summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-10-08 12:32:49 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-10-08 12:32:49 +0200
commitcfd27ef2ad8b005fd47ab41ef29b71d9e3d48201 (patch)
tree56cb8849a5df91b19b72fd4f48c79c343cd9bc5e /po/nl.po
parentba8d09abe681600aad991f4a75e904615b7ed29f (diff)
Imported Upstream version 1.0.25upstream/1.0.25
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1058
1 files changed, 548 insertions, 510 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a8df7d3..39c40ff 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# Martin Kho <mkho@xs4all.nl>, 2003, 2009.
# Bertrik Sikken <bertrik@zonnet.nl>, 2003.
# Martin Kho <mdlkho@gmail.com>, 2010.
-# Martin Kho <mkho@dds.nl>, 2011, 2012, 2013.
+# Martin Kho <mkho@dds.nl>, 2011, 2012, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Kho <mkho@dds.nl>\n"
"Language-Team: American English <sane-devel@lists.alioth.debian.org>\n"
-"Language: en_US\n"
+"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
-#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1281
-#: ../backend/genesys.c:5472 ../backend/gt68xx.c:703
+#: ../backend/epson.c:3298 ../backend/epson2.c:1291
+#: ../backend/genesys.c:5615 ../backend/gt68xx.c:703
#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297
#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823
@@ -50,13 +50,13 @@ msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
-#: ../backend/canon.c:1498 ../backend/genesys.c:5532
+#: ../backend/canon.c:1498 ../backend/genesys.c:5675
#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871
#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189
#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411
#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431
-#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:854
+#: ../backend/niash.c:754 ../backend/plustek.c:854
#: ../backend/plustek_pp.c:793 ../backend/sceptre.c:750
#: ../backend/snapscan-options.c:617 ../backend/stv680.c:1067
#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Geometrie"
msgid "Enhancement"
msgstr "Kleurverbetering"
-#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
-#: ../backend/epson2.c:1206 ../backend/kvs20xx_opt.c:365
-#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2825
+#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3197
+#: ../backend/epson2.c:1216 ../backend/kvs20xx_opt.c:365
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2831
#: ../backend/snapscan-options.c:923 ../backend/umax.c:5565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Voorbeeldscan"
#: ../include/sane/saneopts.h:163
#, no-c-format
msgid "Force monochrome preview"
-msgstr "Voorbeeldscan in grijs"
+msgstr "Dwing monochroom voorbeeldscan"
#: ../include/sane/saneopts.h:164
#, no-c-format
@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "Dwing \"backtracking\""
#: ../include/sane/saneopts.h:169
#, no-c-format
msgid "Top-left x"
-msgstr "Links"
+msgstr "Linksboven x"
#: ../include/sane/saneopts.h:170
#, no-c-format
msgid "Top-left y"
-msgstr "Boven"
+msgstr "Linksboven y"
#: ../include/sane/saneopts.h:171
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "Rechtsonder x"
#: ../include/sane/saneopts.h:172
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y"
-msgstr "Onder"
+msgstr "Rechtsonder y"
#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1221
#: ../backend/pixma_sane_options.c:298
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Pagina hoogte"
#: ../include/sane/saneopts.h:178
#, no-c-format
msgid "Use custom gamma table"
-msgstr "Gebruik de interne gammatabel van de scanner"
+msgstr "Gebruik door de gebruiker gedefinieerde gammatabel"
#: ../include/sane/saneopts.h:179
#, no-c-format
@@ -208,27 +208,29 @@ msgstr "Halftoonmodus"
#: ../include/sane/saneopts.h:187
#, no-c-format
msgid "Black level"
-msgstr "Waarde voor zwart"
+msgstr "Zwartwaarde"
#: ../include/sane/saneopts.h:188
#, no-c-format
msgid "White level"
-msgstr "Waarde voor wit"
+msgstr "Witwaarde"
#: ../include/sane/saneopts.h:189
#, no-c-format
msgid "White level for red"
-msgstr "Waarde voor wit voor rood"
+msgstr "Witwaarde voor rood"
#: ../include/sane/saneopts.h:190
#, no-c-format
msgid "White level for green"
-msgstr "Waarde voor wit voor groen"
+msgstr ""
+"Witwaarde "
+"voor groen"
#: ../include/sane/saneopts.h:191
#, no-c-format
msgid "White level for blue"
-msgstr "Waarde voor wit voor blauw"
+msgstr "Witwaarde voor blauw"
#: ../include/sane/saneopts.h:192
#, no-c-format
@@ -253,27 +255,27 @@ msgstr "Schaduw voor blauw"
#: ../include/sane/saneopts.h:196
#, no-c-format
msgid "Highlight"
-msgstr "Contrast"
+msgstr "Lichteffect"
#: ../include/sane/saneopts.h:197
#, no-c-format
msgid "Highlight for red"
-msgstr "Roodcontrast"
+msgstr "Lichteffect voor rood"
#: ../include/sane/saneopts.h:198
#, no-c-format
msgid "Highlight for green"
-msgstr "Groencontrast"
+msgstr "Lichteffect voor groen"
#: ../include/sane/saneopts.h:199
#, no-c-format
msgid "Highlight for blue"
-msgstr "Blauwcontrast"
+msgstr "Lichteffect voor blauw"
#: ../include/sane/saneopts.h:200
#, no-c-format
msgid "Hue"
-msgstr "Kleurschakering"
+msgstr "Tint"
#: ../include/sane/saneopts.h:201
#, no-c-format
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Belichtingstijd voor het scannen van blauw"
#: ../include/sane/saneopts.h:227
#, no-c-format
msgid "Set exposure-time"
-msgstr "Bepaal belichtingstijd"
+msgstr "Stel belichtingstijd in"
#: ../include/sane/saneopts.h:228
#, no-c-format
@@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Lichtwaarde bij het scannen"
#: ../include/sane/saneopts.h:230
#, no-c-format
msgid "Set lamp density"
-msgstr "Bepaal lichtwaarde"
+msgstr "Stel lichtwaarde in"
#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829
#, no-c-format
@@ -430,7 +432,7 @@ msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
"supports."
msgstr ""
-"Alleen-lezen optie, die aangeeft hoeveel opties een apparaat ondersteund."
+"Alleen-lezen optie, die aangeeft hoeveel opties een apparaat ondersteunt."
#: ../include/sane/saneopts.h:248
#, no-c-format
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Opties voor beeldaanpassing"
#: ../include/sane/saneopts.h:251
#, no-c-format
msgid "Hardware specific options"
-msgstr "Hardware-opties"
+msgstr "Hardware specifieke opties"
#: ../include/sane/saneopts.h:252
#, no-c-format
@@ -469,7 +471,7 @@ msgid ""
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
-"Legt vast dat alle voorbeeldscans in grijswaardenmodus worden "
+"Legt vast dat alle voorbeeldscans in grijswaardemodus worden "
"uitgevoerd. Bij een Three-Pass-Scanner is daardoor slechts één doorgang "
"nodig, bij een Single-Pass-Scanner wordt het geheugengebruik en de "
"scantijd verminderd."
@@ -486,17 +488,17 @@ msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:268
#, no-c-format
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
-msgstr "Kiest de scanmodus (b.v. zwart/wit, grijs of kleur)."
+msgstr "Kiest de scanmodus (b.v. zwart/wit, monochroom of kleur)."
#: ../include/sane/saneopts.h:271
#, no-c-format
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
-msgstr "Legt de scansnelheid vast."
+msgstr "Bepaald de snelheid waarmee wordt gescand."
#: ../include/sane/saneopts.h:274
#, no-c-format
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
-msgstr "Selecteert de scanbron (zoals b.v. dokumentendoorvoer)."
+msgstr "Selecteert de scanbron (zoals b.v. een documentendoorvoer)."
#: ../include/sane/saneopts.h:277
#, no-c-format
@@ -506,22 +508,22 @@ msgstr "Regelt dat \"backtracking\" wordt gebruikt."
#: ../include/sane/saneopts.h:280
#, no-c-format
msgid "Top-left x position of scan area."
-msgstr "Linkerkant van het scanoppervlak."
+msgstr "Linksboven x positie van het scanoppervlak."
#: ../include/sane/saneopts.h:283
#, no-c-format
msgid "Top-left y position of scan area."
-msgstr "Bovenkant van het scanoppervlak."
+msgstr "Linksboven y positie van het scanoppervlak."
#: ../include/sane/saneopts.h:286
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x position of scan area."
-msgstr "Rechterkant van het scanoppervlak."
+msgstr "Rechtsonder x positie van het scanoppervlak."
#: ../include/sane/saneopts.h:289
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y position of scan area."
-msgstr "Onderkant van het scanoppervlak."
+msgstr "Rechtsonder y positie van het scanoppervlak."
#: ../include/sane/saneopts.h:292
#, no-c-format
@@ -567,8 +569,8 @@ msgid ""
"gamma table)."
msgstr ""
"Gammacorrectietabel. In kleurmodus beïnvloedt deze optie tegelijkertijd "
-"de rode, groene en blauwe kleurcomponenten. Het is ook een helderheids-"
-"gammatabel."
+"de rode, groene en blauwe kleurcomponenten. (d.w.z. Het is een helderheids-"
+"gammatabel)."
#: ../include/sane/saneopts.h:317
#, no-c-format
@@ -588,12 +590,12 @@ msgstr "Gammacorrectietabel voor de blauwe component."
#: ../include/sane/saneopts.h:326
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
-msgstr "Regelt de helderheid van het gescande beeld."
+msgstr "Regelt de helderheid van het verkregen beeld."
#: ../include/sane/saneopts.h:329
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
-msgstr "Regelt het contrast van het gescande beeld."
+msgstr "Regelt het contrast van het verkregen beeld."
#: ../include/sane/saneopts.h:332
#, no-c-format
@@ -601,13 +603,13 @@ msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
"in sharper images."
msgstr ""
-"Bepaalt de \"gekorreldheid\" van het gescande beeld. Kleine waarden "
-"leiden tot een scherper beeld."
+"Bepaalt de \"gekorreldheid\" van het verkregen beeld. Kleine waarden "
+"zorgen voor een scherper beeld."
#: ../include/sane/saneopts.h:336
#, no-c-format
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
-msgstr "Bepaalt of het beeld in de halftoonmodus (dithered) wordt gescand."
+msgstr "Bepaalt of een halftoon beeld (dithered) wordt verkregen."
#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354
#, no-c-format
@@ -623,69 +625,63 @@ msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"wit\" moet "
-"worden beschouwd."
+"Bepaalt welke rode helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:348
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"wit\" moet "
-"worden beschouwd."
+"Bepaalt welke groene helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:351
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"wit\" moet "
-"worden beschouwd."
+"Bepaalt welke blauwe helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:356
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"zwart\" moet "
-"worden beschouwd."
+"Bepaalt welke rode helderheidswaarde als \"zwart\" moet worden beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:358
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"zwart\" "
-"moet worden beschouwd."
+"Bepaalt welke groene helderheidswaarde als \"zwart\" moet worden beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:360
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"zwart\" "
-"moet worden beschouwd."
+"Bepaalt welke blauwe helderheidswaarde als \"zwart\" moet worden beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:365
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"verzadigd "
-"rood\" moet worden beschouwd."
+"Bepaalt welke rode helderheidswaarde als \"verzadigd rood\" moet worden "
+"beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:367
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"verzadigd "
-"groen\" moet worden beschouwd."
+"Bepaalt welke groene helderheidswaarde als \"verzadigd groen\" moet worden "
+"beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:370
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
-"Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"verzadigd "
-"blauw\" moet worden beschouwd."
+"Bepaalt welke blauwe helderheidswaarde als \"verzadigd blauw\" moet worden "
+"beschouwd."
#: ../include/sane/saneopts.h:374
#, no-c-format
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
-msgstr "Regelt de kleurschakering (blauwniveau) van het gescande beeld."
+msgstr "Regelt de \"tint\" (blauwwaarde) van het verkregen beeld."
#: ../include/sane/saneopts.h:377
#, no-c-format
@@ -693,7 +689,7 @@ msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
-"De verzadigingsgraad stuurt de \"kleuring\" van een met een camera "
+"De verzadigingsgraad bepaalt de \"kleuring\" van een met een camera "
"opgenomen beeld. Hogere waarden zorgen voor een sterkere kleuring."
#: ../include/sane/saneopts.h:382
@@ -707,29 +703,31 @@ msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
-"Stelt de grootte van de \"dithering\" in die wordt gebruikt om halftoon "
+"Stelt het halftoon patroon (dithering) in dat wordt gebruikt om halftoon "
"beelden te scannen."
#: ../include/sane/saneopts.h:389
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
-msgstr "Definieert de dithering waarmee halftoon beelden worden gescand."
+msgstr ""
+"Definieert het halftoon patroon (dithering) waarmee halftoon beelden worden "
+"gescand."
