summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-08-02 08:18:11 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-08-02 08:18:11 +0200
commit0b56dfbf01171226a0bb035afcd13358b6477710 (patch)
tree7d4c1e2f57e6ea49fe56af50a0ba3414bf127927 /resources/locale/es
parenta1c05d93bbb3c1bdb0c0fed9d7110804037cfd55 (diff)
Imported Upstream version 0.6.4upstream/0.6.4
Diffstat (limited to 'resources/locale/es')
-rw-r--r--resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po497
-rw-r--r--resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin10153 -> 10513 bytes
2 files changed, 261 insertions, 236 deletions
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
index 9f916ea..ffa99cc 100644
--- a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
+++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-02 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 15:30-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Dubatti <gdubatti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -18,6 +18,229 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../ui/pie_options.ui:53
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Configuración de activación"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:153
+msgid "Unamed Pie"
+msgstr "Renombrar un Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:216
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:234
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:274
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo Turbo"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:293
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Pulsación larga para activar"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:312
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima "
+"del puntero."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:331
+msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
+msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338
+msgid ""
+"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
+"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
+"boundary."
+msgstr ""
+"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite acelerar "
+"la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el centro de "
+"la pantalla."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:356
+msgid "Activation options"
+msgstr "Opciones de activación"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:547
+msgid "Automatically select the best pie shape"
+msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:551
+msgid ""
+"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
+"travelling."
+msgstr ""
+"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para minimizar "
+"la distancia al centro"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:571
+msgid "Pie shape"
+msgstr "Forma del Pastel"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Opciones de Rebanadas"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:140
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:166
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Nombre de la Rebanada "
+
+#: ../ui/slice_select.ui:204
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:242
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a ejecutar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:280
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Atajo a presionar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:309
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Pastel a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:338
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Es una Acción Rápida"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:386
+msgid "Slice options"
+msgstr "Opciones de Rebanadas"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:9
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Selecciona un icono"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:103
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:123
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Icono personalizado"
+
+#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:76
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Preferencias de Gnome-Pie"
+
+#: ../ui/preferences.ui:73
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio"
+
+#: ../ui/preferences.ui:79 ../ui/preferences.ui:80
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión."
+
+#: ../ui/preferences.ui:92
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Mostrar panel de íconos "
+
+#: ../ui/preferences.ui:98 ../ui/preferences.ui:99
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie por "
+"segunda vez."
+
+#: ../ui/preferences.ui:119
+msgid "Activation radius"
+msgstr "Radio máximo de activación"
+
+#: ../ui/preferences.ui:157
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../ui/preferences.ui:192
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas"
+
+#: ../ui/preferences.ui:198 ../ui/preferences.ui:199
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr "Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema."
+
+#: ../ui/preferences.ui:219
+msgid "Global scale"
+msgstr "Escala global"
+
+#: ../ui/preferences.ui:259
+msgid "Maximum slices per pie"
+msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel"
+
+#: ../ui/preferences.ui:297
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../ui/preferences.ui:326 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:107
+msgid "General Settings"
+msgstr "Preferencias generales"
+
+#: ../ui/preferences.ui:518
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo "
+"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o "
+"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n"
+"\n"
+"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más."
+
+#: ../ui/preferences.ui:539
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño "
+"signo más en la esquina inferior izquierda."
+
+#: ../ui/preferences.ui:606 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108
+msgid "Pie Settings"
+msgstr "Preferencias del Pastel"
+
#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
msgid "Press hotkey"
msgstr "Presiona un atajo"
@@ -44,7 +267,7 @@ msgstr "Lanzar una aplicación"
#: ../../src/actions/appAction.vala:36
msgid "Executes the given command."
-msgstr "Ejecutar un comando dado."
+msgstr "Ejecuta un comando dado."
#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
msgid "Open Pie"
@@ -54,31 +277,21 @@ msgstr "Abrir Pastel"
msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús."
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:166
-msgid "No Pie selected."
-msgstr "Pastel no seleccionado."
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77
+msgid "bake your pies!"
+msgstr "cocina tus pasteles!"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:206
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:350
msgid "New Pie"
msgstr "Nuevo Pastel"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:219
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:365
msgid ""
"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
msgstr ""
"¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado incluyendo todas sus "
"Rebanadas?"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:226
-msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr ""
-"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección."
-
#: ../../src/gui/piePreview.vala:148
msgid "Do you really want to delete this Slice?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar esta Rebanada?"
@@ -112,6 +325,10 @@ msgstr "Suelta para mover la Rebanada"
msgid "Click to delete"
msgstr "Click para borrar"
+#: ../../src/gui/pieList.vala:77
+msgid "Pies"
+msgstr "Pasteles"
+
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
msgid "All icons"
msgstr "Todos los iconos"
@@ -145,15 +362,25 @@ msgstr "Misceláneos"
msgid "All supported image formats"
msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados"
-#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292
msgid "Rename me!"
msgstr "Renómbrame!"
+#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección."
+
#: ../../src/gui/themeList.vala:62
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../../src/gui/themeList.vala:99
+#: ../../src/gui/themeList.vala:102
msgid "By"
msgstr "Por"
@@ -177,7 +404,7 @@ msgstr "_Cerrar"
msgid "Press a hotkey ..."
msgstr "Presiona un atajo ..."
