diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2021-02-16 18:24:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2021-02-16 18:24:19 +0100 |
commit | 351b7328520c16730ceb46e5acae16038c42185e (patch) | |
tree | fae21fd5c94f3c3ed0202a95c9ada705482e647b /po/uk.po | |
parent | ad38bc6ecb80ddeb562841b33258dd53659b1da6 (diff) |
New upstream version 1.0.32upstream/1.0.32
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2440 |
1 files changed, 1244 insertions, 1196 deletions
@@ -1,423 +1,433 @@ # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the sane-backends package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.31\n" +"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-02 12:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-22 15:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-14 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 15:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: include/sane/saneopts.h:154 +#: include/sane/saneopts.h:156 #, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Кількість параметрів" -#: include/sane/saneopts.h:156 +#: include/sane/saneopts.h:158 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Типово" -#: include/sane/saneopts.h:157 backend/artec_eplus48u.c:2884 -#: backend/canon_lide70.c:414 backend/epson.c:3298 backend/epson2.c:1290 -#: backend/epsonds.c:679 backend/genesys/genesys.cpp:4703 -#: backend/gt68xx.c:696 backend/hp-option.c:3300 backend/hp3500.c:1019 +#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882 +#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1287 +#: backend/epsonds.c:684 backend/genesys/genesys.cpp:4701 +#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 #: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 -#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:823 backend/lexmark.c:199 -#: backend/ma1509.c:551 backend/matsushita.c:1135 backend/microtek2.h:599 -#: backend/mustek.c:4373 backend/mustek_usb.c:301 backend/mustek_usb2.c:465 -#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:808 -#: backend/plustek_pp.c:747 backend/sceptre.c:702 -#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1095 backend/teco2.c:1910 -#: backend/teco3.c:920 backend/test.c:689 backend/u12.c:546 -#: backend/umax.c:5176 backend/umax_pp.c:570 +#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 +#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597 +#: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 +#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 +#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 +#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 +#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 #, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Позиція і розміри" -#: include/sane/saneopts.h:158 backend/artec_eplus48u.c:2805 -#: backend/canon.c:1493 backend/genesys/genesys.cpp:4746 -#: backend/gt68xx.c:665 backend/hp-option.c:2956 backend/kvs1025_opt.c:703 -#: backend/leo.c:871 backend/ma1509.c:599 backend/matsushita.c:1189 -#: backend/microtek2.h:600 backend/mustek.c:4421 backend/mustek_usb.c:349 -#: backend/mustek_usb2.c:431 backend/niash.c:754 backend/plustek.c:854 -#: backend/plustek_pp.c:793 backend/sceptre.c:750 -#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1067 -#: backend/teco1.c:1143 backend/teco2.c:1958 backend/teco3.c:968 -#: backend/u12.c:592 backend/umax.c:5226 backend/umax_pp.c:619 +#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803 +#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744 +#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 +#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 +#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347 +#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 +#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 +#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064 +#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 +#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 #, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Покращення" -#: include/sane/saneopts.h:159 backend/epson.c:3197 backend/epson2.c:1215 +#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1212 #: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597 -#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923 -#: backend/umax.c:5565 +#: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923 +#: backend/umax.c:5563 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: include/sane/saneopts.h:160 +#: include/sane/saneopts.h:162 #, no-c-format msgid "Sensors" msgstr "Датчики" -#: include/sane/saneopts.h:162 +#: include/sane/saneopts.h:164 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: include/sane/saneopts.h:163 +#: include/sane/saneopts.h:165 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд" -#: include/sane/saneopts.h:164 +#: include/sane/saneopts.h:166 #, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Кількість бітів на колір" -#: include/sane/saneopts.h:165 backend/canon.c:1140 backend/leo.c:781 +#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 #, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Режим сканування" -#: include/sane/saneopts.h:166 +#: include/sane/saneopts.h:168 #, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Швидкість сканування" -#: include/sane/saneopts.h:167 +#: include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Джерело сканування" -#: include/sane/saneopts.h:168 +#: include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Примусове повернення" -#: include/sane/saneopts.h:169 +#: include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Верхня ліва координата за X" -#: include/sane/saneopts.h:170 +#: include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Верхня ліва координата за Y" -#: include/sane/saneopts.h:171 +#: include/sane/saneopts.h:173 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Нижня права координата за X" -#: include/sane/saneopts.h:172 +#: include/sane/saneopts.h:174 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Нижня права координата за Y" -#: include/sane/saneopts.h:173 backend/canon.c:1216 +#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 #, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Роздільна здатність сканування" -#: include/sane/saneopts.h:174 +#: include/sane/saneopts.h:176 #, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Роздільна здатність за X" -#: include/sane/saneopts.h:175 +#: include/sane/saneopts.h:177 #, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Роздільна здатність за Y" -#: include/sane/saneopts.h:176 +#: include/sane/saneopts.h:178 #, no-c-format msgid "Page width" msgstr "Ширина сторінки" -#: include/sane/saneopts.h:177 +#: include/sane/saneopts.h:179 #, no-c-format msgid "Page height" msgstr "Висота сторінки" -#: include/sane/saneopts.h:178 +#: include/sane/saneopts.h:180 #, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами" -#: include/sane/saneopts.h:179 +#: include/sane/saneopts.h:181 #, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Інтенсивність зображення" -#: include/sane/saneopts.h:180 +#: include/sane/saneopts.h:182 #, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Інтенсивність червоного" -#: include/sane/saneopts.h:181 +#: include/sane/saneopts.h:183 #, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Інтенсивність зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:182 +#: include/sane/saneopts.h:184 #, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Інтенсивність синього" -#: include/sane/saneopts.h:183 +#: include/sane/saneopts.h:185 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" -#: include/sane/saneopts.h:184 +#: include/sane/saneopts.h:186 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" -#: include/sane/saneopts.h:185 +#: include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Розмір зерна" -#: include/sane/saneopts.h:186 +#: include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Напівтони" -#: include/sane/saneopts.h:187 +#: include/sane/saneopts.h:189 #, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Рівень чорного" -#: include/sane/saneopts.h:188 +#: include/sane/saneopts.h:190 #, no-c-format msgid "White level" msgstr "Рівень білого" -#: include/sane/saneopts.h:189 +#: include/sane/saneopts.h:191 #, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Рівень білого для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:190 +#: include/sane/saneopts.h:192 #, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Рівень білого для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:191 +#: include/sane/saneopts.h:193 #, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Рівень білого для синього" -#: include/sane/saneopts.h:192 +#: include/sane/saneopts.h:194 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Затіненість" -#: include/sane/saneopts.h:193 +#: include/sane/saneopts.h:195 #, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Затіненість для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:194 +#: include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Затіненість для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:195 +#: include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Затіненість для синього" -#: include/sane/saneopts.h:196 +#: include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Підсвічування" -#: include/sane/saneopts.h:197 +#: include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Підсвічування для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:198 +#: include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Підсвічування для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:199 +#: include/sane/saneopts.h:201 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Підсвічування для синього" -#: include/sane/saneopts.h:200 +#: include/sane/saneopts.h:202 #, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Відтінок" -#: include/sane/saneopts.h:201 +#: include/sane/saneopts.h:203 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: include/sane/saneopts.h:202 +#: include/sane/saneopts.h:204 #, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: include/sane/saneopts.h:203 +#: include/sane/saneopts.h:205 #, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Розмір шаблону напівтонів" -#: include/sane/saneopts.h:204 backend/fujitsu.c:3262 +#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260 #, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Шаблон напівтонів" -#: include/sane/saneopts.h:205 +#: include/sane/saneopts.h:207 #, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y" -#: include/sane/saneopts.h:206 backend/hp-option.c:3238 -#: backend/hp3900_sane.c:428 backend/hp3900_sane.c:1021 -#: backend/hp3900_sane.c:1421 backend/mustek_usb2.c:121 -#: backend/plustek.c:236 backend/plustek_pp.c:205 backend/u12.c:157 +#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233 +#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 +#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 +#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 #, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: include/sane/saneopts.h:207 +#: include/sane/saneopts.h:209 #, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Якісне калібрування" -#: include/sane/saneopts.h:208 +#: include/sane/saneopts.h:210 #, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність" -#: include/sane/saneopts.h:209 +#: include/sane/saneopts.h:211 #, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Пов’язаний RGB" -#: include/sane/saneopts.h:210 backend/sm3840.c:770 +#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768 #, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Поріг" -#: include/sane/saneopts.h:211 +#: include/sane/saneopts.h:213 #, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Аналогове виправлення гами" -#: include/sane/saneopts.h:212 +#: include/sane/saneopts.h:214 #, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Аналогова гама червоного" -#: include/sane/saneopts.h:213 +#: include/sane/saneopts.h:215 #, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Аналогова гама зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:214 +#: include/sane/saneopts.h:216 #, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Аналогова гама синього" -#: include/sane/saneopts.h:215 +#: include/sane/saneopts.h:217 #, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Пов’язана аналогова гама" -#: include/sane/saneopts.h:216 +#: include/sane/saneopts.h:218 #, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Розігрів лампи" -#: include/sane/saneopts.h:217 +#: include/sane/saneopts.h:219 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Калібрувати час витримки" -#: include/sane/saneopts.h:218 +#: include/sane/saneopts.h:220 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Калібрувати час витримки для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:219 +#: include/sane/saneopts.h:221 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:221 +#: include/sane/saneopts.h:223 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Калібрувати час витримки для синього" -#: include/sane/saneopts.h:222 +#: include/sane/saneopts.h:224 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Час витримки сканування" -#: include/sane/saneopts.h:223 +#: include/sane/saneopts.h:225 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Час витримки сканування для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:224 +#: include/sane/saneopts.h:226 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Час витримки сканування для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:226 +#: include/sane/saneopts.h:228 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Час витримки сканування для синього" -#: include/sane/saneopts.h:227 +#: include/sane/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Встановити час витримки" -#: include/sane/saneopts.h:228 +#: include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи" -#: include/sane/saneopts.h:229 +#: include/sane/saneopts.h:231 #, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Інтенсивність лампи сканування" -#: include/sane/saneopts.h:230 +#: include/sane/saneopts.h:232 #, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Встановити інтенсивність лампи" -#: include/sane/saneopts.h:231 backend/umax.c:5829 +#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827 #, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Вимикати лампу при виході" -#: include/sane/saneopts.h:245 +#: include/sane/saneopts.h:234 +#, no-c-format +msgid "Focus position" +msgstr "Позиція фокусування" + +#: include/sane/saneopts.h:235 +#, no-c-format +msgid "Autofocus" +msgstr "Автофокус" + +#: include/sane/saneopts.h:249 #, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific device " @@ -426,37 +436,37 @@ msgstr "" "Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які " "підтримує певний пристрій." -#: include/sane/saneopts.h:248 +#: include/sane/saneopts.h:252 #, no-c-format msgid "Source, mode and resolution options" msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності" -#: include/sane/saneopts.h:249 +#: include/sane/saneopts.h:253 #, no-c-format msgid "Scan area and media size options" msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних" -#: include/sane/saneopts.h:250 +#: include/sane/saneopts.h:254 #, no-c-format msgid "Image modification options" msgstr "Параметри видозміни зображення" -#: include/sane/saneopts.h:251 +#: include/sane/saneopts.h:255 #, no-c-format msgid "Hardware specific options" msgstr "Параметри обладнання" -#: include/sane/saneopts.h:252 +#: include/sane/saneopts.h:256 #, no-c-format msgid "Scanner sensors and buttons" msgstr "Датчики і кнопки сканера" -#: include/sane/saneopts.h:255 +#: include/sane/saneopts.h:259 #, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду." -#: include/sane/saneopts.h:258 +#: include/sane/saneopts.h:262 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " @@ -468,7 +478,7 @@ msgstr "" "зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження " "на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду." -#: include/sane/saneopts.h:264 +#: include/sane/saneopts.h:268 #, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " @@ -477,65 +487,65 @@ msgstr "" "Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для " "напівтонового сканування." -#: include/sane/saneopts.h:268 +#: include/sane/saneopts.h:272 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або " "кольоровий)." -#: include/sane/saneopts.h:271 +#: include/sane/saneopts.h:275 #, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування." -#: include/sane/saneopts.h:274 +#: include/sane/saneopts.h:278 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)" -#: include/sane/saneopts.h:277 +#: include/sane/saneopts.h:281 #, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення." -#: include/sane/saneopts.h:280 +#: include/sane/saneopts.h:284 #, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:283 +#: include/sane/saneopts.h:287 #, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:286 +#: include/sane/saneopts.h:290 #, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:289 +#: include/sane/saneopts.h:293 #, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:292 +#: include/sane/saneopts.h:296 #, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:295 +#: include/sane/saneopts.h:299 #, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "" "Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:298 +#: include/sane/saneopts.h:302 #, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:301 +#: include/sane/saneopts.h:305 #, no-c-format msgid "" "Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " @@ -544,18 +554,18 @@ msgstr "" "Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного " "центрування листкових друкованих джерел." -#: include/sane/saneopts.h:305 +#: include/sane/saneopts.h:309 #, no-c-format msgid "Specifies the height of the media." msgstr "Визначає висоту носія." -#: include/sane/saneopts.h:308 +#: include/sane/saneopts.h:312 #, no-c-format msgid "" "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами." -#: include/sane/saneopts.h:312 +#: include/sane/saneopts.h:316 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " @@ -566,32 +576,32 @@ msgstr "" "змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є " "таблицею інтенсивності гами)." -#: include/sane/saneopts.h:317 +#: include/sane/saneopts.h:321 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги." -#: include/sane/saneopts.h:320 +#: include/sane/saneopts.h:324 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги." -#: include/sane/saneopts.h:323 +#: include/sane/saneopts.h:327 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги." -#: include/sane/saneopts.h:326 +#: include/sane/saneopts.h:330 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:329 +#: include/sane/saneopts.h:333 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:332 +#: include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " @@ -600,78 +610,78 @@ msgstr "" "Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення " "призводитимуть до створення чіткіших зображень." -#: include/sane/saneopts.h:336 +#: include/sane/saneopts.h:340 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)." -#: include/sane/saneopts.h:339 include/sane/saneopts.h:354 +#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:342 include/sane/saneopts.h:363 +#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:345 +#: include/sane/saneopts.h:349 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:348 +#: include/sane/saneopts.h:352 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:351 +#: include/sane/saneopts.h:355 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:356 +#: include/sane/saneopts.h:360 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:358 +#: include/sane/saneopts.h:362 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:360 +#: include/sane/saneopts.h:364 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:365 +#: include/sane/saneopts.h:369 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»." -#: include/sane/saneopts.h:367 +#: include/sane/saneopts.h:371 #, no-c-format msgid "" "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»." -#: include/sane/saneopts.h:370 +#: include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "" "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»." -#: include/sane/saneopts.h:374 +#: include/sane/saneopts.h:378 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:377 +#: include/sane/saneopts.h:381 #, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " @@ -681,12 +691,12 @@ msgstr "" "час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть " "більше вуалювання." -#: include/sane/saneopts.h:382 +#: include/sane/saneopts.h:386 #, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено." -#: include/sane/saneopts.h:385 +#: include/sane/saneopts.h:389 #, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " @@ -695,7 +705,7 @@ msgstr "" "Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується " "під час сканування напівтонових зображень." -#: include/sane/saneopts.h:389 +#: include/sane/saneopts.h:393 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." @@ -703,288 +713,299 @@ msgstr "" "Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових " "зображень." -#: include/sane/saneopts.h:393 +#: include/sane/saneopts.h:397 #, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "" "Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y" -#: include/sane/saneopts.h:395 +#: include/sane/saneopts.h:399 #, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Обміняти місцями чорний і білий" -#: include/sane/saneopts.h:397 +#: include/sane/saneopts.h:401 #, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Виконати якісне калібрування білого" -#: include/sane/saneopts.h:399 +#: include/sane/saneopts.h:403 #, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність" -#: include/sane/saneopts.h:401 include/sane/saneopts.h:413 +#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417 #, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору" -#: include/sane/saneopts.h:403 +#: include/sane/saneopts.h:407 #, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого" -#: include/sane/saneopts.h:405 +#: include/sane/saneopts.h:409 