#: ../include/sane/saneopts.h:393
#, no-c-format
msgid "Use same values for X and Y resolution"
-msgstr "Gebruik dezelfde resoluties voor X en Y."
+msgstr "Gebruik dezelfde waarden voor X en Y resoluties."
#: ../include/sane/saneopts.h:395
#, no-c-format
msgid "Swap black and white"
-msgstr "Wissel zwart en wit (inverteren)."
+msgstr "Verwissel zwart en wit (inverteren)."
#: ../include/sane/saneopts.h:397
#, no-c-format
msgid "Do a quality white-calibration"
-msgstr "Kalibreer de wit-kwaliteit."
+msgstr "Voer een kwaliteit wit-kalibratie uit"
#: ../include/sane/saneopts.h:399
#, no-c-format
@@ -744,7 +742,7 @@ msgstr "Gebruik in RGB-modus voor alle kleuren dezelfde waarden"
#: ../include/sane/saneopts.h:403
#, no-c-format
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
-msgstr "Kiest de minimale helderheid waarmee wit wordt verkregen"
+msgstr "Kiest de minimale helderheid waarmee witte punt wordt verkregen"
#: ../include/sane/saneopts.h:405
#, no-c-format
@@ -774,42 +772,42 @@ msgstr "Warm de lamp op alvorens te scannen"
#: ../include/sane/saneopts.h:417
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for calibration"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie"
#: ../include/sane/saneopts.h:419
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red calibration"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de rode component"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie van de rode component"
#: ../include/sane/saneopts.h:421
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green calibration"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de groen component"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie van de groene component"
#: ../include/sane/saneopts.h:423
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de blauwe component"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie van de blauwe component"
#: ../include/sane/saneopts.h:425
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for scan"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan"
#: ../include/sane/saneopts.h:427
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red scan"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de rode component"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan van de rode component"
#: ../include/sane/saneopts.h:429
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green scan"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de groene component"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan van de groene component"
#: ../include/sane/saneopts.h:431
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue scan"
-msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de blauwe component"
+msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan van de blauwe component"
#: ../include/sane/saneopts.h:433
#, no-c-format
@@ -819,17 +817,17 @@ msgstr "Schakelt de instelling van de belichtingstijd in"
#: ../include/sane/saneopts.h:435
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for calibration"
-msgstr "Definieer de lichthoeveelheid waarmee wordt gekalibreerd"
+msgstr "Bepaal de lichthoeveelheid waarmee wordt gekalibreerd"
#: ../include/sane/saneopts.h:437
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for scan"
-msgstr "Definieer de lichthoeveelheid waarmee wordt gescand"
+msgstr "Bepaal de lichthoeveelheid waarmee wordt gescand"
#: ../include/sane/saneopts.h:439
#, no-c-format
msgid "Enable selection of lamp density"
-msgstr "Schakelt de keuze van de lichthoeveelheid in"
+msgstr "Schakelt de instelling van de lichthoeveelheid in"
#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830
#, no-c-format
@@ -839,7 +837,7 @@ msgstr "Schakel de lamp uit als het programma wordt verlaten"
#: ../include/sane/saneopts.h:444
#, no-c-format
msgid "Scan button"
-msgstr "Scannerknop"
+msgstr "Scan-knop"
#: ../include/sane/saneopts.h:445
#, no-c-format
@@ -884,12 +882,12 @@ msgstr "Kleur"
#: ../include/sane/saneopts.h:455
#, no-c-format
msgid "Color Lineart"
-msgstr "Kleurenlijntekening"
+msgstr "Kleur lijntekening"
#: ../include/sane/saneopts.h:456
#, no-c-format
msgid "Color Halftone"
-msgstr "Halftoon kleur"
+msgstr "Kleur Halftoon"
#: ../include/sane/saneopts.h:457
#, no-c-format
@@ -929,7 +927,7 @@ msgstr "Apparaat is bezet"
#: ../backend/sane_strstatus.c:71
#, no-c-format
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ongeldige aanname"
+msgstr "Ongeldige waarde"
#: ../backend/sane_strstatus.c:74
#, no-c-format
@@ -964,7 +962,7 @@ msgstr "Geheugen vol"
#: ../backend/sane_strstatus.c:92
#, no-c-format
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Toegang tot bron gewijgerd"
+msgstr "Toegang tot bron is geweigerd"
#: ../backend/sane_strstatus.c:96
#, no-c-format
@@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "Standaardinstellingen"
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876
#, no-c-format
msgid "Set default values for enhancement controls."
-msgstr "Kies standaardwaarden om verbeteropties te krijgen."
+msgstr "Stel standaardwaarden in om verbeteropties te krijgen."
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1616
#, no-c-format
@@ -1019,34 +1017,34 @@ msgid ""
"or from the configuration file, are used."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, wordt tijdens het kalibreren alleen de schaduw-"
-"correctie uitgevoerd. De standaard waarden voor bereik, beginpositie en "
-"belichtingstijd bepaald door de hardware of door het "
-"configuratiebestand, worden gebruikt."
+"correctie uitgevoerd. De standaard waarden voor bereik, compensatie en "
+"belichtingstijd bepaald door de hardware of het configuratiebestand, "
+"worden gebruikt."
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967
#, no-c-format
msgid "Button state"
-msgstr "Stand van de knop"
+msgstr "Status van de knop"
-#: ../backend/avision.h:781
+#: ../backend/avision.h:777
#, no-c-format
msgid "Number of the frame to scan"
-msgstr "Aantal te scannen beelden"
+msgstr "Nummer van het te scannen scannerraam"
-#: ../backend/avision.h:782
+#: ../backend/avision.h:778
#, no-c-format
msgid "Selects the number of the frame to scan"
-msgstr "Kiest het aantal te scannen beelden"
+msgstr "Kiest het nummer van het te scannen scannerraam"
-#: ../backend/avision.h:785
+#: ../backend/avision.h:781
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
-msgstr "Dubbelzijdig scannen"
+msgstr "Dubbelzijdige scan"
-#: ../backend/avision.h:786
+#: ../backend/avision.h:782
#, no-c-format
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
-msgstr "Dubbelzijdig scannen scant beide zijden van een document"
+msgstr "Dubbelzijdige scan scant beide zijden van een document"
#: ../backend/canon630u.c:159
#, no-c-format
@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "Kalibreer scanner"
#: ../backend/canon630u.c:160
#, no-c-format
msgid "Force scanner calibration before scan"
-msgstr "Forceer kalibreren voor het scannen"
+msgstr "Dwing te kalibreren voor het scannen"
#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:208
#, no-c-format
@@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "Ongecomprimeerd"
#: ../backend/canon-sane.c:1650
#, no-c-format
msgid "Fine color"
-msgstr "Prachtige kleuren"
+msgstr "Fraaie kleuren"
#: ../backend/canon.c:169
#, no-c-format
@@ -1109,7 +1107,7 @@ msgstr "Ongecorrigeerde transparantie"
#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
#, no-c-format
msgid "Correction according to film type"
-msgstr "Correctie volgens filmtype"
+msgstr "Correctie op basis van filmtype"
#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
#, no-c-format
@@ -1161,12 +1159,12 @@ msgstr "onbekend"
#: ../backend/canon.c:378
#, no-c-format
msgid "ADF jam"
-msgstr "Opstopping in ADF"
+msgstr "Opstopping in automatische documentinvoer"
#: ../backend/canon.c:381
#, no-c-format
msgid "ADF cover open"
-msgstr "Deksel van ADF open"
+msgstr "Deksel van automatische documentinvoer open"
#: ../backend/canon.c:394
#, no-c-format
@@ -1181,33 +1179,32 @@ msgstr "fout in positionering van scannerkop"
#: ../backend/canon.c:400
#, no-c-format
msgid "CPU check error"
-msgstr "fout in controle van processor"
+msgstr "fout bij controle van processor"
#: ../backend/canon.c:403
#, no-c-format
msgid "RAM check error"
-msgstr "fout in controle van het RAM geheugen"
+msgstr "fout bij controle van het RAM geheugen"
#: ../backend/canon.c:406
#, no-c-format
msgid "ROM check error"
-msgstr "fout in controle van het ROM geheugen"
+msgstr "fout bij controle van het ROM geheugen"
#: ../backend/canon.c:409
#, no-c-format
msgid "hardware check error"
-msgstr "fout in controle van de hardware"
+msgstr "fout bij controle van de hardware"
#: ../backend/canon.c:412
#, no-c-format
msgid "transparency unit lamp failure"
-msgstr "lampfalen van de transparenten eenheid"
+msgstr "lampfalen van de transparanten eenheid"
#: ../backend/canon.c:415
#, no-c-format
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
-msgstr ""
-"fout in de positionering van de scannerkop van de transparanten eenheid"
+msgstr "fout in de positionering van de scannerkop in de transparanten eenheid"
#: ../backend/canon.c:429
#, no-c-format
@@ -1287,12 +1284,12 @@ msgstr "fout in SCSI pariteit"
#: ../backend/canon.c:509
#, no-c-format
msgid "initiator detected error message received"
-msgstr "foutboodschap ontvangen: initiator gesignaleerd"
+msgstr "Door initiator gesignaleerde foutboodschap ontvangen"
#: ../backend/canon.c:514
#, no-c-format
msgid "invalid message error"
-msgstr "ongeldige boodschap"
+msgstr "ongeldige boodschap fout"
#: ../backend/canon.c:518
#, no-c-format
@@ -1322,8 +1319,8 @@ msgstr "Filmscanner"
msgid "flatbed scanner"
msgstr "Flatbedscanner"
-#: ../backend/canon.c:1183 ../backend/epson.c:3372
-#: ../backend/epson2.c:1355
+#: ../backend/canon.c:1183 ../backend/epson.c:3386
+#: ../backend/epson2.c:1365
#, no-c-format
msgid "Film type"
msgstr "Filmtype"
@@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr "Selecteert het negatief filmtype"
#: ../backend/canon.c:1236
#, no-c-format
msgid "Hardware resolution"
-msgstr "hardware resolutie"
+msgstr "Hardware resolutie"
#: ../backend/canon.c:1237
#, no-c-format
@@ -1376,7 +1373,7 @@ msgstr "Eén keer autofocus"
#: ../backend/canon.c:1337
#, no-c-format
msgid "Do auto focus only once between ejects"
-msgstr "Doe alleen autofocus tussen uitworpen"
+msgstr "Voer alleen een autofocus uit tussen uitworpen"
#: ../backend/canon.c:1345
#, no-c-format
@@ -1398,8 +1395,8 @@ msgstr "Scanmarges"
msgid "Extra color adjustments"
msgstr "Extra kleuraanpassingen"
-#: ../backend/canon.c:1538 ../backend/epson.c:3191
-#: ../backend/epson2.c:1245 ../backend/kvs1025.h:55
+#: ../backend/canon.c:1538 ../backend/epson.c:3205
+#: ../backend/epson2.c:1255 ../backend/kvs1025.h:55
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825
#, no-c-format
msgid "Mirror image"
@@ -1413,12 +1410,12 @@ msgstr "Spiegel het beeld horizontaal"
#: ../backend/canon.c:1608
#, no-c-format
msgid "Auto exposure"
-msgstr "Atomatische belichtingstijd"
+msgstr "Automatische belichting"
#: ../backend/canon.c:1609
#, no-c-format
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
-msgstr "Schakel de automatische belichtingstijd aan/uit"
+msgstr "Schakel de automatische belichtingsoptie aan/uit"
#: ../backend/canon.c:1625
#, no-c-format
@@ -1458,24 +1455,23 @@ msgstr "Gemiddeld gebruik"
#: ../backend/canon.c:1668
#, no-c-format
msgid "Eject film after each scan"
-msgstr "Werp de film uit na iedere scan"
+msgstr "Werp de film uit na elke scan"
#: ../backend/canon.c:1669
#, no-c-format
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
-msgstr "Werp de film automatisch uit de scanner na iedere scan"
+msgstr "Werp de film automatisch uit de scanner na elke scan"
#: ../backend/canon.c:1680
#, no-c-format
msgid "Eject film before exit"
-msgstr "Werp de film uit voor het verlaten van het programma"
+msgstr "Werp de film uit voor het programma wordt verlaten"
#: ../backend/canon.c:1681
#, no-c-format
msgid "Automatically eject the film from the device before exiting the program"
msgstr ""
-"Werp automatisch de film uit de scanner voor het verlaten van het "
-"programma"
+"Werp de film automatisch uit de scanner voor het programma wordt verlaten"
#: ../backend/canon.c:1690
#, no-c-format
@@ -1500,7 +1496,7 @@ msgstr "Alleen flatbed"
#: ../backend/canon.c:1708
#, no-c-format
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
-msgstr "Schakel automatische documentendoorvoor uit en gebruik alleen flatbed"
+msgstr "Schakel automatische documentinvoer uit en gebruik alleen flatbed"
#: ../backend/canon.c:1718 ../backend/canon.c:1728
#, no-c-format
@@ -1547,12 +1543,12 @@ msgstr "Selecteert filmtype"
msgid "Select the film type"
msgstr "Selecteert het filmtype"
-#: ../backend/canon_dr.c:344 ../backend/epjitsu.c:203
-#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:114 ../backend/fujitsu.c:604
+#: ../backend/canon_dr.c:388 ../backend/epjitsu.c:227
+#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:115 ../backend/fujitsu.c:649
#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017
#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108
-#: ../backend/magicolor.c:167 ../backend/mustek.c:156
+#: ../backend/magicolor.c:181 ../backend/mustek.c:156
#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:891
#: ../backend/pixma_sane_options.c:90 ../backend/snapscan-options.c:86
#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181
@@ -1560,71 +1556,86 @@ msgstr "Selecteert het filmtype"
msgid "Flatbed"
msgstr "Flatbed"
-#: ../backend/canon_dr.c:345 ../backend/epjitsu.c:204
-#: ../backend/fujitsu.c:605 ../backend/kodak.c:135
+#: ../backend/canon_dr.c:389 ../backend/epjitsu.c:228
+#: ../backend/fujitsu.c:650 ../backend/kodak.c:135
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
-msgstr "Voorkant van de ADF"
+msgstr "Automatische documentinvoer voorzijde"
-#: ../backend/canon_dr.c:346 ../backend/epjitsu.c:205
-#: ../backend/fujitsu.c:606 ../backend/kodak.c:136
+#: ../backend/canon_dr.c:390 ../backend/epjitsu.c:229
+#: ../backend/fujitsu.c:651 ../backend/kodak.c:136
#, no-c-format
msgid "ADF Back"
-msgstr "Achterkant van de ADF"
+msgstr "Automatische documentinvoer achterzijde"
-#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epjitsu.c:206
-#: ../backend/fujitsu.c:607 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137
+#: ../backend/canon_dr.c:391 ../backend/epjitsu.c:230
+#: ../backend/fujitsu.c:652 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137
#: ../backend/pixma.c:902
#, no-c-format
msgid "ADF Duplex"
-msgstr "Dubbelzijdige ADF"
+msgstr "Automatische documentinvoer dubbelzijdig"
-#: ../backend/canon_dr.c:354 ../backend/epson.c:599
-#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:200
-#: ../backend/fujitsu.c:624 ../backend/genesys.c:89