-#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:177
+#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186
#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280
#: ../../src/utilities/trigger.vala:281
msgid "Not bound"
@@ -265,6 +492,16 @@ msgstr "Grupo: Menú Principal"
msgid "Displays your main menu structure."
msgstr "Muestra la estructura de tu Menú Principal."
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35
+msgid "Group: Window List for current workspace"
+msgstr "Grupo: Lista de Ventanas"
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace."
+msgstr ""
+"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-"
+"Tab."
+
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
msgid "Group: Session Control"
msgstr "Grupo: Control de Sesión"
@@ -291,7 +528,8 @@ msgstr "Grupo: Marcadores"
#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
-msgstr "Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores."
+msgstr ""
+"Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores."
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
@@ -349,218 +587,5 @@ msgstr "Maximizar"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../ui/trigger_select.ui:53
-msgid "Activation Settings"
-msgstr "Configuración de activación"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:132
-msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
-msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:165
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:171 ../ui/trigger_select.ui:172
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:184
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "Pulsación larga para activar"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:190 ../ui/trigger_select.ui:191
-msgid ""
-"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:203
-msgid "Open Pie centered on the screen"
-msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:209 ../ui/trigger_select.ui:210
-msgid ""
-"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
-"up at your pointer."
-msgstr ""
-"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima "
-"del puntero."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:222
-msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
-msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:228 ../ui/trigger_select.ui:229
-msgid ""
-"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
-"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
-"boundary."
-msgstr ""
-"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite "
-"acelerar la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el "
-"centro de la pantalla."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:247
-msgid "Activation options"
-msgstr "Opciones de activación"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:438
-msgid "Automatically select the best pie shape"
-msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:442
-msgid ""
-"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
-"travelling."
-msgstr ""
-"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para "
-"minimizar la distancia al centro"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:462
-msgid "Pie shape"
-msgstr "Forma del Pastel"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:8
-msgid "Slice Options"
-msgstr "Opciones de Rebanadas"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:141
-msgid "There are no options for this Slice type."
-msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada."
-
-#: ../ui/slice_select.ui:167
-msgid "Name of the Slice "
-msgstr "Nombre de la Rebanada "
-
-#: ../ui/slice_select.ui:205
-msgid "URI to open"
-msgstr "URI a abrir"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:243
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando a ejecutar"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:281
-msgid "Hotkey to press"
-msgstr "Atajo a presionar"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:310
-msgid "Pie to open"
-msgstr "Pastel a abrir"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:339
-msgid "Is Quick Action"
-msgstr "Es una Acción Rápida"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355
-msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
-msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel."
-
-#: ../ui/slice_select.ui:387
-msgid "Slice options"
-msgstr "Opciones de Rebanadas"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:9
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Selecciona un icono"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:103
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de iconos"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:123
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Icono personalizado"
-
-#: ../ui/rename_pie.ui:8
-msgid "Rename a Pie"
-msgstr "Renombrar un Pastel"
-
-#: ../ui/preferences.ui:7
-msgid "Gnome-Pie Settings"
-msgstr "Configuraciones de Gnome-Pie"
-
-#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:8
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuraciones Generales"
-
-#: ../ui/preferences.ui:266
-msgid ""
-"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
-"\n"
-"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
-"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
-"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
-"\n"
-"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
-msgstr ""
-"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n"
-"\n"
-"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo "
-"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o "
-"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n"
-"\n"
-"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más."
-
-#: ../ui/preferences.ui:287
-msgid ""
-"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
-"\n"
-"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
-"plus sign in the lower left corner."
-msgstr ""
-"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n"
-"\n"
-"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño "
-"signo más en la esquina inferior izquierda."
-
-#: ../ui/settings.ui:75
-msgid "Start Gnome-Pie on login"
-msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio"
-
-#: ../ui/settings.ui:81 ../ui/settings.ui:82
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
-msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión."
-
-#: ../ui/settings.ui:94
-msgid "Display panel icon "
-msgstr "Mostrar panel de íconos "
-
-#: ../ui/settings.ui:100 ../ui/settings.ui:101
-msgid ""
-"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
-"time."
-msgstr "Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie "
-"por segunda vez."
-
-#: ../ui/settings.ui:119
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../ui/settings.ui:178
-msgid "Global scale"
-msgstr "Escala Global"
-
-#: ../ui/settings.ui:217
-msgid "Maximum slices per pie"
-msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel"
-
-#: ../ui/settings.ui:256
-msgid "Maximum activation radius"
-msgstr "Radio máximo de activación"
-
-#: ../ui/settings.ui:287
-msgid "Display Slice labels"
-msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas"
-
-#: ../ui/settings.ui:293 ../ui/settings.ui:294
-msgid ""
-"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
-"the theme."
-msgstr ""
-"Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema."
-
-#: ../ui/settings.ui:312
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
+#~ msgid "No Pie selected."
+#~ msgstr "Pastel no seleccionado."
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
index 63ef92f..f0d055e 100644
--- a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
+++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