diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2021-02-16 18:24:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2021-02-16 18:24:19 +0100 |
commit | 351b7328520c16730ceb46e5acae16038c42185e (patch) | |
tree | fae21fd5c94f3c3ed0202a95c9ada705482e647b /po/ca.po | |
parent | ad38bc6ecb80ddeb562841b33258dd53659b1da6 (diff) |
New upstream version 1.0.32upstream/1.0.32
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2400 |
1 files changed, 1222 insertions, 1178 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-02 12:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-14 07:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-17 11:40+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,406 +17,416 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" -#: include/sane/saneopts.h:154 +#: include/sane/saneopts.h:156 #, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Nombre d'opcions" -#: include/sane/saneopts.h:156 +#: include/sane/saneopts.h:158 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: include/sane/saneopts.h:157 backend/artec_eplus48u.c:2884 -#: backend/canon_lide70.c:414 backend/epson.c:3298 backend/epson2.c:1290 -#: backend/epsonds.c:679 backend/genesys/genesys.cpp:4703 -#: backend/gt68xx.c:696 backend/hp-option.c:3300 backend/hp3500.c:1019 +#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882 +#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1287 +#: backend/epsonds.c:684 backend/genesys/genesys.cpp:4701 +#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 #: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 -#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:823 backend/lexmark.c:199 -#: backend/ma1509.c:551 backend/matsushita.c:1135 backend/microtek2.h:599 -#: backend/mustek.c:4373 backend/mustek_usb.c:301 backend/mustek_usb2.c:465 -#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:808 -#: backend/plustek_pp.c:747 backend/sceptre.c:702 -#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1095 backend/teco2.c:1910 -#: backend/teco3.c:920 backend/test.c:689 backend/u12.c:546 -#: backend/umax.c:5176 backend/umax_pp.c:570 +#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 +#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597 +#: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 +#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 +#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 +#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 +#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 #, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: include/sane/saneopts.h:158 backend/artec_eplus48u.c:2805 -#: backend/canon.c:1493 backend/genesys/genesys.cpp:4746 -#: backend/gt68xx.c:665 backend/hp-option.c:2956 backend/kvs1025_opt.c:703 -#: backend/leo.c:871 backend/ma1509.c:599 backend/matsushita.c:1189 -#: backend/microtek2.h:600 backend/mustek.c:4421 backend/mustek_usb.c:349 -#: backend/mustek_usb2.c:431 backend/niash.c:754 backend/plustek.c:854 -#: backend/plustek_pp.c:793 backend/sceptre.c:750 -#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1067 -#: backend/teco1.c:1143 backend/teco2.c:1958 backend/teco3.c:968 -#: backend/u12.c:592 backend/umax.c:5226 backend/umax_pp.c:619 +#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803 +#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744 +#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 +#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 +#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347 +#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 +#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 +#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064 +#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 +#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 #, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Millora" -#: include/sane/saneopts.h:159 backend/epson.c:3197 backend/epson2.c:1215 +#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1212 #: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597 -#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923 -#: backend/umax.c:5565 +#: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923 +#: backend/umax.c:5563 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: include/sane/saneopts.h:160 +#: include/sane/saneopts.h:162 #, no-c-format msgid "Sensors" msgstr "Sensors" -#: include/sane/saneopts.h:162 +#: include/sane/saneopts.h:164 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: include/sane/saneopts.h:163 +#: include/sane/saneopts.h:165 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Força la vista prèvia en monocrom" -#: include/sane/saneopts.h:164 +#: include/sane/saneopts.h:166 #, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bits de profunditat" -#: include/sane/saneopts.h:165 backend/canon.c:1140 backend/leo.c:781 +#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 #, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Mode d'escaneig" -#: include/sane/saneopts.h:166 +#: include/sane/saneopts.h:168 #, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Velocitat de l'escàner" -#: include/sane/saneopts.h:167 +#: include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Font de l'escàner" -#: include/sane/saneopts.h:168 +#: include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Força el retrocés" -#: include/sane/saneopts.h:169 +#: include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "A dalt-esquerra X" -#: include/sane/saneopts.h:170 +#: include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "A dalt-esquerra Y" -#: include/sane/saneopts.h:171 +#: include/sane/saneopts.h:173 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "A baix-dreta X" -#: include/sane/saneopts.h:172 +#: include/sane/saneopts.h:174 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "A baix-dreta Y" -#: include/sane/saneopts.h:173 backend/canon.c:1216 +#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 #, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Resolució de l'escàner" -#: include/sane/saneopts.h:174 +#: include/sane/saneopts.h:176 #, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Resolució X" -#: include/sane/saneopts.h:175 +#: include/sane/saneopts.h:177 #, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Resolució Y" -#: include/sane/saneopts.h:176 +#: include/sane/saneopts.h:178 #, no-c-format msgid "Page width" msgstr "Amplada de la pàgina" -#: include/sane/saneopts.h:177 +#: include/sane/saneopts.h:179 #, no-c-format msgid "Page height" msgstr "Alçada de la pàgina" -#: include/sane/saneopts.h:178 +#: include/sane/saneopts.h:180 #, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Usa una taula de gamma personalitzada" -#: include/sane/saneopts.h:179 +#: include/sane/saneopts.h:181 #, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Intensitat de la imatge" -#: include/sane/saneopts.h:180 +#: include/sane/saneopts.h:182 #, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Intensitat del vermell" -#: include/sane/saneopts.h:181 +#: include/sane/saneopts.h:183 #, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Intensitat del verd" -#: include/sane/saneopts.h:182 +#: include/sane/saneopts.h:184 #, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Intensitat del blau" -#: include/sane/saneopts.h:183 +#: include/sane/saneopts.h:185 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: include/sane/saneopts.h:184 +#: include/sane/saneopts.h:186 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: include/sane/saneopts.h:185 +#: include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Mida del gra" -#: include/sane/saneopts.h:186 +#: include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Semi to" -#: include/sane/saneopts.h:187 +#: include/sane/saneopts.h:189 #, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Nivell de negre" -#: include/sane/saneopts.h:188 +#: include/sane/saneopts.h:190 #, no-c-format msgid "White level" msgstr "Nivell de blanc" -#: include/sane/saneopts.h:189 +#: include/sane/saneopts.h:191 #, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Nivell de blanc per al vermell" -#: include/sane/saneopts.h:190 +#: include/sane/saneopts.h:192 #, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Nivell de blanc per al verd" -#: include/sane/saneopts.h:191 +#: include/sane/saneopts.h:193 #, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Nivell de blanc per al blau" -#: include/sane/saneopts.h:192 +#: include/sane/saneopts.h:194 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Ombra" -#: include/sane/saneopts.h:193 +#: include/sane/saneopts.h:195 #, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Ombra per al vermell" -#: include/sane/saneopts.h:194 +#: include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Ombra per al verd" -#: include/sane/saneopts.h:195 +#: include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Ombra per al blau" -#: include/sane/saneopts.h:196 +#: include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Llum intensa" -#: include/sane/saneopts.h:197 +#: include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Llum intensa per al vermell" -#: include/sane/saneopts.h:198 +#: include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Llum intensa per al verd" -#: include/sane/saneopts.h:199 +#: include/sane/saneopts.h:201 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Llum intensa per al blau" -#: include/sane/saneopts.h:200 +#: include/sane/saneopts.h:202 #, no-c-format msgid "Hue" msgstr "To" -#: include/sane/saneopts.h:201 +#: include/sane/saneopts.h:203 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: include/sane/saneopts.h:202 +#: include/sane/saneopts.h:204 #, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: include/sane/saneopts.h:203 +#: include/sane/saneopts.h:205 #, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Mida del patró per al semi to" -#: include/sane/saneopts.h:204 backend/fujitsu.c:3262 +#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260 #, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Patró per al semi to" -#: include/sane/saneopts.h:205 +#: include/sane/saneopts.h:207 #, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Enllaça les resolucions X i Y" -#: include/sane/saneopts.h:206 backend/hp-option.c:3238 -#: backend/hp3900_sane.c:428 backend/hp3900_sane.c:1021 -#: backend/hp3900_sane.c:1421 backend/mustek_usb2.c:121 -#: backend/plustek.c:236 backend/plustek_pp.c:205 backend/u12.c:157 +#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233 +#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 +#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 +#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 #, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negatiu" -#: include/sane/saneopts.h:207 +#: include/sane/saneopts.h:209 #, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Calibratge de la qualitat" -#: include/sane/saneopts.h:208 +#: include/sane/saneopts.h:210 #, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dobla la resolució òptica" -#: include/sane/saneopts.h:209 +#: include/sane/saneopts.h:211 #, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Enllaça el RGB" -#: include/sane/saneopts.h:210 backend/sm3840.c:770 +#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768 #, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Llindar" -#: include/sane/saneopts.h:211 +#: include/sane/saneopts.h:213 #, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Correcció de la gamma analògica" -#: include/sane/saneopts.h:212 +#: include/sane/saneopts.h:214 #, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Gamma analògica vermella" -#: include/sane/saneopts.h:213 +#: include/sane/saneopts.h:215 #, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Gamma analògica verda" -#: include/sane/saneopts.h:214 +#: include/sane/saneopts.h:216 #, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Gamma analògica blava" -#: include/sane/saneopts.h:215 +#: include/sane/saneopts.h:217 #, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Enllaça amb la gamma analògica" -#: include/sane/saneopts.h:216 +#: include/sane/saneopts.h:218 #, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Escalfament de la làmpada" -#: include/sane/saneopts.h:217 +#: include/sane/saneopts.h:219 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Cal. el temps d'exposició" -#: include/sane/saneopts.h:218 +#: include/sane/saneopts.h:220 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Cal. el temps d'exposició per al vermell" -#: include/sane/saneopts.h:219 +#: include/sane/saneopts.h:221 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Cal. el temps d'exposició per al verd" -#: include/sane/saneopts.h:221 +#: include/sane/saneopts.h:223 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Cal. el temps d'exposició per al blau" -#: include/sane/saneopts.h:222 +#: include/sane/saneopts.h:224 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig" -#: include/sane/saneopts.h:223 +#: include/sane/saneopts.h:225 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig per al vermell" -#: include/sane/saneopts.h:224 +#: include/sane/saneopts.h:226 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig per al verd" -#: include/sane/saneopts.h:226 +#: include/sane/saneopts.h:228 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig per al blau" -#: include/sane/saneopts.h:227 +#: include/sane/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Estableix el temps d'exposició" -#: include/sane/saneopts.h:228 +#: include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Cal. densitat de la llum" -#: include/sane/saneopts.h:229 +#: include/sane/saneopts.h:231 #, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Densitat de la llum en escanejar" -#: include/sane/saneopts.h:230 +#: include/sane/saneopts.h:232 #, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Estableix la densitat de la llum" -#: include/sane/saneopts.h:231 backend/umax.c:5829 +#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827 #, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Apaga la làmpada en sortir" -#: include/sane/saneopts.h:245 +#: include/sane/saneopts.h:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Focus position" +msgstr "Posició de l'enfocament" + +#: include/sane/saneopts.h:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autofocus" +msgstr "Enfocament automàtic" + +#: include/sane/saneopts.h:249 #, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific device " @@ -425,37 +435,37 @@ msgstr "" "Opció de només lectura que especifica quantes opcions admet un " "dispositiu específic." -#: include/sane/saneopts.h:248 +#: include/sane/saneopts.h:252 #, no-c-format msgid "Source, mode and resolution options" msgstr "Opcions per a la font, mode i resolució" -#: include/sane/saneopts.h:249 +#: include/sane/saneopts.h:253 #, no-c-format msgid "Scan area and media size options" msgstr "Opcions per a l'àrea d'escaneig i mida del suport" -#: include/sane/saneopts.h:250 +#: include/sane/saneopts.h:254 #, no-c-format msgid "Image modification options" msgstr "Opcions per a la modificació de la imatge" -#: include/sane/saneopts.h:251 +#: include/sane/saneopts.h:255 #, no-c-format msgid "Hardware specific options" msgstr "Opcions específiques del maquinari" -#: include/sane/saneopts.h:252 +#: include/sane/saneopts.h:256 #, no-c-format msgid "Scanner sensors and buttons" msgstr "Sensors i botons de l'escàner" -#: include/sane/saneopts.h:255 +#: include/sane/saneopts.h:259 #, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Sol·licita una vista prèvia de qualitat de l'escaneig." -#: include/sane/saneopts.h:258 +#: include/sane/saneopts.h:262 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " @@ -467,7 +477,7 @@ msgstr "" "escàner d'un sol pas, això reduirà els requisits de memòria i el temps " "d'escaneig de la vista prèvia." -#: include/sane/saneopts.h:264 +#: include/sane/saneopts.h:268 #, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " @@ -476,63 +486,63 @@ msgstr "" "Nombre de bits per mostra, els valors típics són 1 pels escaneigs amb " "«art lineal» i 8 pels escaneigs amb «múltiples bits»." -#: include/sane/saneopts.h:268 +#: include/sane/saneopts.h:272 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Selecciona el mode d'escaneig (p. ex., art lineal, monocrom o color)." -#: include/sane/saneopts.h:271 +#: include/sane/saneopts.h:275 #, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Determina la velocitat amb la qual procedirà l'escàner." -#: include/sane/saneopts.h:274 +#: include/sane/saneopts.h:278 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Selecciona la font de l'escàner (com un alimentador de documents)." -#: include/sane/saneopts.h:277 +#: include/sane/saneopts.h:281 #, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Controla si es forçarà el retrocés." -#: include/sane/saneopts.h:280 +#: include/sane/saneopts.h:284 #, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Posició X a dalt-esquerra de l'àrea d'escaneig." -#: include/sane/saneopts.h:283 +#: include/sane/saneopts.h:287 #, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Posició Y a dalt-esquerra de l'àrea d'escaneig." -#: include/sane/saneopts.h:286 +#: include/sane/saneopts.h:290 #, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Posició X a baix-dreta de l'àrea d'escaneig." -#: include/sane/saneopts.h:289 +#: include/sane/saneopts.h:293 #, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Posició Y a baix-dreta de l'àrea d'escaneig." -#: include/sane/saneopts.h:292 +#: include/sane/saneopts.h:296 #, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Estableix la resolució de la imatge escanejada." -#: include/sane/saneopts.h:295 +#: include/sane/saneopts.h:299 #, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Estableix la resolució horitzontal de la imatge escanejada." -#: include/sane/saneopts.h:298 +#: include/sane/saneopts.h:302 #, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Estableix la resolució vertical de la imatge escanejada." -#: include/sane/saneopts.h:301 +#: include/sane/saneopts.h:305 #, no-c-format msgid "" "Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " @@ -541,12 +551,12 @@ msgstr "" "Especifica l'amplada del suport. Es requereix per a centrar " "automàticament els escanejos dels fulls." -#: include/sane/saneopts.h:305 +#: include/sane/saneopts.h:309 #, no-c-format msgid "Specifies the height of the media." msgstr "Especifica l'alçada del suport." -#: include/sane/saneopts.h:308 +#: include/sane/saneopts.h:312 #, no-c-format msgid "" "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." @@ -554,7 +564,7 @@ msgstr "" "Determina si s'haurà d'usar una taula de gamma integrada o " "personalitzada." -#: include/sane/saneopts.h:312 +#: include/sane/saneopts.h:316 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " @@ -565,32 +575,32 @@ msgstr "" "afectarà igualment els canals vermell, verd i blau alhora (és a dir, " "aquesta és una taula de gamma per a la intensitat)." -#: include/sane/saneopts.h:317 +#: include/sane/saneopts.h:321 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Taula per a la correcció de la gamma per a la banda vermella." -#: include/sane/saneopts.h:320 +#: include/sane/saneopts.h:324 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Taula per a la correcció de la gamma per a la banda verda." -#: include/sane/saneopts.h:323 +#: include/sane/saneopts.h:327 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Taula per a la correcció de la gamma per a la banda blava." -#: include/sane/saneopts.h:326 +#: include/sane/saneopts.h:330 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Controla la brillantor de la imatge obtinguda." -#: include/sane/saneopts.h:329 +#: include/sane/saneopts.h:333 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Controla el contrast de la imatge obtinguda." -#: include/sane/saneopts.h:332 +#: include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " @@ -599,73 +609,73 @@ msgstr "" "Selecciona el «granulat» de la imatge obtinguda. Els valors més petits " "resulten en imatges més definides." -#: include/sane/saneopts.h:336 +#: include/sane/saneopts.h:340 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Selecciona si la imatge obtinguda s'haurà de convertir a semi to " "(tramat)." -#: include/sane/saneopts.h:339 include/sane/saneopts.h:354 +#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «negre»." -#: include/sane/saneopts.h:342 include/sane/saneopts.h:363 +#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «blanc»." -#: include/sane/saneopts.h:345 +#: include/sane/saneopts.h:349 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del vermell s'haurà de considerar " "«blanc»." -#: include/sane/saneopts.h:348 +#: include/sane/saneopts.h:352 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del verd s'haurà de considerar " "«blanc»." -#: include/sane/saneopts.h:351 +#: include/sane/saneopts.h:355 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del blau s'haurà de considerar " "«blanc»." -#: include/sane/saneopts.h:356 +#: include/sane/saneopts.h:360 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del vermell s'haurà de considerar " "«negre»." -#: include/sane/saneopts.h:358 +#: include/sane/saneopts.h:362 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del verd s'haurà de considerar " "«negre»." -#: include/sane/saneopts.h:360 +#: include/sane/saneopts.h:364 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del blau s'haurà de considerar " "«negre»." -#: include/sane/saneopts.h:365 +#: include/sane/saneopts.h:369 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del vermell s'haurà de considerar " "«totalment vermell»." -#: include/sane/saneopts.h:367 +#: include/sane/saneopts.h:371 #, no-c-format msgid "" "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." @@ -673,7 +683,7 @@ msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del verd s'haurà de considerar " "«totalment verd»." -#: include/sane/saneopts.h:370 +#: include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "" "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." @@ -681,12 +691,12 @@ msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància del blau s'haurà de considerar " "«totalment blau»." -#: include/sane/saneopts.h:374 +#: include/sane/saneopts.h:378 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Controla el «to» (nivell del blau) de la imatge obtinguda." -#: include/sane/saneopts.h:377 +#: include/sane/saneopts.h:381 #, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " @@ -696,12 +706,12 @@ msgstr "" "produeix en obtenir una imatge amb una càmera. Els valors més grans " "causen més enlluernament." -#: include/sane/saneopts.h:382 +#: include/sane/saneopts.h:386 #, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "El nom del fitxer de la imatge que es carregarà." -#: include/sane/saneopts.h:385 +#: include/sane/saneopts.h:389 #, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " @@ -710,7 +720,7 @@ msgstr "" "Estableix la mida del patró per al semi to (tramatge) que s'usarà per a " "escanejar les imatges amb semi to." -#: include/sane/saneopts.h:389 +#: include/sane/saneopts.h:393 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." @@ -718,287 +728,298 @@ msgstr "" "Defineix el patró per al semi to (tramatge) que s'usarà per a escanejar " "les imatges amb semi to." -#: include/sane/saneopts.h:393 +#: include/sane/saneopts.h:397 #, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Usa els mateixos valors per a la resolució X i Y" -#: include/sane/saneopts.h:395 +#: include/sane/saneopts.h:399 #, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Intercanvia el negre i el blanc" -#: include/sane/saneopts.h:397 +#: include/sane/saneopts.h:401 #, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Fes un calibratge de qualitat del blanc" -#: include/sane/saneopts.h:399 +#: include/sane/saneopts.h:403 #, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Usa una lent que dobli la resolució òptica" -#: include/sane/saneopts.h:401 include/sane/saneopts.h:413 +#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417 #, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "En el mode RGB, usa els mateixos valors per a cada color" -#: include/sane/saneopts.h:403 +#: include/sane/saneopts.h:407 #, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Selecciona la brillantor mínima per obtenir un punt blanc" -#: include/sane/saneopts.h:405 +#: include/sane/saneopts.h:409 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Correcció de la gamma analògica" -#: include/sane/saneopts.h:407 +#: include/sane/saneopts.h:411 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Correcció de la gamma analògica per al vermell" -#: include/sane/saneopts.h:409 +#: include/sane/saneopts.h:413 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Correcció de la gamma analògica per al verd" -#: include/sane/saneopts.h:411 +#: include/sane/saneopts.h:415 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Correcció de la gamma analògica per al blau" -#: include/sane/saneopts.h:415 +#: include/sane/saneopts.h:419 #, no-c-format msgid "Warm up lamp before scanning" msgstr "Escalfament de la làmpada abans d'escanejar" -#: include/sane/saneopts.h:417 +#: include/sane/saneopts.h:421 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge" -#: include/sane/saneopts.h:419 +#: include/sane/saneopts.h:423 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge del vermell" -#: include/sane/saneopts.h:421 +#: include/sane/saneopts.h:425 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge del verd" -#: include/sane/saneopts.h:423 +#: include/sane/saneopts.h:427 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge del blau" -#: include/sane/saneopts.h:425 +#: include/sane/saneopts.h:429 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig" -#: include/sane/saneopts.h:427 +#: include/sane/saneopts.h:431 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig del vermell" -#: include/sane/saneopts.h:429 +#: include/sane/saneopts.h:433 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig del verd" -#: include/sane/saneopts.h:431 +#: include/sane/saneopts.h:435 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig del blau" -#: include/sane/saneopts.h:433 +#: include/sane/saneopts.h:437 #, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Habilita la selecció del temps d'exposició" -#: include/sane/saneopts.h:435 +#: include/sane/saneopts.h:439 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Defineix la densitat de la llum per al calibratge" -#: include/sane/saneopts.h:437 +#: include/sane/saneopts.h:441 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Defineix la densitat de la llum per a l'escaneig" -#: include/sane/saneopts.h:439 +#: include/sane/saneopts.h:443 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Habilita la selecció de la densitat de la llum" -#: include/sane/saneopts.h:441 backend/umax.c:5830 +#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828 #, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Apaga la làmpada quan se surti del programa" -#: include/sane/saneopts.h:444 +#: include/sane/saneopts.h:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Focus position for manual focus" +msgstr "Enfocament automàtic o manual" + +#: include/sane/saneopts.h:449 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perform autofocus before scan" +msgstr "Espera pel botó abans d'escanejar" + +#: include/sane/saneopts.h:452 #, no-c-format msgid "Scan button" msgstr "Botó de l'escàner" -#: include/sane/saneopts.h:445 +#: include/sane/saneopts.h:453 #, no-c-format msgid "Email button" msgstr "Botó del correu electrònic" -#: include/sane/saneopts.h:446 +#: include/sane/saneopts.h:454 #, no-c-format msgid "Fax button" msgstr "Botó del fax" -#: include/sane/saneopts.h:447 +#: include/sane/saneopts.h:455 #, no-c-format msgid "Copy button" msgstr "Botó per a copiar" -#: include/sane/saneopts.h:448 +#: include/sane/saneopts.h:456 #, no-c-format msgid "PDF button" msgstr "Botó de PDF" -#: include/sane/saneopts.h:449 +#: include/sane/saneopts.h:457 #, no-c-format msgid "Cancel button" msgstr "Botó per a cancel·lar" -#: include/sane/saneopts.h:450 +#: include/sane/saneopts.h:458 #, no-c-format msgid "Page loaded" msgstr "S'ha carregat la pàgina" -#: include/sane/saneopts.h:451 +#: include/sane/saneopts.h:459 #, no-c-format msgid "Cover open" msgstr "La tapa es troba oberta" -#: include/sane/saneopts.h:454 +#: include/sane/saneopts.h:462 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Color" -#: include/sane/saneopts.h:455 +#: include/sane/saneopts.h:463 #, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Color per a l'art lineal" -#: include/sane/saneopts.h:456 +#: include/sane/saneopts.h:464 #, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Color per al semi to" -#: include/sane/saneopts.h:457 +#: include/sane/saneopts.h:465 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: include/sane/saneopts.h:458 +#: include/sane/saneopts.h:466 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Semi to" -#: include/sane/saneopts.h:459 +#: include/sane/saneopts.h:467 #, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Art lineal" -#: backend/sane_strstatus.c:59 +#: backend/sane_strstatus.c:57 #, no-c-format msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: backend/sane_strstatus.c:62 +#: backend/sane_strstatus.c:60 #, no-c-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operació no admesa" -#: backend/sane_strstatus.c:65 +#: backend/sane_strstatus.c:63 #, no-c-format msgid "Operation was canceled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" -#: backend/sane_strstatus.c:68 +#: backend/sane_strstatus.c:66 #, no-c-format msgid "Device busy" msgstr "Dispositiu ocupat" -#: backend/sane_strstatus.c:71 +#: backend/sane_strstatus.c:69 #, no-c-format msgid "Invalid argument" msgstr "Argument no vàlid" -#: backend/sane_strstatus.c:74 +#: backend/sane_strstatus.c:72 #, no-c-format msgid "End of file reached" msgstr "S'ha arribat al final del fitxer" -#: backend/sane_strstatus.c:77 +#: backend/sane_strstatus.c:75 #, no-c-format msgid "Document feeder jammed" msgstr "S'ha embussat l'alimentador de documents" -#: backend/sane_strstatus.c:80 +#: backend/sane_strstatus.c:78 #, no-c-format msgid "Document feeder out of documents" msgstr "L'alimentador de documents està buit" -#: backend/sane_strstatus.c:83 +#: backend/sane_strstatus.c:81 #, no-c-format msgid "Scanner cover is open" msgstr "La tapa de l'escàner està oberta" -#: backend/sane_strstatus.c:86 +#: backend/sane_strstatus.c:84 #, no-c-format msgid "Error during device I/O" msgstr "Error durant l'E/S amb el dispositiu" -#: backend/sane_strstatus.c:89 +#: backend/sane_strstatus.c:87 #, no-c-format msgid "Out of memory" msgstr "Memòria exhaurida" -#: backend/sane_strstatus.c:92 +#: backend/sane_strstatus.c:90 #, no-c-format msgid "Access to resource has been denied" msgstr "S'ha denegat l'accés al recurs" -#: backend/sane_strstatus.c:96 +#: backend/sane_strstatus.c:94 #, no-c-format msgid "Lamp not ready, please retry" msgstr "La làmpada no està preparada. Torneu-ho a provar" -#: backend/sane_strstatus.c:101 +#: backend/sane_strstatus.c:99 #, no-c-format msgid "Scanner mechanism locked for transport" msgstr "El mecanisme de l'escàner està bloquejat per al transport" -#: backend/artec_eplus48u.c:2874 backend/pnm.c:282 +#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280 #, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Predeterminats" -#: backend/artec_eplus48u.c:2876 +#: backend/artec_eplus48u.c:2874 #, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Estableix els valors predeterminats per als controls de millora." -#: backend/artec_eplus48u.c:2932 backend/canon.c:1611 +#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406 #, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Calibratge" -#: backend/artec_eplus48u.c:2941 +#: backend/artec_eplus48u.c:2939 #, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Calibra abans del següent escaneig" -#: backend/artec_eplus48u.c:2943 +#: backend/artec_eplus48u.c:2941 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " @@ -1008,12 +1029,12 @@ msgstr "" "escaneig. En cas contrari, el calibratge només es realitzarà abans del " "primer inici." -#: backend/artec_eplus48u.c:2954 +#: backend/artec_eplus48u.c:2952 #, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Realitza només la correcció de les ombres" -#: backend/artec_eplus48u.c:2956 +#: backend/artec_eplus48u.c:2954 #, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " @@ -1025,27 +1046,27 @@ msgstr "" "guany, desplaçament i temps d'exposició, sigui els integrats o des del " "fitxer de configuració." -#: backend/artec_eplus48u.c:2967 +#: backend/artec_eplus48u.c:2965 #, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Botó per a l'estat" -#: backend/avision.h:834 +#: backend/avision.h:832 #, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Número del fotograma a escanejar" -#: backend/avision.h:835 +#: backend/avision.h:833 #, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Selecciona el número del fotograma a escanejar" -#: backend/avision.h:838 +#: backend/avision.h:836 #, no-c-format msgid "Duplex scan" msgstr "Escaneja a dues cares" -#: backend/avision.h:839 +#: backend/avision.h:837 #, no-c-format msgid "" "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" @@ -1053,392 +1074,392 @@ msgstr "" "L'escanejat de les dues cares proporciona un escanejat de l'anvers i el " "revers del document" -#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:171 +#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169 #, no-c-format msgid "Correction according to transparency ratio" msgstr "Correcció d'acord amb la relació de transparència" -#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:170 +#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168 #, no-c-format msgid "Correction according to film type" msgstr "Correcció d'acord amb el tipus de pel·lícula" #: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 #: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314 -#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:157 +#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155 #, no-c-format msgid "Fine color" msgstr "Color fi" -#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:176 +#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174 #, no-c-format msgid "Negatives" msgstr "Negatius" -#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:149 +#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147 #, no-c-format msgid "Raw" msgstr "En brut" -#: backend/canon.c:169 +#: backend/canon.c:167 #, no-c-format msgid "No transparency correction" msgstr "Sense correcció de la transparència" -#: backend/canon.c:176 +#: backend/canon.c:174 #, no-c-format msgid "Slides" msgstr "Diapositives" -#: backend/canon.c:186 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273 -#: backend/matsushita.c:178 +#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273 +#: backend/matsushita.c:175 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: backend/canon.c:186 +#: backend/canon.c:184 #, no-c-format msgid "Normal speed" msgstr "Velocitat normal" -#: backend/canon.c:187 +#: backend/canon.c:185 #, no-c-format msgid "1/2 normal speed" msgstr "1/2 de la velocitat normal" -#: backend/canon.c:187 +#: backend/canon.c:185 #, no-c-format msgid "1/3 normal speed" msgstr "1/3 de la velocitat normal" -#: backend/canon.c:360 +#: backend/canon.c:358 #, no-c-format msgid "rounded parameter" msgstr "Paràmetre arrodonit" -#: backend/canon.c:363 backend/canon.c:379 backend/canon.c:414 -#: backend/canon.c:464 backend/canon.c:482 backend/canon.c:525 +#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412 +#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "Desconegut" -#: backend/canon.c:373 +#: backend/canon.c:371 #, no-c-format msgid "ADF jam" msgstr "S'ha embussat l'ADF" -#: backend/canon.c:376 +#: backend/canon.c:374 #, no-c-format msgid "ADF cover open" msgstr "La tapa de l'ADF es troba oberta" -#: backend/canon.c:389 +#: backend/canon.c:387 #, no-c-format msgid "lamp failure" msgstr "Fallada de la làmpada" -#: backend/canon.c:392 +#: backend/canon.c:390 #, no-c-format msgid "scan head positioning error" msgstr "Error en el posicionament del capçal d'escaneig" -#: backend/canon.c:395 +#: backend/canon.c:393 #, no-c-format msgid "CPU check error" msgstr "Error en comprobar la CPU" -#: backend/canon.c:398 +#: backend/canon.c:396 #, no-c-format msgid "RAM check error" msgstr "Error en comprobar la RAM" -#: backend/canon.c:401 +#: backend/canon.c:399 #, no-c-format msgid "ROM check error" msgstr "Error en comprobar la ROM" -#: backend/canon.c:404 +#: backend/canon.c:402 #, no-c-format msgid "hardware check error" msgstr "Error en comprobar el maquinari" -#: backend/canon.c:407 +#: backend/canon.c:405 #, no-c-format msgid "transparency unit lamp failure" msgstr "Fallada de la làmpada amb la unitat de transparència" -#: backend/canon.c:410 +#: backend/canon.c:408 #, no-c-format msgid "transparency unit scan head positioning failure" msgstr "" "Fallada en el posicionament del capçal d'escaneig amb la unitat de " "transparència" -#: backend/canon.c:424 +#: backend/canon.c:422 #, no-c-format msgid "parameter list length error" msgstr "Error en la longitud de la llista de paràmetres" -#: backend/canon.c:428 +#: backend/canon.c:426 #, no-c-format msgid "invalid command operation code" msgstr "Codi no vàlid per a l'ordre d'operació" -#: backend/canon.c:432 +#: backend/canon.c:430 #, no-c-format msgid "invalid field in CDB" msgstr "Camp no vàlid al CDB" -#: backend/canon.c:436 +#: backend/canon.c:434 #, no-c-format msgid "unsupported LUN" msgstr "LUN no admès" -#: backend/canon.c:440 +#: backend/canon.c:438 #, no-c-format msgid "invalid field in parameter list" msgstr "Camp no vàlid a la llista de paràmetres" -#: backend/canon.c:444 +#: backend/canon.c:442 #, no-c-format msgid "command sequence error" msgstr "Error en la seqüència d'ordres" -#: backend/canon.c:448 +#: backend/canon.c:446 #, no-c-format msgid "too many windows specified" msgstr "S'han especificat massa finestres" -#: backend/canon.c:452 +#: backend/canon.c:450 #, no-c-format msgid "medium not present" msgstr "No es troba el suport" -#: backend/canon.c:456 +#: backend/canon.c:454 #, no-c-format msgid "invalid bit IDENTIFY message" msgstr "Missatge «IDENTIFY» del bit no vàlid" -#: backend/canon.c:460 +#: backend/canon.c:458 #, no-c-format msgid "option not correct" msgstr "Opció no correcta" -#: backend/canon.c:474 +#: backend/canon.c:472 #, no-c-format msgid "power on reset / bus device reset" msgstr "Reinicia l'encesa / reinicia el bus del dispositiu" -#: backend/canon.c:478 +#: backend/canon.c:476 #, no-c-format msgid "parameter changed by another initiator" msgstr "Paràmetre canviat per un altre iniciador" -#: backend/canon.c:492 +#: backend/canon.c:490 #, no-c-format msgid "no additional sense information" msgstr "Sense informació addicional" -#: backend/canon.c:496 +#: backend/canon.c:494 #, no-c-format msgid "reselect failure" msgstr "Fallada en tornar a seleccionar" -#: backend/canon.c:500 +#: backend/canon.c:498 #, no-c-format msgid "SCSI parity error" msgstr "Error de paritat SCSI" -#: backend/canon.c:504 +#: backend/canon.c:502 #, no-c-format msgid "initiator detected error message received" msgstr "L'iniciador ha detectat la recepció d'un missatge d'error" -#: backend/canon.c:509 +#: backend/canon.c:507 #, no-c-format msgid "invalid message error" msgstr "Error de missatge no vàlid" -#: backend/canon.c:513 +#: backend/canon.c:511 #, no-c-format msgid "timeout error" msgstr "Error de caducitat" -#: backend/canon.c:517 +#: backend/canon.c:515 #, no-c-format msgid "transparency unit shading error" msgstr "Error de l'ombreig a la unitat de transparència" -#: backend/canon.c:521 +#: backend/canon.c:519 #, no-c-format msgid "lamp not stabilized" msgstr "La llum no està estabilitzada" -#: backend/canon.c:847 backend/canon.c:862 +#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860 #, no-c-format msgid "film scanner" msgstr "Escàner de pel·lícula" -#: backend/canon.c:877 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907 -#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1683 backend/plustek.c:1335 -#: backend/plustek_pp.c:1014 backend/sceptre.c:593 backend/teco2.c:1832 -#: backend/u12.c:851 +#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905 +#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333 +#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829 +#: backend/u12.c:849 #, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Escàner de superfície plana" -#: backend/canon.c:1178 backend/epson.c:3386 backend/epson2.c:1364 +#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1394 #, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Tipus de pel·lícula" -#: backend/canon.c:1179 +#: backend/canon.c:1177 #, no-c-format msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" msgstr "" "Selecciona el tipus de pel·lícula, p. ex., en negatiu o diapositiva" -#: backend/canon.c:1191 +#: backend/canon.c:1189 #, no-c-format msgid "Negative film type" msgstr "Tipus de pel·lícula en negatiu" -#: backend/canon.c:1192 +#: backend/canon.c:1190 #, no-c-format msgid "Selects the negative film type" msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula en negatiu" -#: backend/canon.c:1231 +#: backend/canon.c:1229 #, no-c-format msgid "Hardware resolution" msgstr "Resolució del maquinari" -#: backend/canon.c:1232 +#: backend/canon.c:1230 #, no-c-format msgid "Use only hardware resolutions" msgstr "Usa només les resolucions del maquinari" -#: backend/canon.c:1313 +#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1337 #, no-c-format msgid "Focus" msgstr "Enfocament" -#: backend/canon.c:1323 +#: backend/canon.c:1321 #, no-c-format msgid "Auto focus" msgstr "Enfocament automàtic" -#: backend/canon.c:1324 +#: backend/canon.c:1322 #, no-c-format msgid "Enable/disable auto focus" msgstr "Habilita/Inhabilita l'enfocament automàtic" -#: backend/canon.c:1331 +#: backend/canon.c:1329 #, no-c-format msgid "Auto focus only once" msgstr "Enfocament automàtic només una vegada" -#: backend/canon.c:1332 +#: backend/canon.c:1330 #, no-c-format msgid "Do auto focus only once between ejects" msgstr "Fes l'enfocament automàtic només una vegada entre les expulsions" -#: backend/canon.c:1340 +#: backend/canon.c:1338 #, no-c-format msgid "Manual focus position" msgstr "Posició manual de l'enfocament" -#: backend/canon.c:1341 +#: backend/canon.c:1339 #, no-c-format msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." msgstr "" "Estableix la posició manual per a l'enfocament del sistema òptic " "(predeterminat: 128)." -#: backend/canon.c:1351 +#: backend/canon.c:1349 #, no-c-format msgid "Scan margins" msgstr "Escaneja els marges" -#: backend/canon.c:1398 +#: backend/canon.c:1396 #, no-c-format msgid "Extra color adjustments" msgstr "Ajustaments addicionals per al color" -#: backend/canon.c:1533 backend/epson.c:3205 backend/epson2.c:1254 +#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1251 #: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826 #, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Emmiralla la imatge" -#: backend/canon.c:1534 +#: backend/canon.c:1532 #, no-c-format msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Emmiralla horitzontalment la imatge" -#: backend/canon.c:1603 +#: backend/canon.c:1601 #, no-c-format msgid "Auto exposure" msgstr "Exposició automàtica" -#: backend/canon.c:1604 +#: backend/canon.c:1602 #, no-c-format msgid "Enable/disable the auto exposure feature" msgstr "Habilita/Inhabilita la característica per a l'exposició automàtica" -#: backend/canon.c:1620 +#: backend/canon.c:1618 #, no-c-format msgid "Calibration now" msgstr "Calibratge ara" -#: backend/canon.c:1621 +#: backend/canon.c:1619 #, no-c-format msgid "Execute calibration *now*" msgstr "Executa el calibratge *ara*" -#: backend/canon.c:1631 +#: backend/canon.c:1629 #, no-c-format msgid "Self diagnosis" msgstr "Autodiagnòstic" -#: backend/canon.c:1632 +#: backend/canon.c:1630 #, no-c-format msgid "Perform scanner self diagnosis" msgstr "Realitza un autodiagnòstic de l'escàner" -#: backend/canon.c:1643 +#: backend/canon.c:1641 #, no-c-format msgid "Reset scanner" msgstr "Reinicia l'escàner" -#: backend/canon.c:1644 +#: backend/canon.c:1642 #, no-c-format msgid "Reset the scanner" msgstr "Reinicia l'escàner" -#: backend/canon.c:1654 +#: backend/canon.c:1652 #, no-c-format msgid "Medium handling" msgstr "Maneja el suport" -#: backend/canon.c:1663 +#: backend/canon.c:1661 #, no-c-format msgid "Eject film after each scan" msgstr "Expulsa la pel·lícula després de cada escaneig" -#: backend/canon.c:1664 +#: backend/canon.c:1662 #, no-c-format msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" msgstr "" "Expulsa automàticament la pel·lícula del dispositiu després de cada " "escaneig" -#: backend/canon.c:1675 +#: backend/canon.c:1673 #, no-c-format msgid "Eject film before exit" msgstr "Expulsa la pel·lícula abans de sortir" -#: backend/canon.c:1676 +#: backend/canon.c:1674 #, no-c-format msgid "" "Automatically eject the film from the device before exiting the program" @@ -1446,671 +1467,671 @@ msgstr "" "Expulsa automàticament la pel·lícula del dispositiu abans de sortir del " "programa" -#: backend/canon.c:1685 +#: backend/canon.c:1683 #, no-c-format msgid "Eject film now" msgstr "Expulsa la pel·lícula ara" -#: backend/canon.c:1686 +#: backend/canon.c:1684 #, no-c-format msgid "Eject the film *now*" msgstr "Expulsa la pel·lícula *ara*" -#: backend/canon.c:1695 +#: backend/canon.c:1693 #, no-c-format msgid "Document feeder extras" msgstr "Extres de l'alimentador de documents" -#: backend/canon.c:1702 +#: backend/canon.c:1700 #, no-c-format msgid "Flatbed only" msgstr "Només de superfície plana" -#: backend/canon.c:1703 +#: backend/canon.c:1701 #, no-c-format msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" msgstr "" "Inhabilita l'alimentador automàtic de documents i només usa la " "superfície plana" -#: backend/canon.c:1713 backend/canon.c:1723 +#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721 #, no-c-format msgid "Transparency unit" msgstr "Unitat per a la