+#: ../backend/canon_dr.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Card Front"
+msgstr "Kaart voorzijde"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:393
+#, no-c-format
+msgid "Card Back"
+msgstr "Kaart achterzijde"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:394
+#, no-c-format
+msgid "Card Duplex"
+msgstr "Kaart dubbelzijdig"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:401 ../backend/epson.c:599
+#: ../backend/epson.c:3096 ../backend/epson2.c:201
+#: ../backend/fujitsu.c:669 ../backend/genesys.c:89
#: ../backend/genesys.c:96 ../backend/gt68xx_low.h:136
#: ../backend/hp-option.c:3093
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../backend/canon_dr.c:355 ../backend/epson.c:600
-#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:201
-#: ../backend/fujitsu.c:625 ../backend/genesys.c:90
+#: ../backend/canon_dr.c:402 ../backend/epson.c:600
+#: ../backend/epson.c:3092 ../backend/epson2.c:202
+#: ../backend/fujitsu.c:670 ../backend/genesys.c:90
#: ../backend/genesys.c:97 ../backend/gt68xx_low.h:137
#: ../backend/hp-option.c:3094
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../backend/canon_dr.c:356 ../backend/epson.c:601
-#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:202
-#: ../backend/fujitsu.c:626 ../backend/genesys.c:91
+#: ../backend/canon_dr.c:403 ../backend/epson.c:601
+#: ../backend/epson.c:3100 ../backend/epson2.c:203
+#: ../backend/fujitsu.c:671 ../backend/genesys.c:91
#: ../backend/genesys.c:98 ../backend/gt68xx_low.h:138
#: ../backend/hp-option.c:3095
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../backend/canon_dr.c:357
+#: ../backend/canon_dr.c:404
#, no-c-format
msgid "Enhance Red"
msgstr "Verbeter rood"
-#: ../backend/canon_dr.c:358
+#: ../backend/canon_dr.c:405
#, no-c-format
msgid "Enhance Green"
msgstr "Verbeter groen"
-#: ../backend/canon_dr.c:359
+#: ../backend/canon_dr.c:406
#, no-c-format
msgid "Enhance Blue"
msgstr "Verbeter blauw"
-#: ../backend/canon_dr.c:361 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
-#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:164
-#: ../backend/epson2.c:172 ../backend/epson2.c:184 ../backend/epson2.c:199
-#: ../backend/epson2.c:213 ../backend/fujitsu.c:630
+#: ../backend/canon_dr.c:408 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
+#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:165
+#: ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185 ../backend/epson2.c:200
+#: ../backend/epson2.c:214 ../backend/fujitsu.c:675
#: ../backend/genesys.c:99 ../backend/leo.c:109
#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
@@ -1633,109 +1644,109 @@ msgstr "Verbeter blauw"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../backend/canon_dr.c:362 ../backend/fujitsu.c:631
+#: ../backend/canon_dr.c:409 ../backend/fujitsu.c:676
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:107
-#: ../backend/magicolor.c:160
+#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:108
+#: ../backend/magicolor.c:174
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "enkelzijdig"
-#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:108 ../backend/kvs1025.h:50
+#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:109 ../backend/kvs1025.h:50
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352
-#: ../backend/magicolor.c:161 ../backend/matsushita.h:218
+#: ../backend/magicolor.c:175 ../backend/matsushita.h:218
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Dubbelzijdig"
-#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:115 ../backend/pixma.c:908
+#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:116 ../backend/pixma.c:908
#, no-c-format
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Filmeenheid"
-#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:117
-#: ../backend/magicolor.c:168 ../backend/mustek.c:160
+#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:118
+#: ../backend/magicolor.c:182 ../backend/mustek.c:160
#: ../backend/pixma.c:896 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183
#, no-c-format
msgid "Automatic Document Feeder"
-msgstr "Automatische documenten doorvoer"
+msgstr "Automatische documentinvoer"
-#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:133
+#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:134
#, no-c-format
msgid "Positive Film"
msgstr "Dia"
-#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:134
+#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:135
#, no-c-format
msgid "Negative Film"
msgstr "Transparant"
-#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:141
+#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:142
#, no-c-format
msgid "Focus on glass"
msgstr "Focus op het glas"
-#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:142
+#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:143
#, no-c-format
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Focus 2.5mm boven het glas"
#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577
-#: ../backend/epson2.c:165 ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185
+#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186
#, no-c-format
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Halftoon A (hard)"
#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578
-#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186
+#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187
#, no-c-format
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Halftoon B (zacht)"
#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579
-#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187
+#: ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:176 ../backend/epson2.c:188
#, no-c-format
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Halftoon C"
-#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:176
-#: ../backend/epson2.c:188
+#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:177
+#: ../backend/epson2.c:189
#, no-c-format
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr "Dither A (4x4 Bayer)"
-#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:177
-#: ../backend/epson2.c:189
+#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:178
+#: ../backend/epson2.c:190
#, no-c-format
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr "Dither B (4x4 Spiraalvorm)"
-#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:178
-#: ../backend/epson2.c:190
+#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:179
+#: ../backend/epson2.c:191
#, no-c-format
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)"
-#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:179
-#: ../backend/epson2.c:191
+#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:180
+#: ../backend/epson2.c:192
#, no-c-format
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)"
-#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:192
+#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:193
#, no-c-format
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Tekstverbeteringstechnologie"
-#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:193
+#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:194
#, no-c-format
msgid "Download pattern A"
msgstr "Download patroon A"
-#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:194
+#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:195
#, no-c-format
msgid "Download pattern B"
msgstr "Download patroon B"
@@ -1745,7 +1756,7 @@ msgstr "Download patroon B"
msgid "No Correction"
msgstr "Geen correctie"
-#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:254
+#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:255
#, no-c-format
msgid "User defined"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerd"
@@ -1763,40 +1774,40 @@ msgstr "Thermische printers"
#: ../backend/epson.c:635
#, no-c-format
msgid "Ink-jet printers"
-msgstr "Inktjetprinters"
+msgstr "Inkjetprinters"
#: ../backend/epson.c:636
#, no-c-format
msgid "CRT monitors"
msgstr "CRT-monitoren"
-#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:253 ../backend/fujitsu.c:614
+#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:254 ../backend/fujitsu.c:659
#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Standaardinstelling"
-#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:255
+#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:256
#, no-c-format
msgid "High density printing"
msgstr "Afdrukken op hoge kwaliteit"
-#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:256
+#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:257
#, no-c-format
msgid "Low density printing"
msgstr "Afdrukken op lage kwaliteit"
-#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:257
+#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:258
#, no-c-format
msgid "High contrast printing"
msgstr "Afdrukken met hoog contrast"
-#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:275
+#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:276
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerd (Gamma=1.0)"
-#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:276
+#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:277
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerd (Gamma=1.8)"
@@ -1836,14 +1847,14 @@ msgstr "A4"
msgid "Max"
msgstr "Maximaal"
-#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:966
-#: ../backend/genesys.c:5389 ../backend/gt68xx.c:458
+#: ../backend/epson.c:2813 ../backend/epson2.c:977
+#: ../backend/genesys.c:5532 ../backend/gt68xx.c:458
#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319
#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084
#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205
#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344
-#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:721
+#: ../backend/niash.c:734 ../backend/plustek.c:721
#: ../backend/plustek_pp.c:658 ../backend/sceptre.c:673
#: ../backend/snapscan-options.c:354 ../backend/stv680.c:1030
#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473
@@ -1852,210 +1863,211 @@ msgstr "Maximaal"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scanmodus"
-#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:1002
+#: ../backend/epson.c:2845 ../backend/epson2.c:1012
#, no-c-format
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Kiest halftoon."
-#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1023
+#: ../backend/epson.c:2867 ../backend/epson2.c:1033
#, no-c-format
msgid "Dropout"
msgstr "Kleuronderdrukken"
-#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1024
+#: ../backend/epson.c:2868 ../backend/epson2.c:1034
#, no-c-format
msgid "Selects the dropout."
msgstr "Kiest kleuronderdrukken."
-#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1036
+#: ../backend/epson.c:2880 ../backend/epson2.c:1046
#, no-c-format
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Kiest helderheid."
-#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1049
+#: ../backend/epson.c:2895 ../backend/epson2.c:1059
#, no-c-format
msgid "Sharpness"
msgstr "Scherpte"
-#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1165
-#: ../backend/epson2.c:1212
+#: ../backend/epson.c:3031 ../backend/epson2.c:1175
+#: ../backend/epson2.c:1222
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Kleurcorrectie"
-#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1167
+#: ../backend/epson.c:3034 ../backend/epson2.c:1177
#, no-c-format
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "Stelt de kleurcorrectietabel in voor het gekozen uitvoerapparaat."
-#: ../backend/epson.c:3061
+#: ../backend/epson.c:3075
#, no-c-format
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Kleurcorrectiecoëfficiënten"
-#: ../backend/epson.c:3062
+#: ../backend/epson.c:3076
#, no-c-format
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Matrix vermenigvuldiging van RGB"
-#: ../backend/epson.c:3079
+#: ../backend/epson.c:3093
#, no-c-format
msgid "Shift green to red"
msgstr "Verschuift groen naar rood"
-#: ../backend/epson.c:3080
+#: ../backend/epson.c:3094
#, no-c-format
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Verschuift groen naar blauw"
-#: ../backend/epson.c:3081
+#: ../backend/epson.c:3095
#, no-c-format
msgid "Shift red to green"
msgstr "Verschuift rood naar groen"
-#: ../backend/epson.c:3083
+#: ../backend/epson.c:3097
#, no-c-format
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Verschuift rood naar blauw"
-#: ../backend/epson.c:3084
+#: ../backend/epson.c:3098
#, no-c-format
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Verschuift blauw naar groen"
-#: ../backend/epson.c:3085
+#: ../backend/epson.c:3099
#, no-c-format
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Verschuift blauw naar rood"
-#: ../backend/epson.c:3088
+#: ../backend/epson.c:3102
#, no-c-format
msgid "Controls green level"
-msgstr "Regelt de groeninstelling"
+msgstr "Regelt de groenwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3089
+#: ../backend/epson.c:3103
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on green level"
-msgstr "Verhoogt rood op basis van het groenniveau"
+msgstr "Verhoogt rood op basis van de groenwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3090
+#: ../backend/epson.c:3104
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on green level"
-msgstr "Verhoogt blauw op basis van het groenniveau"
+msgstr "Verhoogt blauw op basis van het groenwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3091
+#: ../backend/epson.c:3105
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on red level"
-msgstr "Verhoogt groen op basis van het roodniveau"
+msgstr "Verhoogt groen op basis van het roodwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3092
+#: ../backend/epson.c:3106
#, no-c-format
msgid "Controls red level"
-msgstr "Regelt het roodniveau"
+msgstr "Regelt de roodwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3093
+#: ../backend/epson.c:3107
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on red level"
-msgstr "Verhoogt blauw op basis van het roodniveau"
+msgstr "Verhoogt blauw op basis van de roodwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3094
+#: ../backend/epson.c:3108
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on blue level"
-msgstr "Verhoogt groen op basis van het blauwniveau"
+msgstr "Verhoogt groen op basis van de blauwwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3095
+#: ../backend/epson.c:3109
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on blue level"
-msgstr "Verhoogt rood op basis van het blauwniveau"
+msgstr "Verhoogt rood op basis van de blauwwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3096
+#: ../backend/epson.c:3110
#, no-c-format
msgid "Controls blue level"
-msgstr "Regelt het blauwniveau"
+msgstr "Regelt de blauwwaarde"
-#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1246
+#: ../backend/epson.c:3206 ../backend/epson2.c:1256
#, no-c-format
msgid "Mirror the image."
