diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-08-02 08:18:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-08-02 08:18:11 +0200 |
commit | 0b56dfbf01171226a0bb035afcd13358b6477710 (patch) | |
tree | 7d4c1e2f57e6ea49fe56af50a0ba3414bf127927 /resources/locale | |
parent | a1c05d93bbb3c1bdb0c0fed9d7110804037cfd55 (diff) |
Imported Upstream version 0.6.4upstream/0.6.4
Diffstat (limited to 'resources/locale')
-rw-r--r-- | resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po | 497 | ||||
-rw-r--r-- | resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | bin | 10153 -> 10513 bytes | |||
-rw-r--r-- | resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | bin | 0 -> 10815 bytes | |||
-rw-r--r-- | resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po | 590 |
4 files changed, 851 insertions, 236 deletions
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po index 9f916ea..ffa99cc 100644 --- a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po +++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-02 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 15:30-0300\n" "Last-Translator: Gabriel Dubatti <gdubatti@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -18,6 +18,229 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../ui/pie_options.ui:53 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Configuración de activación" + +#: ../ui/pie_options.ui:153 +msgid "Unamed Pie" +msgstr "Renombrar un Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:216 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../ui/pie_options.ui:234 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!" + +#: ../ui/pie_options.ui:274 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" + +#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado." + +#: ../ui/pie_options.ui:293 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Pulsación larga para activar" + +#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más." + +#: ../ui/pie_options.ui:312 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla" + +#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima " +"del puntero." + +#: ../ui/pie_options.ui:331 +msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" +msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338 +msgid "" +"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " +"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " +"boundary." +msgstr "" +"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite acelerar " +"la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el centro de " +"la pantalla." + +#: ../ui/pie_options.ui:356 +msgid "Activation options" +msgstr "Opciones de activación" + +#: ../ui/pie_options.ui:547 +msgid "Automatically select the best pie shape" +msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:551 +msgid "" +"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " +"travelling." +msgstr "" +"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para minimizar " +"la distancia al centro" + +#: ../ui/pie_options.ui:571 +msgid "Pie shape" +msgstr "Forma del Pastel" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Opciones de Rebanadas" + +#: ../ui/slice_select.ui:140 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada." + +#: ../ui/slice_select.ui:166 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Nombre de la Rebanada " + +#: ../ui/slice_select.ui:204 +msgid "URI to open" +msgstr "URI a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:242 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a ejecutar" + +#: ../ui/slice_select.ui:280 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Atajo a presionar" + +#: ../ui/slice_select.ui:309 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pastel a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:338 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Es una Acción Rápida" + +#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel." + +#: ../ui/slice_select.ui:386 +msgid "Slice options" +msgstr "Opciones de Rebanadas" + +#: ../ui/icon_select.ui:9 +msgid "Select an icon" +msgstr "Selecciona un icono" + +#: ../ui/icon_select.ui:103 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de iconos" + +#: ../ui/icon_select.ui:123 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icono personalizado" + +#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:76 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Preferencias de Gnome-Pie" + +#: ../ui/preferences.ui:73 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio" + +#: ../ui/preferences.ui:79 ../ui/preferences.ui:80 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión." + +#: ../ui/preferences.ui:92 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Mostrar panel de íconos " + +#: ../ui/preferences.ui:98 ../ui/preferences.ui:99 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie por " +"segunda vez." + +#: ../ui/preferences.ui:119 +msgid "Activation radius" +msgstr "Radio máximo de activación" + +#: ../ui/preferences.ui:157 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: ../ui/preferences.ui:192 +msgid "Display Slice labels" +msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas" + +#: ../ui/preferences.ui:198 ../ui/preferences.ui:199 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema." + +#: ../ui/preferences.ui:219 +msgid "Global scale" +msgstr "Escala global" + +#: ../ui/preferences.ui:259 +msgid "Maximum slices per pie" +msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel" + +#: ../ui/preferences.ui:297 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: ../ui/preferences.ui:326 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: ../ui/preferences.ui:518 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n" +"\n" +"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo " +"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o " +"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n" +"\n" +"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más." + +#: ../ui/preferences.ui:539 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n" +"\n" +"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño " +"signo más en la esquina inferior izquierda." + +#: ../ui/preferences.ui:606 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108 +msgid "Pie Settings" +msgstr "Preferencias del Pastel" + #: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" msgstr "Presiona un atajo" @@ -44,7 +267,7 @@ msgstr "Lanzar una aplicación" #: ../../src/actions/appAction.vala:36 msgid "Executes the given command." -msgstr "Ejecutar un comando dado." +msgstr "Ejecuta un comando dado." #: ../../src/actions/pieAction.vala:34 msgid "Open Pie" @@ -54,31 +277,21 @@ msgstr "Abrir Pastel" msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús." -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:166 -msgid "No Pie selected." -msgstr "Pastel no seleccionado." +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77 +msgid "bake your pies!" +msgstr "cocina tus pasteles!" -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:206 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:350 msgid "New Pie" msgstr "Nuevo Pastel" -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:219 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:365 msgid "" "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" msgstr "" "¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado incluyendo todas sus " "Rebanadas?" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:226 -msgid "" -"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" -"\n" -"Please select another one or cancel your selection." -msgstr "" -"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n" -"\n" -"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección." - #: ../../src/gui/piePreview.vala:148 msgid "Do you really want to delete this Slice?" msgstr "¿Realmente quieres borrar esta Rebanada?" @@ -112,6 +325,10 @@ msgstr "Suelta para mover la Rebanada" msgid "Click to delete" msgstr "Click para borrar" +#: ../../src/gui/pieList.vala:77 +msgid "Pies" +msgstr "Pasteles" + #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 msgid "All icons" msgstr "Todos los iconos" @@ -145,15 +362,25 @@ msgstr "Misceláneos" msgid "All supported image formats" msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados" -#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291 +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292 msgid "Rename me!" msgstr "Renómbrame!" +#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n" +"\n" +"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección." + #: ../../src/gui/themeList.vala:62 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../../src/gui/themeList.vala:99 +#: ../../src/gui/themeList.vala:102 msgid "By" msgstr "Por" @@ -177,7 +404,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "Press a hotkey ..." msgstr "Presiona un atajo ..." -#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:177 +#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 #: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280 #: ../../src/utilities/trigger.vala:281 msgid "Not bound" @@ -265,6 +492,16 @@ msgstr "Grupo: Menú Principal" msgid "Displays your main menu structure." msgstr "Muestra la estructura de tu Menú Principal." +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35 +msgid "Group: Window List for current workspace" +msgstr "Grupo: Lista de Ventanas" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace." +msgstr "" +"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-" +"Tab." + #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 msgid "Group: Session Control" msgstr "Grupo: Control de Sesión" @@ -291,7 +528,8 @@ msgstr "Grupo: Marcadores" #: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." -msgstr "Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores." +msgstr "" +"Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores." #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" @@ -349,218 +587,5 @@ msgstr "Maximizar" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: ../ui/trigger_select.ui:53 -msgid "Activation Settings" -msgstr "Configuración de activación" - -#: ../ui/trigger_select.ui:132 -msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" -msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!" - -#: ../ui/trigger_select.ui:165 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modo Turbo" - -#: ../ui/trigger_select.ui:171 ../ui/trigger_select.ui:172 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado." - -#: ../ui/trigger_select.ui:184 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Pulsación larga para activar" - -#: ../ui/trigger_select.ui:190 ../ui/trigger_select.ui:191 -msgid "" -"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más." - -#: ../ui/trigger_select.ui:203 -msgid "Open Pie centered on the screen" -msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla" - -#: ../ui/trigger_select.ui:209 ../ui/trigger_select.ui:210 -msgid "" -"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " -"up at your pointer." -msgstr "" -"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima " -"del puntero." - -#: ../ui/trigger_select.ui:222 -msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" -msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel" - -#: ../ui/trigger_select.ui:228 ../ui/trigger_select.ui:229 -msgid "" -"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " -"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " -"boundary." -msgstr "" -"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite " -"acelerar la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el " -"centro de la pantalla." - -#: ../ui/trigger_select.ui:247 -msgid "Activation options" -msgstr "Opciones de activación" - -#: ../ui/trigger_select.ui:438 -msgid "Automatically select