transparència" -#: backend/canon.c:1724 +#: backend/canon.c:1722 #, no-c-format msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" msgstr "" "Canvia a activa/desactiva la unitat de transparència (FAU, unitat " "adaptadora de pel·lícula)" -#: backend/canon.c:1734 +#: backend/canon.c:1732 #, no-c-format msgid "Negative film" msgstr "Pel·lícula en negatiu" -#: backend/canon.c:1735 +#: backend/canon.c:1733 #, no-c-format msgid "Positive or negative film" msgstr "Pel·lícula en positiu o negatiu" -#: backend/canon.c:1744 +#: backend/canon.c:1742 #, no-c-format msgid "Density control" msgstr "Control per a la densitat" -#: backend/canon.c:1745 +#: backend/canon.c:1743 #, no-c-format msgid "Set density control mode" msgstr "Estableix el mode de control per a la densitat" -#: backend/canon.c:1756 +#: backend/canon.c:1754 #, no-c-format msgid "Transparency ratio" msgstr "Relació de transparència" -#: backend/canon.c:1770 +#: backend/canon.c:1768 #, no-c-format msgid "Select film type" msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula" -#: backend/canon.c:1771 +#: backend/canon.c:1769 #, no-c-format msgid "Select the film type" msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula" -#: backend/canon630u.c:159 +#: backend/canon630u.c:157 #, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Calibratge de l'escàner" -#: backend/canon630u.c:160 +#: backend/canon630u.c:158 #, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Força el calibratge de l'escàner abans de l'escaneig" -#: backend/canon630u.c:259 backend/umax1220u.c:208 +#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206 #, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Escaneja en escala de grisos" -#: backend/canon630u.c:260 backend/umax1220u.c:209 +#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207 #, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Fes un escaneig en escala de grisos en lloc d'en color" -#: backend/canon630u.c:306 +#: backend/canon630u.c:304 #, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Guany analògic" -#: backend/canon630u.c:307 +#: backend/canon630u.c:305 #, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Augmenta o disminueix el guany analògic per a la matriu del CCD" -#: backend/canon630u.c:347 backend/epson.h:68 backend/epson2.h:67 +#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70 #, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Correcció de la gamma" -#: backend/canon630u.c:348 +#: backend/canon630u.c:346 #, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "" "Selecciona la corba de transferència per a la correcció de la gamma" -#: backend/canon_dr.c:413 backend/epjitsu.c:233 backend/epson.c:501 +#: backend/canon_dr.c:419 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499 #: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:115 backend/epsonds-ops.c:32 -#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:62 backend/fujitsu.c:681 -#: backend/genesys/genesys.h:78 backend/gt68xx.c:148 -#: backend/hp3900_sane.c:418 backend/hp3900_sane.c:427 -#: backend/hp3900_sane.c:1017 backend/hp5590.c:92 backend/kodakaio.c:617 -#: backend/ma1509.c:108 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:156 -#: backend/mustek.c:160 backend/mustek.c:164 backend/pixma/pixma.c:978 +#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:65 backend/fujitsu.c:683 +#: backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146 +#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 +#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 +#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154 +#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 -#: backend/test.c:234 backend/umax.c:181 +#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 #, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "De superfície plana" -#: backend/canon_dr.c:414 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:682 -#: backend/kodak.c:140 +#: backend/canon_dr.c:420 backend/epjitsu.c:232 backend/fujitsu.c:684 +#: backend/kodak.c:138 #, no-c-format msgid "ADF Front" msgstr "ADF per a l'anvers" -#: backend/canon_dr.c:415 backend/epjitsu.c:235 backend/fujitsu.c:683 -#: backend/kodak.c:141 +#: backend/canon_dr.c:421 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685 +#: backend/kodak.c:139 #, no-c-format msgid "ADF Back" msgstr "ADF per al revers" -#: backend/canon_dr.c:416 backend/epjitsu.c:236 backend/fujitsu.c:684 -#: backend/hp5590.c:94 backend/kodak.c:142 backend/pixma/pixma.c:989 +#: backend/canon_dr.c:422 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:686 +#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007 #, no-c-format msgid "ADF Duplex" msgstr "ADF per a les dues cares" -#: backend/canon_dr.c:417 backend/fujitsu.c:685 +#: backend/canon_dr.c:423 backend/fujitsu.c:687 #, no-c-format msgid "Card Front" msgstr "Targeta per a l'anvers" -#: backend/canon_dr.c:418 backend/fujitsu.c:686 +#: backend/canon_dr.c:424 backend/fujitsu.c:688 #, no-c-format msgid "Card Back" msgstr "Targeta per al revers" -#: backend/canon_dr.c:419 backend/fujitsu.c:687 +#: backend/canon_dr.c:425 backend/fujitsu.c:689 #, no-c-format msgid "Card Duplex" msgstr "Targeta per a les dues cares" -#: backend/canon_dr.c:426 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3096 -#: backend/epson2.c:201 backend/fujitsu.c:704 -#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126 -#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3096 +#: backend/canon_dr.c:432 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 +#: backend/epson2.c:195 backend/fujitsu.c:706 +#: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124 +#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: backend/canon_dr.c:427 backend/epson.c:600 backend/epson.c:3092 -#: backend/epson2.c:202 backend/fujitsu.c:705 -#: backend/genesys/genesys.cpp:120 backend/genesys/genesys.cpp:127 -#: backend/gt68xx_low.h:137 backend/hp-option.c:3097 +#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 +#: backend/epson2.c:196 backend/fujitsu.c:707 +#: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125 +#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Verd" -#: backend/canon_dr.c:428 backend/epson.c:601 backend/epson.c:3100 -#: backend/epson2.c:203 backend/fujitsu.c:706 -#: backend/genesys/genesys.cpp:121 backend/genesys/genesys.cpp:128 -#: backend/gt68xx_low.h:138 backend/hp-option.c:3098 +#: backend/canon_dr.c:434 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 +#: backend/epson2.c:197 backend/fujitsu.c:708 +#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126 +#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: backend/canon_dr.c:429 +#: backend/canon_dr.c:435 #, no-c-format msgid "Enhance Red" msgstr "Vermell realçat" -#: backend/canon_dr.c:430 +#: backend/canon_dr.c:436 #, no-c-format msgid "Enhance Green" msgstr "Verd realçat" -#: backend/canon_dr.c:431 +#: backend/canon_dr.c:437 #, no-c-format msgid "Enhance Blue" msgstr "Blau realçat" -#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 -#: backend/epson.c:576 backend/epson.c:598 backend/epson2.c:165 -#: backend/epson2.c:173 backend/epson2.c:185 backend/epson2.c:200 -#: backend/epson2.c:214 backend/fujitsu.c:710 -#: backend/genesys/genesys.cpp:129 backend/leo.c:109 -#: backend/matsushita.c:138 backend/matsushita.c:159 -#: backend/matsushita.c:191 backend/matsushita.c:213 +#: backend/canon_dr.c:439 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 +#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:159 +#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:179 backend/epson2.c:194 +#: backend/epson2.c:208 backend/fujitsu.c:712 +#: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106 +#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 +#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 #: backend/snapscan-options.c:91 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Cap" -#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:711 +#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:713 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: backend/canon_dr.c:2479 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910 +#: backend/canon_dr.c:2526 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910 #, no-c-format msgid "Software blank skip percentage" msgstr "El percentatge per a saltar el blanc del programari" -#: backend/canon_dr.c:2480 backend/fujitsu.c:4143 +#: backend/canon_dr.c:2527 backend/fujitsu.c:4141 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" msgstr "" "Sol·licita al controlador que descarti les pàgines amb un percentatge " "baix de píxels foscos" -#: backend/canon_lide70.c:344 backend/epson.c:2813 backend/epson2.c:976 -#: backend/epsonds.c:631 backend/genesys/genesys.cpp:4634 -#: backend/gt68xx.c:451 backend/hp-option.c:2917 backend/kvs1025_opt.c:521 -#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:501 -#: backend/matsushita.c:1084 backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4215 -#: backend/mustek_usb.c:256 backend/mustek_usb2.c:344 backend/niash.c:734 -#: backend/plustek.c:721 backend/plustek_pp.c:658 backend/sceptre.c:673 -#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1030 -#: backend/teco2.c:1882 backend/test.c:348 backend/u12.c:473 -#: backend/umax.c:5054 +#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:973 +#: backend/epsonds.c:636 backend/genesys/genesys.cpp:4632 +#: backend/gt68xx.c:449 backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 +#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499 +#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213 +#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 +#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 +#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027 +#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 +#: backend/umax.c:5052 #, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Mode d'escaneig" -#: backend/canon_lide70.c:400 backend/test.c:633 +#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Usa una E/S que no es bloquegi" -#: backend/canon_lide70.c:401 backend/test.c:634 +#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Usa una E/S que no es bloquegi per a la «sane_read()» si està admès pel " "frontal." -#: backend/epson.c:491 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90 +#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90 #: backend/kodakaio.c:611 backend/magicolor.c:174 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Una cara" -#: backend/epson.c:492 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91 +#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91 #: backend/kodakaio.c:612 backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 #: backend/kvs40xx_opt.c:353 backend/magicolor.c:175 -#: backend/matsushita.h:218 +#: backend/matsushita.h:212 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Dues cares" -#: backend/epson.c:502 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116 -#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:63 backend/pixma/pixma.c:995 +#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116 +#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013 #, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Unitat per a la transparència" -#: backend/epson.c:503 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118 -#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:64 -#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:160 -#: backend/pixma/pixma.c:983 backend/test.c:234 backend/umax.c:183 +#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118 +#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:67 +#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:158 +#: backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 backend/umax.c:181 #, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Alimentador automàtic de documents" -#: backend/epson.c:523 backend/epson2.c:134 +#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:134 #, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Pel·lícula en positiu" -#: backend/epson.c:524 backend/epson2.c:135 +#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:135 #, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Pel·lícula en negatiu" -#: backend/epson.c:529 backend/epson2.c:142 +#: backend/epson.c:527 #, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Enfocament sobre el vidre" -#: backend/epson.c:530 backend/epson2.c:143 +#: backend/epson.c:528 #, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Enfocament de 2,5 mm per sobre del vidre" -#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 -#: backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:174 backend/epson2.c:186 +#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575 +#: backend/epson2.c:160 backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:180 #, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Semi to A (to dur)" -#: backend/epson.c:558 backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 -#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:187 +#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 +#: backend/epson2.c:161 backend/epson2.c:169 backend/epson2.c:181 #, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Semi to B (to suau)" -#: backend/epson.c:559 backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 -#: backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:176 backend/epson2.c:188 +#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 +#: backend/epson2.c:162 backend/epson2.c:170 backend/epson2.c:182 #, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Semi to C (matisat)" -#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:177 -#: backend/epson2.c:189 +#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:171 +#: backend/epson2.c:183 #, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Trama A (bayer 4x4)" -#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:178 -#: backend/epson2.c:190 +#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:172 +#: backend/epson2.c:184 #, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Trama B (espiral 4x4)" -#: backend/epson.c:570 backend/epson.c:582 backend/epson2.c:179 -#: backend/epson2.c:191 +#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:173 +#: backend/epson2.c:185 #, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Trama C (matisat 4x4)" -#: backend/epson.c:571 backend/epson.c:583 backend/epson2.c:180 -#: backend/epson2.c:192 +#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:174 +#: backend/epson2.c:186 #, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Trama D (matisat 8x4)" -#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:193 +#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:187 #, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tecnologia per a la millora del text" -#: backend/epson.c:585 backend/epson2.c:194 +#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:188 #, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Descarrega el patró A" -#: backend/epson.c:586 backend/epson2.c:195 +#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:189 #, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Descarrega el patró B" -#: backend/epson.c:631 +#: backend/epson.c:629 #, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Sense correcció" -#: backend/epson.c:632 backend/epson.c:657 backend/epson2.c:255 +#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:249 #, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" -#: backend/epson.c:633 +#: backend/epson.c:631 #, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Impressores matricials" -#: backend/epson.c:634 +#: backend/epson.c:632 #, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Impressores tèrmiques" -#: backend/epson.c:635 +#: backend/epson.c:633 #, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Impressores d'injecció de tinta" -#: backend/epson.c:636 +#: backend/epson.c:634 #, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Monitors CRT" -#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:254 backend/fujitsu.c:694 -#: backend/hp-option.c:3229 backend/test.c:149 +#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:248 backend/fujitsu.c:696 +#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:256 +#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:250 #, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Impressió d'alta densitat" -#: backend/epson.c:659 backend/epson2.c:257 +#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:251 #, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Impressió de baixa densitat" -#: backend/epson.c:660 backend/epson2.c:258 +#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:252 #, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Impressió d'alt contrast" -#: backend/epson.c:678 backend/epson2.c:276 +#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:270 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Definit per l'usuari (gamma=1.0)" -#: backend/epson.c:679 backend/epson2.c:277 +#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:271 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Definit per l'usuari (gamma=1.8)" -#: backend/epson.c:757 +#: backend/epson.c:755 #, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" -#: backend/epson.c:758 +#: backend/epson.c:756 #, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 retrat" -#: backend/epson.c:759 +#: backend/epson.c:757 #, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 apaïsat" -#: backend/epson.c:760 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 +#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 #: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: backend/epson.c:761 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 +#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 #: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128 #: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" -#: backend/epson.c:762 +#: backend/epson.c:760 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Màx" -#: backend/epson.c:2845 backend/epson2.c:1011 +#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1008 #, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Selecciona el semi to." -#: backend/epson.c:2867 backend/epson2.c:1032 +#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1029 #, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Exclusió" -#: backend/epson.c:2868 backend/epson2.c:1033 +#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1030 #, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Selecciona el que s'exclourà." -#: backend/epson.c:2880 backend/epson2.c:1045 +#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1042 #, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Selecciona la brillantor." -#: backend/epson.c:2895 backend/epson2.c:1058 +#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1055 #, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Agudesa" -#: backend/epson.c:3031 backend/epson2.c:1174 backend/epson2.c:1221 +#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1171 backend/epson2.c:1218 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Correcció del color" -#: backend/epson.c:3034 backend/epson2.c:1176 +#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1173 #, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" "Estableix la taula de correcció del color per al dispositiu de sortida " "seleccionat." -#: backend/epson.c:3075 +#: backend/epson.c:3073 #, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Coeficients per a la correcció del color" -#: backend/epson.c:3076 +#: backend/epson.c:3074 #, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matriu de multiplicació del RGB" -#: backend/epson.c:3093 +#: backend/epson.c:3091 #, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Canvia de verd a vermell" -#: backend/epson.c:3094 +#: backend/epson.c:3092 #, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Canvia de verd a blau" -#: backend/epson.c:3095 +#: backend/epson.c:3093 #, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Canvia de vermell a verd" -#: backend/epson.c:3097 +#: backend/epson.c:3095 #, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Canvia de vermell a blau" -#: backend/epson.c:3098 +#: backend/epson.c:3096 #, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Canvia de blau a verd" -#: backend/epson.c:3099 +#: backend/epson.c:3097 #, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Canvia de blau a vermell" -#: backend/epson.c:3102 +#: backend/epson.c:3100 #, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Controla el nivell de verd" -#: backend/epson.c:3103 +#: backend/epson.c:3101 #, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Afegeix vermell en funció del nivell de verd" -#: backend/epson.c:3104 +#: backend/epson.c:3102 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Afegeix blau en funció del nivell de verd" -#: backend/epson.c:3105 +#: backend/epson.c:3103 #, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Afegeix verd en funció del nivell de vermell" -#: backend/epson.c:3106 +#: backend/epson.c:3104 #, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Controla el nivell de vermell" -#: backend/epson.c:3107 +#: backend/epson.c:3105 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Afegeix blau en funció del nivell de vermell" -#: backend/epson.c:3108 +#: backend/epson.c:3106 #, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Afegeix verd en funció del nivell de blau" -#: backend/epson.c:3109 +#: backend/epson.c:3107 #, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Afegeix vermell en funció del nivell de blau" -#: backend/epson.c:3110 +#: backend/epson.c:3108 #, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Controla el nivell de blau" -#: backend/epson.c:3206 backend/epson2.c:1255 +#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1252 #, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Emmiralla la imatge." -#: backend/epson.c:3232 backend/mustek.c:4344 +#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342 #, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Vista prèvia ràpida" -#: backend/epson.c:3245 backend/epson2.c:1265 +#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1262 #, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Segmentació automàtica de l'àrea" -#: backend/epson.c:3258 +#: backend/epson.c:3256 #, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Llista curta de les resolucions" -#: backend/epson.c:3260 +#: backend/epson.c:3258 #, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Mostra una llista curta de les resolucions" -#: backend/epson.c:3267 +#: backend/epson.c:3265 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: backend/epson.c:3269 +#: backend/epson.c:3267 #, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Defineix el factor de zoom que usarà l'escàner" -#: backend/epson.c:3349 +#: backend/epson.c:3347 #, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Format ràpid" -#: backend/epson.c:3360 backend/epson2.c:1340 backend/epsonds.c:728 +#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1370 backend/epsonds.c:733 #, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Equipament