-msgstr "Het beeld spiegelen"
+msgstr "Spiegel het beeld."
-#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334
+#: ../backend/epson.c:3232 ../backend/mustek.c:4334
#, no-c-format
msgid "Fast preview"
msgstr "Snelle voorbeeldscan"
-#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1256
+#: ../backend/epson.c:3245 ../backend/epson2.c:1266
#, no-c-format
msgid "Auto area segmentation"
-msgstr "Automatische keuze van het scanbereik"
+msgstr "Automatische verdeling van het scanoppervlak"
-#: ../backend/epson.c:3244
+#: ../backend/epson.c:3258
#, no-c-format
msgid "Short resolution list"
msgstr "Korte oplossingenlijst"
-#: ../backend/epson.c:3246
+#: ../backend/epson.c:3260
#, no-c-format
msgid "Display short resolution list"
-msgstr "Toon korte lijst met resoluties"
+msgstr "Toon korte lijst met oplossingen"
-#: ../backend/epson.c:3253
+#: ../backend/epson.c:3267
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Vergroten"
-#: ../backend/epson.c:3255
+#: ../backend/epson.c:3269
#, no-c-format
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Definieert de vergrotingsfactor die de scanner zal gebruiken"
-#: ../backend/epson.c:3335
+#: ../backend/epson.c:3349
#, no-c-format
msgid "Quick format"
msgstr "Snelle opmaak"
-#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1331
+#: ../backend/epson.c:3360 ../backend/epson2.c:1341
#, no-c-format
msgid "Optional equipment"
msgstr "Optioneel hulpstuk"
-#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1384
+#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1394
#, no-c-format
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
-#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1385
+#: ../backend/epson.c:3432 ../backend/epson2.c:1395
#, no-c-format
msgid "Eject the sheet in the ADF"
-msgstr "Werpt het papier in de ADF uit"
+msgstr "Werp het document in de automatische documentinvoer uit"
-#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1395
+#: ../backend/epson.c:3444 ../backend/epson2.c:1405
#, no-c-format
msgid "Auto eject"
msgstr "Automatische uitworp"
-#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1397
+#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1407
#, no-c-format
msgid "Eject document after scanning"
-msgstr "Werpt het document uit na het scannen"
+msgstr "Werp het document uit na het scannen"
-#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1407
-#: ../backend/magicolor.c:2399
+#: ../backend/epson.c:3457 ../backend/epson2.c:1417
+#: ../backend/magicolor.c:2420
#, no-c-format
msgid "ADF Mode"
-msgstr "ADF Mode"
+msgstr "Automatische documentinvoer Modus"
-#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1409
-#: ../backend/magicolor.c:2401
+#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1419
+#: ../backend/magicolor.c:2422
#, no-c-format
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
-msgstr "Selecteert de ADF mode (enkelzijdig/dubbelzijdig)"
+msgstr ""
+"Selecteert de Automatische documentinvoer modus (enkelzijdig/dubbelzijdig)"
-#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1421
+#: ../backend/epson.c:3473 ../backend/epson2.c:1431
#, no-c-format
msgid "Bay"
msgstr "Bak"
-#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1422
+#: ../backend/epson.c:3474 ../backend/epson2.c:1432
#, no-c-format
msgid "Select bay to scan"
msgstr "Kies de bak om te scannen"
@@ -2091,212 +2103,213 @@ msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr ""
-"Begin pas met scannen nadat eerst het scancommando is gestuurd en "
-"vervolgens de knop van de scanner is ingedrukt."
+"Begin pas met scannen als eerst het scancommando naar de scanner is gestuurd "
+"en "
+"daarna de knop van de scanner is ingedrukt."
-#: ../backend/epson2.c:101 ../backend/pixma.c:390
+#: ../backend/epson2.c:102 ../backend/pixma.c:390
#, no-c-format
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarood"
-#: ../backend/epson2.c:116
+#: ../backend/epson2.c:117
#, no-c-format
msgid "TPU8x10"
msgstr "TPU8x10"
-#: ../backend/epson2.c:135
+#: ../backend/epson2.c:136
#, no-c-format
msgid "Positive Slide"
msgstr "Dia"
-#: ../backend/epson2.c:136
+#: ../backend/epson2.c:137
#, no-c-format
msgid "Negative Slide"
msgstr "Negatief"
-#: ../backend/epson2.c:214
+#: ../backend/epson2.c:215
#, no-c-format
msgid "Built in CCT profile"
msgstr "Ingebouwd CCT profiel"
-#: ../backend/epson2.c:215
+#: ../backend/epson2.c:216
#, no-c-format
msgid "User defined CCT profile"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerd CCT profiel"
-#: ../backend/fujitsu.c:615 ../backend/hp-option.c:3327
+#: ../backend/fujitsu.c:660 ../backend/hp-option.c:3327
#: ../backend/hp-option.c:3340
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: ../backend/fujitsu.c:616 ../backend/hp-option.c:3159
+#: ../backend/fujitsu.c:661 ../backend/hp-option.c:3159
#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: ../backend/fujitsu.c:618
+#: ../backend/fujitsu.c:663
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr "DTC"
-#: ../backend/fujitsu.c:619
+#: ../backend/fujitsu.c:664
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr "SDTC"
-#: ../backend/fujitsu.c:621 ../backend/teco1.c:1152
+#: ../backend/fujitsu.c:666 ../backend/teco1.c:1152
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Dither"
-#: ../backend/fujitsu.c:622
+#: ../backend/fujitsu.c:667
#, no-c-format
msgid "Diffusion"
msgstr "Verspreiding"
-#: ../backend/fujitsu.c:627
+#: ../backend/fujitsu.c:672
#, no-c-format
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: ../backend/fujitsu.c:628
+#: ../backend/fujitsu.c:673
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: ../backend/fujitsu.c:633
+#: ../backend/fujitsu.c:678
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr "Voortzetten"
-#: ../backend/fujitsu.c:634
+#: ../backend/fujitsu.c:679
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
-#: ../backend/fujitsu.c:636
+#: ../backend/fujitsu.c:681
#, no-c-format
msgid "10mm"
msgstr "10mm"
-#: ../backend/fujitsu.c:637
+#: ../backend/fujitsu.c:682
#, no-c-format
msgid "15mm"
msgstr "15mm"
-#: ../backend/fujitsu.c:638
+#: ../backend/fujitsu.c:683
#, no-c-format
msgid "20mm"
msgstr "20mm"
-#: ../backend/fujitsu.c:640 ../backend/hp-option.c:3045
+#: ../backend/fujitsu.c:685 ../backend/hp-option.c:3045
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../backend/fujitsu.c:641
+#: ../backend/fujitsu.c:686
#, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr "Horizontaal vet"
-#: ../backend/fujitsu.c:642
+#: ../backend/fujitsu.c:687
#, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr "Horizontaal smal"
-#: ../backend/fujitsu.c:643 ../backend/hp-option.c:3044
+#: ../backend/fujitsu.c:688 ../backend/hp-option.c:3044
#, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
-#: ../backend/fujitsu.c:644
+#: ../backend/fujitsu.c:689
#, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr "Verticaal vet"
-#: ../backend/fujitsu.c:646
+#: ../backend/fujitsu.c:691
#, no-c-format
msgid "Top to bottom"
msgstr "Van boven naar beneden"
-#: ../backend/fujitsu.c:647
+#: ../backend/fujitsu.c:692
#, no-c-format
msgid "Bottom to top"
msgstr "Van beneden naar boven"
-#: ../backend/fujitsu.c:649
+#: ../backend/fujitsu.c:694
#, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Voorzijde"
-#: ../backend/fujitsu.c:650
+#: ../backend/fujitsu.c:695
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr "Achterzijde"
-#: ../backend/fujitsu.c:3858 ../backend/genesys.c:5623
+#: ../backend/fujitsu.c:4055 ../backend/genesys.c:5766
#: ../backend/kvs1025_opt.c:911
#, no-c-format
msgid "Software blank skip percentage"
msgstr "Softwarematig over te slaan percentage lege pagina's"
-#: ../backend/fujitsu.c:3859
+#: ../backend/fujitsu.c:4056
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
msgstr "Verzoek het stuurprogramma pagina's met weinig dekking te negeren"
-#: ../backend/genesys.c:5614
+#: ../backend/genesys.c:5757
#, no-c-format
msgid "Software crop"
msgstr "Softwarematig uitsnijden"
-#: ../backend/genesys.c:5615
+#: ../backend/genesys.c:5758
#, no-c-format
msgid "Request backend to remove border from pages digitally"
msgstr "Vraag backend randen van pagina's digitaal te verwijderen"
-#: ../backend/genesys.c:5624 ../backend/kvs1025_opt.c:913
+#: ../backend/genesys.c:5767 ../backend/kvs1025_opt.c:913
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
msgstr "Vraag het stuurprogramma pagina's met weinig dekking te verwijderen"
-#: ../backend/genesys.c:5635 ../backend/kvs1025_opt.c:893
+#: ../backend/genesys.c:5778 ../backend/kvs1025_opt.c:893
#, no-c-format
msgid "Software derotate"
msgstr "Softwarematige rotatie tegen de klok in"
-#: ../backend/genesys.c:5636 ../backend/kvs1025_opt.c:895
+#: ../backend/genesys.c:5779 ../backend/kvs1025_opt.c:895
#, no-c-format
msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
msgstr ""
"Vraag stuurprogramma een 90 graden gedraaid beeld te herkennen en "
"corrigeren"
-#: ../backend/genesys.c:5667 ../backend/pixma_sane_options.c:312
+#: ../backend/genesys.c:5810 ../backend/pixma_sane_options.c:312
#, no-c-format
msgid "Extras"
msgstr "Extra's"
-#: ../backend/genesys.c:5686 ../backend/pixma_sane_options.c:333
+#: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/pixma_sane_options.c:333
#, no-c-format
msgid "Threshold curve"
msgstr "Drempel curve"
-#: ../backend/genesys.c:5687 ../backend/pixma_sane_options.c:334
+#: ../backend/genesys.c:5830 ../backend/pixma_sane_options.c:334
#, no-c-format
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
msgstr "Dynamische drempel curve, van licht naar donker, normaal 50-65"
-#: ../backend/genesys.c:5696
+#: ../backend/genesys.c:5839
#, no-c-format
msgid "Disable dynamic lineart"
msgstr "Dynamische lijntekening uitschakelen"
-#: ../backend/genesys.c:5698
+#: ../backend/genesys.c:5841
#, no-c-format
msgid ""
"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying "
@@ -2305,12 +2318,12 @@ msgstr ""
"Schakel, om een lijntekening te genereren het gebruik van een software "
"aanpassend algoritme uit en vertrouw in plaats daarvan op de hardware."
-#: ../backend/genesys.c:5714
+#: ../backend/genesys.c:5857
#, no-c-format
msgid "Disable interpolation"
msgstr "Schakel interpolatie uit"
-#: ../backend/genesys.c:5717
+#: ../backend/genesys.c:5860
#, no-c-format
msgid ""
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
@@ -2320,34 +2333,49 @@ msgstr ""
"resolutie kleiner is dan de verticale resolutie, wordt de horizontale "
"interpolatie uitgeschakeld."
-#: ../backend/genesys.c:5726
+#: ../backend/genesys.c:5869
#, no-c-format
msgid "Color filter"
msgstr "Kleurenfilter"
-#: ../backend/genesys.c:5729
+#: ../backend/genesys.c:5872
#, no-c-format
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
msgstr ""
"Wanneer grijs of lijntekening wordt gebruikt, selecteert deze optie de "
"huidige actieve kleur."
