diff options
author | Alessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com> | 2011-10-19 10:56:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Alessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com> | 2011-10-19 10:56:04 +0200 |
commit | 6451a495637c6e3047a5a56573cffc6e3de9a515 (patch) | |
tree | 7c3eb29532e7c4b36a9da13c5890664fb816959b /resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES |
Imported Upstream version 0.2+gitdfdad95upstream/0.2+gitdfdad95
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | bin | 0 -> 5633 bytes | |||
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po | 301 |
2 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c0c5d9 --- /dev/null +++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po new file mode 100644 index 0000000..b192fc0 --- /dev/null +++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# Language pt-br translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n" +"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n" +"Language-Team: Language pt-br\n" +"Language: pt-br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 +msgid "Press key stroke" +msgstr "Pressione qualquer tecla" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 +msgid "Open Pie" +msgstr "Abrir menu" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:33 +msgid "Launch application" +msgstr "Lançar aplicação" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 +msgid "Open URI" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 +msgid "Trash" +msgstr "Remover" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:32 +msgid "Gnome-Pie - Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Configurações" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:55 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:65 +msgid "Startup on Login" +msgstr "Iniciar durante o Login" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:66 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." +msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:72 +msgid "Show Indicator" +msgstr "Mostrar Indicador" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:73 +msgid "" +"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +"your panel." +msgstr "" +"Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará " +"disponível em seu painel." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:79 +msgid "Open Pies at Mouse" +msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:86 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:87 +msgid "" +"If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " +"hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables " +"keyboard navigating." +msgstr "" +"Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. A opção que estiver " +"sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita uma uma seleção rápida mas desativa " +"a navegação pelo teclado." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:96 +msgid "Global Scale" +msgstr "Escalonamento Global" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:133 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:151 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:156 +msgid "Pies" +msgstr "Menus" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:180 +msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +msgstr "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou removê-las." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:181 +msgid "" +"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +"\"gnome-pie --reset\"." +msgstr "" +"Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal " +"\"gnome-pie --reset\"." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:182 +msgid "" +"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +"QuickAction of the pie." +msgstr "" +"O botão de seleção no início de cada Opção indica a " +"Ação Rápida vinculada ao Menu." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:183 +msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +msgstr "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --open=ID\"." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:184 +msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:185 +msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +msgstr "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:186 +msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +msgstr "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:187 +msgid "" +"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +"list above." +msgstr "" +"Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para " +"a lista acima." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:188 +msgid "Bugs can be reported at %s!" +msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:189 +msgid "" +"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the " +"list above." +msgstr "" +"É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da " +"lista acima." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:198 +msgid "Moves the selected Slice down" +msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" + +#: ../../src/gui/preferences.vala:210 +msgid "Moves the selected Slice up" +msgstr "Move a Opção selecionada para cima" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:803 +msgid "Slice group" +msgstr "Grupo de Opções" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:134 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:199 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:343 +msgid "Pie-ID / Action type" +msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:403 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:446 +msgid "Add new Pie" +msgstr "Adicionar novo Menu" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:451 +msgid "Add new Slice" +msgstr "Adicionar nova Opção" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:459 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:574 +msgid "New Pie" +msgstr "Novo Menu" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:620 +msgid "New Action" +msgstr "Nova Ação" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:634 +msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:683 +msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:694 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:728 +msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" +msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:91 +msgid "Choose an Icon" +msgstr "Escolha um Ícone" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:118 +msgid "All icons" +msgstr "Todos os ícones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:120 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:121 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:122 +msgid "File types" +msgstr "Tipos de arquivos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:123 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:124 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de Ícones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Todos os tipos de imagem suportados" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:217 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Outros Ícones" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 +msgid "Session Control" +msgstr "Controle de Sessão" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58 +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:33 +msgid "Main menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:62 +msgid "Clipboard" +msgstr "Clipboard" |