opcional" -#: backend/epson.c:3431 backend/epson2.c:1393 backend/epsonds.c:744 +#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1407 backend/epsonds.c:749 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: backend/epson.c:3432 backend/epson2.c:1394 backend/epsonds.c:745 +#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1408 backend/epsonds.c:750 #, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Expulsa el full de l'ADF" -#: backend/epson.c:3444 backend/epson2.c:1404 +#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1418 #, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Expulsa automàticament" -#: backend/epson.c:3445 backend/epson2.c:1406 +#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1420 #, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Expulsa el document després de l'escaneig" -#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1416 backend/epsonds.c:760 -#: backend/kodakaio.c:2855 backend/magicolor.c:2450 +#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1430 backend/epsonds.c:765 +#: backend/kodakaio.c:2859 backend/magicolor.c:2454 #, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "Mode ADF" -#: backend/epson.c:3459 backend/epson2.c:1418 backend/epsonds.c:762 -#: backend/kodakaio.c:2857 backend/magicolor.c:2452 +#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1432 backend/epsonds.c:767 +#: backend/kodakaio.c:2861 backend/magicolor.c:2456 #, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Seleccionar el mode de l'ADF (una cara/dues cares)" -#: backend/epson.c:3473 backend/epson2.c:1430 +#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1444 #, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Badia" -#: backend/epson.c:3474 backend/epson2.c:1431 +#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1445 #, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Selecciona la badia per escanejar" -#: backend/epson.h:69 backend/epson2.h:68 +#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71 #, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " @@ -2120,12 +2141,12 @@ msgstr "" "predefinida de dispositius o de la taula definida per l'usuari, la qual " "es pot descarregar a l'escàner." -#: backend/epson.h:72 backend/epson2.h:71 +#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74 #, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Posició de l'enfocament" -#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:72 +#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75 #, no-c-format msgid "" "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" @@ -2133,12 +2154,12 @@ msgstr "" "Estableix la posició de l'enfocament sobre el vidre o 2,5 mm per sobre " "del vidre" -#: backend/epson.h:75 backend/epson2.h:74 +#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77 #, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Espera pel botó" -#: backend/epson.h:76 backend/epson2.h:75 +#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78 #, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " @@ -2153,7 +2174,7 @@ msgstr "" msgid "TPU8x10" msgstr "TPU8x10" -#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:413 +#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:414 #, no-c-format msgid "Infrared" msgstr "Infraroigs" @@ -2169,272 +2190,272 @@ msgid "Negative Slide" msgstr "Diapositiva en negatiu" # Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature#Correlated_color_temperature -#: backend/epson2.c:215 +#: backend/epson2.c:209 #, no-c-format msgid "Built in CCT profile" msgstr "Incorpora el perfil CCT" -#: backend/epson2.c:216 +#: backend/epson2.c:210 #, no-c-format msgid "User defined CCT profile" msgstr "Perfil CCT definit per l'usuari" -#: backend/epsonds.c:752 +#: backend/epsonds.c:757 #, no-c-format msgid "Load" msgstr "Carrega" -#: backend/epsonds.c:753 +#: backend/epsonds.c:758 #, no-c-format msgid "Load a sheet in the ADF" msgstr "Carrega un full a l'ADF" -#: backend/epsonds.c:773 +#: backend/epsonds.c:778 #, no-c-format msgid "ADF Skew Correction" msgstr "Correcció de la inclinació a l'ADF" -#: backend/epsonds.c:775 +#: backend/epsonds.c:780 #, no-c-format msgid "Enables ADF skew correction" msgstr "Habilita la correcció de la inclinació a l'ADF" -#: backend/fujitsu.c:695 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343 +#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 #, no-c-format msgid "On" msgstr "Actiu" -#: backend/fujitsu.c:696 backend/hp-option.c:3162 backend/hp-option.c:3329 -#: backend/hp-option.c:3342 +#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 +#: backend/hp-option.c:3337 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: backend/fujitsu.c:698 +#: backend/fujitsu.c:700 #, no-c-format msgid "DTC" msgstr "DTC" -#: backend/fujitsu.c:699 +#: backend/fujitsu.c:701 #, no-c-format msgid "SDTC" msgstr "SDTC" -#: backend/fujitsu.c:701 backend/teco1.c:1152 backend/teco1.c:1153 -#: backend/teco2.c:1967 backend/teco2.c:1968 backend/teco3.c:977 -#: backend/teco3.c:978 +#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 +#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 +#: backend/teco3.c:975 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Tramat" -#: backend/fujitsu.c:702 +#: backend/fujitsu.c:704 #, no-c-format msgid "Diffusion" msgstr "Difusió" -#: backend/fujitsu.c:707 +#: backend/fujitsu.c:709 #, no-c-format msgid "White" msgstr "Blanc" -#: backend/fujitsu.c:708 +#: backend/fujitsu.c:710 #, no-c-format msgid "Black" msgstr "Negre" -#: backend/fujitsu.c:713 +#: backend/fujitsu.c:715 #, no-c-format msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: backend/fujitsu.c:714 +#: backend/fujitsu.c:716 #, no-c-format msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: backend/fujitsu.c:716 +#: backend/fujitsu.c:718 #, no-c-format msgid "10mm" msgstr "10 mm" -#: backend/fujitsu.c:717 +#: backend/fujitsu.c:719 #, no-c-format msgid "15mm" msgstr "15 mm" -#: backend/fujitsu.c:718 +#: backend/fujitsu.c:720 #, no-c-format msgid "20mm" msgstr "20 mm" -#: backend/fujitsu.c:720 backend/hp-option.c:3048 +#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: backend/fujitsu.c:721 +#: backend/fujitsu.c:723 #, no-c-format msgid "Horizontal bold" msgstr "Horitzontal en negre" -#: backend/fujitsu.c:722 +#: backend/fujitsu.c:724 #, no-c-format msgid "Horizontal narrow" msgstr "Horitzontal estreta" -#: backend/fujitsu.c:723 backend/hp-option.c:3047 +#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: backend/fujitsu.c:724 +#: backend/fujitsu.c:726 #, no-c-format msgid "Vertical bold" msgstr "Vertical en negre" -#: backend/fujitsu.c:726 +#: backend/fujitsu.c:728 #, no-c-format msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: backend/fujitsu.c:727 +#: backend/fujitsu.c:729 #, no-c-format msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" -#: backend/fujitsu.c:729 +#: backend/fujitsu.c:731 #, no-c-format msgid "Front" msgstr "Anvers" -#: backend/fujitsu.c:730 +#: backend/fujitsu.c:732 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "Revers" -#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 +#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 #, no-c-format msgid "Gamma function exponent" msgstr "Exponent de la funció gamma" -#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 +#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 #, no-c-format msgid "Changes intensity of midtones" msgstr "Canvia la intensitat dels semi tons" -#: backend/fujitsu.c:3223 +#: backend/fujitsu.c:3221 #, no-c-format msgid "RIF" msgstr "RIF" -#: backend/fujitsu.c:3224 +#: backend/fujitsu.c:3222 #, no-c-format msgid "Reverse image format" msgstr "Format d'imatge inversa" -#: backend/fujitsu.c:3241 +#: backend/fujitsu.c:3239 #, no-c-format msgid "Halftone type" msgstr "Tipus de semi to" -#: backend/fujitsu.c:3242 +#: backend/fujitsu.c:3240 #, no-c-format msgid "Control type of halftone filter" msgstr "Controla el tipus de filtre del semi to" -#: backend/fujitsu.c:3263 +#: backend/fujitsu.c:3261 #, no-c-format msgid "Control pattern of halftone filter" msgstr "Controla el patró del filtre del semi to" -#: backend/fujitsu.c:3285 +#: backend/fujitsu.c:3283 #, no-c-format msgid "Outline" msgstr "Contorn" -#: backend/fujitsu.c:3286 +#: backend/fujitsu.c:3284 #, no-c-format msgid "Perform outline extraction" msgstr "Realitza l'extracció del contorn" -#: backend/fujitsu.c:3297 +#: backend/fujitsu.c:3295 #, no-c-format msgid "Emphasis" msgstr "Èmfasi" -#: backend/fujitsu.c:3298 +#: backend/fujitsu.c:3296 #, no-c-format msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" msgstr "Negatiu per a suavitzar o positiu per aguditzar la imatge" -#: backend/fujitsu.c:3316 +#: backend/fujitsu.c:3314 #, no-c-format msgid "Separation" msgstr "Separació" -#: backend/fujitsu.c:3317 +#: backend/fujitsu.c:3315 #, no-c-format msgid "Enable automatic separation of image and text" msgstr "Habilita la separació automàtica de les imatges i el text" -#: backend/fujitsu.c:3328 +#: backend/fujitsu.c:3326 #, no-c-format msgid "Mirroring" msgstr "Emmiralla" -#: backend/fujitsu.c:3329 +#: backend/fujitsu.c:3327 #, no-c-format msgid "Reflect output image horizontally" msgstr "Reflecteix horitzontalment la imatge de sortida" -#: backend/fujitsu.c:3346 +#: backend/fujitsu.c:3344 #, no-c-format msgid "White level follower" msgstr "Seguidor del nivell de blanc" -#: backend/fujitsu.c:3347 +#: backend/fujitsu.c:3345 #, no-c-format msgid "Control white level follower" msgstr "Controla el seguidor del nivell de blanc" -#: backend/fujitsu.c:3365 +#: backend/fujitsu.c:3363 #, no-c-format msgid "BP filter" msgstr "Filtre per al bolígraf" -#: backend/fujitsu.c:3366 +#: backend/fujitsu.c:3364 #, no-c-format msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" msgstr "Millora la qualitat del text del bolígraf amb alta resolució" -#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:73 +#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Suavitzat" -#: backend/fujitsu.c:3383 +#: backend/fujitsu.c:3381 #, no-c-format msgid "Enable smoothing for improved OCR" msgstr "Habilita el suavitzat per a millorar l'OCR" -#: backend/fujitsu.c:3399 +#: backend/fujitsu.c:3397 #, no-c-format msgid "Gamma curve" msgstr "Corba amb interval" -#: backend/fujitsu.c:3400 +#: backend/fujitsu.c:3398 #, no-c-format msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" msgstr "" "La corba amb interval, des de la llum a la foscor, però la part superior " "de les dues podria no funcionar" -#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 +#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 #, no-c-format msgid "Threshold curve" msgstr "Corba del llindar" -#: backend/fujitsu.c:3423 +#: backend/fujitsu.c:3421 #, no-c-format msgid "" "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" @@ -2442,116 +2463,116 @@ msgstr "" "La corba del llindar, des de la llum a la foscor, però la part superior " "de les dues podria no ser lineal" -#: backend/fujitsu.c:3445 +#: backend/fujitsu.c:3443 #, no-c-format msgid "Threshold white" msgstr "Llindar al blanc" -#: backend/fujitsu.c:3446 +#: backend/fujitsu.c:3444 #, no-c-format msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" msgstr "" "Estableix els píxels iguals al llindar al blanc en comptes de negre" -#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463 +#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461 #, no-c-format msgid "Noise removal" msgstr "Eliminació del soroll" -#: backend/fujitsu.c:3479 +#: backend/fujitsu.c:3477 #, no-c-format msgid "Matrix 5x5" msgstr "Matriu 5x5" -#: backend/fujitsu.c:3480 +#: backend/fujitsu.c:3478 #, no-c-format msgid "Remove 5 pixel square noise" msgstr "Elimina el soroll quadrat de 5 píxels" -#: backend/fujitsu.c:3496 +#: backend/fujitsu.c:3494 #, no-c-format msgid "Matrix 4x4" msgstr "Matriu 4x4" -#: backend/fujitsu.c:3497 +#: backend/fujitsu.c:3495 #, no-c-format msgid "Remove 4 pixel square noise" msgstr "Elimina el soroll quadrat de 4 píxels" -#: backend/fujitsu.c:3513 +#: backend/fujitsu.c:3511 #, no-c-format msgid "Matrix 3x3" msgstr "Matriu 3x3" -#: backend/fujitsu.c:3514 +#: backend/fujitsu.c:3512 #, no-c-format msgid "Remove 3 pixel square noise" msgstr "Elimina el soroll quadrat de 3 píxels" -#: backend/fujitsu.c:3530 +#: backend/fujitsu.c:3528 #, no-c-format msgid "Matrix 2x2" msgstr "Matriu 2x2" -#: backend/fujitsu.c:3531 +#: backend/fujitsu.c:3529 #, no-c-format msgid "Remove 2 pixel square noise" msgstr "Elimina el soroll quadrat de 2 píxels" -#: backend/fujitsu.c:3550 +#: backend/fujitsu.c:3548 #, no-c-format msgid "Variance" msgstr "Variància" -#: backend/fujitsu.c:3551 +#: backend/fujitsu.c:3549 #, no-c-format msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" msgstr "" "Estableix la velocitat de la variància SDTC (sensibilitat), 0 és igual " "que 127" -#: backend/fujitsu.c:3584 +#: backend/fujitsu.c:3582 #, no-c-format msgid "Auto width detection" msgstr "Detecció automàtica de l'amplada" -#: backend/fujitsu.c:3585 +#: backend/fujitsu.c:3583 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." msgstr "" "L'escàner detectarà els costats del paper. Pot reduir la velocitat de " "l'escaneig." -#: backend/fujitsu.c:3602 +#: backend/fujitsu.c:3600 #, no-c-format msgid "Auto length detection" msgstr "Detecció automàtica de la llargada" -#: backend/fujitsu.c:3603 +#: backend/fujitsu.c:3601 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." msgstr "" "L'escàner detectarà la vora inferior del paper. Pot confondre alguns " "frontals." -#: backend/fujitsu.c:3629 +#: backend/fujitsu.c:3627 #, no-c-format msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: backend/fujitsu.c:3630 +#: backend/fujitsu.c:3628 #, no-c-format msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" msgstr "" "Habilita les dades comprimides. Pot fer fallar el vostre programa de " "frontal" -#: backend/fujitsu.c:3650 +#: backend/fujitsu.c:3648 #, no-c-format msgid "Compression argument" msgstr "Argument per a la compressió" -#: backend/fujitsu.c:3651 +#: backend/fujitsu.c:3649 #, no-c-format msgid "" "Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " @@ -2560,110 +2581,110 @@ msgstr "" "Nivell de la compressió JPEG. 1 és un fitxer petit, 7 és un fitxer gran. " "0 (predeterminat) és igual que 4" -#: backend/fujitsu.c:3681 +#: backend/fujitsu.c:3679 #, no-c-format msgid "DF action" msgstr "Acció per a la doble alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3682 +#: backend/fujitsu.c:3680 #, no-c-format msgid "Action following double feed error" msgstr "Acció per a després de l'error de doble alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3698 +#: backend/fujitsu.c:3696 #, no-c-format msgid "DF skew" msgstr "Inclinació per la doble alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3699 +#: backend/fujitsu.c:3697 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to skew" msgstr "Habilita l'error de doble alimentació que causa inclinació" -#: backend/fujitsu.c:3717 +#: backend/fujitsu.c:3715 #, no-c-format msgid "DF thickness" msgstr "Gruix del paper per la doble alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3718 +#: backend/fujitsu.c:3716 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper thickness" msgstr "Habilita l'error de doble alimentació causat pel gruix del paper" -#: backend/fujitsu.c:3736 +#: backend/fujitsu.c:3734 #, no-c-format msgid "DF length" msgstr "Longitud del paper causant doble alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3737 +#: backend/fujitsu.c:3735 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper length" msgstr "" "Habilita l'error de doble alimentació causat per la longitud del paper" -#: backend/fujitsu.c:3760 +#: backend/fujitsu.c:3758 #, no-c-format msgid "DF length difference" msgstr "Diferència en la longitud per a causar doble alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3761 +#: backend/fujitsu.c:3759 #, no-c-format msgid "Difference in page length to trigger double feed error" msgstr "" "Diferència en la longitud de la pàgina per activar l'error de doble " "alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3784 +#: backend/fujitsu.c:3782 #, no-c-format msgid "DF recovery mode" msgstr "El mode recuperació causa doble alimentació" -#: backend/fujitsu.c:3785 +#: backend/fujitsu.c:3783 #, no-c-format msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" msgstr "" "Sol·licita a l'escàner que l'alimentador recuperi el paper en embussar-se" -#: backend/fujitsu.c:3804 +#: backend/fujitsu.c:3802 #, no-c-format msgid "Paper protection" msgstr "Protecció del paper" -#: backend/fujitsu.c:3805 +#: backend/fujitsu.c:3803 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" msgstr "Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF" -#: backend/fujitsu.c:3824 +#: backend/fujitsu.c:3822 #, no-c-format msgid "Advanced paper protection" msgstr "Protecció avançada del paper" -#: backend/fujitsu.c:3825 +#: backend/fujitsu.c:3823 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" msgstr "" "Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF usant sensors " "millorats" -#: backend/fujitsu.c:3844 +#: backend/fujitsu.c:3842 #, no-c-format msgid "Staple detection" msgstr "Detecció de les grapes" -#: backend/fujitsu.c:3845 +#: backend/fujitsu.c:3843 #, no-c-format msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" msgstr "" "Pregunta a l'escàner per a detectar les embussades a l'ADF causades per " "les grapes" -#: backend/fujitsu.c:3864 +#: backend/fujitsu.c:3862 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: backend/fujitsu.c:3865 +#: backend/fujitsu.c:3863 #, no-c-format msgid "" "Set color of background for scans. May conflict with overscan option" @@ -2671,12 +2692,12 @@ msgstr "" "Estableix un color de fons per a l'escaneig. Pot entrar en conflicte amb " "l'opció de sobreexploració" -#: backend/fujitsu.c:3885 +#: backend/fujitsu.c:3883 #, no-c-format msgid "Dropout color" msgstr "Descarta el color" -#: backend/fujitsu.c:3886 +#: backend/fujitsu.c:3884 #, no-c-format msgid "" "One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " @@ -2685,34 +2706,34 @@ msgstr "" "Els escàners d'una sola passada només usen un color durant l'escaneig " "amb gris o binari, útil per a paper amb colors o tinta" -#: backend/fujitsu.c:3909 +#: backend/fujitsu.c:3907 #, no-c-format msgid "Buffer mode" msgstr "Mode de memòria intermèdia" -#: backend/fujitsu.c:3910 +#: backend/fujitsu.c:3908 #, no-c-format msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" msgstr "" "Sol·licita a l'escàner que llegeixi les pàgines ràpidament des de l'ADF " "a la memòria interna" -#: backend/fujitsu.c:3929 +#: backend/fujitsu.c:3927 #, no-c-format msgid "Prepick" msgstr "Preselecciona" -#: backend/fujitsu.c:3930 +#: backend/fujitsu.c:3928 #, no-c-format msgid "Request scanner to grab next page from ADF" msgstr "Sol·licita a l'escàner que agafi la pàgina següent des de l'ADF" -#: backend/fujitsu.c:3949 +#: backend/fujitsu.c:3947 #, no-c-format msgid "Overscan" msgstr "Sobreexploració" -#: backend/fujitsu.c:3950 +#: backend/fujitsu.c:3948 #, no-c-format msgid "" "Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " @@ -2724,12 +2745,12 @@ msgstr "" "de la mida del paper, per a permetre recollir els costats restants. Pot " "entrar en conflicte amb l'opció Color de fons" -#: backend/fujitsu.c:3968 +#: backend/fujitsu.c:3966 #, no-c-format msgid "Sleep timer" msgstr "Temporitzador de suspensió" -#: backend/fujitsu.c:3969 +#: backend/fujitsu.c:3967 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" @@ -2737,12 +2758,12 @@ msgstr "" "Temps en minuts fins que la font d'alimentació interna canviarà al mode " "de suspensió" -#: backend/fujitsu.c:3987 +#: backend/fujitsu.c:3985 #, no-c-format msgid "Off timer" msgstr "Temporitzador per apagar" -#: backend/fujitsu.c:3988 +#: backend/fujitsu.c:3986 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " @@ -2752,42 +2773,42 @@ msgstr "" "S'arrodonirà fins als 15 minuts més propers. Zero significa que no " "s'apagarà mai." -#: backend/fujitsu.c:4006 +#: backend/fujitsu.c:4004 #, no-c-format msgid "Duplex offset" msgstr "Desplaçament de la doble cara" -#: backend/fujitsu.c:4007 +#: backend/fujitsu.c:4005 #, no-c-format msgid "Adjust front/back offset" msgstr "Ajusta el desplaçament per a l'anvers/revers" -#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:794 +#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 #, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Desplaçament del verd" -#: backend/fujitsu.c:4025 +#: backend/fujitsu.c:4023 #, no-c-format msgid "Adjust green/red offset" msgstr "Ajusta el desplaçament del verd/vermell" -#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1041 backend/umax_pp.c:806 +#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 #, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Desplaçament del blau" -#: backend/fujitsu.c:4043 +#: backend/fujitsu.c:4041 #, no-c-format msgid "Adjust blue/red offset" msgstr "Ajusta el desplaçament del blau/vermell" -#: backend/fujitsu.c:4056 +#: backend/fujitsu.c:4054 #, no-c-format msgid "Low Memory" msgstr "Memòria baixa" -#: backend/fujitsu.c:4057 +#: backend/fujitsu.c:4055 #, no-c-format msgid "" "Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " @@ -2801,12 +2822,12 @@ msgstr "" "es pot usar per a determinar la imatge correcta. Aquesta opció només " "s'hauria d'usar amb el programari de frontal personalitzat." -#: backend/fujitsu.c:4072 +#: backend/fujitsu.c:4070 #, no-c-format msgid "Duplex side" msgstr "Cara per a les dues cares" -#: backend/fujitsu.c:4073 +#: backend/fujitsu.c:4071 #, no-c-format msgid "" "Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " @@ -2815,58 +2836,58 @@ msgstr "" "Indica a quina cara (0=anvers, 1=revers) en un escaneig de dues cares " "retornarà la següent crida al «sane_read()»." -#: backend/fujitsu.c:4084 +#: backend/fujitsu.c:4082 #, no-c-format msgid "Hardware deskew and crop" msgstr "Desinclina i escapça per maquinari" -#: backend/fujitsu.c:4085 +#: backend/fujitsu.c:4083 #, no-c-format msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." msgstr "" "Sol·licita a l'escàner que giri i escapci les pàgines de forma digital." -#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871 +#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871 #, no-c-format msgid "Software deskew" msgstr "Desinclina per programari" -#: backend/fujitsu.c:4097 +#: backend/fujitsu.c:4095 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." msgstr "" "Sol·licita al controlador que giri les pàgines inclinades de forma " "digital." -#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880 +#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880 #, no-c-format msgid "Software despeckle diameter" msgstr "Diàmetre per eliminar els pics per programari" -#: backend/fujitsu.c:4110 +#: backend/fujitsu.c:4108 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." msgstr "" "Diàmetre màxim dels punts solitaris per eliminar-los de l'escaneig." -#: backend/fujitsu.c:4129 +#: backend/fujitsu.c:4127 #, no-c-format msgid "Software crop" msgstr "Escapça per programari" -#: backend/fujitsu.c:4130 +#: backend/fujitsu.c:4128 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally." msgstr "" "Sol·licita al controlador que elimini la vora de les pàgines de forma " "digital." -#: backend/fujitsu.c:4159 +#: backend/fujitsu.c:4157 #, no-c-format msgid "Halt on Cancel" msgstr "Atura en cancel·lar" -#: backend/fujitsu.c:4160 +#: backend/fujitsu.c:4158 #, no-c-format msgid "" "Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." @@ -2874,108 +2895,108 @@ msgstr "" "Sol·licita al controlador que aturi l'alimentador de paper en lloc " "d'expulsar-lo durant una cancel·lació." -#: backend/fujitsu.c:4171 +#: backend/fujitsu.c:4169 #, no-c-format msgid "Endorser Options" msgstr "Opcions per a l'aprovador" -#: backend/fujitsu.c:4172 +#: backend/fujitsu.c:4170 #, no-c-format msgid "Controls for endorser unit" msgstr "Controls per a la unitat aprovadora" -#: backend/fujitsu.c:4183 +#: backend/fujitsu.c:4181 #, no-c-format msgid "Endorser" msgstr "Aprovador" -#: backend/fujitsu.c:4184 +#: backend/fujitsu.c:4182 #, no-c-format msgid "Enable endorser unit" msgstr "Habilita la unitat aprovadora" -#: backend/fujitsu.c:4199 +#: backend/fujitsu.c:4197 #, no-c-format msgid "Endorser bits" msgstr "Bits de l'aprovació" -#: backend/fujitsu.c:4200 +#: backend/fujitsu.c:4198 #, no-c-format msgid "Determines maximum endorser counter value." msgstr "Determina el valor màxim del comptador de l'aprovació." -#: backend/fujitsu.c:4225 +#: backend/fujitsu.c:4223 #, no-c-format msgid "Endorser value" msgstr "Valor de l'aprovació" -#: backend/fujitsu.c:4226 +#: backend/fujitsu.c:4224 #, no-c-format msgid "Initial endorser counter value." msgstr "Valor inicial del comptador de l'aprovació." -#: backend/fujitsu.c:4249 +#: backend/fujitsu.c:4247 #, no-c-format msgid "Endorser step" msgstr "Pas de l'aprovació" -#: backend/fujitsu.c:4250 +#: backend/fujitsu.c:4248 #, no-c-format msgid "Change endorser counter value by this much for each page." msgstr "" "Canvia el valor del comptador de l'aprovació en aquest tant per a cada " "pàgina." -#: backend/fujitsu.c:4273 +#: backend/fujitsu.c:4271 #, no-c-format msgid "Endorser Y" msgstr "Aprovació Y" -#: backend/fujitsu.c:4274 +#: backend/fujitsu.c:4272 #, no-c-format msgid "Endorser print offset from top of paper." msgstr "" "Desplaçament de la impressió de l'aprovador des de la part superior del " "paper." -#: backend/fujitsu.c:4299 +#: backend/fujitsu.c:4297 #, no-c-format msgid "Endorser font" msgstr "Tipus de lletra per a l'aprovador" -#: backend/fujitsu.c:4300 +#: backend/fujitsu.c:4298 #, no-c-format msgid "Endorser printing font." msgstr "El tipus de lletra amb el que imprimirà l'aprovador." -#: backend/fujitsu.c:4329 +#: backend/fujitsu.c:4327 #, no-c-format msgid "Endorser direction" msgstr "Direcció de l'aprovador" -#: backend/fujitsu.c:4330 +#: backend/fujitsu.c:4328 #, no-c-format msgid "Endorser printing direction." msgstr "Direcció amb la qual imprimirà l'aprovador." -#: backend/fujitsu.c:4354 +#: backend/fujitsu.c:4352 #, no-c-format msgid "Endorser side" msgstr "Costat de l'aprovador" -#: backend/fujitsu.c:4355 +#: backend/fujitsu.c:4353 #, no-c-format msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" msgstr "" "El costat de la impressió de l'aprovador, requereix maquinari per " "canviar-lo" -#: backend/fujitsu.c:4380 +#: backend/fujitsu.c:4378 #, no-c-format msgid "Endorser string" msgstr "Cadena de l'aprovador" -#: backend/fujitsu.c:4381 +#: backend/fujitsu.c:4379 #, no-c-format msgid "" "Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " @@ -2984,205 +3005,205 @@ msgstr "" "Format d'impressió alfanumèric de l'aprovador. %05ud o %08ud al final " "serà substituït pel valor del comptador." -#: backend/fujitsu.c:4408 +#: backend/fujitsu.c:4406 #, no-c-format msgid "Top edge" msgstr "Vora superior" -#: backend/fujitsu.c:4409 +#: backend/fujitsu.c:4407 #, no-c-format msgid "Paper is pulled partly into ADF" msgstr "El paper s'ha retirat parcialment dins de l'ADF" -#: backend/fujitsu.c:4420 +#: backend/fujitsu.c:4418 #, no-c-format msgid "A3 paper" msgstr "Paper A3" -#: backend/fujitsu.c:4421 +#: backend/fujitsu.c:4419 #, no-c-format msgid "A3 paper detected" msgstr "S'ha detectat un paper A3" -#: backend/fujitsu.c:4432 +#: backend/fujitsu.c:4430 #, no-c-format msgid "B4 paper" msgstr "Paper B4" -#: backend/fujitsu.c:4433 +#: backend/fujitsu.c:4431 #, no-c-format msgid "B4 paper detected" msgstr "S'ha detectat un paper B4" -#: backend/fujitsu.c:4444 +#: backend/fujitsu.c:4442 #, no-c-format msgid "A4 paper" msgstr "Paper A4" -#: backend/fujitsu.c:4445 +#: backend/fujitsu.c:4443 #, no-c-format msgid "A4 paper detected" msgstr "S'ha detectat un paper A4" -#: backend/fujitsu.c:4456 +#: backend/fujitsu.c:4454 #, no-c-format msgid "B5 paper" msgstr "Paper B5" -#: backend/fujitsu.c:4457 +#: backend/fujitsu.c:4455 #, no-c-format msgid "B5 paper detected" msgstr "S'ha detectat un paper B5" -#: backend/fujitsu.c:4480 +#: backend/fujitsu.c:4478 #, no-c-format msgid "OMR or DF" msgstr "OMR o DF" -#: backend/fujitsu.c:4481 +#: backend/fujitsu.c:4479 #, no-c-format msgid "OMR or double feed detected" msgstr "" "S'ha detectat una OMR (reconeixement de marca òptica) o alimentació de " "doble cara" -#: backend/fujitsu.c:4504 +#: backend/fujitsu.c:4502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card loaded" msgstr "S'ha carregat la pàgina" -#: backend/fujitsu.c:4505 +#: backend/fujitsu.c:4503 #, no-c-format msgid "Card slot contains paper" msgstr "" -#: backend/fujitsu.c:4516 +#: backend/fujitsu.c:4514 #, no-c-format msgid "Power saving" msgstr "Estalvi d'energia" -#: backend/fujitsu.c:4517 +#: backend/fujitsu.c:4515 #, no-c-format msgid "Scanner in power saving mode" msgstr "Escàner en el mode estalvi d'energia" -#: backend/fujitsu.c:4540 +#: backend/fujitsu.c:4538 #, no-c-format msgid "Manual feed" msgstr "Alimentació manual" -#: backend/fujitsu.c:4541 +#: backend/fujitsu.c:4539 #, no-c-format msgid "Manual feed selected" msgstr "S'ha seleccionat una alimentació manual" -#: backend/fujitsu.c:4564 +#: backend/fujitsu.c:4562 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Funció" -#: backend/fujitsu.c:4565 +#: backend/fujitsu.c:4563 #, no-c-format msgid "Function character on screen" msgstr "Funció caràcter a la pantalla" -#: backend/fujitsu.c:4576 +#: backend/fujitsu.c:4574 #, no-c-format msgid "Ink low" msgstr "Tinta baixa" -#: backend/fujitsu.c:4577 +#: backend/fujitsu.c:4575 #, no-c-format msgid "Imprinter ink running low" msgstr "La impressora s'està executant amb la tinta baixa" -#: backend/fujitsu.c:4588 +#: backend/fujitsu.c:4586 #, no-c-format msgid "Double feed" msgstr "Alimentació de doble cara" -#: backend/fujitsu.c:4589 +#: backend/fujitsu.c:4587 #, no-c-format msgid "Double feed detected" msgstr "S'ha detectat una alimentació de doble cara" -#: backend/fujitsu.c:4600 +#: backend/fujitsu.c:4598 #, no-c-format msgid "Error code" msgstr "Codi d'error" -#: backend/fujitsu.c:4601 +#: backend/fujitsu.c:4599 #, no-c-format msgid "Hardware error code" msgstr "Codi d'error del maquinari" -#: backend/fujitsu.c:4612 +#: backend/fujitsu.c:4610 #, no-c-format msgid "Skew angle" msgstr "Angle d'inclinació" -#: backend/fujitsu.c:4613 +#: backend/fujitsu.c:4611 #, no-c-format msgid "Requires black background for scanning" msgstr "Requereix un fons negre per escanejar" -#: backend/fujitsu.c:4624 +#: backend/fujitsu.c:4622 #, no-c-format msgid "Ink remaining" msgstr "Tinta restant" -#: backend/fujitsu.c:4625 +#: backend/fujitsu.c:4623 #, no-c-format msgid "Imprinter ink level" msgstr "Nivell de tinta de la impressora" -#: backend/fujitsu.c:4636 +#: backend/fujitsu.c:4634 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Densitat" -#: backend/fujitsu.c:4637 +#: backend/fujitsu.c:4635 #, no-c-format msgid "Density dial" msgstr "Marcador de la densitat" -#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649 +#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647 #, no-c-format msgid "Duplex switch" msgstr "Commuta a doble cara" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4823 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 #, no-c-format msgid "Extras" msgstr "Extres" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4832 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4830 #, no-c-format msgid "Color filter" msgstr "Filtre de color" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4835 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4833 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgstr "" "Quan s'usa gris o art lineal, aquesta opció seleccionarà el color a usar." -#: backend/genesys/genesys.cpp:4859 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4857 #, no-c-format msgid "Calibration file" msgstr "Fitxer de calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4860 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4858 #, no-c-format msgid "Specify the calibration file to use" msgstr "Especifica el fitxer de calibratge a usar" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4877 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4875 #, no-c-format msgid "Calibration cache expiration time" msgstr "Temps de caducitat per a la memòria cau del calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4878 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 #, no-c-format msgid "" "Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " @@ -3192,12 +3213,12 @@ msgstr "" "memòria cau. Un valor de 0 indicarà que no s'usarà la memòria cau. Un " "valor negatiu indicarà que la memòria cau no caducarà mai." -#: backend/genesys/genesys.cpp:4888 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4886 #, no-c-format msgid "Lamp off time" msgstr "Temps per apagar la làmpada" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4891 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4889 #, no-c-format msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " @@ -3206,93 +3227,93 @@ msgstr "" "La llum s'apagarà després del temps determinat (en minuts). Un valor de " "0 indicarà que no s'apagarà la làmpada." -#: backend/genesys/genesys.cpp:4901 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4899 #, no-c-format msgid "Lamp off during scan" msgstr "Apaga la làmpada durant l'escaneig" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4902 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 #, no-c-format msgid "The lamp will be turned off during scan. " msgstr "La llum s'apagarà durant l'escaneig." -#: backend/genesys/genesys.cpp:4929 backend/genesys/genesys.cpp:4930 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928 #, no-c-format msgid "File button" msgstr "Botó de fitxer" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4974 backend/genesys/genesys.cpp:4975 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973 #, no-c-format msgid "OCR button" msgstr "Botó OCR" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4986 backend/genesys/genesys.cpp:4987 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985 #, no-c-format msgid "Power button" msgstr "Botó d'encesa" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4998 backend/genesys/genesys.cpp:4999 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997 #, no-c-format msgid "Extra button" msgstr "Botó extra" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5010 backend/gt68xx.c:755 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753 #, no-c-format msgid "Needs calibration" msgstr "Necessita calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5011 backend/gt68xx.c:756 backend/p5.c:1928 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928 #, no-c-format msgid "The scanner needs calibration for the current settings" msgstr "L'escàner necessita calibratge per als ajustaments actuals" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5022 backend/gt68xx.c:780 -#: backend/gt68xx.c:781 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 -#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1080 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778 +#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Botons" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 -#: backend/hp-option.h:97 backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:726 -#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:941 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785 +#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 +#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939 #, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5033 backend/gt68xx.c:789 backend/p5.c:1947 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947 #, no-c-format msgid "Start calibration using special sheet" msgstr "Comença el calibratge emprant un full especial" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5045 backend/gt68xx.c:802 backend/p5.c:1958 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958 #, no-c-format msgid "Clear calibration" msgstr "Neteja el calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5046 backend/gt68xx.c:803 backend/p5.c:1960 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960 #, no-c-format msgid "Clear calibration cache" msgstr "Neteja la memòria cau del calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5056 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5054 #, no-c-format msgid "Force calibration" msgstr "Força el calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5057 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5055 #, no-c-format msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches" msgstr "" "Força el calibratge ignorant-ho tot i qualsevol memòria cau del " "calibratge" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5067 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5065 #, no-c-format msgid "Ignore internal offsets" msgstr "Ignora els desplaçaments interns" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5069 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5067 #, no-c-format msgid "" "Acquires the image including the internal calibration areas of the " @@ -3300,41 +3321,41 @@ msgid "" msgstr "" "Adquireix la imatge, incloses les àrees de calibratge intern de l'escàner" -#: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108 -#: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182 +#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106 +#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Adaptador de transparència" -#: backend/genesys/genesys.h:80 +#: backend/genesys/genesys.h:78 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter Infrared" msgstr "Adaptador infraroig de transparència" -#: backend/gt68xx.c:470 +#: backend/gt68xx.c:468 #, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Color per al mode gris" -#: backend/gt68xx.c:472 +#: backend/gt68xx.c:470 #, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Selecciona quin color d'escaneig s'usarà en el mode gris (predeterminat: " "verd)." -#: backend/gt68xx.c:553 backend/hp3900_sane.c:1392 -#: backend/mustek_usb2.c:410 +#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 +#: backend/mustek_usb2.c:408 #, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Opcions de depuració" -#: backend/gt68xx.c:564 backend/mustek_usb2.c:419 +#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417 #, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Escalfament automàtic" -#: backend/gt68xx.c:566 +#: backend/gt68xx.c:564 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " @@ -3343,12 +3364,12 @@ msgstr "" "Escalfa fins que la brillantor de la làmpada sigui constant en comptes " "d'insistir en el temps d'escalfament de 60 segons." -#: backend/gt68xx.c:578 +#: backend/gt68xx.c:576 #, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Escaneja completament" -#: backend/gt68xx.c:580 +#: backend/gt68xx.c:578 #, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " @@ -3357,12 +3378,12 @@ msgstr "" "Escaneja tota l'àrea d'escaneig, inclosa la tira de calibratge. Aneu amb " "compte. No seleccioneu tota l'alçada. Només per a proves." -#: backend/gt68xx.c:591 +#: backend/gt68xx.c:589 #, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Calibratge tosc" -#: backend/gt68xx.c:593 +#: backend/gt68xx.c:591 #, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " @@ -3374,12 +3395,12 @@ msgstr "" "manualment els paràmetres del frontal analògic. Aquesta opció està " "habilitada de manera predeterminada. Només per a proves." -#: backend/gt68xx.c:612 +#: backend/gt68xx.c:610 #, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Calibratge tosc només per al primer escanejat" -#: backend/gt68xx.c:614 +#: backend/gt68xx.c:612 #, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " @@ -3391,12 +3412,12 @@ msgstr "" "la imatge és diferent amb cada escaneig, inhabiliteu aquesta opció. " "Només per a proves." -#: backend/gt68xx.c:647 +#: backend/gt68xx.c:645 #, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Línies a tornar enrere" -#: backend/gt68xx.c:649 +#: backend/gt68xx.c:647 #, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " @@ -3410,225 +3431,225 @@ msgstr "" "Els valors baixos produeixen escaneigs més ràpids, però augmenten el " "risc d'omissió de línies." -#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 +#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450 #, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Valor de la gamma" -#: backend/gt68xx.c:676 backend/mustek_usb2.c:454 +#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 #, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Estableix el valor de la gamma de tots els canals." -#: backend/hp-option.c:2987 +#: backend/hp-option.c:2982 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" -#: backend/hp-option.c:3044 +#: backend/hp-option.c:3039 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Tosc" -#: backend/hp-option.c:3045 +#: backend/hp-option.c:3040 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fina" -#: backend/hp-option.c:3046 +#: backend/hp-option.c:3041 #, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" -#: backend/hp-option.c:3049 backend/hp-option.c:3100 +#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "A mida" -#: backend/hp-option.c:3090 backend/hp-option.c:3146 -#: backend/hp-option.c:3161 +#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 +#: backend/hp-option.c:3156 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: backend/hp-option.c:3091 +#: backend/hp-option.c:3086 #, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "RGB del NTSC" # Nota: https://support.hp.com/gb-en/document/c01275842 -#: backend/hp-option.c:3092 +#: backend/hp-option.c:3087 #, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "RGB amb el XPA" -#: backend/hp-option.c:3093 +#: backend/hp-option.c:3088 #, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Passa a través" -#: backend/hp-option.c:3094 +#: backend/hp-option.c:3089 #, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "Gris del NTSC" -#: backend/hp-option.c:3095 +#: backend/hp-option.c:3090 #, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "Gris amb el XPA" -#: backend/hp-option.c:3147 +#: backend/hp-option.c:3142 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: backend/hp-option.c:3148 backend/hp-option.c:3255 -#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:244 backend/mustek.c:149 -#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 +#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 +#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 +#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: backend/hp-option.c:3149 +#: backend/hp-option.c:3144 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: backend/hp-option.c:3150 +#: backend/hp-option.c:3145 #, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Extraràpid" -#: backend/hp-option.c:3163 +#: backend/hp-option.c:3158 #, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2 píxels" -#: backend/hp-option.c:3164 +#: backend/hp-option.c:3159 #, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4 píxels" -#: backend/hp-option.c:3165 +#: backend/hp-option.c:3160 #, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8 píxels" -#: backend/hp-option.c:3176 +#: backend/hp-option.c:3171 #, no-c-format msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: backend/hp-option.c:3177 backend/hp3900_sane.c:427 -#: backend/hp3900_sane.c:1019 +#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426 +#: backend/hp3900_sane.c:1018 #, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" -#: backend/hp-option.c:3178 +#: backend/hp-option.c:3173 #, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Tira de pel·lícules" -#: backend/hp-option.c:3256 backend/hp5590.c:93 +#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91 #, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" -#: backend/hp-option.c:3257 +#: backend/hp-option.c:3252 #, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" -#: backend/hp-option.c:3331 backend/hp-option.c:3344 +#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339 #, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Condicional" -#: backend/hp-option.c:3417 +#: backend/hp-option.c:3412 #, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Experimental" -#: backend/hp-option.h:60 +#: backend/hp-option.h:55 #, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Aguditzant" -#: backend/hp-option.h:61 +#: backend/hp-option.h:56 #, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Estableix el valor de l'agudització." -#: backend/hp-option.h:66 +#: backend/hp-option.h:61 #, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Llindar automàtic" -#: backend/hp-option.h:68 +#: backend/hp-option.h:63 #, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Habilita la determinació automàtica del llindar pels escaneigs amb art " "lineal." -#: backend/hp-option.h:74 +#: backend/hp-option.h:69 #, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Selecciona el filtre de suavitzat." -#: backend/hp-option.h:79 +#: backend/hp-option.h:74 #, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Descarrega el suport després de l'escaneig" -#: backend/hp-option.h:80 +#: backend/hp-option.h:75 #, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Descarrega el suport després d'un escaneig." -#: backend/hp-option.h:85 +#: backend/hp-option.h:80 #, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Canvia el document" -#: backend/hp-option.h:86 +#: backend/hp-option.h:81 #, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Canvia el document." -#: backend/hp-option.h:91 +#: backend/hp-option.h:86 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Descarrega" -#: backend/hp-option.h:92 +#: backend/hp-option.h:87 #, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Descarrega el document." -#: backend/hp-option.h:98 +#: backend/hp-option.h:93 #, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Inicia el procés de calibratge." -#: backend/hp-option.h:103 +#: backend/hp-option.h:98 #, no-c-format msgid "Media" msgstr "Suport" -#: backend/hp-option.h:104 +#: backend/hp-option.h:99 #, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Estableix el tipus de suport." -#: backend/hp-option.h:109 +#: backend/hp-option.h:104 #, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Temps d'exposició" -#: backend/hp-option.h:111 +#: backend/hp-option.h:106 #, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " @@ -3641,156 +3662,156 @@ msgstr "" "normals i «Negatiu» per a pel·lícules en negatiu. Per a imatges fosques " "(sota exposades), podeu augmentar aquest valor." -#: backend/hp-option.h:119 backend/hp-option.h:126 +#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121 #, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Matriu de color" -#: backend/hp-option.h:121 +#: backend/hp-option.h:116 #, no-c-format msgid "Set the scanner's color matrix." msgstr "Estableix la matriu de color de l'escàner." -#: backend/hp-option.h:127 +#: backend/hp-option.h:122 #, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Matriu de color a mida." -#: backend/hp-option.h:132 +#: backend/hp-option.h:127 #, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Matriu de color monocrom" -#: backend/hp-option.h:133 +#: backend/hp-option.h:128 #, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Matriu de color a mida pels escaneigs en escala de grisos." -#: backend/hp-option.h:138 +#: backend/hp-option.h:133 #, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Emmiralla horitzontalment" -#: backend/hp-option.h:139 +#: backend/hp-option.h:134 #, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Emmiralla horitzontalment la imatge." -#: backend/hp-option.h:144 +#: backend/hp-option.h:139 #, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Emmiralla verticalment" -#: backend/hp-option.h:145 +#: backend/hp-option.h:140 #, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Emmiralla verticalment la imatge." -#: backend/hp-option.h:150 +#: backend/hp-option.h:145 #, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Opcions per a l'actualització" -#: backend/hp-option.h:151 +#: backend/hp-option.h:146 #, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Opcions per a l'actualització." -#: backend/hp-option.h:156 +#: backend/hp-option.h:151 #, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "Sortida de 8 bits" -#: backend/hp-option.h:158 +#: backend/hp-option.h:153 #, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" "Usa internament una profunditat de bits més gran que vuit, però a la " "sortida usa només vuit bits." -#: backend/hp-option.h:164 +#: backend/hp-option.h:159 #, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Espera al botó del frontal" -#: backend/hp-option.h:165 +#: backend/hp-option.h:160 #, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Espera per escanejar que es premi el botó del panell frontal." -#: backend/hp-option.h:172 +#: backend/hp-option.h:167 #, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Apaga la làmpada" -#: backend/hp-option.h:173 +#: backend/hp-option.h:168 #, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Apaga la llum de l'escàner." -#: backend/hp3500.c:1020 +#: backend/hp3500.c:1018 #, no-c-format msgid "Geometry Group" msgstr "Grup de geometria" -#: backend/hp3500.c:1073 backend/hp3500.c:1074 +#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072 #, no-c-format msgid "Scan Mode Group" msgstr "Grup de mode d'escaneig" -#: backend/hp3900_sane.c:1405 +#: backend/hp3900_sane.c:1404 #, no-c-format msgid "Scanner model" msgstr "Model de l'escàner" -#: backend/hp3900_sane.c:1408 +#: backend/hp3900_sane.c:1407 #, no-c-format msgid "Allows one to test device behavior with other supported models" msgstr "" "Permet comprovar el comportament del dispositiu amb els altres models " "admesos" -#: backend/hp3900_sane.c:1422 +#: backend/hp3900_sane.c:1421 #, no-c-format msgid "Image colors will be inverted" msgstr "Els colors de la imatge seran invertits" -#: backend/hp3900_sane.c:1436 +#: backend/hp3900_sane.c:1435 #, no-c-format msgid "Disable gamma correction" msgstr "Inhabilita la correcció de la gamma" -#: backend/hp3900_sane.c:1437 +#: backend/hp3900_sane.c:1436 #, no-c-format msgid "Gamma correction will be disabled" msgstr "La correcció de la gamma serà inhabilitada" -#: backend/hp3900_sane.c:1451 +#: backend/hp3900_sane.c:1450 #, no-c-format msgid "Disable white shading correction" msgstr "Inhabilita la correcció de l'ombra blanca" -#: backend/hp3900_sane.c:1453 +#: backend/hp3900_sane.c:1452 #, no-c-format msgid "White shading correction will be disabled" msgstr "La correcció de l'ombra blanca serà inhabilitada" -#: backend/hp3900_sane.c:1467 +#: backend/hp3900_sane.c:1466 #, no-c-format msgid "Skip warmup process" msgstr "Omet el procés d'escalfament" -#: backend/hp3900_sane.c:1468 +#: backend/hp3900_sane.c:1467 #, no-c-format msgid "Warmup process will be disabled" msgstr "El procés d'escalfament serà inhabilitat" -#: backend/hp3900_sane.c:1482 +#: backend/hp3900_sane.c:1481 #, no-c-format msgid "Force real depth" msgstr "Força la profunditat real" -#: backend/hp3900_sane.c:1485 +#: backend/hp3900_sane.c:1484 #, no-c-format msgid "" "If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " @@ -3802,12 +3823,12 @@ msgstr "" "convertir-la a la profunditat seleccionada. Aquesta opció evitarà " "l'emulació de la profunditat." -#: backend/hp3900_sane.c:1499 +#: backend/hp3900_sane.c:1498 #, no-c-format msgid "Emulate Grayscale" msgstr "Emula l'escala de grisos" -#: backend/hp3900_sane.c:1502 +#: backend/hp3900_sane.c:1501 #, no-c-format msgid "" "If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " @@ -3818,12 +3839,12 @@ msgstr "" "convertirà per programari a una escala de grisos. Això pot millorar la " "qualitat de la imatge en algunes circumstàncies." -#: backend/hp3900_sane.c:1516 +#: backend/hp3900_sane.c:1515 #, no-c-format msgid "Save debugging images" msgstr "Desa imatges per a la depuració" -#: backend/hp3900_sane.c:1519 +#: backend/hp3900_sane.c:1518 #, no-c-format msgid "" "If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " @@ -3832,310 +3853,310 @@ msgstr "" "Si s'habilita, es desaran algunes imatges relacionades amb el " "processament de l'escàner per analitzar-les." -#: backend/hp3900_sane.c:1533 +#: backend/hp3900_sane.c:1532 #, no-c-format msgid "Reset chipset" msgstr "Reinicia el joc de xips" -#: backend/hp3900_sane.c:1534 +#: backend/hp3900_sane.c:1533 #, no-c-format msgid "Resets chipset data" msgstr "Reinicia les dades del joc de xips" -#: backend/hp3900_sane.c:1547 +#: backend/hp3900_sane.c:1546 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Informació" -#: backend/hp3900_sane.c:1560 +#: backend/hp3900_sane.c:1559 #, no-c-format msgid "Chipset name" msgstr "Nom del joc de xips" -#: backend/hp3900_sane.c:1561 +#: backend/hp3900_sane.c:1560 #, no-c-format msgid "Shows chipset name used in device." msgstr "Mostra el nom del joc de xips usat al dispositiu." -#: backend/hp3900_sane.c:1565 +#: backend/hp3900_sane.c:1564 #, no-c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: backend/hp3900_sane.c:1571 +#: backend/hp3900_sane.c:1570 #, no-c-format msgid "Chipset ID" msgstr "ID del joc de xips" -#: backend/hp3900_sane.c:1572 +#: backend/hp3900_sane.c:1571 #, no-c-format msgid "Shows the chipset ID" msgstr "Mostra l'ID del joc de xips" -#: backend/hp3900_sane.c:1582 +#: backend/hp3900_sane.c:1581 #, no-c-format msgid "Scan counter" msgstr "Comptador d'escaneigs" -#: backend/hp3900_sane.c:1584 +#: backend/hp3900_sane.c:1583 #, no-c-format msgid "Shows the number of scans made by scanner" msgstr "Mostra el nombre d'escaneigs realitzats per l'escàner" -#: backend/hp3900_sane.c:1594 +#: backend/hp3900_sane.c:1593 #, no-c-format msgid "Update information" msgstr "Actualitza la informació" -#: backend/hp3900_sane.c:1595 +#: backend/hp3900_sane.c:1594 #, no-c-format msgid "Updates information about device" msgstr "Actualitza la informació quant al dispositiu" -#: backend/hp3900_sane.c:1635 +#: backend/hp3900_sane.c:1634 #, no-c-format msgid "This option reflects a front panel scanner button" msgstr "Aquesta opció reflecteix un botó d'escàner al panell frontal" -#: backend/hp5400_sane.c:418 +#: backend/hp5400_sane.c:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "web" msgstr "Càmera web" -#: backend/hp5400_sane.c:419 +#: backend/hp5400_sane.c:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Share-To-Web button" msgstr "Botó de l'escàner" -#: backend/hp5400_sane.c:420 +#: backend/hp5400_sane.c:419 #, no-c-format msgid "Scan an image and send it on the web" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:426 +#: backend/hp5400_sane.c:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "reprint" msgstr "Imprimeix" -#: backend/hp5400_sane.c:427 +#: backend/hp5400_sane.c:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reprint Photos button" msgstr "Espera pel botó" -#: backend/hp5400_sane.c:428 +#: backend/hp5400_sane.c:427 #, no-c-format msgid "Button for reprinting photos" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:450 +#: backend/hp5400_sane.c:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "more-options" msgstr "Opcions per a l'aprovador" -#: backend/hp5400_sane.c:451 +#: backend/hp5400_sane.c:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Options button" msgstr "Opcions per a l'aprovador" -#: backend/hp5400_sane.c:452 +#: backend/hp5400_sane.c:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button for additional options/configuration" msgstr "Sense informació addicional" -#: backend/hp5400_sane.c:466 +#: backend/hp5400_sane.c:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "power-save" msgstr "Estalvi d'energia" -#: backend/hp5400_sane.c:467 +#: backend/hp5400_sane.c:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Power Save button" msgstr "Botó d'encesa" -#: backend/hp5400_sane.c:468 +#: backend/hp5400_sane.c:467 #, no-c-format msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:474 +#: backend/hp5400_sane.c:473 #, no-c-format msgid "copies-up" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:475 +#: backend/hp5400_sane.c:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Increase Copies button" msgstr "Botó per a copiar" -#: backend/hp5400_sane.c:476 +#: backend/hp5400_sane.c:475 #, no-c-format msgid "Increase the number of copies" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:482 +#: backend/hp5400_sane.c:481 #, no-c-format msgid "copies-down" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:483 +#: backend/hp5400_sane.c:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decrease Copies button" msgstr "Botó per a copiar" -#: backend/hp5400_sane.c:484 +#: backend/hp5400_sane.c:483 #, no-c-format msgid "Decrease the number of copies" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:490 +#: backend/hp5400_sane.c:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "color-bw" msgstr "color" -#: backend/hp5400_sane.c:491 +#: backend/hp5400_sane.c:490 #, no-c-format msgid "Select color/BW button" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:492 +#: backend/hp5400_sane.c:491 #, no-c-format msgid "Alternates between color and black/white scanning" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:498 +#: backend/hp5400_sane.c:497 #, no-c-format msgid "color-bw-state" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:499 +#: backend/hp5400_sane.c:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Read color/BW button state" msgstr "Botó per a l'estat" -#: backend/hp5400_sane.c:500 +#: backend/hp5400_sane.c:499 #, no-c-format msgid "Reads state of BW/colour panel setting" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:508 +#: backend/hp5400_sane.c:507 #, no-c-format msgid "copies-count" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:509 +#: backend/hp5400_sane.c:508 #, no-c-format msgid "Read copy count value" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:510 +#: backend/hp5400_sane.c:509 #, no-c-format msgid "Reads state of copy count panel setting" msgstr "" -#: backend/hp5400_sane.c:519 backend/niash.c:709 +#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:716 +#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 #, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Estat de la làmpada" -#: backend/hp5400_sane.c:527 backend/niash.c:717 +#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714 #, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Apaga o encén la llum." -#: backend/hp5400_sane.c:537 backend/niash.c:727 +#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724 #, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Calibra per al nivell de blanc i negre." # Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Tissue_microarray -#: backend/hp5590.c:95 +#: backend/hp5590.c:93 #, no-c-format msgid "TMA Slides" msgstr "Costats de la TMA" -#: backend/hp5590.c:96 +#: backend/hp5590.c:94 #, no-c-format msgid "TMA Negatives" msgstr "TMA negatius" -#: backend/hp5590.c:108 +#: backend/hp5590.c:106 #, no-c-format msgid "Color (48 bits)" msgstr "Color (48 bits)" -#: backend/hp5590.c:112 +#: backend/hp5590.c:110 #, no-c-format msgid "Extend lamp timeout" msgstr "Amplia el temps d'espera de la làmpada" -#: backend/hp5590.c:113 +#: backend/hp5590.c:111 #, no-c-format msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" msgstr "Amplia el temps d'espera de la làmpada (de 15 minuts a 1 hora)" -#: backend/hp5590.c:115 +#: backend/hp5590.c:113 #, no-c-format msgid "Wait for button" msgstr "Espera pel botó" -#: backend/hp5590.c:116 +#: backend/hp5590.c:114 #, no-c-format msgid "Waits for button before scanning" msgstr "Espera pel botó abans d'escanejar" -#: backend/hp5590.c:118 +#: backend/hp5590.c:116 #, no-c-format msgid "Last button pressed" msgstr "Darrer botó premut" -#: backend/hp5590.c:119 +#: backend/hp5590.c:117 #, no-c-format msgid "Get ID of last button pressed (read only)" msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)" -#: backend/hp5590.c:121 +#: backend/hp5590.c:119 #, no-c-format msgid "LCD counter" msgstr "Comptador LCD" -#: backend/hp5590.c:122 +#: backend/hp5590.c:120 #, no-c-format msgid "Get value of LCD counter (read only)" msgstr "Obtén el valor del comptador LCD (només lectura)" -#: backend/hp5590.c:124 +#: backend/hp5590.c:122 #, no-c-format msgid "Color LED indicator" msgstr "Indicador LED del color" -#: backend/hp5590.c:125 +#: backend/hp5590.c:123 #, no-c-format msgid "Get value of LED indicator (read only)" msgstr "Obtén el valor del comptador LED (només lectura)" -#: backend/hp5590.c:127 +#: backend/hp5590.c:125 #, no-c-format msgid "Document available in ADF" msgstr "Document disponible a l'ADF" -#: backend/hp5590.c:128 +#: backend/hp5590.c:126 #, no-c-format msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)" msgstr "" "Obtén l'estat de l'indicador de document disponible a l'ADF (només " "lectura)" -#: backend/hp5590.c:130 +#: backend/hp5590.c:128 #, no-c-format msgid "Hide end-of-page pixel" msgstr "Oculta el píxel del final de pàgina" -#: backend/hp5590.c:131 +#: backend/hp5590.c:129 #, no-c-format msgid "" "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels" @@ -4143,14 +4164,14 @@ msgstr "" "Oculta els píxels indicadors del final de pàgina i se sobreescriuen amb " "els píxels veïns" -#: backend/hp5590.c:133 +#: backend/hp5590.c:131 #, no-c-format msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)" msgstr "" "Mode d'ompliment del final de les línies després d'obtenir les dades " "d'escaneig (ADF)" -#: backend/hp5590.c:134 +#: backend/hp5590.c:132 #, no-c-format msgid "" "raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, " @@ -4160,12 +4181,12 @@ msgstr "" "escanejada, raster = ràster en b/n, white = color blanc, black = color " "negre, color = valor del color RGB o gris" -#: backend/hp5590.c:137 +#: backend/hp5590.c:135 #, no-c-format msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'" msgstr "Valor del color RGB o gris per al mode ompliment del «color»" -#: backend/hp5590.c:138 +#: backend/hp5590.c:136 #, no-c-format msgid "" "Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as " @@ -4175,13 +4196,13 @@ msgstr "" "RGB com a valor r*65536+256*g+b o gris (predeterminat=violeta o gris)" #: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516 -#: backend/matsushita.h:219 +#: backend/matsushita.h:213 #, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" -#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:220 -#: backend/matsushita.h:227 +#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214 +#: backend/matsushita.h:221 #, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Separació automàtica" @@ -4222,13 +4243,13 @@ msgid "Double feed detection" msgstr "Detecció de l'alimentació de doble cara" #: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354 -#: backend/matsushita.h:223 +#: backend/matsushita.h:217 #, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Habilita l'escaneig a doble cara" #: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517 -#: backend/matsushita.h:225 +#: backend/matsushita.h:219 #, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Grandària física del paper a l'ADF" @@ -4393,7 +4414,7 @@ msgid "From scanner" msgstr "Des de l'escàner" #: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272 -#: backend/matsushita.c:177 +#: backend/matsushita.c:174 #, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Des del paper" @@ -4468,13 +4489,13 @@ msgid "Sets the scan source" msgstr "Estableix la font de l'escaneig" #: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218 -#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1126 +#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123 #, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Mode alimentador" #: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219 -#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1127 +#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124 #, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Estableix el mode alimentador" @@ -4534,12 +4555,12 @@ msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" msgstr "" "Estableix la posició del paper: cert per a apaïsat, fals per a retrat" -#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1224 +#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221 #, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Llindar automàtic" -#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1227 +#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224 #, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " @@ -4549,31 +4570,31 @@ msgstr "" "la gamma, la reducció del soroll i l'èmfasi de la imatge" #: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764 -#: backend/matsushita.c:1275 +#: backend/matsushita.c:1272 #, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Reducció del soroll" #: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765 -#: backend/matsushita.c:1277 +#: backend/matsushita.c:1274 #, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Redueix el soroll dels punts aïllats" #: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412 -#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1288 +#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285 #, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Èmfasis de la imatge" #: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413 -#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1289 +#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286 #, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Estableix l'èmfasi de la imatge" #: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808 -#: backend/matsushita.c:1300 backend/matsushita.c:1301 +#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113 #, no-c-format msgid "Gamma" @@ -4677,7 +4698,7 @@ msgstr "" #: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425 #: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669 -#: backend/microtek2.h:640 +#: backend/microtek2.h:638 #, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Correcció de la gamma" @@ -4873,218 +4894,218 @@ msgstr "Afegeix un espai a la posició superior" msgid "Addition of space in bottom position" msgstr "Afegeix un espai a la posició inferior" -#: backend/leo.c:110 +#: backend/leo.c:107 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: backend/leo.c:111 +#: backend/leo.c:108 #, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "Engreix gruixut 8x8" -#: backend/leo.c:112 +#: backend/leo.c:109 #, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "Engreix fi 8x8" -#: backend/leo.c:113 +#: backend/leo.c:110 #, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "Bayer 8x8" -#: backend/leo.c:114 +#: backend/leo.c:111 #, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "Línia vertical 8x8" -#: backend/lexmark.c:273 backend/umax_pp.c:705 +#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Guany" -#: backend/lexmark.c:274 backend/umax_pp.c:706 +#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705 #, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Ajustaments del guany per als canals de color" -#: backend/lexmark.c:283 backend/umax_pp.c:713 +#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712 #, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Guany del gris" -#: backend/lexmark.c:284 backend/umax_pp.c:714 +#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713 #, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Estableix el guany del canal gris" -#: backend/lexmark.c:297 backend/plustek.c:1001 backend/umax_pp.c:725 +#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724 #, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Guany del vermell" -#: backend/lexmark.c:298 backend/umax_pp.c:726 +#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725 #, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Estableix el guany del canal vermell" -#: backend/lexmark.c:311 backend/plustek.c:1017 backend/umax_pp.c:737 +#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736 #, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Guany del verd" -#: backend/lexmark.c:312 backend/umax_pp.c:738 +#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737 #, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Estableix el guany del canal verd" -#: backend/lexmark.c:325 backend/plustek.c:1033 backend/umax_pp.c:749 +#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748 #, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Guany del blau" -#: backend/lexmark.c:326 backend/umax_pp.c:750 +#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749 #, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Estableix el guany del canal blau" -#: backend/matsushita.c:139 +#: backend/matsushita.c:136 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Trama 16 de Bayer" -#: backend/matsushita.c:140 +#: backend/matsushita.c:137 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Trama 64 de Bayer" -#: backend/matsushita.c:141 +#: backend/matsushita.c:138 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Punt 32 de semi to" -#: backend/matsushita.c:142 +#: backend/matsushita.c:139 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Punt 64 de semi to" -#: backend/matsushita.c:143 +#: backend/matsushita.c:140 #, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Difusió dels errors" -#: backend/matsushita.c:160 +#: backend/matsushita.c:157 #, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Mode 1" -#: backend/matsushita.c:161 +#: backend/matsushita.c:158 #, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Mode 2" -#: backend/matsushita.c:162 +#: backend/matsushita.c:159 #, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Mode 3" -#: backend/matsushita.c:176 +#: backend/matsushita.c:173 #, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Des del pal blanc" -#: backend/matsushita.c:212 +#: backend/matsushita.c:209 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Suavitzat" -#: backend/matsushita.c:214 backend/matsushita.c:229 +#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Baix" -#: backend/matsushita.c:215 backend/matsushita.c:230 -#: backend/matsushita.c:1296 +#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 +#: backend/matsushita.c:1293 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: backend/matsushita.c:216 backend/matsushita.c:231 +#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Alt" -#: backend/matsushita.c:245 +#: backend/matsushita.c:242 #, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: backend/matsushita.c:257 +#: backend/matsushita.c:254 #, no-c-format msgid "One page" msgstr "Una pàgina" -#: backend/matsushita.c:258 +#: backend/matsushita.c:255 #, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Totes les pàgines" -#: backend/matsushita.c:1034 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1333 +#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331 #, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "escàner alimentat per fulls" -#: backend/matsushita.h:209 +#: backend/matsushita.h:203 #, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Escala de grisos en 4 bits" -#: backend/matsushita.h:210 +#: backend/matsushita.h:204 #, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Escala de grisos en 8 bits" -#: backend/microtek2.h:601 +#: backend/microtek2.h:599 #, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Ombra, semi to, llum intensa, temps d'exposició" -#: backend/microtek2.h:603 +#: backend/microtek2.h:601 #, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Opcions especials" -#: backend/microtek2.h:604 +#: backend/microtek2.h:602 #, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Equilibri de color" -#: backend/microtek2.h:607 +#: backend/microtek2.h:605 #, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Inhabilita el retrocés" -#: backend/microtek2.h:608 +#: backend/microtek2.h:606 #, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Si està marcada, l'escàner no realitzarà cap retrocés" -#: backend/microtek2.h:612 +#: backend/microtek2.h:610 #, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Commuta la llum de la superfície plana" -#: backend/microtek2.h:613 +#: backend/microtek2.h:611 #, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Commuta la llum de la superfície plana" -#: backend/microtek2.h:616 +#: backend/microtek2.h:614 #, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Calibratge fet pel dorsal" -#: backend/microtek2.h:617 +#: backend/microtek2.h:615 #, no-c-format msgid "" "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" @@ -5092,44 +5113,44 @@ msgstr "" "Si està marcada, el dorsal realitzarà el calibratge de color abans " "d'escanejar" -#: backend/microtek2.h:621 +#: backend/microtek2.h:619 #, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Usa l'adaptador «lightlid-35mm»" -#: backend/microtek2.h:622 +#: backend/microtek2.h:620 #, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" "Aquesta opció desactiva la llum de la superfície plana durant un " "escanejat" -#: backend/microtek2.h:626 backend/snapscan-options.c:421 +#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421 #, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Qualitat de l'escaneig" -#: backend/microtek2.h:627 backend/snapscan-options.c:422 +#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422 #, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Màxima qualitat però menor velocitat" -#: backend/microtek2.h:630 +#: backend/microtek2.h:628 #, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Escanejat ràpid" -#: backend/microtek2.h:631 +#: backend/microtek2.h:629 #, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Màxima velocitat però menor qualitat" -#: backend/microtek2.h:634 +#: backend/microtek2.h:632 #, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Ajustament automàtic del llindar" -#: backend/microtek2.h:635 +#: backend/microtek2.h:633 #, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " @@ -5138,72 +5159,72 @@ msgstr "" "Si està marcada, el dorsal intentarà determinar de manera automàtica un " "valor òptim per al llindar." -#: backend/microtek2.h:641 +#: backend/microtek2.h:639 #, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Selecciona el mode correcció de la gamma." -#: backend/microtek2.h:644 +#: backend/microtek2.h:642 #, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Enllaça amb la gamma" -#: backend/microtek2.h:645 +#: backend/microtek2.h:643 #, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "" "Usa els mateixos valors de la gamma per a tots els canals de color." -#: backend/microtek2.h:649 +#: backend/microtek2.h:647 #, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Gamma escalar" -#: backend/microtek2.h:650 +#: backend/microtek2.h:648 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar." -#: backend/microtek2.h:654 +#: backend/microtek2.h:652 #, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Gamma escalar del vermell" -#: backend/microtek2.h:655 +#: backend/microtek2.h:653 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" "Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar (canal " "vermell)" -#: backend/microtek2.h:659 +#: backend/microtek2.h:657 #, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Gamma escalar del verd" -#: backend/microtek2.h:660 +#: backend/microtek2.h:658 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" "Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar (canal verd)" -#: backend/microtek2.h:664 +#: backend/microtek2.h:662 #, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Gamma escalar del blau" -#: backend/microtek2.h:665 +#: backend/microtek2.h:663 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "" "Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar (canal blau)" -#: backend/microtek2.h:669 +#: backend/microtek2.h:667 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: backend/microtek2.h:670 +#: backend/microtek2.h:668 #, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." @@ -5211,219 +5232,219 @@ msgstr "" "Selecciona la banda de colors, «Màster» voldrà dir que afectarà a tots " "els colors." -#: backend/microtek2.h:674 +#: backend/microtek2.h:672 #, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Semi to" -#: backend/microtek2.h:675 +#: backend/microtek2.h:673 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% gris»." -#: backend/microtek2.h:679 +#: backend/microtek2.h:677 #, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Semi to per al vermell" -#: backend/microtek2.h:680 +#: backend/microtek2.h:678 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% vermell»." -#: backend/microtek2.h:684 +#: backend/microtek2.h:682 #, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Semi to per al verd" -#: backend/microtek2.h:685 +#: backend/microtek2.h:683 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% verd»." -#: backend/microtek2.h:689 +#: backend/microtek2.h:687 #, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Semi to per al blau" -#: backend/microtek2.h:690 +#: backend/microtek2.h:688 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "" "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% blau»." -#: backend/microtek2.h:694 +#: backend/microtek2.h:692 #, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Equilibri del vermell" -#: backend/microtek2.h:695 +#: backend/microtek2.h:693 #, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Equilibra el factor per al vermell. Un valor del 100% voldrà dir sense " "correcció." -#: backend/microtek2.h:699 +#: backend/microtek2.h:697 #, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Equilibri del verd" -#: backend/microtek2.h:700 +#: backend/microtek2.h:698 #, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Equilibra el factor per al verd. Un valor del 100% voldrà dir sense " "correcció." -#: backend/microtek2.h:704 +#: backend/microtek2.h:702 #, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Equilibri del blau" -#: backend/microtek2.h:705 +#: backend/microtek2.h:703 #, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Equilibra el factor per al blau. Un valor del 100% voldrà dir sense " "correcció." -#: backend/microtek2.h:709 +#: backend/microtek2.h:707 #, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Equilibri per microprogramari" -#: backend/microtek2.h:710 +#: backend/microtek2.h:708 #, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" "Estableix els valors per a l'equilibri de color als valors proporcionats " "pel microprogramari." -#: backend/mustek.c:149 +#: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "El més lent" -#: backend/mustek.c:149 +#: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Lent" -#: backend/mustek.c:150 +#: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Ràpid" -#: backend/mustek.c:150 +#: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "El més ràpid" -#: backend/mustek.c:177 +#: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "Gruixut 8x8" -#: backend/mustek.c:177 +#: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "Normal 8x8" -#: backend/mustek.c:177 +#: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "Fina 8x8" -#: backend/mustek.c:178 +#: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "Molt fina 8x8" -#: backend/mustek.c:178 +#: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "Normal 6x6" -#: backend/mustek.c:179 +#: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "Gruixut 5x5" -#: backend/mustek.c:179 +#: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "Fina 5x5" -#: backend/mustek.c:179 +#: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "Gruixut 4x4" -#: backend/mustek.c:180 +#: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "Normal 4x4" -#: backend/mustek.c:180 +#: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "Fina 4x4" -#: backend/mustek.c:180 +#: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "Normal 3x3" -#: backend/mustek.c:181 +#: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "Normal 2x2" -#: backend/mustek.c:181 +#: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "A mida 8x8" -#: backend/mustek.c:182 +#: backend/mustek.c:180 #, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "A mida 6x6" -#: backend/mustek.c:183 +#: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "A mida 5x5" -#: backend/mustek.c:183 +#: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "A mida 4x4" -#: backend/mustek.c:184 +#: backend/mustek.c:182 #, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "A mida 3x3" -#: backend/mustek.c:185 +#: backend/mustek.c:183 #, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "A mida 2x2" -#: backend/mustek.c:4247 +#: backend/mustek.c:4245 #, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Mode gris ràpid" -#: backend/mustek.c:4248 +#: backend/mustek.c:4246 #, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Escaneja en el mode gris ràpid (qualitat baixa)." -#: backend/mustek.c:4345 +#: backend/mustek.c:4343 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " @@ -5433,117 +5454,117 @@ msgstr "" "qualitat). Aquestes poden ser en un mode sense color o un mode amb baixa " "resolució." -#: backend/mustek.c:4353 +#: backend/mustek.c:4351 #, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Temps per apagar la làmpada (minuts)" -#: backend/mustek.c:4354 +#: backend/mustek.c:4352 #, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "Estableix el temps (en minuts) després del qual s'apagarà la llum." -#: backend/mustek.c:4365 +#: backend/mustek.c:4363 #, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Apaga la làmpada" -#: backend/mustek.c:4366 +#: backend/mustek.c:4364 #, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Apaga immediatament la llum." -#: backend/mustek.c:4443 +#: backend/mustek.c:4441 #, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Brillantor del vermell" -#: backend/mustek.c:4444 +#: backend/mustek.c:4442 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Controla la brillantor del canal vermell de la imatge obtinguda." -#: backend/mustek.c:4456 +#: backend/mustek.c:4454 #, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Brillantor del verd" -#: backend/mustek.c:4457 +#: backend/mustek.c:4455 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Controla la brillantor del canal verd de la imatge obtinguda." -#: backend/mustek.c:4469 +#: backend/mustek.c:4467 #, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Brillantor del blau" -#: backend/mustek.c:4470 +#: backend/mustek.c:4468 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controla la brillantor del canal blau de la imatge obtinguda." -#: backend/mustek.c:4495 +#: backend/mustek.c:4493 #, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Contrast del canal vermell" -#: backend/mustek.c:4496 +#: backend/mustek.c:4494 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Controla el contrast del canal vermell de la imatge obtinguda." -#: backend/mustek.c:4508 +#: backend/mustek.c:4506 #, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Contrast del canal verd" -#: backend/mustek.c:4509 +#: backend/mustek.c:4507 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Controla el contrast del canal verd de la imatge obtinguda." -#: backend/mustek.c:4521 +#: backend/mustek.c:4519 #, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Contrast del canal blau" -#: backend/mustek.c:4522 +#: backend/mustek.c:4520 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controla el contrast del canal blau de la imatge obtinguda." -#: backend/mustek_usb2.c:105 +#: backend/mustek_usb2.c:103 #, no-c-format msgid "Color48" msgstr "Color48" -#: backend/mustek_usb2.c:106 backend/mustek_usb2.c:114 +#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112 #, no-c-format msgid "Color24" msgstr "Color24" -#: backend/mustek_usb2.c:107 +#: backend/mustek_usb2.c:105 #, no-c-format msgid "Gray16" msgstr "Gris16" -#: backend/mustek_usb2.c:108 +#: backend/mustek_usb2.c:106 #, no-c-format msgid "Gray8" msgstr "Gris8" -#: backend/mustek_usb2.c:119 +#: backend/mustek_usb2.c:117 #, no-c-format msgid "Reflective" msgstr "Reflectant" -#: backend/mustek_usb2.c:120 +#: backend/mustek_usb2.c:118 #, no-c-format msgid "Positive" msgstr "Positiu" -#: backend/mustek_usb2.c:421 +#: backend/mustek_usb2.c:419 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " @@ -5552,7 +5573,7 @@ msgstr "" "Escalfa fins que la brillantor de la làmpada sigui constant en comptes " "d'insistir en el temps d'escalfament de 40 segons." -#: backend/niash.c:678 +#: backend/niash.c:675 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -5562,27 +5583,42 @@ msgstr "Imatge" msgid "Need calibration" msgstr "Necessita calibratge" -#: backend/pixma/pixma.c:401 +#: backend/pixma/pixma.c:402 #, no-c-format msgid "Negative color" msgstr "Color en negatiu" -#: backend/pixma/pixma.c:406 +#: backend/pixma/pixma.c:407 #, no-c-format msgid "Negative gray" msgstr "Gris en negatiu" -#: backend/pixma/pixma.c:419 +#: backend/pixma/pixma.c:420 #, no-c-format msgid "48 bits color" msgstr "Color de 48 bits" -#: backend/pixma/pixma.c:424 +#: backend/pixma/pixma.c:425 #, no-c-format msgid "16 bits gray" msgstr "Gris de 16 bits" -#: backend/pixma/pixma.c:1011 +#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415 +#, no-c-format +msgid "Once" +msgstr "" + +#: backend/pixma/pixma.c:516 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "" + +#: backend/pixma/pixma.c:519 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#: backend/pixma/pixma.c:1031 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " @@ -5683,210 +5719,218 @@ msgid "ADF Waiting Time" msgstr "Temps d'espera per a l'ADF" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When set, the scanner waits upto the specified time in seconds for a new " -"document inserted into the automatic document feeder." +"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a " +"new document inserted into the automatic document feeder." msgstr "" "Quan s'estableix, l'escàner espera el temps especificat en segons perquè " "s'insereixi un document nou a l'alimentador automàtic de documents." -#: backend/plustek.c:235 backend/plustek_pp.c:204 backend/u12.c:156 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407 +#, no-c-format +msgid "" +"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be " +"performed a single time per driver init for single page scans, and for " +"the first page for each ADF scan." +msgstr "" + +#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Transparència" -#: backend/plustek.c:913 +#: backend/plustek.c:911 #, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Ajustaments del dispositiu" -#: backend/plustek.c:920 +#: backend/plustek.c:918 #, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Interruptor de la làmpada" -#: backend/plustek.c:921 +#: backend/plustek.c:919 #, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Interruptor manual de la/es làmpada/es." -#: backend/plustek.c:926 +#: backend/plustek.c:924 #, no-c-format msgid "Lamp off during dark calibration" msgstr "Apaga la làmpada durant el calibratge fosc" -#: backend/plustek.c:927 +#: backend/plustek.c:925 #, no-c-format msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." msgstr "Apaga sempre la làmpada quan es fa el calibratge fosc." -#: backend/plustek.c:935 +#: backend/plustek.c:933 #, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Cau per a les dades de calibratge" -#: backend/plustek.c:936 +#: backend/plustek.c:934 #, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Habilita o inhabilita el cau per a les dades de calibratge." -#: backend/plustek.c:942 +#: backend/plustek.c:940 #, no-c-format msgid "Performs calibration" msgstr "Realitza el calibratge" -#: backend/plustek.c:959 +#: backend/plustek.c:957 #, no-c-format msgid "Speedup sensor" msgstr "Sensor de l'acceleració" -#: backend/plustek.c:960 +#: backend/plustek.c:958 #, no-c-format msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." msgstr "Habilita o inhabilita el moviment del sensor de l'acceleració." -#: backend/plustek.c:974 +#: backend/plustek.c:972 #, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Temps d'escalfament" -#: backend/plustek.c:975 +#: backend/plustek.c:973 #, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Temps d'escalfament en segons." -#: backend/plustek.c:987 +#: backend/plustek.c:985 #, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Temps per apagar la làmpada" -#: backend/plustek.c:988 +#: backend/plustek.c:986 #, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Temps per apagar la làmpada en segons." -#: backend/plustek.c:995 +#: backend/plustek.c:993 #, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Frontal analògic" -#: backend/plustek.c:1002 +#: backend/plustek.c:1000 #, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Valor de guany del vermell de l'AFE" -#: backend/plustek.c:1009 backend/umax_pp.c:782 +#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781 #, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Desplaçament del vermell" -#: backend/plustek.c:1010 +#: backend/plustek.c:1008 #, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Valor de desplaçament del vermell de l'AFE" -#: backend/plustek.c:1018 +#: backend/plustek.c:1016 #, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Valor de guany del verd de l'AFE" -#: backend/plustek.c:1026 +#: backend/plustek.c:1024 #, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Valor de desplaçament del verd de l'AFE" -#: backend/plustek.c:1034 +#: backend/plustek.c:1032 #, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Valor de guany del blau de l'AFE" -#: backend/plustek.c:1042 +#: backend/plustek.c:1040 #, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Valor de desplaçament del blau de l'AFE" -#: backend/plustek.c:1049 +#: backend/plustek.c:1047 #, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Llum vermella apagada" -#: backend/plustek.c:1050 +#: backend/plustek.c:1048 #, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Defineix el paràmetre per apagar la llum vermella" -#: backend/plustek.c:1057 +#: backend/plustek.c:1055 #, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Llum verda apagada" -#: backend/plustek.c:1058 +#: backend/plustek.c:1056 #, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Defineix el paràmetre per apagar la llum verda" -#: backend/plustek.c:1065 +#: backend/plustek.c:1063 #, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Llum blava apagada" -#: backend/plustek.c:1066 +#: backend/plustek.c:1064 #, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Defineix el paràmetre per apagar la llum blava" -#: backend/plustek.c:1096 +#: backend/plustek.c:1094 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." msgstr "Aquesta opció reflecteix l'estat dels botons de l'escàner." -#: backend/plustek_pp.c:197 +#: backend/plustek_pp.c:195 #, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Color36" -#: backend/plustek_pp.c:211 +#: backend/plustek_pp.c:209 #, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Mapa amb trama 1" -#: backend/plustek_pp.c:212 +#: backend/plustek_pp.c:210 #, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Mapa amb trama 2" -#: backend/plustek_pp.c:213 +#: backend/plustek_pp.c:211 #, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Aleatori" -#: backend/pnm.c:168 +#: backend/pnm.c:166 #, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Selecció de la font" -#: backend/pnm.c:205 +#: backend/pnm.c:203 #, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Millora de la imatge" -#: backend/pnm.c:241 +#: backend/pnm.c:239 #, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Grisifica" -#: backend/pnm.c:242 +#: backend/pnm.c:240 #, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Carrega la imatge en escala de grisos." -#: backend/pnm.c:253 +#: backend/pnm.c:251 #, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Simulació de tres passos" -#: backend/pnm.c:255 +#: backend/pnm.c:253 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " @@ -5895,12 +5939,12 @@ msgstr "" "Simula un escàner de tres passos en retornar 3 fotogrames separats. Per " "a diversió, retorna al verd, llavors al blau i llavors al vermell." -#: backend/pnm.c:267 +#: backend/pnm.c:265 #, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Simulació d'un escàner manual" -#: backend/pnm.c:268 +#: backend/pnm.c:266 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " @@ -5912,7 +5956,7 @@ msgstr "" "aquesta opció, es pot comprovar si un frontal pot gestionar-la " "correctament." -#: backend/pnm.c:283 +#: backend/pnm.c:281 #, no-c-format msgid "" "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." @@ -5920,42 +5964,42 @@ msgstr "" "Estableix els