the best pie shape" -msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel" - -#: ../ui/trigger_select.ui:442 -msgid "" -"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " -"travelling." -msgstr "" -"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para " -"minimizar la distancia al centro" - -#: ../ui/trigger_select.ui:462 -msgid "Pie shape" -msgstr "Forma del Pastel" - -#: ../ui/slice_select.ui:8 -msgid "Slice Options" -msgstr "Opciones de Rebanadas" - -#: ../ui/slice_select.ui:141 -msgid "There are no options for this Slice type." -msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada." - -#: ../ui/slice_select.ui:167 -msgid "Name of the Slice " -msgstr "Nombre de la Rebanada " - -#: ../ui/slice_select.ui:205 -msgid "URI to open" -msgstr "URI a abrir" - -#: ../ui/slice_select.ui:243 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a ejecutar" - -#: ../ui/slice_select.ui:281 -msgid "Hotkey to press" -msgstr "Atajo a presionar" - -#: ../ui/slice_select.ui:310 -msgid "Pie to open" -msgstr "Pastel a abrir" - -#: ../ui/slice_select.ui:339 -msgid "Is Quick Action" -msgstr "Es una Acción Rápida" - -#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355 -msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." -msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel." - -#: ../ui/slice_select.ui:387 -msgid "Slice options" -msgstr "Opciones de Rebanadas" - -#: ../ui/icon_select.ui:9 -msgid "Select an icon" -msgstr "Selecciona un icono" - -#: ../ui/icon_select.ui:103 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de iconos" - -#: ../ui/icon_select.ui:123 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Icono personalizado" - -#: ../ui/rename_pie.ui:8 -msgid "Rename a Pie" -msgstr "Renombrar un Pastel" - -#: ../ui/preferences.ui:7 -msgid "Gnome-Pie Settings" -msgstr "Configuraciones de Gnome-Pie" - -#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:8 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuraciones Generales" - -#: ../ui/preferences.ui:266 -msgid "" -"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" -"\n" -"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " -"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " -"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" -"\n" -"For manual and advanced configuration click on the plus sign." -msgstr "" -"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n" -"\n" -"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo " -"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o " -"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n" -"\n" -"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más." - -#: ../ui/preferences.ui:287 -msgid "" -"<b><big>You have no Pies!</big>\n" -"\n" -"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " -"plus sign in the lower left corner." -msgstr "" -"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n" -"\n" -"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño " -"signo más en la esquina inferior izquierda." - -#: ../ui/settings.ui:75 -msgid "Start Gnome-Pie on login" -msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio" - -#: ../ui/settings.ui:81 ../ui/settings.ui:82 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." -msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión." - -#: ../ui/settings.ui:94 -msgid "Display panel icon " -msgstr "Mostrar panel de íconos " - -#: ../ui/settings.ui:100 ../ui/settings.ui:101 -msgid "" -"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " -"time." -msgstr "Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie " -"por segunda vez." - -#: ../ui/settings.ui:119 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: ../ui/settings.ui:178 -msgid "Global scale" -msgstr "Escala Global" - -#: ../ui/settings.ui:217 -msgid "Maximum slices per pie" -msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel" - -#: ../ui/settings.ui:256 -msgid "Maximum activation radius" -msgstr "Radio máximo de activación" - -#: ../ui/settings.ui:287 -msgid "Display Slice labels" -msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas" - -#: ../ui/settings.ui:293 ../ui/settings.ui:294 -msgid "" -"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " -"the theme." -msgstr "" -"Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema." - -#: ../ui/settings.ui:312 -msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia" - +#~ msgid "No Pie selected." +#~ msgstr "Pastel no seleccionado." diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differindex 63ef92f..f0d055e 100644 --- a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c233de --- /dev/null +++ b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po new file mode 100644 index 0000000..59be05e --- /dev/null +++ b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# Lithuanian translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2015 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Moo <hazap@hotmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 18:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#: ../ui/icon_select.ui:9 +msgid "Select an icon" +msgstr "Pasirinkite piktogramą" + +#: ../ui/icon_select.ui:103 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Piktogramų Tema" + +#: ../ui/icon_select.ui:123 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Pasirinktina Piktograma" + +#: ../ui/pie_options.ui:53 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Aktyvinimo Nustatymai" + +#: ../ui/pie_options.ui:153 +msgid "Unamed Pie" +msgstr "Bevardis Pyragas" + +#: ../ui/pie_options.ui:216 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../ui/pie_options.ui:234 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "Be to, galima susieti ir pelės mygtukus!" + +#: ../ui/pie_options.ui:274 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Turbo veiksena" + +#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "" +"Jei pažymėta, Pyragas bus užvertas, kai