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Аналогове виправлення гами" -#: include/sane/saneopts.h:407 +#: include/sane/saneopts.h:411 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:409 +#: include/sane/saneopts.h:413 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:411 +#: include/sane/saneopts.h:415 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Аналогове виправлення гами для синього" -#: include/sane/saneopts.h:415 +#: include/sane/saneopts.h:419 #, no-c-format msgid "Warm up lamp before scanning" msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням" -#: include/sane/saneopts.h:417 +#: include/sane/saneopts.h:421 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування" -#: include/sane/saneopts.h:419 +#: include/sane/saneopts.h:423 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного" -#: include/sane/saneopts.h:421 +#: include/sane/saneopts.h:425 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:423 +#: include/sane/saneopts.h:427 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього" -#: include/sane/saneopts.h:425 +#: include/sane/saneopts.h:429 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування" -#: include/sane/saneopts.h:427 +#: include/sane/saneopts.h:431 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного" -#: include/sane/saneopts.h:429 +#: include/sane/saneopts.h:433 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:431 +#: include/sane/saneopts.h:435 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:433 +#: include/sane/saneopts.h:437 #, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Увімкнути вибір часу витримки" -#: include/sane/saneopts.h:435 +#: include/sane/saneopts.h:439 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування" -#: include/sane/saneopts.h:437 +#: include/sane/saneopts.h:441 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування" -#: include/sane/saneopts.h:439 +#: include/sane/saneopts.h:443 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи" -#: include/sane/saneopts.h:441 backend/umax.c:5830 +#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828 #, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми" -#: include/sane/saneopts.h:444 +#: include/sane/saneopts.h:447 +#, no-c-format +msgid "Focus position for manual focus" +msgstr "Позиція фокусування для ручного фокусування" + +#: include/sane/saneopts.h:449 +#, no-c-format +msgid "Perform autofocus before scan" +msgstr "Виконати автофокусування до сканування" + +#: include/sane/saneopts.h:452 #, no-c-format msgid "Scan button" msgstr "Кнопка «Scan»" -#: include/sane/saneopts.h:445 +#: include/sane/saneopts.h:453 #, no-c-format msgid "Email button" msgstr "Кнопка «Email»" -#: include/sane/saneopts.h:446 +#: include/sane/saneopts.h:454 #, no-c-format msgid "Fax button" msgstr "Кнопка «Fax»" -#: include/sane/saneopts.h:447 +#: include/sane/saneopts.h:455 #, no-c-format msgid "Copy button" msgstr "Кнопка «Copy»" -#: include/sane/saneopts.h:448 +#: include/sane/saneopts.h:456 #, no-c-format msgid "PDF button" msgstr "Кнопка «PDF»" -#: include/sane/saneopts.h:449 +#: include/sane/saneopts.h:457 #, no-c-format msgid "Cancel button" msgstr "Кнопка «Cancel»" -#: include/sane/saneopts.h:450 +#: include/sane/saneopts.h:458 #, no-c-format msgid "Page loaded" msgstr "Сторінку завантажено" -#: include/sane/saneopts.h:451 +#: include/sane/saneopts.h:459 #, no-c-format msgid "Cover open" msgstr "Кришку відчинено" -#: include/sane/saneopts.h:454 +#: include/sane/saneopts.h:462 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Кольоровий" -#: include/sane/saneopts.h:455 +#: include/sane/saneopts.h:463 #, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Кольоровий штриховий" -#: include/sane/saneopts.h:456 +#: include/sane/saneopts.h:464 #, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Кольоровий, напівтони" -#: include/sane/saneopts.h:457 +#: include/sane/saneopts.h:465 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: include/sane/saneopts.h:458 +#: include/sane/saneopts.h:466 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Півтони" -#: include/sane/saneopts.h:459 +#: include/sane/saneopts.h:467 #, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Штрихове" -#: backend/sane_strstatus.c:59 +#: backend/sane_strstatus.c:57 #, no-c-format msgid "Success" msgstr "Успіх" -#: backend/sane_strstatus.c:62 +#: backend/sane_strstatus.c:60 #, no-c-format msgid "Operation not supported" msgstr "Дія не підтримується" -#: backend/sane_strstatus.c:65 +#: backend/sane_strstatus.c:63 #, no-c-format msgid "Operation was canceled" msgstr "Дію було скасовано" -#: backend/sane_strstatus.c:68 +#: backend/sane_strstatus.c:66 #, no-c-format msgid "Device busy" msgstr "Пристрій зайнято" -#: backend/sane_strstatus.c:71 +#: backend/sane_strstatus.c:69 #, no-c-format msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" -#: backend/sane_strstatus.c:74 +#: backend/sane_strstatus.c:72 #, no-c-format msgid "End of file reached" msgstr "Досягнуто кінця файла" -#: backend/sane_strstatus.c:77 +#: backend/sane_strstatus.c:75 #, no-c-format msgid "Document feeder jammed" msgstr "Заїдання носія у пристрої подачі" -#: backend/sane_strstatus.c:80 +#: backend/sane_strstatus.c:78 #, no-c-format msgid "Document feeder out of documents" msgstr "У пристрої подачі немає носіїв" -#: backend/sane_strstatus.c:83 +#: backend/sane_strstatus.c:81 #, no-c-format msgid "Scanner cover is open" msgstr "Відчинено кришку сканера" -#: backend/sane_strstatus.c:86 +#: backend/sane_strstatus.c:84 #, no-c-format msgid "Error during device I/O" msgstr "Помилка під час виконання дій з вводу-виводу" -#: backend/sane_strstatus.c:89 +#: backend/sane_strstatus.c:87 #, no-c-format msgid "Out of memory" msgstr "Не вистачає пам'яті" -#: backend/sane_strstatus.c:92 +#: backend/sane_strstatus.c:90 #, no-c-format msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Доступ до ресурсу заборонено" -#: backend/sane_strstatus.c:96 +#: backend/sane_strstatus.c:94 #, no-c-format msgid "Lamp not ready, please retry" msgstr "Лампа не готова, будь ласка, повторіть спробу" -#: backend/sane_strstatus.c:101 +#: backend/sane_strstatus.c:99 #, no-c-format msgid "Scanner mechanism locked for transport" msgstr "Механізм сканера заблоковано" -#: backend/artec_eplus48u.c:2874 backend/pnm.c:282 +#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280 #, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Типові" -#: backend/artec_eplus48u.c:2876 +#: backend/artec_eplus48u.c:2874 #, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Встановити типові значення для регуляторів покращення." -#: backend/artec_eplus48u.c:2932 backend/canon.c:1611 +#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406 #, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Калібрування" -#: backend/artec_eplus48u.c:2941 +#: backend/artec_eplus48u.c:2939 #, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Калібрувати перед наступним скануванням" -#: backend/artec_eplus48u.c:2943 +#: backend/artec_eplus48u.c:2941 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " @@ -994,12 +1015,12 @@ msgstr "" "скануванням. У іншому випадку калібрування виконуватиметься лише перед " "першим скануванням." -#: backend/artec_eplus48u.c:2954 +#: backend/artec_eplus48u.c:2952 #, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Виконати лише коригування градації" -#: backend/artec_eplus48u.c:2956 +#: backend/artec_eplus48u.c:2954 #, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " @@ -1011,27 +1032,27 @@ msgstr "" "з файла налаштувань) значення для коефіцієнта підсилення, зміщення та " "часу експозиції." -#: backend/artec_eplus48u.c:2967 +#: backend/artec_eplus48u.c:2965 #, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Стан кнопки" -#: backend/avision.h:834 +#: backend/avision.h:832 #, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Номер кадру для сканування" -#: backend/avision.h:835 +#: backend/avision.h:833 #, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування" -#: backend/avision.h:838 +#: backend/avision.h:836 #, no-c-format msgid "Duplex scan" msgstr "Двобічне сканування" -#: backend/avision.h:839 +#: backend/avision.h:837 #, no-c-format msgid "" "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" @@ -1039,389 +1060,389 @@ msgstr "" "За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення " "лицьового та зворотного боків документа" -#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:171 +#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169 #, no-c-format msgid "Correction according to transparency ratio" msgstr "Виправлення відповідно до співвідношення прозорості" -#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:170 +#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168 #, no-c-format msgid "Correction according to film type" msgstr "Виправлення відповідно до типу плівки" #: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 #: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314 -#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:157 +#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155 #, no-c-format msgid "Fine color" msgstr "Чистий колір" -#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:176 +#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174 #, no-c-format msgid "Negatives" msgstr "Негативи" -#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:149 +#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147 #, no-c-format msgid "Raw" msgstr "Без обробки" -#: backend/canon.c:169 +#: backend/canon.c:167 #, no-c-format msgid "No transparency correction" msgstr "Без виправлення прозорості" -#: backend/canon.c:176 +#: backend/canon.c:174 #, no-c-format msgid "Slides" msgstr "Слайди" -#: backend/canon.c:186 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273 -#: backend/matsushita.c:178 +#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273 +#: backend/matsushita.c:175 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: backend/canon.c:186 +#: backend/canon.c:184 #, no-c-format msgid "Normal speed" msgstr "Звичайна швидкість" -#: backend/canon.c:187 +#: backend/canon.c:185 #, no-c-format msgid "1/2 normal speed" msgstr "1/2 звичайної швидкості" -#: backend/canon.c:187 +#: backend/canon.c:185 #, no-c-format msgid "1/3 normal speed" msgstr "1/3 звичайної швидкості" -#: backend/canon.c:360 +#: backend/canon.c:358 #, no-c-format msgid "rounded parameter" msgstr "округлений параметр" -#: backend/canon.c:363 backend/canon.c:379 backend/canon.c:414 -#: backend/canon.c:464 backend/canon.c:482 backend/canon.c:525 +#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412 +#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "невідома" -#: backend/canon.c:373 +#: backend/canon.c:371 #, no-c-format msgid "ADF jam" msgstr "Заїдання у протяжному механізмі" -#: backend/canon.c:376 +#: backend/canon.c:374 #, no-c-format msgid "ADF cover open" msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму" -#: backend/canon.c:389 +#: backend/canon.c:387 #, no-c-format msgid "lamp failure" msgstr "Лампа не працює" -#: backend/canon.c:392 +#: backend/canon.c:390 #, no-c-format msgid "scan head positioning error" msgstr "помилка позиціонування голівки сканування" -#: backend/canon.c:395 +#: backend/canon.c:393 #, no-c-format msgid "CPU check error" msgstr "Помилка під час перевірки процесора" -#: backend/canon.c:398 +#: backend/canon.c:396 #, no-c-format msgid "RAM check error" msgstr "Помилка під час перевірки пам’яті" -#: backend/canon.c:401 +#: backend/canon.c:399 #, no-c-format msgid "ROM check error" msgstr "Помилка під час перевірки ROM" -#: backend/canon.c:404 +#: backend/canon.c:402 #, no-c-format msgid "hardware check error" msgstr "Помилка під час перевірки обладнання" -#: backend/canon.c:407 +#: backend/canon.c:405 #, no-c-format msgid "transparency unit lamp failure" msgstr "Не працює лампа модуля слайдів" -#: backend/canon.c:410 +#: backend/canon.c:408 #, no-c-format msgid "transparency unit scan head positioning failure" msgstr "Помилка позиціонування голівки сканування модуля плівок" -#: backend/canon.c:424 +#: backend/canon.c:422 #, no-c-format msgid "parameter list length error" msgstr "Помилка, пов’язана з довжиною списку параметрів" -#: backend/canon.c:428 +#: backend/canon.c:426 #, no-c-format msgid "invalid command operation code" msgstr "Некоректний код команди дії" -#: backend/canon.c:432 +#: backend/canon.c:430 #, no-c-format msgid "invalid field in CDB" msgstr "Некоректне поле у CDB" -#: backend/canon.c:436 +#: backend/canon.c:434 #, no-c-format msgid "unsupported LUN" msgstr "Непідтримуване значення LUN" -#: backend/canon.c:440 +#: backend/canon.c:438 #, no-c-format msgid "invalid field in parameter list" msgstr "Некоректне поле у списку параметрів" -#: backend/canon.c:444 +#: backend/canon.c:442 #, no-c-format msgid "command sequence error" msgstr "Помилка під час виконання послідовності команд" -#: backend/canon.c:448 +#: backend/canon.c:446 #, no-c-format msgid "too many windows specified" msgstr "Вказано забагато вікон" -#: backend/canon.c:452 +#: backend/canon.c:450 #, no-c-format msgid "medium not present" msgstr "Відсутній носій" -#: backend/canon.c:456 +#: backend/canon.c:454 #, no-c-format msgid "invalid bit IDENTIFY message" msgstr "Повідомлення про некоректний біт IDENTIFY" -#: backend/canon.c:460 +#: backend/canon.c:458 #, no-c-format msgid "option not correct" msgstr "параметр не є коректним" -#: backend/canon.c:474 +#: backend/canon.c:472 #, no-c-format msgid "power on reset / bus device reset" msgstr "скидання під час вмикання / з’єднання пристрою" -#: backend/canon.c:478 +#: backend/canon.c:476 #, no-c-format msgid "parameter changed by another initiator" msgstr "Параметр змінено іншим інструментом ініціалізації" -#: backend/canon.c:492 +#: backend/canon.c:490 #, no-c-format msgid "no additional sense information" msgstr "відсутні додаткові дані" -#: backend/canon.c:496 +#: backend/canon.c:494 #, no-c-format msgid "reselect failure" msgstr "Помилка повторного вибору" -#: backend/canon.c:500 +#: backend/canon.c:498 #, no-c-format msgid "SCSI parity error" msgstr "Помилка парності SCSI" -#: backend/canon.c:504 +#: backend/canon.c:502 #, no-c-format msgid "initiator detected error message received" msgstr "" "Отримано повідомлення про помилку виявлення інструменту ініціалізації" -#: backend/canon.c:509 +#: backend/canon.c:507 #, no-c-format msgid "invalid message error" msgstr "Некоректне повідомлення" -#: backend/canon.c:513 +#: backend/canon.c:511 #, no-c-format msgid "timeout error" msgstr "Перевищення часу очікування" -#: backend/canon.c:517 +#: backend/canon.c:515 #, no-c-format msgid "transparency unit shading error" msgstr "Помилка під час градації у модулі слайдів" -#: backend/canon.c:521 +#: backend/canon.c:519 #, no-c-format msgid "lamp not stabilized" msgstr "Лампу не стабілізовано" -#: backend/canon.c:847 backend/canon.c:862 +#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860 #, no-c-format msgid "film scanner" msgstr "плівковий сканер" -#: backend/canon.c:877 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907 -#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1683 backend/plustek.c:1335 -#: backend/plustek_pp.c:1014 backend/sceptre.c:593 backend/teco2.c:1832 -#: backend/u12.c:851 +#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905 +#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333 +#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829 +#: backend/u12.c:849 #, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "планшетний сканер" -#: backend/canon.c:1178 backend/epson.c:3386 backend/epson2.c:1364 +#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1394 #, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Тип плівки" -#: backend/canon.c:1179 +#: backend/canon.c:1177 #, no-c-format msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" msgstr "Визначає тип плівки, тобто негатив чи слайд" -#: backend/canon.c:1191 +#: backend/canon.c:1189 #, no-c-format msgid "Negative film type" msgstr "Тип плівки негатива" -#: backend/canon.c:1192 +#: backend/canon.c:1190 #, no-c-format msgid "Selects the negative film type" msgstr "Оберіть тестове зображення" -#: backend/canon.c:1231 +#: backend/canon.c:1229 #, no-c-format msgid "Hardware resolution" msgstr "Апаратна роздільна здатність" -#: backend/canon.c:1232 +#: backend/canon.c:1230 #, no-c-format msgid "Use only hardware resolutions" msgstr "Використовувати лише апаратні значення" -#: backend/canon.c:1313 +#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1337 #, no-c-format msgid "Focus" msgstr "Фокусування" -#: backend/canon.c:1323 +#: backend/canon.c:1321 #, no-c-format msgid "Auto focus" msgstr "Автоматичне фокусування" -#: backend/canon.c:1324 +#: backend/canon.c:1322 #, no-c-format msgid "Enable/disable auto focus" msgstr "Увімкнути/Вимкнути автоматичне фокусування" -#: backend/canon.c:1331 +#: backend/canon.c:1329 #, no-c-format msgid "Auto focus only once" msgstr "Одноразове автофокусування" -#: backend/canon.c:1332 +#: backend/canon.c:1330 #, no-c-format msgid "Do auto focus only once between ejects" msgstr "Виконувати автоматичне фокусування лише раз між виштовхуваннями" -#: backend/canon.c:1340 +#: backend/canon.c:1338 #, no-c-format msgid "Manual focus position" msgstr "Визначення позиції фокуса вручну" -#: backend/canon.c:1341 +#: backend/canon.c:1339 #, no-c-format msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." msgstr "" "Встановити позицію фокусування оптичної системи вручну (типове значення: " "128)." -#: backend/canon.c:1351 +#: backend/canon.c:1349 #, no-c-format msgid "Scan margins" msgstr "Поля області сканування" -#: backend/canon.c:1398 +#: backend/canon.c:1396 #, no-c-format msgid "Extra color adjustments" msgstr "Додаткова корекція кольорів" -#: backend/canon.c:1533 backend/epson.c:3205 backend/epson2.c:1254 +#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1251 #: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826 #, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Віддзеркалити зображення" -#: backend/canon.c:1534 +#: backend/canon.c:1532 #, no-c-format msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально." -#: backend/canon.c:1603 +#: backend/canon.c:1601 #, no-c-format msgid "Auto exposure" msgstr "Автоекспозиція" -#: backend/canon.c:1604 +#: backend/canon.c:1602 #, no-c-format msgid "Enable/disable the auto exposure feature" msgstr "Увімкнути/Вимкнути можливість автоекспонування" -#: backend/canon.c:1620 +#: backend/canon.c:1618 #, no-c-format msgid "Calibration now" msgstr "Калібрування" -#: backend/canon.c:1621 +#: backend/canon.c:1619 #, no-c-format msgid "Execute calibration *now*" msgstr "Виконати калібрування негайно" -#: backend/canon.c:1631 +#: backend/canon.c:1629 #, no-c-format msgid "Self diagnosis" msgstr "Самодіагностика" -#: backend/canon.c:1632 +#: backend/canon.c:1630 #, no-c-format msgid "Perform scanner self diagnosis" msgstr "Виконати самодіагностику сканера" -#: backend/canon.c:1643 +#: backend/canon.c:1641 #, no-c-format msgid "Reset scanner" msgstr "Скинути параметри сканера" -#: backend/canon.c:1644 +#: backend/canon.c:1642 #, no-c-format msgid "Reset the scanner" msgstr "Скинути параметри сканера" -#: backend/canon.c:1654 +#: backend/canon.c:1652 #, no-c-format msgid "Medium handling" msgstr "Обробка носіїв" -#: backend/canon.c:1663 +#: backend/canon.c:1661 #, no-c-format msgid "Eject film after each scan" msgstr "Виштовхувати плівку після кожного сканування" -#: backend/canon.c:1664 +#: backend/canon.c:1662 #, no-c-format msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" msgstr "" "Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування" -#: backend/canon.c:1675 +#: backend/canon.c:1673 #, no-c-format msgid "Eject film before exit" msgstr "Виштовхувати плівку перед завершенням роботи" -#: backend/canon.c:1676 +#: backend/canon.c:1674 #, no-c-format msgid "" "Automatically eject the film from the device before exiting the program" @@ -1429,667 +1450,667 @@ msgstr "" "Автоматично виштовхувати плівку з пристрою перед завершенням роботи " "програми" -#: backend/canon.c:1685 +#: backend/canon.c:1683 #, no-c-format msgid "Eject film now" msgstr "Виштовхнути плівку" -#: backend/canon.c:1686 +#: backend/canon.c:1684 #, no-c-format msgid "Eject the film *now*" msgstr "Виштовхнути плівку *негайно*" -#: backend/canon.c:1695 +#: backend/canon.c:1693 #, no-c-format msgid "Document feeder extras" msgstr "Додаткові інструменти подачі" -#: backend/canon.c:1702 +#: backend/canon.c:1700 #, no-c-format msgid "Flatbed only" msgstr "Лише планшетний" -#: backend/canon.c:1703 +#: backend/canon.c:1701 #, no-c-format msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" msgstr "" "Вимкнути автоматичну подачу, використовувати лише планшетний механізм" -#: backend/canon.c:1713 backend/canon.c:1723 +#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721 #, no-c-format msgid "Transparency unit" msgstr "Модуль для слайдів" -#: backend/canon.c:1724 +#: backend/canon.c:1722 #, no-c-format msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" msgstr "Увімкнути/Вимкнути модуль для слайдів (FAU, film adapter unit)" -#: backend/canon.c:1734 +#: backend/canon.c:1732 #, no-c-format msgid "Negative film" msgstr "Негатив" -#: backend/canon.c:1735 +#: backend/canon.c:1733 #, no-c-format msgid "Positive or negative film" msgstr "Позитивною чи негативною є плівка" -#: backend/canon.c:1744 +#: backend/canon.c:1742 #, no-c-format msgid "Density control" msgstr "Керування щільністю" -#: backend/canon.c:1745 +#: backend/canon.c:1743 #, no-c-format msgid "Set density control mode" msgstr "Встановити режим керування щільністю" -#: backend/canon.c:1756 +#: backend/canon.c:1754 #, no-c-format msgid "Transparency ratio" msgstr "Співвідношення прозорості" -#: backend/canon.c:1770 +#: backend/canon.c:1768 #, no-c-format msgid "Select film type" msgstr "Оберіть тип плівки" -#: backend/canon.c:1771 +#: backend/canon.c:1769 #, no-c-format msgid "Select the film type" msgstr "Визначає тип плівки" -#: backend/canon630u.c:159 +#: backend/canon630u.c:157 #, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Калібрувати сканер" -#: backend/canon630u.c:160 +#: backend/canon630u.c:158 #, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням" -#: backend/canon630u.c:259 backend/umax1220u.c:208 +#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206 #, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Сканувати у відтінках сірого" -#: backend/canon630u.c:260 backend/umax1220u.c:209 +#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207 #, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Виконувати чорно-біле сканування замість кольорового" -#: backend/canon630u.c:306 +#: backend/canon630u.c:304 #, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Аналогове підсилення" -#: backend/canon630u.c:307 +#: backend/canon630u.c:305 #, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Збільшити або зменшити аналогове підсилення матриці ПЗЗ" -#: backend/canon630u.c:347 backend/epson.h:68 backend/epson2.h:67 +#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70 #, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Виправлення гами" -#: backend/canon630u.c:348 +#: backend/canon630u.c:346 #, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Визначити криву виправлення гами" -#: backend/canon_dr.c:413 backend/epjitsu.c:233 backend/epson.c:501 +#: backend/canon_dr.c:419 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499 #: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:115 backend/epsonds-ops.c:32 -#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:62 backend/fujitsu.c:681 -#: backend/genesys/genesys.h:78 backend/gt68xx.c:148 -#: backend/hp3900_sane.c:418 backend/hp3900_sane.c:427 -#: backend/hp3900_sane.c:1017 backend/hp5590.c:92 backend/kodakaio.c:617 -#: backend/ma1509.c:108 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:156 -#: backend/mustek.c:160 backend/mustek.c:164 backend/pixma/pixma.c:978 +#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:65 backend/fujitsu.c:683 +#: backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146 +#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 +#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 +#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154 +#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 -#: backend/test.c:234 backend/umax.c:181 +#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 #, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Планшет" -#: backend/canon_dr.c:414 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:682 -#: backend/kodak.c:140 +#: backend/canon_dr.c:420 backend/epjitsu.c:232 backend/fujitsu.c:684 +#: backend/kodak.c:138 #, no-c-format msgid "ADF Front" msgstr "Перед протяжного механізму" -#: backend/canon_dr.c:415 backend/epjitsu.c:235 backend/fujitsu.c:683 -#: backend/kodak.c:141 +#: backend/canon_dr.c:421 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685 +#: backend/kodak.c:139 #, no-c-format msgid "ADF Back" msgstr "Зворот протяжного механізму" -#: backend/canon_dr.c:416 backend/epjitsu.c:236 backend/fujitsu.c:684 -#: backend/hp5590.c:94 backend/kodak.c:142 backend/pixma/pixma.c:989 +#: backend/canon_dr.c:422 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:686 +#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007 #, no-c-format msgid "ADF Duplex" msgstr "Двобічна АПД" -#: backend/canon_dr.c:417 backend/fujitsu.c:685 +#: backend/canon_dr.c:423 backend/fujitsu.c:687 #, no-c-format msgid "Card Front" msgstr "Картка (профіль)" -#: backend/canon_dr.c:418 backend/fujitsu.c:686 +#: backend/canon_dr.c:424 backend/fujitsu.c:688 #, no-c-format msgid "Card Back" msgstr "Картка (зворот)" -#: backend/canon_dr.c:419 backend/fujitsu.c:687 +#: backend/canon_dr.c:425 backend/fujitsu.c:689 #, no-c-format msgid "Card Duplex" msgstr "Картка (обидва боки)" -#: backend/canon_dr.c:426 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3096 -#: backend/epson2.c:201 backend/fujitsu.c:704 -#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126 -#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3096 +#: backend/canon_dr.c:432 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 +#: backend/epson2.c:195 backend/fujitsu.c:706 +#: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124 +#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: backend/canon_dr.c:427 backend/epson.c:600 backend/epson.c:3092 -#: backend/epson2.c:202 backend/fujitsu.c:705 -#: backend/genesys/genesys.cpp:120 backend/genesys/genesys.cpp:127 -#: backend/gt68xx_low.h:137 backend/hp-option.c:3097 +#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 +#: backend/epson2.c:196 backend/fujitsu.c:707 +#: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125 +#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: backend/canon_dr.c:428 backend/epson.c:601 backend/epson.c:3100 -#: backend/epson2.c:203 backend/fujitsu.c:706 -#: backend/genesys/genesys.cpp:121 backend/genesys/genesys.cpp:128 -#: backend/gt68xx_low.h:138 backend/hp-option.c:3098 +#: backend/canon_dr.c:434 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 +#: backend/epson2.c:197 backend/fujitsu.c:708 +#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126 +#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: backend/canon_dr.c:429 +#: backend/canon_dr.c:435 #, no-c-format msgid "Enhance Red" msgstr "Покращити червоний" -#: backend/canon_dr.c:430 +#: backend/canon_dr.c:436 #, no-c-format msgid "Enhance Green" msgstr "Покращити зелений" -#: backend/canon_dr.c:431 +#: backend/canon_dr.c:437 #, no-c-format msgid "Enhance Blue" msgstr "Покращити синій" -#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 -#: backend/epson.c:576 backend/epson.c:598 backend/epson2.c:165 -#: backend/epson2.c:173 backend/epson2.c:185 backend/epson2.c:200 -#: backend/epson2.c:214 backend/fujitsu.c:710 -#: backend/genesys/genesys.cpp:129 backend/leo.c:109 -#: backend/matsushita.c:138 backend/matsushita.c:159 -#: backend/matsushita.c:191 backend/matsushita.c:213 +#: backend/canon_dr.c:439 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 +#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:159 +#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:179 backend/epson2.c:194 +#: backend/epson2.c:208 backend/fujitsu.c:712 +#: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106 +#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 +#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 #: backend/snapscan-options.c:91 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Немає" -#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:711 +#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:713 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: backend/canon_dr.c:2479 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910 +#: backend/canon_dr.c:2526 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910 #, no-c-format msgid "Software blank skip percentage" msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання" -#: backend/canon_dr.c:2480 backend/fujitsu.c:4143 +#: backend/canon_dr.c:2527 backend/fujitsu.c:4141 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" msgstr "" "Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою " "кількістю темних пікселів" -#: backend/canon_lide70.c:344 backend/epson.c:2813 backend/epson2.c:976 -#: backend/epsonds.c:631 backend/genesys/genesys.cpp:4634 -#: backend/gt68xx.c:451 backend/hp-option.c:2917 backend/kvs1025_opt.c:521 -#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:501 -#: backend/matsushita.c:1084 backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4215 -#: backend/mustek_usb.c:256 backend/mustek_usb2.c:344 backend/niash.c:734 -#: backend/plustek.c:721 backend/plustek_pp.c:658 backend/sceptre.c:673 -#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1030 -#: backend/teco2.c:1882 backend/test.c:348 backend/u12.c:473 -#: backend/umax.c:5054 +#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:973 +#: backend/epsonds.c:636 backend/genesys/genesys.cpp:4632 +#: backend/gt68xx.c:449 backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 +#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499 +#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213 +#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 +#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 +#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027 +#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 +#: backend/umax.c:5052 #, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Режим сканування" -#: backend/canon_lide70.c:400 backend/test.c:633 +#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Використовувати ввід-вивід без блокування" -#: backend/canon_lide70.c:401 backend/test.c:634 +#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Використовувати режим вводу-виводу без блокування для sane_read(), якщо " "підтримується оболонкою." -#: backend/epson.c:491 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90 +#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90 #: backend/kodakaio.c:611 backend/magicolor.c:174 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Однобічна" -#: backend/epson.c:492 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91 +#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91 #: backend/kodakaio.c:612 backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 #: backend/kvs40xx_opt.c:353 backend/magicolor.c:175 -#: backend/matsushita.h:218 +#: backend/matsushita.h:212 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Двобічна" -#: backend/epson.c:502 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116 -#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:63 backend/pixma/pixma.c:995 +#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116 +#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013 #, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Модуль для слайдів" -#: backend/epson.c:503 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118 -#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:64 -#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:160 -#: backend/pixma/pixma.c:983 backend/test.c:234 backend/umax.c:183 +#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118 +#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:67 +#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:158 +#: backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 backend/umax.c:181 #, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Автоматична подача документів" -#: backend/epson.c:523 backend/epson2.c:134 +#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:134 #, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Плівка-позитив" -#: backend/epson.c:524 backend/epson2.c:135 +#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:135 #, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Плівка-негатив" -#: backend/epson.c:529 backend/epson2.c:142 +#: backend/epson.c:527 #, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Фокус на склі" -#: backend/epson.c:530 backend/epson2.c:143 +#: backend/epson.c:528 #, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Фокус 2,5 мм над склом" -#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 -#: backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:174 backend/epson2.c:186 +#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575 +#: backend/epson2.c:160 backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:180 #, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Півтони A (Різкі тони)" -#: backend/epson.c:558 backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 -#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:187 +#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 +#: backend/epson2.c:161 backend/epson2.c:169 backend/epson2.c:181 #, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Півтони B (М’які тони)" -#: backend/epson.c:559 backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 -#: backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:176 backend/epson2.c:188 +#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 +#: backend/epson2.c:162 backend/epson2.c:170 backend/epson2.c:182 #, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Півтони C (Net Screen)" -#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:177 -#: backend/epson2.c:189 +#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:171 +#: backend/epson2.c:183 #, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Дизеринг A (секція 4x4)" -#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:178 -#: backend/epson2.c:190 +#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:172 +#: backend/epson2.c:184 #, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Дизеринг B (спіраль 4x4)" -#: backend/epson.c:570 backend/epson.c:582 backend/epson2.c:179 -#: backend/epson2.c:191 +#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:173 +#: backend/epson2.c:185 #, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Дизеринг C (4x4 Net Screen)" -#: backend/epson.c:571 backend/epson.c:583 backend/epson2.c:180 -#: backend/epson2.c:192 +#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:174 +#: backend/epson2.c:186 #, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Дизеринг D (8x4 Net Screen)" -#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:193 +#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:187 #, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Технологія покращення тексту" -#: backend/epson.c:585 backend/epson2.c:194 +#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:188 #, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Завантажити шаблон A" -#: backend/epson.c:586 backend/epson2.c:195 +#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:189 #, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Завантажити шаблон B" -#: backend/epson.c:631 +#: backend/epson.c:629 #, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Без виправлення" -#: backend/epson.c:632 backend/epson.c:657 backend/epson2.c:255 +#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:249 #, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Визначене користувачем" -#: backend/epson.c:633 +#: backend/epson.c:631 #, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Матричні принтери" -#: backend/epson.c:634 +#: backend/epson.c:632 #, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Термічні принтери" -#: backend/epson.c:635 +#: backend/epson.c:633 #, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Струминні принтери" -#: backend/epson.c:636 +#: backend/epson.c:634 #, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Монітори з ЕПТ" -#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:254 backend/fujitsu.c:694 -#: backend/hp-option.c:3229 backend/test.c:149 +#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:248 backend/fujitsu.c:696 +#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:256 +#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:250 #, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Друк з високою щільністю" -#: backend/epson.c:659 backend/epson2.c:257 +#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:251 #, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Друк з низькою щільністю" -#: backend/epson.c:660 backend/epson2.c:258 +#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:252 #, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Друк з високою контрастністю" -#: backend/epson.c:678 backend/epson2.c:276 +#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:270 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Визначене користувачем (Gamma=1.0)" -#: backend/epson.c:679 backend/epson2.c:277 +#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:271 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Визначена користувачем (Gamma=1.8)" -#: backend/epson.c:757 +#: backend/epson.c:755 #, no-c-format msgid "CD" msgstr "КД" -#: backend/epson.c:758 +#: backend/epson.c:756 #, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 книжкова" -#: backend/epson.c:759 +#: backend/epson.c:757 #, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 альбомна" -#: backend/epson.c:760 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 +#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 #: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: backend/epson.c:761 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 +#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 #: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128 #: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" -#: backend/epson.c:762 +#: backend/epson.c:760 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#: backend/epson.c:2845 backend/epson2.c:1011 +#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1008 #, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Визначає півтон." -#: backend/epson.c:2867 backend/epson2.c:1032 +#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1029 #, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Маска" -#: backend/epson.c:2868 backend/epson2.c:1033 +#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1030 #, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Визначає маску." -#: backend/epson.c:2880 backend/epson2.c:1045 +#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1042 #, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Визначає яскравість." -#: backend/epson.c:2895 backend/epson2.c:1058 +#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1055 #, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Різкість" -#: backend/epson.c:3031 backend/epson2.c:1174 backend/epson2.c:1221 +#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1171 backend/epson2.c:1218 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Кольорова компенсація" -#: backend/epson.c:3034 backend/epson2.c:1176 +#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1173 #, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" "Визначає таблицю виправлення кольорів для вибраного пристрою виведення " "даних." -#: backend/epson.c:3075 +#: backend/epson.c:3073 #, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Коефіцієнти виправлення кольорів" -#: backend/epson.c:3076 +#: backend/epson.c:3074 #, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Матричний множник RGB" -#: backend/epson.c:3093 +#: backend/epson.c:3091 #, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Зсув зеленого до червоного" -#: backend/epson.c:3094 +#: backend/epson.c:3092 #, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Зсув зеленого до синього" -#: backend/epson.c:3095 +#: backend/epson.c:3093 #, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Зсув червоного до зеленого" -#: backend/epson.c:3097 +#: backend/epson.c:3095 #, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Зсув червоного до синього" -#: backend/epson.c:3098 +#: backend/epson.c:3096 #, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Зсув синього до зеленого" -#: backend/epson.c:3099 +#: backend/epson.c:3097 #, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Зсув синього до червоного" -#: backend/epson.c:3102 +#: backend/epson.c:3100 #, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Керує рівнем зеленого" -#: backend/epson.c:3103 +#: backend/epson.c:3101 #, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Додаток до червоного на основі рівня зеленого" -#: backend/epson.c:3104 +#: backend/epson.c:3102 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Додаток до синього на основі рівня зеленого" -#: backend/epson.c:3105 +#: backend/epson.c:3103 #, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня червоного" -#: backend/epson.c:3106 +#: backend/epson.c:3104 #, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Керує рівнем червоного" -#: backend/epson.c:3107 +#: backend/epson.c:3105 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Додаток до синього на основі рівня червоного" -#: backend/epson.c:3108 +#: backend/epson.c:3106 #, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня синього" -#: backend/epson.c:3109 +#: backend/epson.c:3107 #, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Додаток до червоного на основі рівня синього" -#: backend/epson.c:3110 +#: backend/epson.c:3108 #, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Визначає рівень синього" -#: backend/epson.c:3206 backend/epson2.c:1255 +#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1252 #, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Віддзеркалити зображення." -#: backend/epson.c:3232 backend/mustek.c:4344 +#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342 #, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Швидкий перегляд" -#: backend/epson.c:3245 backend/epson2.c:1265 +#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1262 #, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Автоматичний поділ на області" -#: backend/epson.c:3258 +#: backend/epson.c:3256 #, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Короткий список роздільних здатностей" -#: backend/epson.c:3260 +#: backend/epson.c:3258 #, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Показати короткий список роздільних здатностей" -#: backend/epson.c:3267 +#: backend/epson.c:3265 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: backend/epson.c:3269 +#: backend/epson.c:3267 #, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Визначає масштаб, який буде використано сканером" -#: backend/epson.c:3349 +#: backend/epson.c:3347 #, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Швидке форматування" -#: backend/epson.c:3360 backend/epson2.c:1340 backend/epsonds.c:728 +#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1370 backend/epsonds.c:733 #, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Додаткове устаткування" -#: backend/epson.c:3431 backend/epson2.c:1393 backend/epsonds.c:744 +#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1407 backend/epsonds.c:749 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Виштовхнути" -#: backend/epson.c:3432 backend/epson2.c:1394 backend/epsonds.c:745 +#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1408 backend/epsonds.c:750 #, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою" -#: backend/epson.c:3444 backend/epson2.c:1404 +#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1418 #, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Автовиштовхування" -#: backend/epson.c:3445 backend/epson2.c:1406 +#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1420 #, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Виштовхнути документ після сканування" -#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1416 backend/epsonds.c:760 -#: backend/kodakaio.c:2855 backend/magicolor.c:2450 +#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1430 backend/epsonds.c:765 +#: backend/kodakaio.c:2859 backend/magicolor.c:2454 #, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "Режим протяжного пристрою" -#: backend/epson.c:3459 backend/epson2.c:1418 backend/epsonds.c:762 -#: backend/kodakaio.c:2857 backend/magicolor.c:2452 +#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1432 backend/epsonds.c:767 +#: backend/kodakaio.c:2861 backend/magicolor.c:2456 #, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Визначає режим протяжного пристрою (однобічний/двобічний)" -#: backend/epson.c:3473 backend/epson2.c:1430 +#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1444 #, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Секція" -#: backend/epson.c:3474 backend/epson2.c:1431 +#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1445 #, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Визначає секцію, яку буде скановано" -#: backend/epson.h:69 backend/epson2.h:68 +#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71 #, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " @@ -2099,12 +2120,12 @@ msgstr "" "попереднього визначених пристроїв або визначеної користувачем таблиці, " "яку можна завантажити у сканер" -#: backend/epson.h:72 backend/epson2.h:71 +#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74 #, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Позиція фокусування" -#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:72 +#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75 #, no-c-format msgid "" "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" @@ -2112,12 +2133,12 @@ msgstr "" "Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 " "мм над склом" -#: backend/epson.h:75 backend/epson2.h:74 +#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77 #, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Очікувати натискання кнопки" -#: backend/epson.h:76 backend/epson2.h:75 +#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78 #, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " @@ -2131,7 +2152,7 @@ msgstr "" msgid "TPU8x10" msgstr "TPU8x10" -#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:413 +#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:414 #, no-c-format msgid "Infrared" msgstr "Інфрачервоне" @@ -2146,272 +2167,272 @@ msgstr "Слайд-позитив" msgid "Negative Slide" msgstr "Слайд-негатив" -#: backend/epson2.c:215 +#: backend/epson2.c:209 #, no-c-format msgid "Built in CCT profile" msgstr "Вбудований профіль CCT" -#: backend/epson2.c:216 +#: backend/epson2.c:210 #, no-c-format msgid "User defined CCT profile" msgstr "Визначений користувачем профіль CCT" -#: backend/epsonds.c:752 +#: backend/epsonds.c:757 #, no-c-format msgid "Load" msgstr "Завантажити" -#: backend/epsonds.c:753 +#: backend/epsonds.c:758 #, no-c-format msgid "Load a sheet in the ADF" msgstr "Завантажити аркуш до протяжного пристрою" -#: backend/epsonds.c:773 +#: backend/epsonds.c:778 #, no-c-format msgid "ADF Skew Correction" msgstr "Виправлення нахилу у протяжному пристрої" -#: backend/epsonds.c:775 +#: backend/epsonds.c:780 #, no-c-format msgid "Enables ADF skew correction" msgstr "Вмикає виправлення нахилу у протяжному пристрої" -#: backend/fujitsu.c:695 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343 +#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 #, no-c-format msgid "On" msgstr "Увімкнути" -#: backend/fujitsu.c:696 backend/hp-option.c:3162 backend/hp-option.c:3329 -#: backend/hp-option.c:3342 +#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 +#: backend/hp-option.c:3337 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "Вимкнути" -#: backend/fujitsu.c:698 +#: backend/fujitsu.c:700 #, no-c-format msgid "DTC" msgstr "DTC" -#: backend/fujitsu.c:699 +#: backend/fujitsu.c:701 #, no-c-format msgid "SDTC" msgstr "SDTC" -#: backend/fujitsu.c:701 backend/teco1.c:1152 backend/teco1.c:1153 -#: backend/teco2.c:1967 backend/teco2.c:1968 backend/teco3.c:977 -#: backend/teco3.c:978 +#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 +#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 +#: backend/teco3.c:975 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Дизеринг" -#: backend/fujitsu.c:702 +#: backend/fujitsu.c:704 #, no-c-format msgid "Diffusion" msgstr "Дифузія" -#: backend/fujitsu.c:707 +#: backend/fujitsu.c:709 #, no-c-format msgid "White" msgstr "Білий" -#: backend/fujitsu.c:708 +#: backend/fujitsu.c:710 #, no-c-format msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: backend/fujitsu.c:713 +#: backend/fujitsu.c:715 #, no-c-format msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: backend/fujitsu.c:714 +#: backend/fujitsu.c:716 #, no-c-format msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: backend/fujitsu.c:716 +#: backend/fujitsu.c:718 #, no-c-format msgid "10mm" msgstr "10мм" -#: backend/fujitsu.c:717 +#: backend/fujitsu.c:719 #, no-c-format msgid "15mm" msgstr "15мм" -#: backend/fujitsu.c:718 +#: backend/fujitsu.c:720 #, no-c-format msgid "20mm" msgstr "20мм" -#: backend/fujitsu.c:720 backend/hp-option.c:3048 +#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "По горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:721 +#: backend/fujitsu.c:723 #, no-c-format msgid "Horizontal bold" msgstr "Жирний по горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:722 +#: backend/fujitsu.c:724 #, no-c-format msgid "Horizontal narrow" msgstr "Вузький по горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:723 backend/hp-option.c:3047 +#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "По вертикалі" -#: backend/fujitsu.c:724 +#: backend/fujitsu.c:726 #, no-c-format msgid "Vertical bold" msgstr "Жирний по вертикалі" -#: backend/fujitsu.c:726 +#: backend/fujitsu.c:728 #, no-c-format msgid "Top to bottom" msgstr "Згори вниз" -#: backend/fujitsu.c:727 +#: backend/fujitsu.c:729 #, no-c-format msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" -#: backend/fujitsu.c:729 +#: backend/fujitsu.c:731 #, no-c-format msgid "Front" msgstr "Перед" -#: backend/fujitsu.c:730 +#: backend/fujitsu.c:732 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "Зворот" -#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 +#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 #, no-c-format msgid "Gamma function exponent" msgstr "Показник функції гами" -#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 +#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 #, no-c-format msgid "Changes intensity of midtones" msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів" -#: backend/fujitsu.c:3223 +#: backend/fujitsu.c:3221 #, no-c-format msgid "RIF" msgstr "RIF" -#: backend/fujitsu.c:3224 +#: backend/fujitsu.c:3222 #, no-c-format msgid "Reverse image format" msgstr "Інверсивний формат зображення" -#: backend/fujitsu.c:3241 +#: backend/fujitsu.c:3239 #, no-c-format msgid "Halftone type" msgstr "Тип півтонів" -#: backend/fujitsu.c:3242 +#: backend/fujitsu.c:3240 #, no-c-format msgid "Control type of halftone filter" msgstr "Керування типом фільтра півтонів" -#: backend/fujitsu.c:3263 +#: backend/fujitsu.c:3261 #, no-c-format msgid "Control pattern of halftone filter" msgstr "Керування взірцем фільтра півтонів" -#: backend/fujitsu.c:3285 +#: backend/fujitsu.c:3283 #, no-c-format msgid "Outline" msgstr "Контур" -#: backend/fujitsu.c:3286 +#: backend/fujitsu.c:3284 #, no-c-format msgid "Perform outline extraction" msgstr "Виконати видобування контуру" -#: backend/fujitsu.c:3297 +#: backend/fujitsu.c:3295 #, no-c-format msgid "Emphasis" msgstr "Виокремлення" -#: backend/fujitsu.c:3298 +#: backend/fujitsu.c:3296 #, no-c-format msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" msgstr "" "Негатив для згладжування або позитив для збільшення різкості зображення" -#: backend/fujitsu.c:3316 +#: backend/fujitsu.c:3314 #, no-c-format msgid "Separation" msgstr "Розділення" -#: backend/fujitsu.c:3317 +#: backend/fujitsu.c:3315 #, no-c-format msgid "Enable automatic separation of image and text" msgstr "Увімкнути автоматичне відокремлення зображень і тексту" -#: backend/fujitsu.c:3328 +#: backend/fujitsu.c:3326 #, no-c-format msgid "Mirroring" msgstr "Віддзеркалення" -#: backend/fujitsu.c:3329 +#: backend/fujitsu.c:3327 #, no-c-format msgid "Reflect output image horizontally" msgstr "Віддзеркалити отримане зображення по горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:3346 +#: backend/fujitsu.c:3344 #, no-c-format msgid "White level follower" msgstr "Відповідник рівня білого" -#: backend/fujitsu.c:3347 +#: backend/fujitsu.c:3345 #, no-c-format msgid "Control white level follower" msgstr "Керує відповідником рівня білого" -#: backend/fujitsu.c:3365 +#: backend/fujitsu.c:3363 #, no-c-format msgid "BP filter" msgstr "Фільтр СП" -#: backend/fujitsu.c:3366 +#: backend/fujitsu.c:3364 #, no-c-format msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" msgstr "Поліпшує якість тексту, написаного кульковою ручкою" -#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:73 +#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Згладжування" -#: backend/fujitsu.c:3383 +#: backend/fujitsu.c:3381 #, no-c-format msgid "Enable smoothing for improved OCR" msgstr "Увімкнути згладжування для поліпшення ОРТ" -#: backend/fujitsu.c:3399 +#: backend/fujitsu.c:3397 #, no-c-format msgid "Gamma curve" msgstr "Крива гами" -#: backend/fujitsu.c:3400 +#: backend/fujitsu.c:3398 #, no-c-format msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" msgstr "" "Крива гами, від світлого до темного, але верхні дві можуть не працювати" -#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 +#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 #, no-c-format msgid "Threshold curve" msgstr "Порогова крива" -#: backend/fujitsu.c:3423 +#: backend/fujitsu.c:3421 #, no-c-format msgid "" "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" @@ -2419,111 +2440,111 @@ msgstr "" "Порогова крива, від світлого до темного, але верхні дві не можуть бути " "лінійними" -#: backend/fujitsu.c:3445 +#: backend/fujitsu.c:3443 #, no-c-format msgid "Threshold white" msgstr "Білий поріг" -#: backend/fujitsu.c:3446 +#: backend/fujitsu.c:3444 #, no-c-format msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" msgstr "Встановити для порогових пікселів білий колір, а не чорний" -#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463 +#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461 #, no-c-format msgid "Noise removal" msgstr "Вилучення шуму" -#: backend/fujitsu.c:3479 +#: backend/fujitsu.c:3477 #, no-c-format msgid "Matrix 5x5" msgstr "Матриця 5x5" -#: backend/fujitsu.c:3480 +#: backend/fujitsu.c:3478 #, no-c-format msgid "Remove 5 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 5 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3496 +#: backend/fujitsu.c:3494 #, no-c-format msgid "Matrix 4x4" msgstr "Матриця 4x4" -#: backend/fujitsu.c:3497 +#: backend/fujitsu.c:3495 #, no-c-format msgid "Remove 4 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 4 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3513 +#: backend/fujitsu.c:3511 #, no-c-format msgid "Matrix 3x3" msgstr "Матриця 3x3" -#: backend/fujitsu.c:3514 +#: backend/fujitsu.c:3512 #, no-c-format msgid "Remove 3 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 3 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3530 +#: backend/fujitsu.c:3528 #, no-c-format msgid "Matrix 2x2" msgstr "Матриця 2x2" -#: backend/fujitsu.c:3531 +#: backend/fujitsu.c:3529 #, no-c-format msgid "Remove 2 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 2 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3550 +#: backend/fujitsu.c:3548 #, no-c-format msgid "Variance" msgstr "Дисперсія" -#: backend/fujitsu.c:3551 +#: backend/fujitsu.c:3549 #, no-c-format msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" msgstr "Встановити величину дисперсії SDTC (чутливість), 0 відповідає 127" -#: backend/fujitsu.c:3584 +#: backend/fujitsu.c:3582 #, no-c-format msgid "Auto width detection" msgstr "Автовиявлення ширини" -#: backend/fujitsu.c:3585 +#: backend/fujitsu.c:3583 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." msgstr "Сканер визначає краї паперу. Може уповільнити сканування." -#: backend/fujitsu.c:3602 +#: backend/fujitsu.c:3600 #, no-c-format msgid "Auto length detection" msgstr "Автовиявлення довжини" -#: backend/fujitsu.c:3603 +#: backend/fujitsu.c:3601 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." msgstr "" "Сканер виявляє нижній край паперу. Може призвести до помилкової роботи " "деяких програмних оболонок." -#: backend/fujitsu.c:3629 +#: backend/fujitsu.c:3627 #, no-c-format msgid "Compression" msgstr "Стиснення" -#: backend/fujitsu.c:3630 +#: backend/fujitsu.c:3628 #, no-c-format msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" msgstr "" "Увімкнути стискання даних. Може призвести до аварійного завершення " "роботи програмних оболонок." -#: backend/fujitsu.c:3650 +#: backend/fujitsu.c:3648 #, no-c-format msgid "Compression argument" msgstr "Аргумент стискання" -#: backend/fujitsu.c:3651 +#: backend/fujitsu.c:3649 #, no-c-format msgid "" "Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " @@ -2532,107 +2553,107 @@ msgstr "" "Рівень стискання JPEG. 1 — малий файл, 7 — великий файл. 0 (типовий) — " "те саме, що і 4." -#: backend/fujitsu.c:3681 +#: backend/fujitsu.c:3679 #, no-c-format msgid "DF action" msgstr "Дія ПП" -#: backend/fujitsu.c:3682 +#: backend/fujitsu.c:3680 #, no-c-format msgid "Action following double feed error" msgstr "Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання" -#: backend/fujitsu.c:3698 +#: backend/fujitsu.c:3696 #, no-c-format msgid "DF skew" msgstr "ПП для перекошування" -#: backend/fujitsu.c:3699 +#: backend/fujitsu.c:3697 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to skew" msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через перекошування" -#: backend/fujitsu.c:3717 +#: backend/fujitsu.c:3715 #, no-c-format msgid "DF thickness" msgstr "ПП для товщини" -#: backend/fujitsu.c:3718 +#: backend/fujitsu.c:3716 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper thickness" msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через товщину паперу" -#: backend/fujitsu.c:3736 +#: backend/fujitsu.c:3734 #, no-c-format msgid "DF length" msgstr "ПП для довжини" -#: backend/fujitsu.c:3737 +#: backend/fujitsu.c:3735 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper length" msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через довжину паперу" -#: backend/fujitsu.c:3760 +#: backend/fujitsu.c:3758 #, no-c-format msgid "DF length difference" msgstr "Різниця довжини для ПП" -#: backend/fujitsu.c:3761 +#: backend/fujitsu.c:3759 #, no-c-format msgid "Difference in page length to trigger double feed error" msgstr "" "Різниця у довжинах аркушів паперу, яка призводитиме до помилки " "подвійного подавання" -#: backend/fujitsu.c:3784 +#: backend/fujitsu.c:3782 #, no-c-format msgid "DF recovery mode" msgstr "Режим відновлення для ПП" -#: backend/fujitsu.c:3785 +#: backend/fujitsu.c:3783 #, no-c-format msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" msgstr "Вимагати від сканера зворотного подавання, якщо папір зам’ято" -#: backend/fujitsu.c:3804 +#: backend/fujitsu.c:3802 #, no-c-format msgid "Paper protection" msgstr "Захист паперу" -#: backend/fujitsu.c:3805 +#: backend/fujitsu.c:3803 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" msgstr "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої" -#: backend/fujitsu.c:3824 +#: backend/fujitsu.c:3822 #, no-c-format msgid "Advanced paper protection" msgstr "Додатковий захист паперу" -#: backend/fujitsu.c:3825 +#: backend/fujitsu.c:3823 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" msgstr "" "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої за " "допомогою поліпшених датчиків" -#: backend/fujitsu.c:3844 +#: backend/fujitsu.c:3842 #, no-c-format msgid "Staple detection" msgstr "Виявлення скоб" -#: backend/fujitsu.c:3845 +#: backend/fujitsu.c:3843 #, no-c-format msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" msgstr "" "Вимагати від сканера виявляти зам’яття у протяжному пристрої через скоби" -#: backend/fujitsu.c:3864 +#: backend/fujitsu.c:3862 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: backend/fujitsu.c:3865 +#: backend/fujitsu.c:3863 #, no-c-format msgid "" "Set color of background for scans. May conflict with overscan option" @@ -2640,12 +2661,12 @@ msgstr "" "Встановити колір для тла сканованих зображень. Може конфліктувати із " "параметром полів." -#: backend/fujitsu.c:3885 +#: backend/fujitsu.c:3883 #, no-c-format msgid "Dropout color" msgstr "Колір для викидання" -#: backend/fujitsu.c:3886 +#: backend/fujitsu.c:3884 #, no-c-format msgid "" "One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " @@ -2655,34 +2676,34 @@ msgstr "" "відтінках сірого або чорно-білого сканування, корисно для кольорового " "паперу або чорнильних записів" -#: backend/fujitsu.c:3909 +#: backend/fujitsu.c:3907 #, no-c-format msgid "Buffer mode" msgstr "Режим буферизації" -#: backend/fujitsu.c:3910 +#: backend/fujitsu.c:3908 #, no-c-format msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" msgstr "" "Наказати сканеру швидко читати сторінки з протяжного пристрою до " "внутрішньої пам’яті" -#: backend/fujitsu.c:3929 +#: backend/fujitsu.c:3927 #, no-c-format msgid "Prepick" msgstr "Попереднє захоплення" -#: backend/fujitsu.c:3930 +#: backend/fujitsu.c:3928 #, no-c-format msgid "Request scanner to grab next page from ADF" msgstr "Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою" -#: backend/fujitsu.c:3949 +#: backend/fujitsu.c:3947 #, no-c-format msgid "Overscan" msgstr "Поля" -#: backend/fujitsu.c:3950 +#: backend/fujitsu.c:3948 #, no-c-format msgid "" "Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " @@ -2695,12 +2716,12 @@ msgstr "" "також дозволити збирання решти даних з бічних полів. Може конфліктувати " "з параметром кольору тла." -#: backend/fujitsu.c:3968 +#: backend/fujitsu.c:3966 #, no-c-format msgid "Sleep timer" msgstr "Таймер присипляння" -#: backend/fujitsu.c:3969 +#: backend/fujitsu.c:3967 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" @@ -2708,12 +2729,12 @@ msgstr "" "Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде переведено у " "режим сну" -#: backend/fujitsu.c:3987 +#: backend/fujitsu.c:3985 #, no-c-format msgid "Off timer" msgstr "Таймер вимикання" -#: backend/fujitsu.c:3988 +#: backend/fujitsu.c:3986 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " @@ -2723,42 +2744,42 @@ msgstr "" "Буде округлено до найближчого кратного до 15 хвилин. Нульове значення " "означає, що живлення не вимикатиметься." -#: backend/fujitsu.c:4006 +#: backend/fujitsu.c:4004 #, no-c-format msgid "Duplex offset" msgstr "Зміщення двобічного" -#: backend/fujitsu.c:4007 +#: backend/fujitsu.c:4005 #, no-c-format msgid "Adjust front/back offset" msgstr "Коригування зміщення між переднім і зворотним боком" -#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:794 +#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 #, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Зміщення зеленого" -#: backend/fujitsu.c:4025 +#: backend/fujitsu.c:4023 #, no-c-format msgid "Adjust green/red offset" msgstr "Коригування зміщення між зеленим і червоним каналами" -#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1041 backend/umax_pp.c:806 +#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 #, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Зміщення синього" -#: backend/fujitsu.c:4043 +#: backend/fujitsu.c:4041 #, no-c-format msgid "Adjust blue/red offset" msgstr "Коригування зміщення між синім і червоним каналами" -#: backend/fujitsu.c:4056 +#: backend/fujitsu.c:4054 #, no-c-format msgid "Low Memory" msgstr "Обмеження пам’яті" -#: backend/fujitsu.c:4057 +#: backend/fujitsu.c:4055 #, no-c-format msgid "" "Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " @@ -2772,12 +2793,12 @@ msgstr "" "«side». Цим параметром слід користуватися лише для нетипового " "зовнішнього інтерфейсу програмного забезпечення." -#: backend/fujitsu.c:4072 +#: backend/fujitsu.c:4070 #, no-c-format msgid "Duplex side" msgstr "Бік для двобічного" -#: backend/fujitsu.c:4073 +#: backend/fujitsu.c:4071 #, no-c-format msgid "" "Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " @@ -2786,58 +2807,58 @@ msgstr "" "Визначає, який бік (0=передній, 1=зворотний) двобічного сканованого " "зображення буде повернуто під час наступного виклику sane_read." -#: backend/fujitsu.c:4084 +#: backend/fujitsu.c:4082 #, no-c-format msgid "Hardware deskew and crop" msgstr "Апаратне виправлення нахилу і обрізання" -#: backend/fujitsu.c:4085 +#: backend/fujitsu.c:4083 #, no-c-format msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." msgstr "" "Вимагати від сканера обертання та обрізання сторінок у цифровому режимі." -#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871 +#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871 #, no-c-format msgid "Software deskew" msgstr "Програмне усування обертання" -#: backend/fujitsu.c:4097 +#: backend/fujitsu.c:4095 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." msgstr "" "Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі." -#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880 +#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880 #, no-c-format msgid "Software despeckle diameter" msgstr "Діаметр плям для програмного усування" -#: backend/fujitsu.c:4110 +#: backend/fujitsu.c:4108 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." msgstr "" "Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого " "зображення." -#: backend/fujitsu.c:4129 +#: backend/fujitsu.c:4127 #, no-c-format msgid "Software crop" msgstr "Програмне обрізання" -#: backend/fujitsu.c:4130 +#: backend/fujitsu.c:4128 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally." msgstr "" "Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному " "режимі." -#: backend/fujitsu.c:4159 +#: backend/fujitsu.c:4157 #, no-c-format msgid "Halt on Cancel" msgstr "Перервати при скасуванні" -#: backend/fujitsu.c:4160 +#: backend/fujitsu.c:4158 #, no-c-format msgid "" "Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." @@ -2845,106 +2866,106 @@ msgstr "" "Наказати драйверу перервати подавання паперу, замість його " "виштовхування, якщо сканування скасовано." -#: backend/fujitsu.c:4171 +#: backend/fujitsu.c:4169 #, no-c-format msgid "Endorser Options" msgstr "Параметри наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4172 +#: backend/fujitsu.c:4170 #, no-c-format msgid "Controls for endorser unit" msgstr "Керування модулем наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4183 +#: backend/fujitsu.c:4181 #, no-c-format msgid "Endorser" msgstr "Наддрук" -#: backend/fujitsu.c:4184 +#: backend/fujitsu.c:4182 #, no-c-format msgid "Enable endorser unit" msgstr "Увімкнути модуль наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4199 +#: backend/fujitsu.c:4197 #, no-c-format msgid "Endorser bits" msgstr "Біти наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4200 +#: backend/fujitsu.c:4198 #, no-c-format msgid "Determines maximum endorser counter value." msgstr "Визначає максимальне значення лічильника наддруку." -#: backend/fujitsu.c:4225 +#: backend/fujitsu.c:4223 #, no-c-format msgid "Endorser value" msgstr "Значення наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4226 +#: backend/fujitsu.c:4224 #, no-c-format msgid "Initial endorser counter value." msgstr "Початкове значення лічильника наддруку." -#: backend/fujitsu.c:4249 +#: backend/fujitsu.c:4247 #, no-c-format msgid "Endorser step" msgstr "Крок наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4250 +#: backend/fujitsu.c:4248 #, no-c-format msgid "Change endorser counter value by this much for each page." msgstr "" "Змінювати значення лічильника наддруку на вказане число для кожної " "наступної сторінки." -#: backend/fujitsu.c:4273 +#: backend/fujitsu.c:4271 #, no-c-format msgid "Endorser Y" msgstr "Y наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4274 +#: backend/fujitsu.c:4272 #, no-c-format msgid "Endorser print offset from top of paper." msgstr "Зсув мітки наддруку від верхнього краю паперу." -#: backend/fujitsu.c:4299 +#: backend/fujitsu.c:4297 #, no-c-format msgid "Endorser font" msgstr "Шрифт наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4300 +#: backend/fujitsu.c:4298 #, no-c-format msgid "Endorser printing font." msgstr "Шрифт наддруку." -#: backend/fujitsu.c:4329 +#: backend/fujitsu.c:4327 #, no-c-format msgid "Endorser direction" msgstr "Напрямок наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4330 +#: backend/fujitsu.c:4328 #, no-c-format msgid "Endorser printing direction." msgstr "Напрямок друку." -#: backend/fujitsu.c:4354 +#: backend/fujitsu.c:4352 #, no-c-format msgid "Endorser side" msgstr "Бік наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4355 +#: backend/fujitsu.c:4353 #, no-c-format msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" msgstr "" "Бік, з якого буде друкуватися мітка. Потребує апаратної підтримки для " "зміни." -#: backend/fujitsu.c:4380 +#: backend/fujitsu.c:4378 #, no-c-format msgid "Endorser string" msgstr "Рядок наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4381 +#: backend/fujitsu.c:4379 #, no-c-format msgid "" "Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " @@ -2953,204 +2974,204 @@ msgstr "" "Буквенно-цифровий формат наддруку. %05ud або %08ud наприкінці буде " "замінено на значення лічильника." -#: backend/fujitsu.c:4408 +#: backend/fujitsu.c:4406 #, no-c-format msgid "Top edge" msgstr "Верхній край" -#: backend/fujitsu.c:4409 +#: backend/fujitsu.c:4407 #, no-c-format msgid "Paper is pulled partly into ADF" msgstr "Папір частково втягнуто до протяжного пристрою" -#: backend/fujitsu.c:4420 +#: backend/fujitsu.c:4418 #, no-c-format msgid "A3 paper" msgstr "Папір A3" -#: backend/fujitsu.c:4421 +#: backend/fujitsu.c:4419 #, no-c-format msgid "A3 paper detected" msgstr "Виявлено папір A3" -#: backend/fujitsu.c:4432 +#: backend/fujitsu.c:4430 #, no-c-format msgid "B4 paper" msgstr "Папір B4" -#: backend/fujitsu.c:4433 +#: backend/fujitsu.c:4431 #, no-c-format msgid "B4 paper detected" msgstr "Виявлено папір B4" -#: backend/fujitsu.c:4444 +#: backend/fujitsu.c:4442 #, no-c-format msgid "A4 paper" msgstr "Папір A4" -#: backend/fujitsu.c:4445 +#: backend/fujitsu.c:4443 #, no-c-format msgid "A4 paper detected" msgstr "Виявлено папір A4" -#: backend/fujitsu.c:4456 +#: backend/fujitsu.c:4454 #, no-c-format msgid "B5 paper" msgstr "Папір B5" -#: backend/fujitsu.c:4457 +#: backend/fujitsu.c:4455 #, no-c-format msgid "B5 paper detected" msgstr "Виявлено папір B5" -#: backend/fujitsu.c:4480 +#: backend/fujitsu.c:4478 #, no-c-format msgid "OMR or DF" msgstr "OMR або ПП" -#: backend/fujitsu.c:4481 +#: backend/fujitsu.c:4479 #, no-c-format msgid "OMR or double feed detected" msgstr "Виявлено OMR або подвійне подавання" -#: backend/fujitsu.c:4504 +#: backend/fujitsu.c:4502 #, no-c-format msgid "Card loaded" msgstr "Картку завантажено" -#: backend/fujitsu.c:4505 +#: backend/fujitsu.c:4503 #, no-c-format msgid "Card slot contains paper" msgstr "У лотку карток міститься папір" -#: backend/fujitsu.c:4516 +#: backend/fujitsu.c:4514 #, no-c-format msgid "Power saving" msgstr "Заощадження енергії" -#: backend/fujitsu.c:4517 +#: backend/fujitsu.c:4515 #, no-c-format msgid "Scanner in power saving mode" msgstr "Сканер перебуває у режимі заощадження енергії" -#: backend/fujitsu.c:4540 +#: backend/fujitsu.c:4538 #, no-c-format msgid "Manual feed" msgstr "Подавання вручну" -#: backend/fujitsu.c:4541 +#: backend/fujitsu.c:4539 #, no-c-format msgid "Manual feed selected" msgstr "Вибрано режим подавання вручну" -#: backend/fujitsu.c:4564 +#: backend/fujitsu.c:4562 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Функція" -#: backend/fujitsu.c:4565 +#: backend/fujitsu.c:4563 #, no-c-format msgid "Function character on screen" msgstr "Функціональний символ на екрані" -#: backend/fujitsu.c:4576 +#: backend/fujitsu.c:4574 #, no-c-format msgid "Ink low" msgstr "Закінчуються чорнила" -#: backend/fujitsu.c:4577 +#: backend/fujitsu.c:4575 #, no-c-format msgid "Imprinter ink running low" msgstr "Лишилося мало чорнила для наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4588 +#: backend/fujitsu.c:4586 #, no-c-format msgid "Double feed" msgstr "Подвійне подавання" -#: backend/fujitsu.c:4589 +#: backend/fujitsu.c:4587 #, no-c-format msgid "Double feed detected" msgstr "Виявлено подвійне подавання" -#: backend/fujitsu.c:4600 +#: backend/fujitsu.c:4598 #, no-c-format msgid "Error code" msgstr "Код помилки" -#: backend/fujitsu.c:4601 +#: backend/fujitsu.c:4599 #, no-c-format msgid "Hardware error code" msgstr "Код апаратної помилки" -#: backend/fujitsu.c:4612 +#: backend/fujitsu.c:4610 #, no-c-format msgid "Skew angle" msgstr "Кут перекошування" -#: backend/fujitsu.c:4613 +#: backend/fujitsu.c:4611 #, no-c-format msgid "Requires black background for scanning" msgstr "Потребує чорного тла для сканування" -#: backend/fujitsu.c:4624 +#: backend/fujitsu.c:4622 #, no-c-format msgid "Ink remaining" msgstr "Лишилося чорнила" -#: backend/fujitsu.c:4625 +#: backend/fujitsu.c:4623 #, no-c-format msgid "Imprinter ink level" msgstr "Рівень чорнила для наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4636 +#: backend/fujitsu.c:4634 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Щільність" -#: backend/fujitsu.c:4637 +#: backend/fujitsu.c:4635 #, no-c-format msgid "Density dial" msgstr "Набирач щільності" -#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649 +#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647 #, no-c-format msgid "Duplex switch" msgstr "Перемикач двобічного" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4823 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 #, no-c-format msgid "Extras" msgstr "Додаткові" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4832 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4830 #, no-c-format msgid "Color filter" msgstr "Фільтр кольору" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4835 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4833 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgstr "" "За використання друку у півтонах або штрихового друку за допомогою цього " "пункту можна обрати колір друку." -#: backend/genesys/genesys.cpp:4859 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4857 #, no-c-format msgid "Calibration file" msgstr "Файл калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4860 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4858 #, no-c-format msgid "Specify the calibration file to use" msgstr "Вкажіть файл даних калібрування, які буде використано" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4877 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4875 #, no-c-format msgid "Calibration cache expiration time" msgstr "Строк дії кешу калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4878 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 #, no-c-format msgid "" "Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " @@ -3161,12 +3182,12 @@ msgstr "" "Від’ємні значення означають, що обмежень на строк дії кешу не " "накладатиметься." -#: backend/genesys/genesys.cpp:4888 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4886 #, no-c-format msgid "Lamp off time" msgstr "Час вимикання лампи" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4891 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4889 #, no-c-format msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " @@ -3175,92 +3196,92 @@ msgstr "" "Лампу буде вимкнено, коли спливе вказаний час (у хвилинах). Значення " "рівне 0 означатиме, що лампа не вимикатиметься." -#: backend/genesys/genesys.cpp:4901 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4899 #, no-c-format msgid "Lamp off during scan" msgstr "Вимикання лампи під час сканування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4902 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 #, no-c-format msgid "The lamp will be turned off during scan. " msgstr "Лампу буде вимкнено під час сканування. " -#: backend/genesys/genesys.cpp:4929 backend/genesys/genesys.cpp:4930 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928 #, no-c-format msgid "File button" msgstr "Кнопка «File»" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4974 backend/genesys/genesys.cpp:4975 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973 #, no-c-format msgid "OCR button" msgstr "Кнопка «OCR»" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4986 backend/genesys/genesys.cpp:4987 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985 #, no-c-format msgid "Power button" msgstr "Кнопка «Power»" -#: backend/genesys/genesys.cpp:4998 backend/genesys/genesys.cpp:4999 +#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997 #, no-c-format msgid "Extra button" msgstr "Додаткова кнопка" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5010 backend/gt68xx.c:755 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753 #, no-c-format msgid "Needs calibration" msgstr "Потребує калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5011 backend/gt68xx.c:756 backend/p5.c:1928 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928 #, no-c-format msgid "The scanner needs calibration for the current settings" msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5022 backend/gt68xx.c:780 -#: backend/gt68xx.c:781 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 -#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1080 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778 +#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 -#: backend/hp-option.h:97 backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:726 -#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:941 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785 +#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 +#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939 #, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Відкалібрувати" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5033 backend/gt68xx.c:789 backend/p5.c:1947 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947 #, no-c-format msgid "Start calibration using special sheet" msgstr "Почати калібрування за допомогою спеціального аркуша" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5045 backend/gt68xx.c:802 backend/p5.c:1958 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958 #, no-c-format msgid "Clear calibration" msgstr "Спорожнити дані калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5046 backend/gt68xx.c:803 backend/p5.c:1960 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960 #, no-c-format msgid "Clear calibration cache" msgstr "Спорожнити кеш калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5056 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5054 #, no-c-format msgid "Force calibration" msgstr "Примусове калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5057 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5055 #, no-c-format msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches" msgstr "" "Примусове калібрування з ігноруванням усіх кешованих даних калібрування" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5067 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5065 #, no-c-format msgid "Ignore internal offsets" msgstr "Ігнорувати внутрішні відступи" -#: backend/genesys/genesys.cpp:5069 +#: backend/genesys/genesys.cpp:5067 #, no-c-format msgid "" "Acquires the image including the internal calibration areas of the " @@ -3269,41 +3290,41 @@ msgstr "" "Надсилає запит щодо сканування зображення включно із внутрішніми " "областями калібрування сканера" -#: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108 -#: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182 +#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106 +#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Адаптер плівок" -#: backend/genesys/genesys.h:80 +#: backend/genesys/genesys.h:78 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter Infrared" msgstr "Адаптер плівок для інфрачервоного сканування" -#: backend/gt68xx.c:470 +#: backend/gt68xx.c:468 #, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Режим відтінків сірого" -#: backend/gt68xx.c:472 +#: backend/gt68xx.c:470 #, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Визначає, який колір сканування буде використано у режимі напівтонів " "сірого (типово — зелений)." -#: backend/gt68xx.c:553 backend/hp3900_sane.c:1392 -#: backend/mustek_usb2.c:410 +#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 +#: backend/mustek_usb2.c:408 #, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Параметри зневаджування" -#: backend/gt68xx.c:564 backend/mustek_usb2.c:419 +#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417 #, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Автоматичний розігрів" -#: backend/gt68xx.c:566 +#: backend/gt68xx.c:564 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " @@ -3312,12 +3333,12 @@ msgstr "" "Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 60-ти " "секундному розігріві." -#: backend/gt68xx.c:578 +#: backend/gt68xx.c:576 #, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Повне сканування" -#: backend/gt68xx.c:580 +#: backend/gt68xx.c:578 #, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " @@ -3326,12 +3347,12 @@ msgstr "" "Сканувати всю область сканування, зокрема смугу калібрування. Будьте " "обережні. Не вказуйте повну висоту. Лише для перевірки." -#: backend/gt68xx.c:591 +#: backend/gt68xx.c:589 #, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Грубе калібрування" -#: backend/gt68xx.c:593 +#: backend/gt68xx.c:591 #, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " @@ -3342,12 +3363,12 @@ msgstr "" "пункт не буде позначено, ви зможете вказати параметри аналогової " "оболонки вручну. Типово цей пункт позначено. Лише для перевірки." -#: backend/gt68xx.c:612 +#: backend/gt68xx.c:610 #, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Грубе калібрування лише для початкового сканування" -#: backend/gt68xx.c:614 +#: backend/gt68xx.c:612 #, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " @@ -3359,12 +3380,12 @@ msgstr "" "яскравість сканованих зображень значно змінюється, зніміть позначку з " "цього пункту. Лише для перевірки." -#: backend/gt68xx.c:647 +#: backend/gt68xx.c:645 #, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Ліній повернення" -#: backend/gt68xx.c:649 +#: backend/gt68xx.c:647 #, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " @@ -3378,223 +3399,223 @@ msgstr "" "значення пришвидшать сканування, але збільшать ймовірність пропуску " "ліній." -#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 +#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450 #, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Значення коефіцієнта контрастності" -#: backend/gt68xx.c:676 backend/mustek_usb2.c:454 +#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 #, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Визначає значення коефіцієнта контрастності для всіх каналів." -#: backend/hp-option.c:2987 +#: backend/hp-option.c:2982 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" -#: backend/hp-option.c:3044 +#: backend/hp-option.c:3039 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Грубе" -#: backend/hp-option.c:3045 +#: backend/hp-option.c:3040 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Високої якості" -#: backend/hp-option.c:3046 +#: backend/hp-option.c:3041 #, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Секція" -#: backend/hp-option.c:3049 backend/hp-option.c:3100 +#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Нетипова" -#: backend/hp-option.c:3090 backend/hp-option.c:3146 -#: backend/hp-option.c:3161 +#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 +#: backend/hp-option.c:3156 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: backend/hp-option.c:3091 +#: backend/hp-option.c:3086 #, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" -#: backend/hp-option.c:3092 +#: backend/hp-option.c:3087 #, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" -#: backend/hp-option.c:3093 +#: backend/hp-option.c:3088 #, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Пропускати" -#: backend/hp-option.c:3094 +#: backend/hp-option.c:3089 #, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "Чорно-біле NTSC" -#: backend/hp-option.c:3095 +#: backend/hp-option.c:3090 #, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "Чорно-біле XPA" -#: backend/hp-option.c:3147 +#: backend/hp-option.c:3142 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Повільно" -#: backend/hp-option.c:3148 backend/hp-option.c:3255 -#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:244 backend/mustek.c:149 -#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 +#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 +#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 +#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайна" -#: backend/hp-option.c:3149 +#: backend/hp-option.c:3144 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Швидко" -#: backend/hp-option.c:3150 +#: backend/hp-option.c:3145 #, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Дуже швидко" -#: backend/hp-option.c:3163 +#: backend/hp-option.c:3158 #, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "Двоточкове" -#: backend/hp-option.c:3164 +#: backend/hp-option.c:3159 #, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "Чотириточкове" -#: backend/hp-option.c:3165 +#: backend/hp-option.c:3160 #, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "Восьмиточкове" -#: backend/hp-option.c:3176 +#: backend/hp-option.c:3171 #, no-c-format msgid "Print" msgstr "Друк" -#: backend/hp-option.c:3177 backend/hp3900_sane.c:427 -#: backend/hp3900_sane.c:1019 +#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426 +#: backend/hp3900_sane.c:1018 #, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: backend/hp-option.c:3178 +#: backend/hp-option.c:3173 #, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Плівка" -#: backend/hp-option.c:3256 backend/hp5590.c:93 +#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91 #, no-c-format msgid "ADF" msgstr "АПД" -#: backend/hp-option.c:3257 +#: backend/hp-option.c:3252 #, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" -#: backend/hp-option.c:3331 backend/hp-option.c:3344 +#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339 #, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Умовно" -#: backend/hp-option.c:3417 +#: backend/hp-option.c:3412 #, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Експеримент" -#: backend/hp-option.h:60 +#: backend/hp-option.h:55 #, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Збільшенні різкості" -#: backend/hp-option.h:61 +#: backend/hp-option.h:56 #, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Визначає величину збільшення різкості." -#: backend/hp-option.h:66 +#: backend/hp-option.h:61 #, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Автоматичне порогове значення" -#: backend/hp-option.h:68 +#: backend/hp-option.h:63 #, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Увімкнути автоматичне визначення порогового значення для сканування " "штрихових зображень." -#: backend/hp-option.h:74 +#: backend/hp-option.h:69 #, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Визначити фільтр згладжування." -#: backend/hp-option.h:79 +#: backend/hp-option.h:74 #, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Вивантажувати носій після сканування" -#: backend/hp-option.h:80 +#: backend/hp-option.h:75 #, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Вивантажує носій після сканування." -#: backend/hp-option.h:85 +#: backend/hp-option.h:80 #, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Змінити документ" -#: backend/hp-option.h:86 +#: backend/hp-option.h:81 #, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Змінити документ." -#: backend/hp-option.h:91 +#: backend/hp-option.h:86 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Вивантажити" -#: backend/hp-option.h:92 +#: backend/hp-option.h:87 #, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Вивантажити документ." -#: backend/hp-option.h:98 +#: backend/hp-option.h:93 #, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Почати процедуру калібрування." -#: backend/hp-option.h:103 +#: backend/hp-option.h:98 #, no-c-format msgid "Media" msgstr "Носій" -#: backend/hp-option.h:104 +#: backend/hp-option.h:99 #, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Визначити тип носія." -#: backend/hp-option.h:109 +#: backend/hp-option.h:104 #, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Час експозиції" -#: backend/hp-option.h:111 +#: backend/hp-option.h:106 #, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " @@ -3607,157 +3628,157 @@ msgstr "" "150% для звичайних слайдів та «Негатив» для негативів. Для темних " "(недоекспонованих) зображень ви можете збільшити це значення." -#: backend/hp-option.h:119 backend/hp-option.h:126 +#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121 #, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Матриця кольорів" -#: backend/hp-option.h:121 +#: backend/hp-option.h:116 #, no-c-format msgid "Set the scanner's color matrix." msgstr "Визначити матрицю кольорів сканера." -#: backend/hp-option.h:127 +#: backend/hp-option.h:122 #, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Нетипова матриця кольорів." -#: backend/hp-option.h:132 +#: backend/hp-option.h:127 #, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Чорно-біла матриця кольорів" -#: backend/hp-option.h:133 +#: backend/hp-option.h:128 #, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Нетипова матриця кольорів для чорно-білих зображень." -#: backend/hp-option.h:138 +#: backend/hp-option.h:133 #, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: backend/hp-option.h:139 +#: backend/hp-option.h:134 #, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Віддзеркалити зображення по горизонталі." -#: backend/hp-option.h:144 +#: backend/hp-option.h:139 #, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Віддзеркалити вертикально" -#: backend/hp-option.h:145 +#: backend/hp-option.h:140 #, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Віддзеркалити зображення по вертикалі." -#: backend/hp-option.h:150 +#: backend/hp-option.h:145 #, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Оновити параметри" -#: backend/hp-option.h:151 +#: backend/hp-option.h:146 #, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Оновити параметри." -#: backend/hp-option.h:156 +#: backend/hp-option.h:151 #, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8-бітовий вивід" -#: backend/hp-option.h:158 +#: backend/hp-option.h:153 #, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" "Для внутрішньої обробки використовувати глибини кольорів, більші за 8-" "бітові, але виводити дані лише у 8-бітовому форматі." -#: backend/hp-option.h:164 +#: backend/hp-option.h:159 #, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Очікувати натискання кнопки у передній частині" -#: backend/hp-option.h:165 +#: backend/hp-option.h:160 #, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" "Не починати сканування до натискання кнопки на передній панелі сканера." -#: backend/hp-option.h:172 +#: backend/hp-option.h:167 #, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Вимкнути лампу" -#: backend/hp-option.h:173 +#: backend/hp-option.h:168 #, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Вимкнути лампу сканера." -#: backend/hp3500.c:1020 +#: backend/hp3500.c:1018 #, no-c-format msgid "Geometry Group" msgstr "Група розташування" -#: backend/hp3500.c:1073 backend/hp3500.c:1074 +#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072 #, no-c-format msgid "Scan Mode Group" msgstr "Група режимів сканування" -#: backend/hp3900_sane.c:1405 +#: backend/hp3900_sane.c:1404 #, no-c-format msgid "Scanner model" msgstr "Модель сканера" -#: backend/hp3900_sane.c:1408 +#: backend/hp3900_sane.c:1407 #, no-c-format msgid "Allows one to test device behavior with other supported models" msgstr "" "Надає змогу перевірити поведінку пристрою з використанням інших " "підтримуваних моделей" -#: backend/hp3900_sane.c:1422 +#: backend/hp3900_sane.c:1421 #, no-c-format msgid "Image colors will be inverted" msgstr "Кольори зображення буде інвертовано" -#: backend/hp3900_sane.c:1436 +#: backend/hp3900_sane.c:1435 #, no-c-format msgid "Disable gamma correction" msgstr "Вимкнути виправлення гами" -#: backend/hp3900_sane.c:1437 +#: backend/hp3900_sane.c:1436 #, no-c-format msgid "Gamma correction will be disabled" msgstr "Виправлення гами буде вимкнено" -#: backend/hp3900_sane.c:1451 +#: backend/hp3900_sane.c:1450 #, no-c-format msgid "Disable white shading correction" msgstr "Вимкнути виправлення відтінків білого" -#: backend/hp3900_sane.c:1453 +#: backend/hp3900_sane.c:1452 #, no-c-format msgid "White shading correction will be disabled" msgstr "Виправлення градації білого буде вимкнено" -#: backend/hp3900_sane.c:1467 +#: backend/hp3900_sane.c:1466 #, no-c-format msgid "Skip warmup process" msgstr "Пропустити процедуру розігріву" -#: backend/hp3900_sane.c:1468 +#: backend/hp3900_sane.c:1467 #, no-c-format msgid "Warmup process will be disabled" msgstr "Процес розігрівання буде вимкнено" -#: backend/hp3900_sane.c:1482 +#: backend/hp3900_sane.c:1481 #, no-c-format msgid "Force real depth" msgstr "Вказати справжню глибину" -#: backend/hp3900_sane.c:1485 +#: backend/hp3900_sane.c:1484 #, no-c-format msgid "" "If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " @@ -3769,12 +3790,12 @@ msgstr "" "перетворюватиметься до обраної глибини кольорів. За допомогою цього " "пункту можна уникнути такої емуляції." -#: backend/hp3900_sane.c:1499 +#: backend/hp3900_sane.c:1498 #, no-c-format msgid "Emulate Grayscale" msgstr "Імітація чорно-білого" -#: backend/hp3900_sane.c:1502 +#: backend/hp3900_sane.c:1501 #, no-c-format msgid "" "If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " @@ -3785,12 +3806,12 @@ msgstr "" "режимі, а вже потім програмно перетворено на зображення у тонах сірого. " "Використання подібного підходу іноді може покращити якість зображення." -#: backend/hp3900_sane.c:1516 +#: backend/hp3900_sane.c:1515 #, no-c-format msgid "Save debugging images" msgstr "Зберегти зневаджувальні зображення" -#: backend/hp3900_sane.c:1519 +#: backend/hp3900_sane.c:1518 #, no-c-format msgid "" "If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " @@ -3799,308 +3820,308 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, деякі з зображень з процесу сканування " "буде збережено для подальшого аналізу." -#: backend/hp3900_sane.c:1533 +#: backend/hp3900_sane.c:1532 #, no-c-format msgid "Reset chipset" msgstr "Відновити дані мікроконтролера" -#: backend/hp3900_sane.c:1534 +#: backend/hp3900_sane.c:1533 #, no-c-format msgid "Resets chipset data" msgstr "Відновити початкові дані мікроконтролера" -#: backend/hp3900_sane.c:1547 +#: backend/hp3900_sane.c:1546 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: backend/hp3900_sane.c:1560 +#: backend/hp3900_sane.c:1559 #, no-c-format msgid "Chipset name" msgstr "Назва мікроконтролера" -#: backend/hp3900_sane.c:1561 +#: backend/hp3900_sane.c:1560 #, no-c-format msgid "Shows chipset name used in device." msgstr "Показує назву мікросхеми, використаної у пристрої." -#: backend/hp3900_sane.c:1565 +#: backend/hp3900_sane.c:1564 #, no-c-format msgid "Unknown" msgstr "Невідома" -#: backend/hp3900_sane.c:1571 +#: backend/hp3900_sane.c:1570 #, no-c-format msgid "Chipset ID" msgstr "Ідентифікатор мікросхеми" -#: backend/hp3900_sane.c:1572 +#: backend/hp3900_sane.c:1571 #, no-c-format msgid "Shows the chipset ID" msgstr "Показує ідентифікатор мікросхеми" -#: backend/hp3900_sane.c:1582 +#: backend/hp3900_sane.c:1581 #, no-c-format msgid "Scan counter" msgstr "Лічильник сканування" -#: backend/hp3900_sane.c:1584 +#: backend/hp3900_sane.c:1583 #, no-c-format msgid "Shows the number of scans made by scanner" msgstr "Показує кількість сканувань, виконаних за допомогою сканера" -#: backend/hp3900_sane.c:1594 +#: backend/hp3900_sane.c:1593 #, no-c-format msgid "Update information" msgstr "Оновити дані" -#: backend/hp3900_sane.c:1595 +#: backend/hp3900_sane.c:1594 #, no-c-format msgid "Updates information about device" msgstr "Оновлює дані щодо пристрою" -#: backend/hp3900_sane.c:1635 +#: backend/hp3900_sane.c:1634 #, no-c-format msgid "This option reflects a front panel scanner button" msgstr "Цей пункт відповідає кнопці передньої панелі сканера" -#: backend/hp5400_sane.c:418 +#: backend/hp5400_sane.c:417 #, no-c-format msgid "web" msgstr "web" -#: backend/hp5400_sane.c:419 +#: backend/hp5400_sane.c:418 #, no-c-format msgid "Share-To-Web button" msgstr "Кнопка «Оприлюднити у мережі»" -#: backend/hp5400_sane.c:420 +#: backend/hp5400_sane.c:419 #, no-c-format msgid "Scan an image and send it on the web" msgstr "Сканувати зображення і надіслати його мережею" -#: backend/hp5400_sane.c:426 +#: backend/hp5400_sane.c:425 #, no-c-format msgid "reprint" msgstr "reprint" -#: backend/hp5400_sane.c:427 +#: backend/hp5400_sane.c:426 #, no-c-format msgid "Reprint Photos button" msgstr "Кнопка «Відтворити фото»" -#: backend/hp5400_sane.c:428 +#: backend/hp5400_sane.c:427 #, no-c-format msgid "Button for reprinting photos" msgstr "Кнопка для відтворення фотографій" -#: backend/hp5400_sane.c:450 +#: backend/hp5400_sane.c:449 #, no-c-format msgid "more-options" msgstr "more-options" -#: backend/hp5400_sane.c:451 +#: backend/hp5400_sane.c:450 #, no-c-format msgid "More Options button" msgstr "Кнопка «Додаткові параметри»" -#: backend/hp5400_sane.c:452 +#: backend/hp5400_sane.c:451 #, no-c-format msgid "Button for additional options/configuration" msgstr "Кнопка для додаткових параметрів/налаштувань" -#: backend/hp5400_sane.c:466 +#: backend/hp5400_sane.c:465 #, no-c-format msgid "power-save" msgstr "power-save" -#: backend/hp5400_sane.c:467 +#: backend/hp5400_sane.c:466 #, no-c-format msgid "Power Save button" msgstr "Кнопка «Заощадження енергії»" -#: backend/hp5400_sane.c:468 +#: backend/hp5400_sane.c:467 #, no-c-format msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode" msgstr "Переводить сканер у режим заощадження енергії" -#: backend/hp5400_sane.c:474 +#: backend/hp5400_sane.c:473 #, no-c-format msgid "copies-up" msgstr "copies-up" -#: backend/hp5400_sane.c:475 +#: backend/hp5400_sane.c:474 #, no-c-format msgid "Increase Copies button" msgstr "Кнопка «Більше копій»" -#: backend/hp5400_sane.c:476 +#: backend/hp5400_sane.c:475 #, no-c-format msgid "Increase the number of copies" msgstr "Збільшити кількість копій" -#: backend/hp5400_sane.c:482 +#: backend/hp5400_sane.c:481 #, no-c-format msgid "copies-down" msgstr "copies-down" -#: backend/hp5400_sane.c:483 +#: backend/hp5400_sane.c:482 #, no-c-format msgid "Decrease Copies button" msgstr "Кнопка «Менше копій»" -#: backend/hp5400_sane.c:484 +#: backend/hp5400_sane.c:483 #, no-c-format msgid "Decrease the number of copies" msgstr "Зменшити кількість копій" -#: backend/hp5400_sane.c:490 +#: backend/hp5400_sane.c:489 #, no-c-format msgid "color-bw" msgstr "color-bw" -#: backend/hp5400_sane.c:491 +#: backend/hp5400_sane.c:490 #, no-c-format msgid "Select color/BW button" msgstr "Кнопка вибору «колір/ЧБ»" -#: backend/hp5400_sane.c:492 +#: backend/hp5400_sane.c:491 #, no-c-format msgid "Alternates between color and black/white scanning" msgstr "Перемикає між режимами кольорового та чорно-білого сканування" -#: backend/hp5400_sane.c:498 +#: backend/hp5400_sane.c:497 #, no-c-format msgid "color-bw-state" msgstr "color-bw-state" -#: backend/hp5400_sane.c:499 +#: backend/hp5400_sane.c:498 #, no-c-format msgid "Read color/BW button state" msgstr "Прочитати стан кнопки «колір/ЧБ»" -#: backend/hp5400_sane.c:500 +#: backend/hp5400_sane.c:499 #, no-c-format msgid "Reads state of BW/colour panel setting" msgstr "Читає стан параметра панелі «ЧБ/колір»" -#: backend/hp5400_sane.c:508 +#: backend/hp5400_sane.c:507 #, no-c-format msgid "copies-count" msgstr "copies-count" -#: backend/hp5400_sane.c:509 +#: backend/hp5400_sane.c:508 #, no-c-format msgid "Read copy count value" msgstr "Прочитати значення кількості копій" -#: backend/hp5400_sane.c:510 +#: backend/hp5400_sane.c:509 #, no-c-format msgid "Reads state of copy count panel setting" msgstr "Читає стан параметра панелі кількості копій" -#: backend/hp5400_sane.c:519 backend/niash.c:709 +#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:716 +#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 #, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Стан лампи" -#: backend/hp5400_sane.c:527 backend/niash.c:717 +#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714 #, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Вмикає або вимикає лампу." -#: backend/hp5400_sane.c:537 backend/niash.c:727 +#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724 #, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Калібрує для визначення рівня чорного и білого." -#: backend/hp5590.c:95 +#: backend/hp5590.c:93 #, no-c-format msgid "TMA Slides" msgstr "Слайди TMA" -#: backend/hp5590.c:96 +#: backend/hp5590.c:94 #, no-c-format msgid "TMA Negatives" msgstr "Негативи TMA" -#: backend/hp5590.c:108 +#: backend/hp5590.c:106 #, no-c-format msgid "Color (48 bits)" msgstr "Кольоровий (48-бітовий)" -#: backend/hp5590.c:112 +#: backend/hp5590.c:110 #, no-c-format msgid "Extend lamp timeout" msgstr "Збільшений час очікування лампи" -#: backend/hp5590.c:113 +#: backend/hp5590.c:111 #, no-c-format msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" msgstr "Збільшує час очікування лампи (з 15 хвилин до 1 години)" -#: backend/hp5590.c:115 +#: backend/hp5590.c:113 #, no-c-format msgid "Wait for button" msgstr "Очікувати натискання кнопки" -#: backend/hp5590.c:116 +#: backend/hp5590.c:114 #, no-c-format msgid "Waits for button before scanning" msgstr "Очікувати на натискання кнопки, перш ніж почати сканування" -#: backend/hp5590.c:118 +#: backend/hp5590.c:116 #, no-c-format msgid "Last button pressed" msgstr "Остання натиснута кнопка" -#: backend/hp5590.c:119 +#: backend/hp5590.c:117 #, no-c-format msgid "Get ID of last button pressed (read only)" msgstr "Отримати ідентифікатор останньої натиснутої кнопки (лише читання)" -#: backend/hp5590.c:121 +#: backend/hp5590.c:119 #, no-c-format msgid "LCD counter" msgstr "Лічильник LCD" -#: backend/hp5590.c:122 +#: backend/hp5590.c:120 #, no-c-format msgid "Get value of LCD counter (read only)" msgstr "Отримати значення лічильника LCD (лише читання)" -#: backend/hp5590.c:124 +#: backend/hp5590.c:122 #, no-c-format msgid "Color LED indicator" msgstr "Кольоровий індикатор LED" -#: backend/hp5590.c:125 +#: backend/hp5590.c:123 #, no-c-format msgid "Get value of LED indicator (read only)" msgstr "Отримати значення індикатора LED (лише читання)" -#: backend/hp5590.c:127 +#: backend/hp5590.c:125 #, no-c-format msgid "Document available in ADF" msgstr "Документ доступний у АПД" -#: backend/hp5590.c:128 +#: backend/hp5590.c:126 #, no-c-format msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)" msgstr "" "Отримати стан індикатора доступності документа у АПД (лише читання)" -#: backend/hp5590.c:130 +#: backend/hp5590.c:128 #, no-c-format msgid "Hide end-of-page pixel" msgstr "Приховувати кінцевий піксель сторінки" -#: backend/hp5590.c:131 +#: backend/hp5590.c:129 #, no-c-format msgid "" "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels" @@ -4108,12 +4129,12 @@ msgstr "" "Приховувати пікселі-індикатори кінця сторінки і перезаписувати їх " "сусідніми пікселями" -#: backend/hp5590.c:133 +#: backend/hp5590.c:131 #, no-c-format msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)" msgstr "Режим заповнення кінцевих ліній після даних сканування (АПД)" -#: backend/hp5590.c:134 +#: backend/hp5590.c:132 #, no-c-format msgid "" "raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, " @@ -4123,13 +4144,13 @@ msgstr "" "сканування, raster = чорно-білий растр, white = білий колір, black = " "чорний колір, color = значення кольору у RGB або тонах сірого" -#: backend/hp5590.c:137 +#: backend/hp5590.c:135 #, no-c-format msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'" msgstr "" "Значення кольору у RGB або тонах сірого для режиму заповнення «color»" -#: backend/hp5590.c:138 +#: backend/hp5590.c:136 #, no-c-format msgid "" "Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as " @@ -4140,13 +4161,13 @@ msgstr "" "значення — фіолетовий або сірий)" #: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516 -#: backend/matsushita.h:219 +#: backend/matsushita.h:213 #, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Розмір паперу" -#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:220 -#: backend/matsushita.h:227 +#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214 +#: backend/matsushita.h:221 #, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Автоматичне відокремлення" @@ -4187,13 +4208,13 @@ msgid "Double feed detection" msgstr "Виявлення двобічного подавання" #: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354 -#: backend/matsushita.h:223 +#: backend/matsushita.h:217 #, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Увімкнути двобічне сканування" #: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517 -#: backend/matsushita.h:225 +#: backend/matsushita.h:219 #, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Фізичний розмір паперу у пристрої автоматичної подачі" @@ -4358,7 +4379,7 @@ msgid "From scanner" msgstr "Зі сканера" #: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272 -#: backend/matsushita.c:177 +#: backend/matsushita.c:174 #, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Від паперу" @@ -4433,13 +4454,13 @@ msgid "Sets the scan source" msgstr "Встановлює джерело сканування" #: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218 -#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1126 +#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123 #, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Режим подачі" #: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219 -#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1127 +#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124 #, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Визначити режим подачі" @@ -4496,12 +4517,12 @@ msgstr "Сканер стискає зображення відповідно д msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" msgstr "Встановлює розташування аркуша: true — альбомне, false — книжкове" -#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1224 +#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221 #, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Автоматичне визначення" -#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1227 +#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224 #, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " @@ -4511,31 +4532,31 @@ msgstr "" "шумності і виразність зображення автоматично" #: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764 -#: backend/matsushita.c:1275 +#: backend/matsushita.c:1272 #, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Зменшення шумності" #: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765 -#: backend/matsushita.c:1277 +#: backend/matsushita.c:1274 #, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Зменшити шум від ізольованих точок" #: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412 -#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1288 +#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285 #, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Виразність зображення" #: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413 -#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1289 +#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286 #, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Визначає виразність зображення" #: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808 -#: backend/matsushita.c:1300 backend/matsushita.c:1301 +#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113 #, no-c-format msgid "Gamma" @@ -4639,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425 #: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669 -#: backend/microtek2.h:640 +#: backend/microtek2.h:638 #, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Виправлення гами" @@ -4833,218 +4854,218 @@ msgstr "Додавання простору у верхній частині" msgid "Addition of space in bottom position" msgstr "Додавання простору у нижній частині" -#: backend/leo.c:110 +#: backend/leo.c:107 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Діамант" -#: backend/leo.c:111 +#: backend/leo.c:108 #, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 Значна жирність" -#: backend/leo.c:112 +#: backend/leo.c:109 #, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 Помірна жирність" -#: backend/leo.c:113 +#: backend/leo.c:110 #, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "Секція 8x8" -#: backend/leo.c:114 +#: backend/leo.c:111 #, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 Вертикальна лінія" -#: backend/lexmark.c:273 backend/umax_pp.c:705 +#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Підсилення" -#: backend/lexmark.c:274 backend/umax_pp.c:706 +#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705 #, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Параметри підсилення каналів кольорів" -#: backend/lexmark.c:283 backend/umax_pp.c:713 +#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712 #, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Підсилення сірого" -#: backend/lexmark.c:284 backend/umax_pp.c:714 +#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713 #, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Визначає підсилення сірого каналу" -#: backend/lexmark.c:297 backend/plustek.c:1001 backend/umax_pp.c:725 +#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724 #, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Підсилення червоного" -#: backend/lexmark.c:298 backend/umax_pp.c:726 +#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725 #, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Визначає підсилення каналу червоного" -#: backend/lexmark.c:311 backend/plustek.c:1017 backend/umax_pp.c:737 +#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736 #, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Підсилення зеленого" -#: backend/lexmark.c:312 backend/umax_pp.c:738 +#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737 #, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Визначає підсилення каналу зеленого" -#: backend/lexmark.c:325 backend/plustek.c:1033 backend/umax_pp.c:749 +#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748 #, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Підсилення синього" -#: backend/lexmark.c:326 backend/umax_pp.c:750 +#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749 #, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Визначає