-#: ../backend/genesys.c:5755
+#: ../backend/genesys.c:5898
#, no-c-format
msgid "Calibration file"
msgstr "Kalibratiebestand"
-#: ../backend/genesys.c:5756
+#: ../backend/genesys.c:5899
#, no-c-format
msgid "Specify the calibration file to use"
msgstr "Specificeer het te gebruiken kalibratiebestand"
-#: ../backend/genesys.c:5773
+#: ../backend/genesys.c:5916
+#, no-c-format
+msgid "Calibration cache expiration time"
+msgstr "Vervaltijd van de kalibratie cache"
+
+#: ../backend/genesys.c:5917
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
+"means cache is not used. A negative value means cache never expires."
+msgstr ""
+"Tijd (in minuten) voordat een gecachete kalibratie verloopt. Een waarde van 0 "
+"betekent dat geen cache wordt gebruikt. Een negatieve waarde betekent dat "
+"de cache nooit verloopt."
+
+#: ../backend/genesys.c:5927
#, no-c-format
msgid "Lamp off time"
-msgstr "Lamp uit tijd"
+msgstr "Lamp-uit tijd"
-#: ../backend/genesys.c:5776
+#: ../backend/genesys.c:5930
#, no-c-format
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
@@ -2356,71 +2384,71 @@ msgstr ""
"De lamp wordt uitgeschakeld na de opgegeven tijd (in minuten). Een "
"waarde van 0 betekent, dat de lamp niet wordt uitgeschakeld."
-#: ../backend/genesys.c:5786
+#: ../backend/genesys.c:5940
#, no-c-format
msgid "Lamp off during scan"
msgstr "Lamp uit tijdens het scannen"
-#: ../backend/genesys.c:5787
+#: ../backend/genesys.c:5941
#, no-c-format
msgid "The lamp will be turned off during scan. "
msgstr "De lamp wordt uitgeschakeld tijdens het scannen"
-#: ../backend/genesys.c:5815 ../backend/genesys.c:5816
+#: ../backend/genesys.c:5969 ../backend/genesys.c:5970
#, no-c-format
msgid "File button"
-msgstr "Bestandsknop"
+msgstr "Bestand-knop"
-#: ../backend/genesys.c:5868 ../backend/genesys.c:5869
+#: ../backend/genesys.c:6022 ../backend/genesys.c:6023
#, no-c-format
msgid "OCR button"
msgstr "OCR-knop"
-#: ../backend/genesys.c:5882 ../backend/genesys.c:5883
+#: ../backend/genesys.c:6036 ../backend/genesys.c:6037
#, no-c-format
msgid "Power button"
-msgstr "Power-knop"
+msgstr "Aan/Uit-knop"
-#: ../backend/genesys.c:5896 ../backend/genesys.c:5897
+#: ../backend/genesys.c:6050 ../backend/genesys.c:6051
#, no-c-format
msgid "Extra button"
-msgstr "Extra knop"
+msgstr "Extra-knop"
-#: ../backend/genesys.c:5910 ../backend/gt68xx.c:762
+#: ../backend/genesys.c:6064 ../backend/gt68xx.c:762
#, no-c-format
msgid "Need calibration"
msgstr "Kalibratie nodig"
-#: ../backend/genesys.c:5911 ../backend/gt68xx.c:763
+#: ../backend/genesys.c:6065 ../backend/gt68xx.c:763
#, no-c-format
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
msgstr "De scanner moet worden gekalibreerd voor de huidige instellingen"
-#: ../backend/genesys.c:5923 ../backend/gt68xx.c:787
+#: ../backend/genesys.c:6077 ../backend/gt68xx.c:787
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:224
#: ../backend/plustek.c:1080
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
-#: ../backend/genesys.c:5932 ../backend/gt68xx.c:794
+#: ../backend/genesys.c:6086 ../backend/gt68xx.c:794
#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
-#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:941
+#: ../backend/niash.c:726 ../backend/plustek.c:941
#, no-c-format
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibreren"
-#: ../backend/genesys.c:5934 ../backend/gt68xx.c:796
+#: ../backend/genesys.c:6088 ../backend/gt68xx.c:796
#, no-c-format
msgid "Start calibration using special sheet"
-msgstr "Gebruik een speciale transparant voor het kalibreerproces"
+msgstr "Begin kalibreerproces met een speciale transparant"
-#: ../backend/genesys.c:5948 ../backend/gt68xx.c:809
+#: ../backend/genesys.c:6102 ../backend/gt68xx.c:809
#, no-c-format
msgid "Clear calibration"
msgstr "Reset kalibratie"
-#: ../backend/genesys.c:5949 ../backend/gt68xx.c:810
+#: ../backend/genesys.c:6103 ../backend/gt68xx.c:810
#, no-c-format
msgid "Clear calibration cache"
msgstr "Reset kalibratiecache"
@@ -2460,8 +2488,8 @@ msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
"60 seconds warm-up time."
msgstr ""
-"Wacht totdat de lamp constant brandt in plaats van de eis van 60 seconde "
-"opwarmtijd na te leven."
+"Warm op totdat de helderheid van de lamp constant is in plaats van de "
+"'verplichte' 60 seconde opwarmtijd aan te houden."
#: ../backend/gt68xx.c:585
#, no-c-format
@@ -2480,7 +2508,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/gt68xx.c:598
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration"
-msgstr "Basiskalibrering"
+msgstr "Grove kalibratie"
#: ../backend/gt68xx.c:600
#, no-c-format
@@ -2489,7 +2517,7 @@ msgid ""
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
msgstr ""
-"Stelt het bereik en de offset automatisch in. Wanneer deze optie is "
+"Stel bereik en compensatie automatisch in. Wanneer deze optie is "
"uitgeschakeld, kunnen de analoge \"frontend\" parameters handmatig "
"worden ingesteld. Deze optie staat standaard aan. Alleen voor "
"testdoeleinden."
@@ -2497,7 +2525,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/gt68xx.c:619
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration for first scan only"
-msgstr "Basiskalibrering alleen voor de eerste scan"
+msgstr "Grove kalibratie alleen voor de eerste scan"
#: ../backend/gt68xx.c:621
#, no-c-format
@@ -2506,7 +2534,7 @@ msgid ""
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
"different with each scan, disable this option. For testing only."
msgstr ""
-"Basiskalibrering wordt alleen voor de eerste scan uitgevoerd. Dit werkt "
+"Grove kalibratie wordt alleen voor de eerste scan uitgevoerd. Dit werkt "
"bij de meeste scanners en kan scantijd schelen. Wanneer de helderheid "
"van het beeld per scan verschilt, schakel deze optie dan uit. Alleen "
"voor testdoeleinden."
@@ -2525,7 +2553,7 @@ msgid ""
"omitting lines."
msgstr ""
"Het aantal scanlijnen dat de scannerwagen teruggaat als \"backtracking\" "
-"optreedt Dit gebeurt als de scanner sneller scant dan de computer de "
+"optreedt. Dit gebeurt als de scanner sneller scant dan de computer de "
"data kan verwerken. Lage waarden zorgen voor snellere scans, maar "
"vergroten het risico van gemiste scanlijnen."
@@ -2562,9 +2590,9 @@ msgstr "Scanner model"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
#, no-c-format
-msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
+msgid "Allows one to test device behaviour with other supported models"
msgstr ""
-"Staat het testen van de werking van het apparaat toe met andere "
+"Biedt men de mogelijkheid de werking van het apparaat te testen met andere "
"ondersteunde modellen."
#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
@@ -2714,12 +2742,12 @@ msgstr "Werkt de informatie over het apparaat bij"
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
msgstr "Deze optie geeft de scannerknoppen op het apparaat weer"
-#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
+#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:678
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
-#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711
+#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:709
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
@@ -2727,7 +2755,7 @@ msgstr "Overig"
#: ../backend/hp5400_sane.c:358
#, no-c-format
msgid "offset X"
-msgstr "Offset X"
+msgstr "compensatie X"
#: ../backend/hp5400_sane.c:359
#, no-c-format
@@ -2737,32 +2765,32 @@ msgstr "X positie in de scanner van het scanoppervlak."
#: ../backend/hp5400_sane.c:368
#, no-c-format
msgid "offset Y"
-msgstr "Offset Y"
+msgstr "compensatie Y"
#: ../backend/hp5400_sane.c:369
#, no-c-format
msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
msgstr "Y positie in de scanner van het scanoppervlak."
-#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718
+#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:716
#, no-c-format
msgid "Lamp status"
msgstr "Lamp status"
-#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719
+#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:717
#, no-c-format
msgid "Switches the lamp on or off."
msgstr "Schakelt de lamp aan of uit."
-#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729
+#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:727
#, no-c-format
msgid "Calibrates for black and white level."
-msgstr "Kalibreert voor het zwart/wit niveau"
+msgstr "Kalibreert voor de zwart-/witwaarde"
#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253
#, no-c-format
msgid "ADF"
-msgstr "ADF"
+msgstr "Automatische documentinvoer"
#: ../backend/hp5590.c:85
#, no-c-format
@@ -2807,7 +2835,7 @@ msgstr "Geavanceerde opties"
#: ../backend/hp-option.c:3041
#, no-c-format
msgid "Coarse"
-msgstr "Basis"
+msgstr "Grof"
#: ../backend/hp-option.c:3042
#, no-c-format
@@ -2926,7 +2954,7 @@ msgstr "Scherper maken"
#: ../backend/hp-option.h:61
#, no-c-format
msgid "Set sharpening value."
-msgstr "Stelt scherpte waarde in"
+msgstr "Stel scherpte waarde in."
#: ../backend/hp-option.h:66
#, no-c-format
@@ -2938,7 +2966,7 @@ msgstr "Automatische drempelwaarde"
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
msgstr ""
"Maak automatische bepaling mogelijk van de drempelwaarde voor "
-"lijntekening scans"
+"lijntekening scans."
#: ../backend/hp-option.h:73
#, no-c-format
@@ -2948,7 +2976,7 @@ msgstr "Gelijkmatig"
#: ../backend/hp-option.h:74
#, no-c-format
msgid "Select smoothing filter."
-msgstr "Kiest halftoon filter."
+msgstr "Kies halftoon filter."
#: ../backend/hp-option.h:79
#, no-c-format
@@ -2968,7 +2996,7 @@ msgstr "Wijzig origineel"
#: ../backend/hp-option.h:86
#, no-c-format
msgid "Change Document."
-msgstr "Wijzig Origineel"
+msgstr "Wijzig Origineel."
#: ../backend/hp-option.h:91
#, no-c-format
@@ -2978,7 +3006,7 @@ msgstr "Verwijder"
#: ../backend/hp-option.h:92
#, no-c-format
msgid "Unload Document."
-msgstr "Verwijder Origineel"
+msgstr "Verwijder Origineel."
#: ../backend/hp-option.h:98
#, no-c-format
@@ -2993,7 +3021,7 @@ msgstr "Origineel"
#: ../backend/hp-option.h:104
#, no-c-format
msgid "Set type of media."
-msgstr "Stelt origineel type in."
+msgstr "Stel origineel type in."
#: ../backend/hp-option.h:109
#, no-c-format
@@ -3008,34 +3036,36 @@ msgid ""
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
"value."
msgstr ""
-"Een langer belichtingstijd zorgt voor lichtere scans. Geadviseerd wordt: "
-"175% voor papier originelen, 150% voor sheets en \"Negatief\" voor dia's."
-"Voor donkere (onderbelichte) beelden kun je de waarde verhogen."
+"Een langere belichtingstijd laat de scanner meer licht verzamelen. Advies is "
+"om "
+"175% voor papieren originelen, 150% voor dia's en \"Negatief\" voor "
+"negatieven te "
+"gebruiken. Voor donkere (onderbelichte) beelden kun je deze waarde verhogen."
#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
#, no-c-format
msgid "Color Matrix"
-msgstr "Kleurpatroon"
+msgstr "Kleurmatrix"
#: ../backend/hp-option.h:121
#, no-c-format
msgid "Set the scanners color matrix."
-msgstr "Stelt het kleurpatroon in van de scanner"
+msgstr "Stel de kleurmatrix in van de scanner"
#: ../backend/hp-option.h:127
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix."
-msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde kleurpatroon"
+msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde kleurmatrix"
#: ../backend/hp-option.h:132
#, no-c-format
msgid "Mono Color Matrix"
-msgstr "Mono Kleurpatroon"
+msgstr "Mono Kleurmatrix"
#: ../backend/hp-option.h:133
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
-msgstr "Door de gebruiker gedefinieerd kleurpatroon voor grijstint scans"
+msgstr "Door de gebruiker gedefinieerd kleurmatrix voor grijstint scans"
#: ../backend/hp-option.h:138
#, no-c-format
@@ -3080,7 +3110,7 @@ msgstr "Gebruik intern meer dan acht bits, maar geef slechts acht bits."
#: ../backend/hp-option.h:164
#, no-c-format
msgid "Front button wait"
-msgstr "Knop op voorpaneel"
+msgstr "Voorpaneel knop wacht"
#: ../backend/hp-option.h:165
#, no-c-format
@@ -3090,12 +3120,12 @@ msgstr "Wacht met scannen totdat knop op voorpaneel is ingedrukt."