atleisite pasirinktą spartųjį " +"klavišą." + +#: ../ui/pie_options.ui:293 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Aktyvinimas ilgu nuspaudimu" + +#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Jei pažymėta, Pyragas bus atvertas tik tuomet, jei palaikysite šį spartųjį " +"klavišą šiek tiek ilgiau." + +#: ../ui/pie_options.ui:312 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Atverti Pyragą ekrano centre" + +#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Jei pažymėta, Pyragas bus atveriamas ekrano viduryje. Kitu atveju, jis " +"iškils iš jūsų rodyklės." + +#: ../ui/pie_options.ui:331 +msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" +msgstr "Permesti pelės rodyklę į Pyrago vidurį" + +#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338 +msgid "" +"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " +"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " +"boundary." +msgstr "" +"Jei pažymėta, pelės rodyklė bus permesta į Pyrago vidurį. Tai leidžia " +"greitai pasirinkti netgi tais atvejais, kai Pyragas atveriamas ekrano krašte." + +#: ../ui/pie_options.ui:356 +msgid "Activation options" +msgstr "Aktyvinimo parinktys" + +#: ../ui/pie_options.ui:547 +msgid "Automatically select the best pie shape" +msgstr "Automatiškai parinkti pyragui tinkamiausią formą" + +#: ../ui/pie_options.ui:551 +msgid "" +"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " +"travelling." +msgstr "" +"Jei pažymėta, automatiškai bus parenkama forma, siekiant sumažinti pelės " +"kelią." + +#: ../ui/pie_options.ui:571 +msgid "Pie shape" +msgstr "Pyrago forma" + +#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:76 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie Nustatymai" + +#: ../ui/preferences.ui:72 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Paleisti Gnome-Pie, įjungus kompiuterį" + +#: ../ui/preferences.ui:78 ../ui/preferences.ui:79 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "" +"Jei pažymėta, Gnome-Pie bus tyliai paleidžiama, kaskart jums prisijungus." + +#: ../ui/preferences.ui:91 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Rodyti skydelio piktogramą" + +#: ../ui/preferences.ui:97 ../ui/preferences.ui:98 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Jei nepažymėta, galite pasiekti šį meniu, paleidę Gnome-Pie antrą kartą." + +#: ../ui/preferences.ui:118 +msgid "Activation radius" +msgstr "Aktyvinimo spindulys" + +#: ../ui/preferences.ui:156 +msgid "Behavior" +msgstr "Elgsena" + +#: ../ui/preferences.ui:191 +msgid "Display Slice labels" +msgstr "Rodyti Gabaliukų pavadinimus" + +#: ../ui/preferences.ui:197 ../ui/preferences.ui:198 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "" +"Šalia kiekvieno Gabaliuko rodo jo pavadinimą. Prieinama tik tada, jeigu tai " +"palaiko tema." + +#: ../ui/preferences.ui:218 +msgid "Global scale" +msgstr "Visuotinė skalė" + +#: ../ui/preferences.ui:258 +msgid "Maximum slices per pie" +msgstr "Daugiausia gabaliukų pyrage" + +#: ../ui/preferences.ui:296 +msgid "Appearance" +msgstr "Išvaizda" + +#: ../ui/preferences.ui:325 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Bendri Nustatymai" + +#: ../ui/preferences.ui:517 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"<b><big>Šis Pyragas yra tuščias!</big>\n" +"\n" +"Pridėkite jam Gabaliukus!</b> Tai gali būti atlikta, velkant į žemiau esantį " +"pliuso ženklą įvairią medžiagą. Galite išbandyti daugelį dalykų! Pavyzdžiui, " +"programų leistukus ar aplankus. Galima netgi (URL) nuorodas iš jūsų " +"naršyklės...\n" +"\n" +"Rankinei ar išplėstinei konfigūracijai, spauskite pliuso ženklą." + +#: ../ui/preferences.ui:538 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>Jūs neturite Pyragų!</big>\n" +"\n" +"Pradėkite, kurdami pirmą pyragą! </b> Tai galite atlikti nuspaudę, " +"apatiniame kairiajame kampe esantį, mažytį pliuso ženklą." + +#: ../ui/preferences.ui:605 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108 +msgid "Pie Settings" +msgstr "Pyrago Nustatymai" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Gabaliuko Parinktys" + +#: ../ui/slice_select.ui:140 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "Šiam Gabaliuko tipui parinkčių nėra." + +#: ../ui/slice_select.ui:166 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Gabaliuko Pavadinimas" + +#: ../ui/slice_select.ui:204 +msgid "URI to open" +msgstr "Atveriamas URI" + +#: ../ui/slice_select.ui:242 +msgid "Command to execute" +msgstr "Vykdoma komanda" + +#: ../ui/slice_select.ui:280 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Nuspaudžiamas spartusis klavišas" + +#: ../ui/slice_select.ui:309 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pyragas, kurį atverti" + +#: ../ui/slice_select.ui:338 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Yra Greitas Veiksmas" + +#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Šis Gabaliukas bus vykdomas, kai nuspausite Pyrago viduryje." + +#: ../ui/slice_select.ui:386 +msgid "Slice options" +msgstr "Gabaliuko parinktys" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Grupė: Žymės" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "Rodo Gabaliuką kiekvienai jūsų katalogo Žymei." + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Grupė: Iškarpinė" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Tvarko jūsų Iškarpinę." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +msgid "Group: Devices" +msgstr "Grupė: Įrenginiai" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" +"Rodo Gabaliuką kiekvienam, tokiam kaip USB atmintinė, prijungtam įrenginiui." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Šaknis" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Grupė: Pagrindinis meniu" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Rodo jūsų pagrindinio meniu struktūrą" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Grupė: Seanso Valdymas" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "Rodo Gabaliuką Išjungimui, Paleidimui iš naujo ir Užmigdymui." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungti" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Paleisti iš naujo" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +msgid "Group: Window List" +msgstr "Grupė: Langų Sąrašas" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "Rodo Gabaliuką kiekvienam jūsų atvertam Langui. Beveik kaip Alt-Tab." + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35 +msgid "Group: Window List for current workspace" +msgstr "Grupė: Esamo darbalaukio Langų Sąrašas" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace." +msgstr "Rodo Gabaliuką kiekvienam, jūsų esamame darbalaukyje, atvertam langui." + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Vykdyti programą" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Vykdo nurodytą komandą." + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Spausti spartųjį klavišą" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "Imituoja sparčiojo klavišo aktyvinimą." + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Atverti Pyragą" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "Atveria kitą Gnome-Pie Pyragą. Tokiu būdu galite kurti kelis submeniu." + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Atverti URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "Atveria nurodytą vietą. Galite naudoti URL ar failų kelius." + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "All icons" +msgstr "Visos piktogramos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185 +msgid "Places" +msgstr "Vietos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 +msgid "File types" +msgstr "Failų tipai" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 +msgid "Emotes" +msgstr "Jaustukai" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairios" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Visi palaikomi paveikslų formatai" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:114 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nuostatos" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:123 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:138 +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292 +msgid "Rename me!" +msgstr "Pervadinkite mane!" + +#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:77 +msgid "Pies" +msgstr "Pyragai" + +#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Šis spartusis klavišas jau yra susietas su pyragu \"%s\"! \n" +"\n" +"Prašome pasirinkti kitą arba atsisakyti savo pasirinkimo." + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:148 +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį Gabaliuką?" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +msgid "Click to edit" +msgstr "Spustelėkite, norėdami redaguoti" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Drag to move" +msgstr "Vilkite, norėdami perkelti" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Spustelėkite, norėdami pridėti" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426 +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Numeskite, norėdami pridėti" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "Numeskite, norėdami perkelti" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Click to delete" +msgstr "Spustelėkite, norėdami ištrinti" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77 +msgid "bake your pies!" +msgstr "kepkite savo pyragus!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:350 +msgid "New Pie" +msgstr "Naujas Pyragas" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:365 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą Pyragą kartu su visais jo Gabaliukais?" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 +msgid "Slice types" +msgstr "Gabaliukų tipai" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:62 +msgid "Themes" +msgstr "Temos" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:102 +msgid "By" +msgstr "Pagal" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64 +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Spauskite spartųjį klavišą ..." + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedija" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Kitas Takelis" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Stabdyti" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Ankstesnis Takelis" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Groti/Pristabdyti" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymės" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Seansas" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Pagrindinis Meniu" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Langas" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Sumažinti" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Išdidinti" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Grąžinti iš išdidinimo" + +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:281 +msgid "Not bound" +msgstr "Nesusieta" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:182 +msgid "Button %i" +msgstr "Mygtukas %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 +msgid "LeftButton" +msgstr "KairysisMygtukas" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:187 +msgid "RightButton" +msgstr "DešinysisMygtukas" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:189 +msgid "MiddleButton" +msgstr "VidurinisMygtukas" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222 +msgid "Delayed" +msgstr "Uždelstas" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228 +msgid "Centered" +msgstr "Centruotas" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234 +msgid "Warp" +msgstr "Permesti" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240 +msgid "Auto-shaped" +msgstr "Auto-forma" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245 +msgid "Quarter pie" +msgstr "Ketvirtis pyrago" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251 +msgid "Half pie" +msgstr "Pusė pyrago" |