підсилення каналу синього" -#: backend/matsushita.c:139 +#: backend/matsushita.c:136 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Секційний дизеринг 16" -#: backend/matsushita.c:140 +#: backend/matsushita.c:137 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Секційний дизеринг 64" -#: backend/matsushita.c:141 +#: backend/matsushita.c:138 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Напівтонова точка 32" -#: backend/matsushita.c:142 +#: backend/matsushita.c:139 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Напівтонова точка 64" -#: backend/matsushita.c:143 +#: backend/matsushita.c:140 #, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Поширення помилок" -#: backend/matsushita.c:160 +#: backend/matsushita.c:157 #, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Режим 1" -#: backend/matsushita.c:161 +#: backend/matsushita.c:158 #, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Режим 2" -#: backend/matsushita.c:162 +#: backend/matsushita.c:159 #, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Режим 3" -#: backend/matsushita.c:176 +#: backend/matsushita.c:173 #, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Від білої палички" -#: backend/matsushita.c:212 +#: backend/matsushita.c:209 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Плавний" -#: backend/matsushita.c:214 backend/matsushita.c:229 +#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низький" -#: backend/matsushita.c:215 backend/matsushita.c:230 -#: backend/matsushita.c:1296 +#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 +#: backend/matsushita.c:1293 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: backend/matsushita.c:216 backend/matsushita.c:231 +#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Високий" -#: backend/matsushita.c:245 +#: backend/matsushita.c:242 #, no-c-format msgid "CRT" msgstr "ЕПТ" -#: backend/matsushita.c:257 +#: backend/matsushita.c:254 #, no-c-format msgid "One page" msgstr "Одна сторінка" -#: backend/matsushita.c:258 +#: backend/matsushita.c:255 #, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Всі сторінки" -#: backend/matsushita.c:1034 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1333 +#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331 #, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "сканер з подачею аркушів" -#: backend/matsushita.h:209 +#: backend/matsushita.h:203 #, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Відтінки сірого, 4-бітова" -#: backend/matsushita.h:210 +#: backend/matsushita.h:204 #, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Відтінки сірого, 8-бітова" -#: backend/microtek2.h:601 +#: backend/microtek2.h:599 #, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Затіненість, напівтон, підсвічування, час витримки" -#: backend/microtek2.h:603 +#: backend/microtek2.h:601 #, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Спеціальні параметри" -#: backend/microtek2.h:604 +#: backend/microtek2.h:602 #, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Баланс кольорів" -#: backend/microtek2.h:607 +#: backend/microtek2.h:605 #, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Вимкнути зворотне стеження" -#: backend/microtek2.h:608 +#: backend/microtek2.h:606 #, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, сканер не виконуватиме повернення" -#: backend/microtek2.h:612 +#: backend/microtek2.h:610 #, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Перемкнути лампу планшетного сканера" -#: backend/microtek2.h:613 +#: backend/microtek2.h:611 #, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Перемикає лампу планшетного сканера" -#: backend/microtek2.h:616 +#: backend/microtek2.h:614 #, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Калібрування програмою обробки" -#: backend/microtek2.h:617 +#: backend/microtek2.h:615 #, no-c-format msgid "" "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" @@ -5052,44 +5073,44 @@ msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням " "виконується програмою обробки" -#: backend/microtek2.h:621 +#: backend/microtek2.h:619 #, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Використовувати 35 мм адаптер lightlid" -#: backend/microtek2.h:622 +#: backend/microtek2.h:620 #, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" "Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування " "буде вимкнено" -#: backend/microtek2.h:626 backend/snapscan-options.c:421 +#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421 #, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Якісне сканування" -#: backend/microtek2.h:627 backend/snapscan-options.c:422 +#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422 #, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Найкраща якість, але повільно" -#: backend/microtek2.h:630 +#: backend/microtek2.h:628 #, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Швидке сканування" -#: backend/microtek2.h:631 +#: backend/microtek2.h:629 #, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Найшвидше, але низька якість" -#: backend/microtek2.h:634 +#: backend/microtek2.h:632 #, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Автоматичне визначення порогового значення" -#: backend/microtek2.h:635 +#: backend/microtek2.h:633 #, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " @@ -5098,282 +5119,282 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, програма обробки спробує визначити " "оптимальне порогове значення у автоматичному режимі." -#: backend/microtek2.h:641 +#: backend/microtek2.h:639 #, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Визначає режим виправлення гами (ступеня контрастності)." -#: backend/microtek2.h:644 +#: backend/microtek2.h:642 #, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Пов’язана гама" -#: backend/microtek2.h:645 +#: backend/microtek2.h:643 #, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Використовувати однакові значення гами для всіх каналів кольорів." -#: backend/microtek2.h:649 +#: backend/microtek2.h:647 #, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Скалярна гама" -#: backend/microtek2.h:650 +#: backend/microtek2.h:648 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами." -#: backend/microtek2.h:654 +#: backend/microtek2.h:652 #, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Скалярна гама червоного" -#: backend/microtek2.h:655 +#: backend/microtek2.h:653 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)." -#: backend/microtek2.h:659 +#: backend/microtek2.h:657 #, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Скалярна гама зеленого" -#: backend/microtek2.h:660 +#: backend/microtek2.h:658 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)." -#: backend/microtek2.h:664 +#: backend/microtek2.h:662 #, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Скалярна гама синього" -#: backend/microtek2.h:665 +#: backend/microtek2.h:663 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)." -#: backend/microtek2.h:669 +#: backend/microtek2.h:667 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: backend/microtek2.h:670 +#: backend/microtek2.h:668 #, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" "Визначає зв’язок кольорів. «Основний» визначає зв’язок всіх кольорів." -#: backend/microtek2.h:674 +#: backend/microtek2.h:672 #, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Напівтон" -#: backend/microtek2.h:675 +#: backend/microtek2.h:673 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Визначає рівень світності, який вважатиметься «50 % сірим»." -#: backend/microtek2.h:679 +#: backend/microtek2.h:677 #, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Напівтон для червоного" -#: backend/microtek2.h:680 +#: backend/microtek2.h:678 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % червоним»." -#: backend/microtek2.h:684 +#: backend/microtek2.h:682 #, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Напівтон для зеленого" -#: backend/microtek2.h:685 +#: backend/microtek2.h:683 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % зеленим»." -#: backend/microtek2.h:689 +#: backend/microtek2.h:687 #, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Напівтон для синього" -#: backend/microtek2.h:690 +#: backend/microtek2.h:688 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % синім»." -#: backend/microtek2.h:694 +#: backend/microtek2.h:692 #, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Баланс червоного" -#: backend/microtek2.h:695 +#: backend/microtek2.h:693 #, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Коефіцієнт балансу для червоного. Значення у 100% означає «без " "виправлення»." -#: backend/microtek2.h:699 +#: backend/microtek2.h:697 #, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Баланс зеленого" -#: backend/microtek2.h:700 +#: backend/microtek2.h:698 #, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Коефіцієнт балансу для зеленого. Значення у 100% означає «без " "виправлення»." -#: backend/microtek2.h:704 +#: backend/microtek2.h:702 #, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Баланс синього" -#: backend/microtek2.h:705 +#: backend/microtek2.h:703 #, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Коефіцієнт балансу для синього. Значення у 100% означає «без " "виправлення»." -#: backend/microtek2.h:709 +#: backend/microtek2.h:707 #, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Баланс мікрокоду" -#: backend/microtek2.h:710 +#: backend/microtek2.h:708 #, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Встановлює значення балансу кольорів на основі даних з мікрокоду." -#: backend/mustek.c:149 +#: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Найповільніша" -#: backend/mustek.c:149 +#: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Повільна" -#: backend/mustek.c:150 +#: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Швидша" -#: backend/mustek.c:150 +#: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Найшвидша" -#: backend/mustek.c:177 +#: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 грубе" -#: backend/mustek.c:177 +#: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 звичайне" -#: backend/mustek.c:177 +#: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 добре" -#: backend/mustek.c:178 +#: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 дуже добре" -#: backend/mustek.c:178 +#: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 звичайне" -#: backend/mustek.c:179 +#: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 грубе" -#: backend/mustek.c:179 +#: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 добре" -#: backend/mustek.c:179 +#: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 грубе" -#: backend/mustek.c:180 +#: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 звичайне" -#: backend/mustek.c:180 +#: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 добре" -#: backend/mustek.c:180 +#: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 звичайне" -#: backend/mustek.c:181 +#: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 звичайне" -#: backend/mustek.c:181 +#: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 нетипове" -#: backend/mustek.c:182 +#: backend/mustek.c:180 #, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 нетипове" -#: backend/mustek.c:183 +#: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 нетипове" -#: backend/mustek.c:183 +#: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 нетипове" -#: backend/mustek.c:184 +#: backend/mustek.c:182 #, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 нетипове" -#: backend/mustek.c:185 +#: backend/mustek.c:183 #, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 нетипове" -#: backend/mustek.c:4247 +#: backend/mustek.c:4245 #, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Швидкий чорно-білий режим" -#: backend/mustek.c:4248 +#: backend/mustek.c:4246 #, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Сканувати у швидкому чорно-білому режимі (погана якість)." -#: backend/mustek.c:4345 +#: backend/mustek.c:4343 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " @@ -5383,117 +5404,117 @@ msgstr "" "(низькоякісному) режимі. Цим режимом може бути чорно-білий режим або " "режим з низькою роздільною здатністю." -#: backend/mustek.c:4353 +#: backend/mustek.c:4351 #, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Час вимикання лампи (у хвилинах)" -#: backend/mustek.c:4354 +#: backend/mustek.c:4352 #, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "Визначає час (у хвилинах), через який лампу буде вимкнено." -#: backend/mustek.c:4365 +#: backend/mustek.c:4363 #, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Вимкнути лампу" -#: backend/mustek.c:4366 +#: backend/mustek.c:4364 #, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Негайно вимикає лампу." -#: backend/mustek.c:4443 +#: backend/mustek.c:4441 #, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Яскравість червоного" -#: backend/mustek.c:4444 +#: backend/mustek.c:4442 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Керує яскравістю каналу червоного у отриманому зображенні." -#: backend/mustek.c:4456 +#: backend/mustek.c:4454 #, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Яскравість зеленого" -#: backend/mustek.c:4457 +#: backend/mustek.c:4455 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Керує яскравістю каналу зеленого у отриманому зображенні." -#: backend/mustek.c:4469 +#: backend/mustek.c:4467 #, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Яскравість синього" -#: backend/mustek.c:4470 +#: backend/mustek.c:4468 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Керує яскравістю каналу синього у отриманому зображенні." -#: backend/mustek.c:4495 +#: backend/mustek.c:4493 #, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Контрастність червоного каналу" -#: backend/mustek.c:4496 +#: backend/mustek.c:4494 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Керує контрастністю каналу червоного у отриманому зображенні." -#: backend/mustek.c:4508 +#: backend/mustek.c:4506 #, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Контрастність зеленого каналу" -#: backend/mustek.c:4509 +#: backend/mustek.c:4507 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Керує контрастністю каналу зеленого у отриманому зображенні." -#: backend/mustek.c:4521 +#: backend/mustek.c:4519 #, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Контрастність синього каналу" -#: backend/mustek.c:4522 +#: backend/mustek.c:4520 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Керує контрастністю каналу синього у отриманому зображенні." -#: backend/mustek_usb2.c:105 +#: backend/mustek_usb2.c:103 #, no-c-format msgid "Color48" msgstr "Кольоровий 48" -#: backend/mustek_usb2.c:106 backend/mustek_usb2.c:114 +#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112 #, no-c-format msgid "Color24" msgstr "Кольоровий 24" -#: backend/mustek_usb2.c:107 +#: backend/mustek_usb2.c:105 #, no-c-format msgid "Gray16" msgstr "Чорно-білий 16" -#: backend/mustek_usb2.c:108 +#: backend/mustek_usb2.c:106 #, no-c-format msgid "Gray8" msgstr "Чорно-білий 8" -#: backend/mustek_usb2.c:119 +#: backend/mustek_usb2.c:117 #, no-c-format msgid "Reflective" msgstr "Відбиток" -#: backend/mustek_usb2.c:120 +#: backend/mustek_usb2.c:118 #, no-c-format msgid "Positive" msgstr "Позитив" -#: backend/mustek_usb2.c:421 +#: backend/mustek_usb2.c:419 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " @@ -5502,7 +5523,7 @@ msgstr "" "Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 40-ти " "секундному розігріві." -#: backend/niash.c:678 +#: backend/niash.c:675 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -5512,36 +5533,51 @@ msgstr "Зображення" msgid "Need calibration" msgstr "Потребує калібрування" -#: backend/pixma/pixma.c:401 +#: backend/pixma/pixma.c:402 #, no-c-format msgid "Negative color" msgstr "Кольоровий негатив" -#: backend/pixma/pixma.c:406 +#: backend/pixma/pixma.c:407 #, no-c-format msgid "Negative gray" msgstr "Чорно-білий негатив" -#: backend/pixma/pixma.c:419 +#: backend/pixma/pixma.c:420 #, no-c-format msgid "48 bits color" msgstr "48-бітовий колір" -#: backend/pixma/pixma.c:424 +#: backend/pixma/pixma.c:425 #, no-c-format msgid "16 bits gray" msgstr "16-бітовий сірий" -#: backend/pixma/pixma.c:1011 -#, fuzzy, no-c-format +#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415 +#, no-c-format +msgid "Once" +msgstr "Один раз" + +#: backend/pixma/pixma.c:516 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: backend/pixma/pixma.c:519 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: backend/pixma/pixma.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " "equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " "it is an intensity gamma table)." msgstr "" -"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно " -"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є " -"таблицею інтенсивності гами)." +"Таблиця виправлення гами із 4096 записів. В кольоровому режимі цей " +"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього " +"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)." #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85 #, no-c-format @@ -5570,15 +5606,15 @@ msgstr "" "«COLOR» (для інших моделей). Для скасування натисніть кнопку «GRAY»." #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option " "equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " "it is an intensity gamma table)." msgstr "" -"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно " -"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є " -"таблицею інтенсивності гами)." +"Таблиця виправлення гами із 1024 записів. В кольоровому режимі цей " +"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього " +"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)." #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233 #, no-c-format @@ -5606,19 +5642,19 @@ msgid "Target operation type" msgstr "Тип дії для отримання результату" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Document type" -msgstr "Подача документів" +msgstr "Тип документа" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "ADF status" -msgstr "Стан лампи" +msgstr "Стан АПД" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "ADF orientation" -msgstr "Дія ПП" +msgstr "Орієнтація АПД" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379 #, no-c-format @@ -5635,208 +5671,220 @@ msgstr "Час очікування АПД" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392 #, no-c-format msgid "" -"When set, the scanner waits upto the specified time in seconds for a new " -"document inserted into the automatic document feeder." +"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a " +"new document inserted into the automatic document feeder." msgstr "" "Якщо визначено, сканер шукатиме новий документ, вставлений до пристрою " "автоматичної подачі документів, протягом вказаної кількості секунд." -#: backend/plustek.c:235 backend/plustek_pp.c:204 backend/u12.c:156 +#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be " +"performed a single time per driver init for single page scans, and for " +"the first page for each ADF scan." +msgstr "" +"При виконання калібрування сканера. Якщо ви виберете «Лише раз», його " +"буде виконано один раз під час ініціалізації сканера для сканування " +"окремих сторінок і для першої сторінки для кожного сканування із " +"автоматичною подачею документів." + +#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: backend/plustek.c:913 +#: backend/plustek.c:911 #, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Параметри пристрою" -#: backend/plustek.c:920 +#: backend/plustek.c:918 #, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Перемикач лампи" -#: backend/plustek.c:921 +#: backend/plustek.c:919 #, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Перемикання ламп вручну." -#: backend/plustek.c:926 +#: backend/plustek.c:924 #, no-c-format msgid "Lamp off during dark calibration" msgstr "Вимикання лампи під час калібрування темного" -#: backend/plustek.c:927 +#: backend/plustek.c:925 #, no-c-format msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." msgstr "Завжди вимикати лампу під час виконання калібрування темної зони" -#: backend/plustek.c:935 +#: backend/plustek.c:933 #, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Кешування даних калібрування" -#: backend/plustek.c:936 +#: backend/plustek.c:934 #, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Вмикає або вимикає кешування даних калібрування." -#: backend/plustek.c:942 +#: backend/plustek.c:940 #, no-c-format msgid "Performs calibration" msgstr "Виконує калібрування" -#: backend/plustek.c:959 +#: backend/plustek.c:957 #, no-c-format msgid "Speedup sensor" msgstr "Пришвидшити датчик" -#: backend/plustek.c:960 +#: backend/plustek.c:958 #, no-c-format msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." msgstr "Вмикає або вимикає пришвидшення руху датчика." -#: backend/plustek.c:974 +#: backend/plustek.c:972 #, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Час розігріву" -#: backend/plustek.c:975 +#: backend/plustek.c:973 #, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Час розігріву у секундах." -#: backend/plustek.c:987 +#: backend/plustek.c:985 #, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Час вимикання" -#: backend/plustek.c:988 +#: backend/plustek.c:986 #, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Час вимикання лампи у секундах." -#: backend/plustek.c:995 +#: backend/plustek.c:993 #, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Аналогова оболонка" -#: backend/plustek.c:1002 +#: backend/plustek.c:1000 #, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Значення підсилення червоного AFE" -#: backend/plustek.c:1009 backend/umax_pp.c:782 +#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781 #, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Зміщення червоного" -#: backend/plustek.c:1010 +#: backend/plustek.c:1008 #, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Значення зміщення червоного AFE" -#: backend/plustek.c:1018 +#: backend/plustek.c:1016 #, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Значення підсилення зеленого AFE" -#: backend/plustek.c:1026 +#: backend/plustek.c:1024 #, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Значення зміщення зеленого AFE" -#: backend/plustek.c:1034 +#: backend/plustek.c:1032 #, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Значення