#: ../backend/hp-option.h:172
#, no-c-format
msgid "Shut off lamp"
-msgstr "Schakelt de lamp uit"
+msgstr "Schakel de lamp uit"
#: ../backend/hp-option.h:173
#, no-c-format
msgid "Shut off scanner lamp."
-msgstr "Schakelt de scannerlamp uit."
+msgstr "Schakel de scannerlamp uit."
#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219
@@ -3118,7 +3148,7 @@ msgstr "Liggend"
#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692
#, no-c-format
msgid "Inverse Image"
-msgstr "Geinverteerd beeld"
+msgstr "Geïnverteerd beeld"
#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403
#, no-c-format
@@ -3153,13 +3183,13 @@ msgstr "Dubbele doorvoer herkenning"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223
#, no-c-format
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
-msgstr "Schakelt Duplex (dubbelzijdig) scannen in"
+msgstr "Schakel dubbelzijdig (duplex) scannen in"
#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225
#, no-c-format
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
-msgstr "Feitelijke papierformaat van de ADF"
+msgstr "Feitelijke formaat van het papier in de Automatische documentinvoer"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:39
#, no-c-format
@@ -3174,7 +3204,7 @@ msgstr "halftoon"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:41
#, no-c-format
msgid "gray"
-msgstr "Grijs"
+msgstr "grijs"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:42
#, no-c-format
@@ -3371,7 +3401,7 @@ msgstr "crt"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:230
#, no-c-format
msgid "linier"
-msgstr "liniair"
+msgstr "lineair"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223
@@ -3411,12 +3441,12 @@ msgstr "Stelt de doorvoermodus in"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:584
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable long paper mode"
-msgstr "Groot formaat papier modus aan/uit schakelen"
+msgstr "Groot formaat papier modus in/uit schakelen"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:593
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable length control mode"
-msgstr "Formaat gestuurde modus aan/uit schakelen"
+msgstr "Formaat gestuurde modus in/uit schakelen"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416
@@ -3434,7 +3464,7 @@ msgstr "Stelt de handmatige doorvoer timeout in seconden in"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable double feed detection"
-msgstr "Dubbele doorvoer herkenning aan/uit schakelen"
+msgstr "Dubbele doorvoer herkenning in/uit schakelen"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496
@@ -3452,7 +3482,7 @@ msgstr "Aangepast aan de pagina"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498
#, no-c-format
msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
-msgstr "Scanner verkleint het beeld in lijn met de gescande pagina"
+msgstr "Scanner verkleint het beeld zodat deze op de gescande pagina past"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532
@@ -3471,7 +3501,8 @@ msgid ""
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
"reduction and image emphasis"
msgstr ""
-"Stelt helderheid, contrast, witwaarde, gamma, ruisonderdrukking en "
+"Stelt automatisch helderheid, contrast, witwaarde, gamma, ruisonderdrukking "
+"en "
"beeldverbetering in"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763
@@ -3484,7 +3515,7 @@ msgstr "Ruisonderdrukking"
#: ../backend/matsushita.c:1277
#, no-c-format
msgid "Reduce the isolated dot noise"
-msgstr "Vermindert de ruis van afzonderlijke punten"
+msgstr "Verminder de ruis van afzonderlijke punten"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288
@@ -3520,7 +3551,7 @@ msgstr "Schakelt de lamp kleur in (kleur uitval)"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:832
#, no-c-format
msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
-msgstr "Geinverteerd beeld in Z/W of halftoon modus"
+msgstr "Geïnverteerd beeld in Z/W of halftoon modus"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:840
#, no-c-format
@@ -3555,8 +3586,7 @@ msgstr "Softwarematige scheefheid correctie"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:874
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
-msgstr ""
-"Vraag het stuurprogramma de scheef getrokken pagina's digitaal te roteren"
+msgstr "Vraag het stuurprogramma scheef getrokken pagina's digitaal te roteren"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:881
#, no-c-format
@@ -3573,7 +3603,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:902
#, no-c-format
msgid "Software automatic cropping"
-msgstr "Automatisch softwarematig uitsnijden"
+msgstr "Softwarematig automatisch uitsnijden"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:904
#, no-c-format
@@ -3586,8 +3616,8 @@ msgid ""
"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter "
"length of actual paper or logical document length."
msgstr ""
-"Formaat Controle Modus is een modus waarin de scanner leest tot aan de "
-"kortste lengte van het gebruikte papier of de logische lengte van het "
+"Formaat Controle Modus is een modus waarbij de scanner leest tot aan de "
+"kortste lengte van het gebruikte papier of de feitelijke lengte van het "
"document."
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424
@@ -3635,12 +3665,12 @@ msgstr "err_verspreiding"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248
#, no-c-format
msgid "No detection"
-msgstr "geen herkenning"
+msgstr "Geen herkenning"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
-msgstr "normale modus"
+msgstr "Normale modus"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250
#, no-c-format
@@ -3654,8 +3684,8 @@ msgid ""
"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
msgstr ""
"Groot Papier Modus is een modus waarin de scanner het beeld leest nadat "
-"hijhet formaat van het papier heeft gedeeld door de lengte, die is "
-"ingesteld bijde optie Document Formaat"
+"hij het formaat van het papier heeft gedeeld door de lengte, die is "
+"ingesteld bij de optie Document Formaat"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448
#, no-c-format
@@ -3695,7 +3725,7 @@ msgstr "Automatische drempelwaarde modus"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642
#, no-c-format
msgid "Sets the automatic threshold mode"
-msgstr "Stel de automatische drempelwaarde in"
+msgstr "Stelt de automatische drempelwaarde in"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693
#, no-c-format
@@ -3760,12 +3790,12 @@ msgstr "Snij het effectieve beeldoppervlak uit"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816
#, no-c-format
msgid "Scanner automatically detect image area and crop it"
-msgstr "Laat de scanner automatisch het beeldoppervlak herkennen en uitsnijden"
+msgstr "De scanner herkent automatisch het beeldoppervlak en snijdt die uit"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826
#, no-c-format
msgid "It is right and left reversing"
-msgstr "Het is links/rechtse omkering"
+msgstr "Het is rechts en links omkering"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834
#, no-c-format
@@ -3785,7 +3815,7 @@ msgstr "Ruitvormig"
#: ../backend/leo.c:111
#, no-c-format
msgid "8x8 Coarse Fatting"
-msgstr "8x8 Basis aandikken"
+msgstr "8x8 Grof Aandikken"
#: ../backend/leo.c:112
#, no-c-format
@@ -3800,7 +3830,7 @@ msgstr "8x8 Bayer"
#: ../backend/leo.c:114
#, no-c-format
msgid "8x8 Vertical Line"
-msgstr "8x8 Verticale lijn"
+msgstr "8x8 Verticale Lijn"
#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715
#, no-c-format
@@ -3954,7 +3984,7 @@ msgstr "8 bit grijstrap"
#: ../backend/microtek2.h:601
#, no-c-format
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
-msgstr "Schaduw, middentoon, lichten, belichtingstijd"
+msgstr "Schaduw, middentoon, lichteffecten, belichtingstijd"
#: ../backend/microtek2.h:603
#, no-c-format
@@ -3974,12 +4004,12 @@ msgstr "Geen \"backtracking\""
#: ../backend/microtek2.h:608
#, no-c-format
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
-msgstr "Wanneer aangevinkt, gaat de scannerkop niet terug naar de beginpositie"
+msgstr "Wanneer aangevinkt, voert de scanner geen \"backtracking\" uit"
#: ../backend/microtek2.h:612
#, no-c-format
msgid "Toggle lamp of flatbed"
-msgstr "Lamp aan-/uitschakelen"
+msgstr "Schakel lamp van de flatbed aan/uit"
#: ../backend/microtek2.h:613
#, no-c-format
@@ -3989,14 +4019,14 @@ msgstr "Schakelt de lamp van de flatbedscanner aan/uit"
#: ../backend/microtek2.h:616
#, no-c-format
msgid "Calibration by backend"
-msgstr "Softwarematig kalibreren"
+msgstr "Kalibratie door de \"backend\""
#: ../backend/microtek2.h:617
#, no-c-format
msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
msgstr ""
-"Sommige scanners moeten softwarematig worden gekalibreerd, anders kunnen "
-"moiré strepen op het beeld ontstaan"
+"Wanneer aangevinkt, wordt de kleur kalibratie voor een scan uitgevoerd door "
+"de \"backend\""
#: ../backend/microtek2.h:621
#, no-c-format
@@ -4006,14 +4036,12 @@ msgstr "Gebruik het \"lightlid-35mm\" hulpstuk"
#: ../backend/microtek2.h:622
#, no-c-format
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
-msgstr ""
-"Bij gebruik van het \"lightlid-35mm\" diahulpstuk wordt tijdens het "
-"scannen de flatbedlamp uitgeschakeld om een beter contrast te krijgen"
+msgstr "Deze optie schakelt de lamp van de flatbed uit tijdens het scannen"
#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:421
#, no-c-format
msgid "Quality scan"
-msgstr "Hoge kwaliteit"
+msgstr "Hoge kwaliteit scan"
#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:422
#, no-c-format
@@ -4033,7 +4061,7 @@ msgstr "Hoogste snelheid, maar met een lagere kwaliteit"
#: ../backend/microtek2.h:634
#, no-c-format
msgid "Automatic adjustment of threshold"
-msgstr "Automatische aanpassing van de zwart/wit drempelwaarde"
+msgstr "Automatische aanpassing van de drempelwaarde"
#: ../backend/microtek2.h:635
#, no-c-format
@@ -4041,8 +4069,8 @@ msgid ""
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
"for the threshold."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt, probeert de software een optimale waarde te bepalen "
-"voor de zwart/wit drempelwaarde."
+"Indien aangevinkt, probeert de \"backend\" een optimale waarde te bepalen "
+"voor de drempelwaarde."
#: ../backend/microtek2.h:641
#, no-c-format
@@ -4057,7 +4085,7 @@ msgstr "Gecombineerde gamma"
#: ../backend/microtek2.h:645
#, no-c-format
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
-msgstr "Alle kleuren gebruiken dezelfde gammawaarden"
+msgstr "Gebruik dezelfde gammawaarden voor alle kleurkanalen."
#: ../backend/microtek2.h:649
#, no-c-format
@@ -4077,7 +4105,7 @@ msgstr "Gammagetalwaarde voor rood"
#: ../backend/microtek2.h:655
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
-msgstr "Gammagetalwaarde voor rood"
+msgstr "Kiest een getalswaarde voor gammacorrectie (rode kanaal)"
#: ../backend/microtek2.h:659
#, no-c-format
@@ -4087,7 +4115,7 @@ msgstr "Gammagetalwaarde voor groen"
#: ../backend/microtek2.h:660
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
-msgstr "Gammagetalwaarde voor groen"
+msgstr "Kiest een getalwaarde voor gammacorrectie (groene kanaal)"
#: ../backend/microtek2.h:664
#, no-c-format
@@ -4097,19 +4125,19 @@ msgstr "Gammagetalwaarde voor blauw"
#: ../backend/microtek2.h:665
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
-msgstr "Gammagetalwaarde voor blauw"
+msgstr "Kiest een getalwaarde voor gammacorrectie (blauwe kanaal)"
#: ../backend/microtek2.h:669
#, no-c-format
msgid "Channel"
-msgstr "kleurkanaal"
+msgstr "Kanaal"
#: ../backend/microtek2.h:670
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
msgstr ""
-"Kiest het kleurkanaal, \"Master\" betekent dat alle kleuren worden "
+"Kiest de kleurengroep, \"Master\" betekent dat alle kleuren worden "
"beïnvloed."
#: ../backend/microtek2.h:674
@@ -4120,7 +4148,7 @@ msgstr "Middentoon"
#: ../backend/microtek2.h:675
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
-msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% grijs wordt gekozen."
+msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% grijs moet worden beschouwd."
#: ../backend/microtek2.h:679
#, no-c-format
@@ -4130,7 +4158,7 @@ msgstr "Middentoon voor rood"
#: ../backend/microtek2.h:680
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
-msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% rood wordt gekozen."
+msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% rood moet worden beschouwd."
#: ../backend/microtek2.h:684
#, no-c-format
@@ -4140,7 +4168,7 @@ msgstr "Middentoon voor groen"
#: ../backend/microtek2.h:685
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
-msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% groen wordt gekozen."
+msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% groen moet worden beschouwd."
#: ../backend/microtek2.h:689
#, no-c-format
@@ -4150,7 +4178,7 @@ msgstr "Middentoon voor blauw"
#: ../backend/microtek2.h:690
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
-msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% blauw wordt gekozen."
+msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% blauw moet worden beschouwd."
#: ../backend/microtek2.h:694
#, no-c-format
@@ -4160,7 +4188,8 @@ msgstr "Roodbalans"
#: ../backend/microtek2.h:695
#, no-c-format
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
-msgstr "Kleurbalansfactor voor rood: 100% betekent geen kleurcorrectie."