valors predeterminats per als controls de millora " "(brillantor i contrast)." -#: backend/pnm.c:295 +#: backend/pnm.c:293 #, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Opció de prova per a només de lectura" -#: backend/pnm.c:296 +#: backend/pnm.c:294 #, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Permet veure si els frontals poden tractar això correctament" -#: backend/pnm.c:307 +#: backend/pnm.c:305 #, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Taules de gamma" -#: backend/pnm.c:379 +#: backend/pnm.c:377 #, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Simulació del codi d'estat" -#: backend/pnm.c:391 +#: backend/pnm.c:389 #, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "No força el codi d'estat" -#: backend/pnm.c:392 +#: backend/pnm.c:390 #, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "No força al dorsal a què retorni un codi d'estat." -#: backend/pnm.c:403 +#: backend/pnm.c:401 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Retorna «SANE_STATUS_EOF»" -#: backend/pnm.c:404 +#: backend/pnm.c:402 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " @@ -5964,12 +6008,12 @@ msgstr "" "Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_EOF» després " "de cridar al «sane_read()»." -#: backend/pnm.c:416 +#: backend/pnm.c:414 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Retorna «SANE_STATUS_JAMMED»" -#: backend/pnm.c:418 +#: backend/pnm.c:416 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " @@ -5978,12 +6022,12 @@ msgstr "" "Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_JAMMED» " "després de cridar al «sane_read()»." -#: backend/pnm.c:430 +#: backend/pnm.c:428 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Retorna «SANE_STATUS_NO_DOCS»" -#: backend/pnm.c:431 +#: backend/pnm.c:429 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " @@ -5992,12 +6036,12 @@ msgstr "" "Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_DOCS» " "després de cridar al «sane_read()»." -#: backend/pnm.c:443 +#: backend/pnm.c:441 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Retorna «SANE_STATUS_COVER_OPEN»" -#: backend/pnm.c:444 +#: backend/pnm.c:442 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " @@ -6006,12 +6050,12 @@ msgstr "" "Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_COVER_OPEN» " "després de cridar al «sane_read()»." -#: backend/pnm.c:456 +#: backend/pnm.c:454 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Retorna «SANE_STATUS_IO_ERROR»" -#: backend/pnm.c:457 +#: backend/pnm.c:455 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " @@ -6020,12 +6064,12 @@ msgstr "" "Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_IO_ERROR» " "després de cridar al «sane_read()»." -#: backend/pnm.c:469 +#: backend/pnm.c:467 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Retorna «SANE_STATUS_NO_MEM»" -#: backend/pnm.c:471 +#: backend/pnm.c:469 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " @@ -6034,12 +6078,12 @@ msgstr "" "Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_MEM» " "després de cridar al «sane_read()»." -#: backend/pnm.c:483 +#: backend/pnm.c:481 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Retorna «SANE_STATUS_ACCESS_DENIED»" -#: backend/pnm.c:484 +#: backend/pnm.c:482 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " @@ -6048,42 +6092,42 @@ msgstr "" "Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat " "«SANE_STATUS_ACCESS_DENIED» després de cridar al «sane_read()»." -#: backend/rts8891.c:2809 +#: backend/rts8891.c:2808 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of a scanner button." msgstr "Aquesta opció reflecteix l'estat d'un botó de l'escàner." -#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5795 backend/umax_pp.c:629 +#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628 #, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Encén la làmpada" -#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5796 +#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794 #, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Encén la llum de l'escàner" -#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5812 backend/umax1220u.c:248 +#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246 #, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Apaga la làmpada" -#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5813 backend/umax1220u.c:249 +#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247 #, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Apaga la llum de l'escàner" -#: backend/sm3840.c:760 +#: backend/sm3840.c:758 #, no-c-format msgid "Lamp timeout" msgstr "Temps d'espera de la làmpada" -#: backend/sm3840.c:762 +#: backend/sm3840.c:760 #, no-c-format msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" msgstr "Minuts fins que la làmpada està apagada després d'escanejar" -#: backend/sm3840.c:772 +#: backend/sm3840.c:770 #, no-c-format msgid "Threshold value for lineart mode" msgstr "Valor de llindar per al mode art lineal" @@ -6224,57 +6268,57 @@ msgstr "Línies de color per a la lectura" msgid "Grayscale lines per read" msgstr "Línies en escala de grisos per a la lectura" -#: backend/stv680.c:974 +#: backend/stv680.c:971 #, no-c-format msgid "webcam" msgstr "Càmera web" -#: backend/stv680.h:115 +#: backend/stv680.h:109 #, no-c-format msgid "Color RAW" msgstr "Color RAW" -#: backend/stv680.h:116 +#: backend/stv680.h:110 #, no-c-format msgid "Color RGB" msgstr "Color RGB" -#: backend/stv680.h:117 +#: backend/stv680.h:111 #, no-c-format msgid "Color RGB TEXT" msgstr "Color RGB per al text" -#: backend/test.c:143 +#: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Negre sòlid" -#: backend/test.c:143 +#: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Blanc sòlid" -#: backend/test.c:144 +#: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Patró per al color" -#: backend/test.c:144 +#: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" -#: backend/test.c:169 backend/test.c:177 +#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Primera entrada" -#: backend/test.c:169 backend/test.c:177 +#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Segona entrada" -#: backend/test.c:171 +#: backend/test.c:169 #, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " @@ -6283,12 +6327,12 @@ msgstr "" "Aquesta és la tercera entrada molt llarga. Potser el frontal té una idea " "sobre com mostrar-la" -#: backend/test.c:390 +#: backend/test.c:419 #, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Simulació d'un escàner manual" -#: backend/test.c:391 +#: backend/test.c:420 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " @@ -6301,12 +6345,12 @@ msgstr "" "aquesta opció, es pot comprovar si un frontal pot gestionar-la " "correctament. Aquesta opció també permet una amplada fixa d'11 cm." -#: backend/test.c:408 +#: backend/test.c:437 #, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Simulació de tres passos" -#: backend/test.c:409 +#: backend/test.c:438 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " @@ -6315,17 +6359,17 @@ msgstr "" "Simula un escàner de tres passos. En mode de color, es transmeten tres " "fotogrames." -#: backend/test.c:424 +#: backend/test.c:453 #, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Estableix l'ordre dels fotogrames" -#: backend/test.c:425 +#: backend/test.c:454 #, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Estableix l'ordre dels fotogrames en el mode color de tres passos." -#: backend/test.c:458 +#: backend/test.c:487 #, no-c-format msgid "" "If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " @@ -6334,17 +6378,17 @@ msgstr "" "Si se selecciona l'alimentador automàtic de documents, l'alimentador " "estarà «buit» després de 10 escaneigs." -#: backend/test.c:473 +#: backend/test.c:502 #, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Opcions especials" -#: backend/test.c:486 +#: backend/test.c:515 #, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Selecciona la fotografia de prova" -#: backend/test.c:488 +#: backend/test.c:517 #, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" @@ -6362,12 +6406,12 @@ msgstr "" "Quadrícula: dibuixa una quadrícula en negre/blanc amb una amplada i una " "alçada de 10 mm per quadrat." -#: backend/test.c:509 +#: backend/test.c:538 #, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Inverteix la codificació «endian»" -#: backend/test.c:510 +#: backend/test.c:539 #, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " @@ -6379,23 +6423,23 @@ msgstr "" "dels frontals, p. ex., si el frontal empra una codificació «endian» " "correcta." -#: backend/test.c:526 +#: backend/test.c:555 #, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Límit en la lectura" -#: backend/test.c:527 +#: backend/test.c:556 #, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Limita la quantitat de dades transferida amb cada crida al «sane_read()»." -#: backend/test.c:540 +#: backend/test.c:569 #, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Mida per al límit en la lectura" -#: backend/test.c:541 +#: backend/test.c:570 #, no-c-format msgid "" "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." @@ -6403,22 +6447,22 @@ msgstr "" "La quantitat (màxima) de dades transferida amb cada crida al " "«sane_read()»." -#: backend/test.c:556 +#: backend/test.c:585 #, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Retard en la lectura" -#: backend/test.c:557 +#: backend/test.c:586 #, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Retarda la transferència de les dades a la canonada." -#: backend/test.c:569 +#: backend/test.c:598 #, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Durada del retard en la lectura" -#: backend/test.c:570 +#: backend/test.c:599 #, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." @@ -6426,12 +6470,12 @@ msgstr "" "Quant de temps s'esperarà després de transferir cada cau de dades a " "través de la canonada." -#: backend/test.c:585 +#: backend/test.c:614 #, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Valor retornat pel «sane_read()»" -#: backend/test.c:587 +#: backend/test.c:616 #, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " @@ -6442,22 +6486,22 @@ msgstr "" "maneig normal per a escanejar. Tots els altres codis d'estat són per a " "provar com els maneja el frontal." -#: backend/test.c:604 +#: backend/test.c:633 #, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Pèrdua de píxels per línia" -#: backend/test.c:606 +#: backend/test.c:635 #, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "El nombre de píxels que es perdran al final de cada línia." -#: backend/test.c:619 +#: backend/test.c:648 #, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Paràmetres difusos" -#: backend/test.c:620 +#: backend/test.c:649 #, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " @@ -6466,12 +6510,12 @@ msgstr "" "Retorna línies borroses i bytes per línia quan es crida la " "«sane_parameters()» abans de la «sane_start()»." -#: backend/test.c:647 +#: backend/test.c:676 #, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Ofereix el descriptor de fitxer seleccionat" -#: backend/test.c:648 +#: backend/test.c:677 #, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " @@ -6480,12 +6524,12 @@ msgstr "" "Ofereix un descriptor de fitxer seleccionat per a detectar si la " "«sane_read()» retornarà dades." -#: backend/test.c:661 +#: backend/test.c:690 #, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Habilita les opcions de prova" -#: backend/test.c:662 +#: backend/test.c:691 #, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of " @@ -6495,27 +6539,27 @@ msgstr "" "dels frontals per a veure i modificar tots els diferents tipus d'opcions " "de SANE." -#: backend/test.c:676 +#: backend/test.c:705 #, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Opcions per a la impressió" -#: backend/test.c:677 +#: backend/test.c:706 #, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Imprimeix una llista de totes les opcions." -#: backend/test.c:754 +#: backend/test.c:783 #, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Opcions per a la prova booleana" -#: backend/test.c:767 +#: backend/test.c:796 #, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Selecció i detecció booleana per programari" -#: backend/test.c:769 +#: backend/test.c:798 #, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " @@ -6525,12 +6569,12 @@ msgstr "" "la selecció i detecció per programari. Aquesta només és una opció " "booleana normal." -#: backend/test.c:785 +#: backend/test.c:814 #, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Selecció booleana per maquinari i detecció per programari" -#: backend/test.c:787 +#: backend/test.c:816 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " @@ -6542,12 +6586,12 @@ msgstr "" "l'opció no pot ser establerta pel frontal, sinó per l'usuari (p. ex., si " "premeu un botó al dispositiu)." -#: backend/test.c:804 +#: backend/test.c:833 #, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Selecció booleana per maquinari" -#: backend/test.c:805 +#: backend/test.c:834 #, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " @@ -6559,12 +6603,12 @@ msgstr "" "establerta pel frontal, sinó per l'usuari (p. ex., si premeu un botó al " "dispositiu) i no el frontal no ho pot llegir." -#: backend/test.c:823 +#: backend/test.c:852 #, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Detecció booleana per programari" -#: backend/test.c:824 +#: backend/test.c:853 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " @@ -6574,13 +6618,13 @@ msgstr "" "la detecció per programari. Això vol dir que aquesta opció és de només " "lectura." -#: backend/test.c:840 +#: backend/test.c:869 #, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" "(5/6) Detecció booleana per programari i detecció emulada per programari" -#: backend/test.c:841 +#: backend/test.c:870 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " @@ -6589,14 +6633,14 @@ msgstr "" "(5/6) Opció per a la prova booleana amb capacitats (i avançades) per a " "la selecció i detecció per programari, i emulades." -#: backend/test.c:857 +#: backend/test.c:886 #, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" "(6/6) Detecció booleana per programari i detecció automàtica per " "programari" -#: backend/test.c:858 +#: backend/test.c:887 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " @@ -6607,29 +6651,29 @@ msgstr "" "la selecció i detecció per programari, i automàtiques. Aquesta opció pot " "establir-la automàticament el dorsal." -#: backend/test.c:875 +#: backend/test.c:904 #, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Opcions per a la prova de l'enter" -#: backend/test.c:888 +#: backend/test.c:917 #, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Enter" -#: backend/test.c:889 +#: backend/test.c:918 #, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" "(1/6) Opció per a la prova de l'enter sense unitats i no restringida a " "un conjunt." -#: backend/test.c:904 +#: backend/test.c:933 #, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Interval restringit amb un enter" -#: backend/test.c:905 +#: backend/test.c:934 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " @@ -6639,24 +6683,24 @@ msgstr "" "conjunt restringit a un interval. El mínim és 4, el màxim 192 i «quant» " "és 2." -#: backend/test.c:921 +#: backend/test.c:950 #, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Llista restringida de paraules amb un enter" -#: backend/test.c:922 +#: backend/test.c:951 #, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Opció per a la prova de l'enter amb bits com a unitat i " "restringida a un conjunt de llista de paraules." -#: backend/test.c:937 +#: backend/test.c:966 #, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Matriu amb un enter" -#: backend/test.c:938 +#: backend/test.c:967 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " @@ -6665,12 +6709,12 @@ msgstr "" "(4/6) Opció per a la prova de l'enter amb mm com a unitat i usant una " "matriu sense restringir." -#: backend/test.c:953 +#: backend/test.c:982 #, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Interval restringit amb una matriu amb un enter" -#: backend/test.c:954 +#: backend/test.c:983 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " @@ -6680,12 +6724,12 @@ msgstr "" "matriu amb un interval restringit. El mínim és 4, el màxim 192 i «quant» " "és 2." -#: backend/test.c:1028 +#: backend/test.c:1057 #, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Llista restringida de paraules amb una matriu amb un enter" -#: backend/test.c:1029 +#: backend/test.c:1058 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " @@ -6694,29 +6738,29 @@ msgstr "" "(6/6) Opció per a la prova de l'enter amb percentatge com a unitat i " "usant una matriu amb una llista restringida de paraules." -#: backend/test.c:1045 +#: backend/test.c:1074 #, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Opcions per a la prova fixa" -#: backend/test.c:1058 +#: backend/test.c:1087 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Fixa" -#: backend/test.c:1059 +#: backend/test.c:1088 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" "(1/3) Opció per a la prova fixa sense unitats i no restringida a un " "conjunt." -#: backend/test.c:1074 +#: backend/test.c:1103 #, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Interval restringit de paraules" -#: backend/test.c:1075 +#: backend/test.c:1104 #, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " @@ -6726,51 +6770,51 @@ msgstr "" "conjunt restringit a un interval. El mínim és -42,17, el màxim " "32767,9999 i «quant» és 2,0." -#: backend/test.c:1091 +#: backend/test.c:1120 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Llista fixa i restringida de paraules" -#: backend/test.c:1092 +#: backend/test.c:1121 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Opció per a la prova fixa sense unitats i restringida a un conjunt " "de llista de paraules." -#: backend/test.c:1107 +#: backend/test.c:1136 #, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Opcions per a la prova de la cadena" -#: backend/test.c:1120 +#: backend/test.c:1149 #, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Cadena" -#: backend/test.c:1121 +#: backend/test.c:1150 #, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Opció per a la prova de la cadena sense restringir." -#: backend/test.c:1138 +#: backend/test.c:1167 #, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Llista restringida de cadenes" -#: backend/test.c:1139 +#: backend/test.c:1168 #, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" "(2/3) Opció per a la prova de la cadena amb una llista restringida de " "cadenes." -#: backend/test.c:1158 +#: backend/test.c:1187 #, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Llista llarga i restringida de cadenes" -#: backend/test.c:1159 +#: backend/test.c:1188 #, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " @@ -6779,153 +6823,153 @@ msgstr "" "(3/3) Opció per a la prova de la cadena amb una llista restringida de " "cadenes. Conté algunes entrades més..." -#: backend/test.c:1179 +#: backend/test.c:1208 #, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Opcions per a la prova del botó" -#: backend/test.c:1192 +#: backend/test.c:1221 #, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Botó" -#: backend/test.c:1193 +#: backend/test.c:1222 #, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Opció per a la prova del botó. Imprimeix algun text..." -#: backend/u12.c:149 +#: backend/u12.c:147 #, no-c-format msgid "Color 36" msgstr "Color 36" -#: backend/umax.c:235 +#: backend/umax.c:233 #, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Usa la composició de la imatge" -#: backend/umax.c:236 +#: backend/umax.c:234 #, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Bi-nivell en blanc i negre (mode art lineal)" -#: backend/umax.c:237 +#: backend/umax.c:235 #, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Tramat/semi to en negre i blanc (mode semi to)" -#: backend/umax.c:238 +#: backend/umax.c:236 #, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Múltiples nivells en blanc i negre (mode escala de grisos)" -#: backend/umax.c:239 +#: backend/umax.c:237 #, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Múltiples nivells en color RGB (color d'una sola passada)" -#: backend/umax.c:240 +#: backend/umax.c:238 #, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignora el calibratge" -#: backend/umax.c:5733 +#: backend/umax.c:5731 #, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Inhabilita l'enfocament previ" -#: backend/umax.c:5734 +#: backend/umax.c:5732 #, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "No calibris l'enfocament" -#: backend/umax.c:5745 +#: backend/umax.c:5743 #, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Enfocament previ manual" -#: backend/umax.c:5757 +#: backend/umax.c:5755 #, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Fixa la posició de l'enfocament" -#: backend/umax.c:5769 +#: backend/umax.c:5767 #, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Calibratge de la lent a la posició del document" -#: backend/umax.c:5770 +#: backend/umax.c:5768 #, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Calibra l'enfocament de la lent a la posició del document" -#: backend/umax.c:5781 +#: backend/umax.c:5779 #, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Mantén la posició de l'enfocament a 0 mm" -#: backend/umax.c:5782 +#: backend/umax.c:5780 #, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "" "Usa una posició mantinguda de l'enfocament de 0 mm en lloc de 0,6 mm" -#: backend/umax.c:5885 +#: backend/umax.c:5883 #, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Mode del calibratge" -#: backend/umax.c:5886 +#: backend/umax.c:5884 #, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Defineix el mode del calibratge" -#: backend/umax_pp.c:630 +#: backend/umax_pp.c:629 #, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Estableix la làmpada a encesa/apagada" -#: backend/umax_pp.c:639 +#: backend/umax_pp.c:638 #, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "Activa l'UTA" -#: backend/umax_pp.c:640 +#: backend/umax_pp.c:639 #, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Estableix l'UTA a actiu/inactiu" -#: backend/umax_pp.c:761 +#: backend/umax_pp.c:760 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" -#: backend/umax_pp.c:763 +#: backend/umax_pp.c:762 #, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Ajustaments del desplaçament per als canals de color" -#: backend/umax_pp.c:770 +#: backend/umax_pp.c:769 #, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Desplaçament del gris" -#: backend/umax_pp.c:771 +#: backend/umax_pp.c:770 #, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Estableix el desplaçament del canal gris" -#: backend/umax_pp.c:783 +#: backend/umax_pp.c:782 #, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Estableix el desplaçament del canal vermell" -#: backend/umax_pp.c:795 +#: backend/umax_pp.c:794 #, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Estableix el desplaçament del canal verd" -#: backend/umax_pp.c:807 +#: backend/umax_pp.c:806 #, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Estableix el desplaçament del canal blau" |