+msgstr ""
+"Kleurbalansfactor voor rood: Een waarde van 100% betekent geen kleurcorrectie."
#: ../backend/microtek2.h:699
#, no-c-format
@@ -4170,7 +4199,9 @@ msgstr "Groenbalans"
#: ../backend/microtek2.h:700
#, no-c-format
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
-msgstr "Kleurbalansfactor voor groen: 100% betekent geen kleurcorrectie."
+msgstr ""
+"Kleurbalansfactor voor groen: Een waarde van 100% betekent geen "
+"kleurcorrectie."
#: ../backend/microtek2.h:704
#, no-c-format
@@ -4180,12 +4211,14 @@ msgstr "Blauwbalans"
#: ../backend/microtek2.h:705
#, no-c-format
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
-msgstr "Kleurbalansfactor voor blauw: 100% betekent geen kleurcorrectie."
+msgstr ""
+"Kleurbalansfactor voor blauw: Een waarde van 100% betekent geen "
+"kleurcorrectie."
#: ../backend/microtek2.h:709
#, no-c-format
msgid "Firmware balance"
-msgstr "Standaardbalans"
+msgstr "Standaardkleurbalans"
#: ../backend/microtek2.h:710
#, no-c-format
@@ -4202,12 +4235,12 @@ msgstr "Langzaamste"
#: ../backend/mustek.c:149
#, no-c-format
msgid "Slower"
-msgstr "Langzaam"
+msgstr "Langzamer"
#: ../backend/mustek.c:150
#, no-c-format
msgid "Faster"
-msgstr "Snel"
+msgstr "Sneller"
#: ../backend/mustek.c:150
#, no-c-format
@@ -4217,7 +4250,7 @@ msgstr "Snelste"
#: ../backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 coarse"
-msgstr "8x8 basis"
+msgstr "8x8 grof"
#: ../backend/mustek.c:177
#, no-c-format
@@ -4242,7 +4275,7 @@ msgstr "6x6 normaal"
#: ../backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "5x5 coarse"
-msgstr "5x5 basis"
+msgstr "5x5 grof"
#: ../backend/mustek.c:179
#, no-c-format
@@ -4252,7 +4285,7 @@ msgstr "5x5 fijn"
#: ../backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "4x4 coarse"
-msgstr "4x4 basis"
+msgstr "4x4 grof"
#: ../backend/mustek.c:180
#, no-c-format
@@ -4320,8 +4353,9 @@ msgid ""
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
msgstr ""
-"Bepaalt dat alle voorbeeldscannen in de snelste (lage kwaliteit) modus "
-"worden uitgevoerd. Dit kan een niet-kleur of lage resolutie modus zijn."
+"Vraag de snelste (lage kwaliteit) modus te gebruiken voor alle "
+"voorbeeldscans. "
+"Dit kan een niet-kleur of lage resolutie modus zijn."
#: ../backend/mustek.c:4343
#, no-c-format
@@ -4331,7 +4365,7 @@ msgstr "Lamp uit tijd (minuten)"
#: ../backend/mustek.c:4344
#, no-c-format
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
-msgstr "Stelt de tijd (in minuten) in waarna de lamp wordt uitgeschakeld."
+msgstr "Stel de tijd (in minuten) in waarna de lamp wordt uitgeschakeld."
#: ../backend/mustek.c:4355
#, no-c-format
@@ -4346,77 +4380,77 @@ msgstr "Schakelt de lamp direct uit"
#: ../backend/mustek.c:4433
#, no-c-format
msgid "Red brightness"
-msgstr "Rode helderheid"
+msgstr "Helderheid van het rode kanaal"
#: ../backend/mustek.c:4434
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
-msgstr "Stelt de helderheid van de rode component in van het gescande beeld."
+msgstr "Bepaalt de helderheid van het rode kanaal van het verkregen beeld."
#: ../backend/mustek.c:4446
#, no-c-format
msgid "Green brightness"
-msgstr "Groene helderheid"
+msgstr "Helderheid van het groene kanaal"
#: ../backend/mustek.c:4447
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
-msgstr "Stelt de helderheid van de groene component in van het gescande beeld."
+msgstr "Bepaalt de helderheid van het groene kanaal van het verkregen beeld."
#: ../backend/mustek.c:4459
#, no-c-format
msgid "Blue brightness"
-msgstr "Blauwe helderheid"
+msgstr "Helderheid van het blauwe kanaal"
#: ../backend/mustek.c:4460
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
-msgstr "Stelt de helderheid van de blauwe component in van het gescande beeld."
+msgstr "Bepaalt de helderheid van het blauwe kanaal van het verkregen beeld."
#: ../backend/mustek.c:4485
#, no-c-format
msgid "Contrast red channel"
-msgstr "Contrast van de rode component"
+msgstr "Contrast van het rode kanaal"
#: ../backend/mustek.c:4486
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
-msgstr "Stelt het contrast van de rode component in van het gescande beeld."
+msgstr "Bepaalt het contrast van het rode kanaal van het verkregen beeld."
#: ../backend/mustek.c:4498
#, no-c-format
msgid "Contrast green channel"
-msgstr "Contrast van de groene component"
+msgstr "Contrast van het groene kanaal"
#: ../backend/mustek.c:4499
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
-msgstr "Stelt het contrast van de groene component in van het gescande beeld."
+msgstr "Bepaalt het contrast van het groene kanaal van het verkregen beeld."
#: ../backend/mustek.c:4511
#, no-c-format
msgid "Contrast blue channel"
-msgstr "Contrast van de blauwe component"
+msgstr "Contrast van het blauwe kanaal"
#: ../backend/mustek.c:4512
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
-msgstr "Stelt het contrast van de blauwe component in van het gescande beeld."
+msgstr "Bepaalt het contrast van het blauwe kanaal van het verkregen beeld."
#: ../backend/mustek_usb2.c:105
#, no-c-format
msgid "Color48"
-msgstr "Kleur 48"
+msgstr "Kleur48"
#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114
#, no-c-format
msgid "Color24"
-msgstr "Kleur 24"
+msgstr "Kleur24"
#: ../backend/mustek_usb2.c:107
#, no-c-format
msgid "Gray16"
-msgstr "Grijs 16"
+msgstr "Grijs16"
#: ../backend/mustek_usb2.c:108
#, no-c-format
@@ -4439,8 +4473,8 @@ msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
"40 seconds warm-up time."
msgstr ""
-"Wacht totdat de lamp constant brandt in plaats van de eis van 40 seconde "
-"opwarmtijd na te leven."
+"Warm op totdat de helderheid van de lamp constant is in plaats van de "
+"'verplichte' 40 seconde opwarmtijd aan te houden."
#: ../backend/pixma.c:378
#, no-c-format
@@ -4467,7 +4501,10 @@ msgstr "16 bits grijs"
msgid ""
"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
-msgstr "Selecteert de scanbron (zoals b.v. documentendoorvoer)."
+msgstr ""
+"Kiest de scanbron (zoals b.v. documentendoorvoer). Stel de bron in voor de "
+"modus en resolutie. "
+"Zet modus en resolutie terug naar automatische waarden."
#: ../backend/pixma_sane_options.c:96
#, no-c-format
@@ -4498,7 +4535,7 @@ msgstr "Verandert de intensiteit van de middentonen"
#: ../backend/pixma_sane_options.c:230
#, no-c-format
msgid "Update button state"
-msgstr "Werk stand van de knop bij"
+msgstr "Werk de status van de knop bij"
#: ../backend/pixma_sane_options.c:242
#, no-c-format
@@ -4524,7 +4561,7 @@ msgstr "Soort bewerking van het resultaat"
#: ../backend/u12.c:156
#, no-c-format
msgid "Transparency"
-msgstr "Diapositief"
+msgstr "Transparantie"
#: ../backend/plustek.c:913
#, no-c-format
@@ -4609,12 +4646,12 @@ msgstr "Roodbereik waarde van de AFE"
#: ../backend/plustek.c:1009 ../backend/umax_pp.c:792
#, no-c-format
msgid "Red offset"
-msgstr "Roodoffset"
+msgstr "Rood compensatie"
#: ../backend/plustek.c:1010
#, no-c-format
msgid "Red offset value of the AFE"
-msgstr "Roodoffset waarde van de AFE"
+msgstr "Rood compensatie van de AFE"
#: ../backend/plustek.c:1018
#, no-c-format
@@ -4624,12 +4661,12 @@ msgstr "Groenbereik waarde van de AFE"
#: ../backend/plustek.c:1025 ../backend/umax_pp.c:804
#, no-c-format
msgid "Green offset"
-msgstr "Groenoffset"
+msgstr "Groen compensatie"
#: ../backend/plustek.c:1026
#, no-c-format
msgid "Green offset value of the AFE"
-msgstr "Groenoffset waarde van de AFE"
+msgstr "Groen compensatie van de AFE"
#: ../backend/plustek.c:1034
#, no-c-format
@@ -4639,12 +4676,12 @@ msgstr "Blauwbereik waarde van de AFE"
#: ../backend/plustek.c:1041 ../backend/umax_pp.c:816
#, no-c-format
msgid "Blue offset"
-msgstr "Blauwoffset"
+msgstr "Blauw compensatie"
#: ../backend/plustek.c:1042
#, no-c-format
msgid "Blue offset value of the AFE"
-msgstr "Blauwoffset waarde van de AFE"
+msgstr "Blauw compensatie van de AFE"
#: ../backend/plustek.c:1049
#, no-c-format
@@ -4679,12 +4716,12 @@ msgstr "Bepaalt de blauwe lamp uit parameter"
#: ../backend/plustek.c:1096
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
-msgstr "Deze optie geeft de status weer van de sannerknoppen."
+msgstr "Deze optie geeft de status weer van de scannerknoppen."
#: ../backend/plustek_pp.c:197
#, no-c-format
msgid "Color36"
-msgstr "Kleur 36"
+msgstr "Kleur36"
#: ../backend/plustek_pp.c:211
#, no-c-format
@@ -4732,8 +4769,9 @@ msgid ""
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
"kicks, it returns green, then blue, then red."
msgstr ""
-"Simuleer een Three-Pass Scanner, waardoor de frames voor elke basiskleur "
-"na elkaar worden overgedragen. De volgorde is groen-blauw-rood."
+"Simuleer een Three-Pass Scanner door drie afzonderlijke afbeeldingen te "
+"retourneren. Bij "
+"voorkeur is de volgorde groen, dan blauw en tenslotte rood."
#: ../backend/pnm.c:267
#, no-c-format
@@ -4745,7 +4783,7 @@ msgstr "Handscanner simulatie"
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
-"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
+"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
msgstr ""
"Simuleer een handscanner. Bij handscanners staat meestal de beeldhoogte "
"van te voren niet vast. In plaats daarvan geven zij een hoogte van -1 "
@@ -4756,7 +4794,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
msgstr ""
-"Stelt de kleurverbeteringsinstellingen (helderheid en contrast) in op "
+"Stel de kleurverbeteringsinstellingen (helderheid en contrast) in op "
"standaardwaarden."
#: ../backend/pnm.c:295
@@ -4885,35 +4923,35 @@ msgid ""
"after sane_read() has been called."
msgstr ""
"Dwing de \"backend\", na een aanroep van sane_read() het "
-"statusberichtSANE_STATUS_ACCESS_DENIED terug te geven."
+"statusbericht SANE_STATUS_ACCESS_DENIED terug te geven."
-#: ../backend/rts8891.c:2803
+#: ../backend/rts8891.c:2809
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
msgstr "Deze optie geeft de status weer van een scannerknop."
-#: ../backend/rts8891.c:2834 ../backend/umax.c:5795
+#: ../backend/rts8891.c:2840 ../backend/umax.c:5795
#: ../backend/umax_pp.c:639
#, no-c-format
msgid "Lamp on"
msgstr "Lamp aan"
-#: ../backend/rts8891.c:2835 ../backend/umax.c:5796
+#: ../backend/rts8891.c:2841 ../backend/umax.c:5796
#, no-c-format
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr "Schakel scannerlamp aan"
-#: ../backend/rts8891.c:2845 ../backend/umax1220u.c:248
+#: ../backend/rts8891.c:2851 ../backend/umax1220u.c:248
#: ../backend/umax.c:5812
#, no-c-format
msgid "Lamp off"
msgstr "Lamp uit"
-#: ../backend/rts8891.c:2846 ../backend/umax1220u.c:249
+#: ../backend/rts8891.c:2852 ../backend/umax1220u.c:249
#: ../backend/umax.c:5813
#, no-c-format
msgid "Turn off scanner lamp"
-msgstr "Schakelt de scannerlamp uit"
+msgstr "Schakel de scannerlamp uit"
#: ../backend/sm3840.c:760
#, no-c-format
@@ -4933,7 +4971,7 @@ msgstr "Drempelwaarde voor lijntekening modus"
#: ../backend/snapscan-options.c:88
#, no-c-format
msgid "Document Feeder"
-msgstr "Automatische documentendoorvoer"
+msgstr "Documentinvoer"
#: ../backend/snapscan-options.c:92
#, no-c-format
@@ -5008,7 +5046,7 @@ msgid ""
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
"combination of speed and detail."
msgstr ""
-"Kiest de scanmodus voor alle voorbeeldscans. Grijstrap voorbeeldscans "
+"Kies de scanmodus voor voorbeeldscans. Grijstrap voorbeeldscans "
"geven meestal de beste combinatie van snelheid en detail."
#: ../backend/snapscan-options.c:601
@@ -5026,12 +5064,12 @@ msgstr "Biedt standaard scanoppervlaktes voor foto's, afdrukken enzovoort."
#: ../backend/snapscan-options.c:884
#, no-c-format
msgid "Frame"
-msgstr "Raam"
+msgstr "Scannerraam"
#: ../backend/snapscan-options.c:885
#, no-c-format
msgid "Frame to be scanned"
-msgstr "Het te scannen raam"
+msgstr "Het te scannen scannerraam"
#: ../backend/snapscan-options.c:897
#, no-c-format
@@ -5086,12 +5124,12 @@ msgstr "Kleur RGB TEKST"
#: ../backend/test.c:137
#, no-c-format
msgid "Solid black"
-msgstr "Diep zwart"
+msgstr "Verzadigd zwart"
#: ../backend/test.c:137
#, no-c-format
msgid "Solid white"
-msgstr "Diep wit"
+msgstr "Verzadigd wit"
#: ../backend/test.c:138
#, no-c-format
@@ -5132,7 +5170,7 @@ msgstr "Handscanner-simulatie"
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
-"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This "
+"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This "
"option also enables a fixed width of 11 cm."
msgstr ""
"Simuleer een handscanner. Bij handscanners staat tenminste de "
@@ -5151,18 +5189,18 @@ msgid ""
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
"transmitted."
msgstr ""
-"Simuleer een Three-Pass-Scanner. In kleurmodus worden drie \"frames\" "
+"Simuleer een Three-Pass-Scanner. In kleurmodus worden drie afbeeldingen "
"overgedragen."
#: ../backend/test.c:382
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames"
-msgstr "Legt de volgorde van de \"frames\" vast"
+msgstr "Bepaal de volgorde van de afbeeldingen"
#: ../backend/test.c:383
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
-msgstr "Legt de volgorde van de \"frames\" vast in Three-Pass-modus."
+msgstr "Bepaal de volgorde van de afbeeldingen in Three-Pass kleurenmodus."
#: ../backend/test.c:416
#, no-c-format
@@ -5170,8 +5208,8 @@ msgid ""
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
"after 10 scans."
msgstr ""
-"Als de automatische documentendoorvoer is geselecteerd, dan zal de "
-"doorvoer 'leeg' zijn na 10 scans."
+"Als de automatische documentinvoer is gekozen, zal de invoer"
+"na 10 scans 'leeg' zijn."
#: ../backend/test.c:431
#, no-c-format
@@ -5181,7 +5219,7 @@ msgstr "Extra opties"
#: ../backend/test.c:444
#, no-c-format
msgid "Select the test picture"
-msgstr "Kiest het testbeeld"
+msgstr "Kies het testbeeld"
#: ../backend/test.c:446
#, no-c-format
@@ -5193,9 +5231,9 @@ msgid ""
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
"square."
msgstr ""
-"Kiest het soort testbeeld. Beschikbare testbeelden:\n"
-"Diep zwart: maakt het gehele beeld zwart.\n"
-"Diep wit: maakt het gehele beeld wit.\n"
+"Kies het soort testbeeld. Beschikbare opties:\n"
+"Egaal zwart: maakt het gehele beeld zwart.\n"
+"Egaal wit: maakt het gehele beeld wit.\n"
"Kleurpatroon: tekent verschillende kleurtestpatronen, afhankelijk van de "
"modus.\n"
"Raster: tekent een zwart/wit raster ter grootte van 10 mm²."
@@ -5226,7 +5264,7 @@ msgstr "Leesbegrenzing"
#, no-c-format
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
-"Begrenst de hoeveelheid gegevens die bij iedere aanroep van sane_read() "
+"Begrens de hoeveelheid gegevens die bij elke aanroep van sane_read() "
"wordt overgedragen."
#: ../backend/test.c:498
@@ -5238,7 +5276,7 @@ msgstr "Grootte van de leesbegrenzing"
#, no-c-format
msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
-"De (maximale) hoeveelheid gegevens die bij iedere aanroep van "
+"De (maximale) hoeveelheid gegevens die bij elke aanroep van "
"sane_read() wordt overgedragen."
#: ../backend/test.c:514
@@ -5261,8 +5299,8 @@ msgstr "Duur van de leesvertraging"
msgid ""
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
msgstr ""
-"Legt vast, hoe lang wordt gewacht na de overdracht van de "
-"gegevensverzameling door de databus."
+"Hoe lang wordt gewacht nadat de gegevensverzameling door de databus is "
+"overgebracht."
#: ../backend/test.c:543
#, no-c-format
@@ -5276,7 +5314,7 @@ msgid ""
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
"frontend handles them."
msgstr ""
-"Legt het resultaat van sane_read() vast. \"Default\" is de normale "
+"Kies het resultaat van sane_read(). \"Default\" is de normale "
"instelling voor het scannen. Alle andere resultaten zijn bedoeld om vast "
"te stellen hoe \"frontends\" hiermee omgaan."
@@ -5293,7 +5331,7 @@ msgstr "Het aantal pixels dat aan het einde van elke lijn verloren gaat."
#: ../backend/test.c:577
#, no-c-format
msgid "Fuzzy parameters"
-msgstr "Verwarrende parameters"
+msgstr "Onduidelijke parameters"
#: ../backend/test.c:578
#, no-c-format
@@ -5301,8 +5339,8 @@ msgid ""
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
"before sane_start()."
msgstr ""
-"Geef verwarrende waarden voor het aantal lijnen en bytes per lijn terug "
-"als sane_parameters() voor sane_start() wordt aangeroepen."
+"Geef onduidelijke lijnen en bytes per lijn terug als sane_parameters() voor "
+"sane_start() wordt aangeroepen."
#: ../backend/test.c:591
#, no-c-format
@@ -5313,8 +5351,8 @@ msgstr "Gebruik niet-blokkerende IO"
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
msgstr ""
-"Gebruik niet-blokkerende IO voor sane_read() als dat door de \"frontend"
-"\"wordt ondersteund."
+"Gebruik niet-blokkerende IO voor sane_read() als de \"frontend\" dat "
+"ondersteunt."
#: ../backend/test.c:605
#, no-c-format
@@ -5327,7 +5365,7 @@ msgid ""
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
"data."
msgstr ""
-"Biedt een \"kies-bestandsbeschrijving\" aan, om te kunnen detecteren of "
+"Biedt een \"kies-bestandsbeschrijving\" aan, om te kunnen achterhalen of "
"sane_read() gegevens zal teruggeven."
#: ../backend/test.c:619
@@ -5363,7 +5401,7 @@ msgstr "Bool-testopties"
#: ../backend/test.c:725
#, no-c-format
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
-msgstr "(1/6) Bool soft select soft detect"
+msgstr "(1/6) Bool \"soft select\" \"soft detect\""
#: ../backend/test.c:727
#, no-c-format
@@ -5371,14 +5409,14 @@ msgid ""
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
msgstr ""
-"(1/6) Dit is een bool-testoptie, met \"soft select\" en \"soft detect"
-"\" (en \"advanced\") mogelijkheden. Dit is slechts een normale bool-"
+"(1/6) Dit is een bool-testoptie, met \"soft select\" en \"soft detect\" "
+"(en \"advanced\") mogelijkheden. Dit is slechts een normale bool-"
"optie."
#: ../backend/test.c:743
#, no-c-format
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
-msgstr "(2/6) Bool hard select soft detect"
+msgstr "(2/6) Bool \"hard select\" \"soft detect\""
#: ../backend/test.c:745
#, no-c-format
@@ -5387,15 +5425,15 @@ msgid ""
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
msgstr ""
-"(2/6) Dit is een bool-testoptie, met \"hard select\" en \"soft detect"
-"\" (en \"advanced\") mogelijkheden. Dit betekent dat de \"frontend\" de "
+"(2/6) Dit is een bool-testoptie, met \"hard select\" en \"soft detect\" "
+"(en \"advanced\") mogelijkheden. Dit betekent dat de \"frontend\" de "
"optie niet kan instellen, maar de gebruiker dat moet doen (b.v. door op "
"een knop van het apparaat te drukken)."
#: ../backend/test.c:762
#, no-c-format
msgid "(3/6) Bool hard select"
-msgstr "(3/6) Bool hard select"
+msgstr "(3/6) Bool \"hard select\""
#: ../backend/test.c:763
#, no-c-format
@@ -5413,7 +5451,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/test.c:781
#, no-c-format
msgid "(4/6) Bool soft detect"
-msgstr "(4/6) Bool soft detect"
+msgstr "(4/6) Bool \"soft detect\""
#: ../backend/test.c:782
#, no-c-format
@@ -5427,7 +5465,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/test.c:798
#, no-c-format
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
-msgstr "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
+msgstr "(5/6) Bool \"soft select\" \"soft detect\" geemuleerd"
#: ../backend/test.c:799
#, no-c-format
@@ -5441,7 +5479,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/test.c:815
#, no-c-format
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
-msgstr "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
+msgstr "(6/6) Bool \"soft select\" \"soft detect\" auto"
#: ../backend/test.c:816
#, no-c-format
@@ -5644,7 +5682,7 @@ msgstr "Gebruik beeldcompositie"
#: ../backend/umax.c:236
#, no-c-format
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
-msgstr "2 niveau zwart/wit (lijntekening modus)"
+msgstr "2-niveau zwart/wit (lijntekening modus)"
#: ../backend/umax.c:237
#, no-c-format
@@ -5664,7 +5702,7 @@ msgstr "Multi-niveau RGB kleur (één-doorgang-kleur)"
#: ../backend/umax.c:240
#, no-c-format
msgid "Ignore calibration"
-msgstr "Negeer kalibrering"
+msgstr "Negeer kalibratie"
#: ../backend/umax.c:5733
#, no-c-format
@@ -5684,17 +5722,17 @@ msgstr "Handmatige voorfocusering"
#: ../backend/umax.c:5757
#, no-c-format
msgid "Fix focus position"
-msgstr "Vaste focuspositie"
+msgstr "Zet focuspositie vast"
#: ../backend/umax.c:5769
#, no-c-format
msgid "Lens calibration in doc position"
-msgstr "Lens op het document kalibreren"
+msgstr "Kalibratie van de lens op het document"
#: ../backend/umax.c:5770
#, no-c-format
msgid "Calibrate lens focus in document position"
-msgstr "Focus van de lens op het document kalibreren"
+msgstr "Kalibreer focus van de lens op het document"
#: ../backend/umax.c:5781
#, no-c-format
@@ -5714,7 +5752,7 @@ msgstr "Kalibreermodus"
#: ../backend/umax.c:5886
#, no-c-format
msgid "Define calibration mode"
-msgstr "Kalibreermodus definiëren"
+msgstr "Bepaal kalibreermodus"
#: ../backend/umax_pp.c:640
#, no-c-format
@@ -5734,37 +5772,37 @@ msgstr "Schakelt UTA aan/uit"
#: ../backend/umax_pp.c:771
#, no-c-format
msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+msgstr "Compensatie"
#: ../backend/umax_pp.c:773
#, no-c-format
msgid "Color channels offset settings"
-msgstr "Offsetinstellingen van de kleurkanalen"
+msgstr "Compensatieinstellingen van de kleurkanalen"
#: ../backend/umax_pp.c:780
#, no-c-format
msgid "Gray offset"
-msgstr "Grijsoffset"
+msgstr "Grijscompensatie"
#: ../backend/umax_pp.c:781
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel offset"
-msgstr "Stelt het offset in van het grijze kanaal"
+msgstr "Stelt de compensatie in van het grijze kanaal"
#: ../backend/umax_pp.c:793
#, no-c-format
msgid "Sets red channel offset"
-msgstr "Stelt het offset in van het rode kanaal"
+msgstr "Stelt de compensatie in van het rode kanaal"
#: ../backend/umax_pp.c:805
#, no-c-format
msgid "Sets green channel offset"
-msgstr "Stelt het offset in van het groene kanaal"
+msgstr "Stelt de compensatie in van het groene kanaal"
#: ../backend/umax_pp.c:817
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel offset"
-msgstr "Stelt het offset in van het blauwe kanaal"
+msgstr "Stelt de compensatie in van het blauwe kanaal"
#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
#~ msgstr "probleem niet geanalyseerd (onbekende SCSI klasse)"