підсилення синього AFE" -#: backend/plustek.c:1042 +#: backend/plustek.c:1040 #, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Значення зміщення синього AFE" -#: backend/plustek.c:1049 +#: backend/plustek.c:1047 #, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Вимикання лампи червоного" -#: backend/plustek.c:1050 +#: backend/plustek.c:1048 #, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Визначає параметр вимикання лампи червоного" -#: backend/plustek.c:1057 +#: backend/plustek.c:1055 #, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Вимикання лампи зеленого" -#: backend/plustek.c:1058 +#: backend/plustek.c:1056 #, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Визначає параметр вимикання лампи зеленого" -#: backend/plustek.c:1065 +#: backend/plustek.c:1063 #, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Вимикання лампи синього" -#: backend/plustek.c:1066 +#: backend/plustek.c:1064 #, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Визначає параметр вимикання лампи синього" -#: backend/plustek.c:1096 +#: backend/plustek.c:1094 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." msgstr "Цей параметр відповідає стану кнопок сканера." -#: backend/plustek_pp.c:197 +#: backend/plustek_pp.c:195 #, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Кольоровий 36" -#: backend/plustek_pp.c:211 +#: backend/plustek_pp.c:209 #, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Карта дизерингу 1" -#: backend/plustek_pp.c:212 +#: backend/plustek_pp.c:210 #, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Карта дизерингу 2" -#: backend/plustek_pp.c:213 +#: backend/plustek_pp.c:211 #, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Випадково" -#: backend/pnm.c:168 +#: backend/pnm.c:166 #, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Вибір джерела" -#: backend/pnm.c:205 +#: backend/pnm.c:203 #, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Покращення зображення" -#: backend/pnm.c:241 +#: backend/pnm.c:239 #, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Зробити чорно-білим" -#: backend/pnm.c:242 +#: backend/pnm.c:240 #, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Завантажити зображення як чорно-біле" -#: backend/pnm.c:253 +#: backend/pnm.c:251 #, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Імітація режиму трьох проходів" -#: backend/pnm.c:255 +#: backend/pnm.c:253 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " @@ -5845,12 +5893,12 @@ msgstr "" "Імітувати сканування у три проходи поверненням 3 окремих кадрів. Буде " "повернено кадри для зеленого, синього, а потім червоного кольору." -#: backend/pnm.c:267 +#: backend/pnm.c:265 #, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Імітація ручного сканера" -#: backend/pnm.c:268 +#: backend/pnm.c:266 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " @@ -5862,7 +5910,7 @@ msgstr "" "Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка " "правильно обробити такі дані." -#: backend/pnm.c:283 +#: backend/pnm.c:281 #, no-c-format msgid "" "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." @@ -5870,42 +5918,42 @@ msgstr "" "Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і " "контрастністю)." -#: backend/pnm.c:295 +#: backend/pnm.c:293 #, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Тестовий параметр лише для читання" -#: backend/pnm.c:296 +#: backend/pnm.c:294 #, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Давайте переконаємося у правильності обробки даних оболонкою" -#: backend/pnm.c:307 +#: backend/pnm.c:305 #, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Таблиці гамми" -#: backend/pnm.c:379 +#: backend/pnm.c:377 #, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Імітація коду стану" -#: backend/pnm.c:391 +#: backend/pnm.c:389 #, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Не встановлювати код стану примусово" -#: backend/pnm.c:392 +#: backend/pnm.c:390 #, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Не примушувати інструмент обробки повертати код стану." -#: backend/pnm.c:403 +#: backend/pnm.c:401 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Повернути SANE_STATUS_EOF" -#: backend/pnm.c:404 +#: backend/pnm.c:402 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " @@ -5914,12 +5962,12 @@ msgstr "" "Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_EOF після виклику " "sane_read()." -#: backend/pnm.c:416 +#: backend/pnm.c:414 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Повернути SANE_STATUS_JAMMED" -#: backend/pnm.c:418 +#: backend/pnm.c:416 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " @@ -5928,12 +5976,12 @@ msgstr "" "Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_JAMMED після виклику " "sane_read()." -#: backend/pnm.c:430 +#: backend/pnm.c:428 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_DOCS" -#: backend/pnm.c:431 +#: backend/pnm.c:429 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " @@ -5942,12 +5990,12 @@ msgstr "" "Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_DOCS після виклику " "sane_read()." -#: backend/pnm.c:443 +#: backend/pnm.c:441 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Повернути SANE_STATUS_COVER_OPEN" -#: backend/pnm.c:444 +#: backend/pnm.c:442 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " @@ -5956,12 +6004,12 @@ msgstr "" "Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_COVER_OPEN після " "виклику sane_read()." -#: backend/pnm.c:456 +#: backend/pnm.c:454 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Повернути SANE_STATUS_IO_ERROR" -#: backend/pnm.c:457 +#: backend/pnm.c:455 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " @@ -5970,12 +6018,12 @@ msgstr "" "Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_IO_ERROR після виклику " "sane_read()." -#: backend/pnm.c:469 +#: backend/pnm.c:467 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_MEM" -#: backend/pnm.c:471 +#: backend/pnm.c:469 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " @@ -5984,12 +6032,12 @@ msgstr "" "Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_MEM після виклику " "sane_read()." -#: backend/pnm.c:483 +#: backend/pnm.c:481 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Повернути SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" -#: backend/pnm.c:484 +#: backend/pnm.c:482 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " @@ -5998,43 +6046,43 @@ msgstr "" "Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_ACCESS_DENIED після " "виклику sane_read()." -#: backend/rts8891.c:2809 +#: backend/rts8891.c:2808 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of a scanner button." msgstr "Цей пункт відповідає стану кнопки сканування." -#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5795 backend/umax_pp.c:629 +#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628 #, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Увімкнути лампу" -#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5796 +#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794 #, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Увімкнути лампу сканера" -#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5812 backend/umax1220u.c:248 +#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246 #, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Вимкнути лампу" -#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5813 backend/umax1220u.c:249 +#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247 #, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Вимкнути лампу сканера" -#: backend/sm3840.c:760 +#: backend/sm3840.c:758 #, no-c-format msgid "Lamp timeout" msgstr "Час очікування лампи" -#: backend/sm3840.c:762 +#: backend/sm3840.c:760 #, no-c-format msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" msgstr "" "Кількість хвилин, за які лампу буде вимкнено після виконання сканування" -#: backend/sm3840.c:772 +#: backend/sm3840.c:770 #, no-c-format msgid "Threshold value for lineart mode" msgstr "Порогове значення для штрихового режиму" @@ -6173,57 +6221,57 @@ msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання" msgid "Grayscale lines per read" msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання" -#: backend/stv680.c:974 +#: backend/stv680.c:971 #, no-c-format msgid "webcam" msgstr "вебкамера" -#: backend/stv680.h:115 +#: backend/stv680.h:109 #, no-c-format msgid "Color RAW" msgstr "Кольоровий RAW" -#: backend/stv680.h:116 +#: backend/stv680.h:110 #, no-c-format msgid "Color RGB" msgstr "Кольоровий RGB" -#: backend/stv680.h:117 +#: backend/stv680.h:111 #, no-c-format msgid "Color RGB TEXT" msgstr "Кольоровий RGB TEXT" -#: backend/test.c:143 +#: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Суцільний чорний" -#: backend/test.c:143 +#: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Суцільний білий" -#: backend/test.c:144 +#: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Кольоровий візерунок" -#: backend/test.c:144 +#: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Ґратка" -#: backend/test.c:169 backend/test.c:177 +#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Перший запис" -#: backend/test.c:169 backend/test.c:177 +#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Другий запис" -#: backend/test.c:171 +#: backend/test.c:169 #, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " @@ -6231,12 +6279,12 @@ msgid "" msgstr "" "Третій запис є затримується. Можливо, оболонка не може його показати." -#: backend/test.c:390 +#: backend/test.c:419 #, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Імітація ручного сканера" -#: backend/test.c:391 +#: backend/test.c:420 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " @@ -6250,12 +6298,12 @@ msgstr "" "правильно обробити такі дані. Позначення цього пункту також увімкне " "фіксовану ширину у 11 см." -#: backend/test.c:408 +#: backend/test.c:437 #, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Імітація режиму трьох проходів" -#: backend/test.c:409 +#: backend/test.c:438 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " @@ -6264,17 +6312,17 @@ msgstr "" "Імітувати сканування з трьома проходами. У кольоровому режимі буде " "повернуто три кадри." -#: backend/test.c:424 +#: backend/test.c:453 #, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Визначити порядок кадрів" -#: backend/test.c:425 +#: backend/test.c:454 #, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Визначити порядок кадрів у кольоровому режимі трьох проходів." -#: backend/test.c:458 +#: backend/test.c:487 #, no-c-format msgid "" "If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " @@ -6283,17 +6331,17 @@ msgstr "" "Якщо обрано режим автоматичної подачі документів, пристрій подачі буде " "«спорожнено» після 10 сканувань." -#: backend/test.c:473 +#: backend/test.c:502 #, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Особливі параметри" -#: backend/test.c:486 +#: backend/test.c:515 #, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Оберіть тестове зображення" -#: backend/test.c:488 +#: backend/test.c:517 #, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" @@ -6310,12 +6358,12 @@ msgstr "" "від режиму.\n" "Ґратка: намалює чорно-білу ґратку з шириною і висотою 10 мм на квадрат." -#: backend/test.c:509 +#: backend/test.c:538 #, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Інвертувати порядок байтів" -#: backend/test.c:510 +#: backend/test.c:539 #, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " @@ -6327,23 +6375,23 @@ msgstr "" "режимів оболонок, наприклад, перевірки правильності порядку байтів у " "оболонці." -#: backend/test.c:526 +#: backend/test.c:555 #, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Границя читання" -#: backend/test.c:527 +#: backend/test.c:556 #, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Обмежити об’єм даних, що передаються під час кожного виклику sane_read()." -#: backend/test.c:540 +#: backend/test.c:569 #, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Розмір границі читання" -#: backend/test.c:541 +#: backend/test.c:570 #, no-c-format msgid "" "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." @@ -6351,33 +6399,33 @@ msgstr "" "Об’єм (максимальний) даних, які буде передано під час кожного з викликів " "sane_read()." -#: backend/test.c:556 +#: backend/test.c:585 #, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Затримка читання" -#: backend/test.c:557 +#: backend/test.c:586 #, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Затримка передавання даних до каналу." -#: backend/test.c:569 +#: backend/test.c:598 #, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Тривалість затримки читання" -#: backend/test.c:570 +#: backend/test.c:599 #, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Час очікування після передавання кожного з буферів даних каналом." -#: backend/test.c:585 +#: backend/test.c:614 #, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Повернуте значення sane_read" -#: backend/test.c:587 +#: backend/test.c:616 #, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " @@ -6388,22 +6436,22 @@ msgstr "" "обробку сканування. Всі інші коди стану призначено для перевірки " "способів їх обробки оболонкою." -#: backend/test.c:604 +#: backend/test.c:633 #, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Втрата точок на лінію" -#: backend/test.c:606 +#: backend/test.c:635 #, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Кількість точок, які було втрачено наприкінці кожної з ліній." -#: backend/test.c:619 +#: backend/test.c:648 #, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Параметри нечіткості" -#: backend/test.c:620 +#: backend/test.c:649 #, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " @@ -6412,12 +6460,12 @@ msgstr "" "Кількість повернутих неточних рядків і байтів, якщо sane_parameters() " "викликається до sane_start()." -#: backend/test.c:647 +#: backend/test.c:676 #, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Пропонувати обрати дескриптор файла" -#: backend/test.c:648 +#: backend/test.c:677 #, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " @@ -6426,12 +6474,12 @@ msgstr "" "Пропонувати обрати дескриптор файла для визначення того, чи повертатиме " "sane_read() дані." -#: backend/test.c:661 +#: backend/test.c:690 #, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Увімкнути параметри перевірки" -#: backend/test.c:662 +#: backend/test.c:691 #, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of " @@ -6440,27 +6488,27 @@ msgstr "" "Увімкнути різноманітні параметри перевірки. Призначено для перевірки " "можливостей оболонки переглядати і змінювати всі параметри SANE." -#: backend/test.c:676 +#: backend/test.c:705 #, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Параметри друку" -#: backend/test.c:677 +#: backend/test.c:706 #, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Надрукувати список всіх параметрів." -#: backend/test.c:754 +#: backend/test.c:783 #, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Двійкові параметри перевірки" -#: backend/test.c:767 +#: backend/test.c:796 #, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Булевий програмний вибір програмне визначення" -#: backend/test.c:769 +#: backend/test.c:798 #, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " @@ -6470,12 +6518,12 @@ msgstr "" "програмного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це " "звичайний булевий параметр." -#: backend/test.c:785 +#: backend/test.c:814 #, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Булевий апаратний вибір програмне визначення" -#: backend/test.c:787 +#: backend/test.c:816 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " @@ -6487,12 +6535,12 @@ msgstr "" "що параметр не може бути встановлено оболонкою, лише користувачем " "(наприклад, натисканням кнопки на пристрої)." -#: backend/test.c:804 +#: backend/test.c:833 #, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Булевий апаратний вибір" -#: backend/test.c:805 +#: backend/test.c:834 #, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " @@ -6504,12 +6552,12 @@ msgstr "" "встановлено оболонкою, лише користувачем (наприклад, натисканням кнопки " "на пристрої), оболонка не може читати дані за такої конфігурації." -#: backend/test.c:823 +#: backend/test.c:852 #, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) М’яке булівське виявлення" -#: backend/test.c:824 +#: backend/test.c:853 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " @@ -6519,12 +6567,12 @@ msgstr "" "програмного визначення (та додаткових). Це означає, що параметр " "призначено лише для читання." -#: backend/test.c:840 +#: backend/test.c:869 #, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Булева емуляція програмного вибору і програмного визначення" -#: backend/test.c:841 +#: backend/test.c:870 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " @@ -6533,12 +6581,12 @@ msgstr "" "(5/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " "програмного вибору, програмного визначення та емуляції (та додаткових)." -#: backend/test.c:857 +#: backend/test.c:886 #, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Булевий автоматичний програмний вибір, програмне визначення" -#: backend/test.c:858 +#: backend/test.c:887 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " @@ -6550,29 +6598,29 @@ msgstr "" "додаткових) можливостей. Цей параметри може автоматично встановлюватися " "сервером." -#: backend/test.c:875 +#: backend/test.c:904 #, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Цілочисельні параметри перевірки" -#: backend/test.c:888 +#: backend/test.c:917 #, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Цілочисельний" -#: backend/test.c:889 +#: backend/test.c:918 #, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" "(1/6) Цілочисельний параметр перевірки без одиниці виміру і набору " "обмежень." -#: backend/test.c:904 +#: backend/test.c:933 #, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Цілочисельний діапазон обмеження" -#: backend/test.c:905 +#: backend/test.c:934 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " @@ -6582,24 +6630,24 @@ msgstr "" "обмежень. Мінімальним значенням може бути 4, максимальним — 192, крок — " "2." -#: backend/test.c:921 +#: backend/test.c:950 #, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Цілочисельний список обмежень слів" -#: backend/test.c:922 +#: backend/test.c:951 #, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру біт і набором " "обмежень списку слів." -#: backend/test.c:937 +#: backend/test.c:966 #, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Цілочисельний масив" -#: backend/test.c:938 +#: backend/test.c:967 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " @@ -6608,12 +6656,12 @@ msgstr "" "(4/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру міліметри і " "використанням масиву без обмежень." -#: backend/test.c:953 +#: backend/test.c:982 #, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(2/6) Цілочисельний масив з діапазоном обмеження" -#: backend/test.c:954 +#: backend/test.c:983 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " @@ -6623,12 +6671,12 @@ msgstr "" "використанням масиву обмежень діапазону. Мінімальним значенням може бути " "4, максимальним — 192, крок — 2." -#: backend/test.c:1028 +#: backend/test.c:1057 #, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Цілочисельний масив зі списком обмежень слів" -#: backend/test.c:1029 +#: backend/test.c:1058 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " @@ -6637,29 +6685,29 @@ msgstr "" "(6/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у відсотках з використанням " "масиву обмежень списку слів." -#: backend/test.c:1045 +#: backend/test.c:1074 #, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Дробовочислові параметри перевірки" -#: backend/test.c:1058 +#: backend/test.c:1087 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Дробовочисловий" -#: backend/test.c:1059 +#: backend/test.c:1088 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" "(1/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і без набору " "обмежень." -#: backend/test.c:1074 +#: backend/test.c:1103 #, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Фіксований обмежений діапазон" -#: backend/test.c:1075 +#: backend/test.c:1104 #, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " @@ -6669,49 +6717,49 @@ msgstr "" "обмежень. Мінімальним значенням може бути -42.17, максимальним — " "32767.9999, крок — 2.0." -#: backend/test.c:1091 +#: backend/test.c:1120 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Фіксований обмежений список слів" -#: backend/test.c:1092 +#: backend/test.c:1121 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і набором " "обмежень списку слів." -#: backend/test.c:1107 +#: backend/test.c:1136 #, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Рядкові параметри перевірки" -#: backend/test.c:1120 +#: backend/test.c:1149 #, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Рядок" -#: backend/test.c:1121 +#: backend/test.c:1150 #, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Варіант перевірки рядків без обмежень." -#: backend/test.c:1138 +#: backend/test.c:1167 #, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Рядкова з обмеженим списком рядків" -#: backend/test.c:1139 +#: backend/test.c:1168 #, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків." -#: backend/test.c:1158 +#: backend/test.c:1187 #, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Рядкова з обмеженим довгим списком рядків" -#: backend/test.c:1159 +#: backend/test.c:1188 #, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " @@ -6720,152 +6768,152 @@ msgstr "" "(3/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків. Містить " "дещо більше записів..." -#: backend/test.c:1179 +#: backend/test.c:1208 #, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Параметри перевірки кнопок" -#: backend/test.c:1192 +#: backend/test.c:1221 #, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Кнопка" -#: backend/test.c:1193 +#: backend/test.c:1222 #, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Варіант перевірки кнопок. Друкує текст..." -#: backend/u12.c:149 +#: backend/u12.c:147 #, no-c-format msgid "Color 36" msgstr "Кольоровий 36" -#: backend/umax.c:235 +#: backend/umax.c:233 #, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Використовувати компонування зображення" -#: backend/umax.c:236 +#: backend/umax.c:234 #, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Дворівневий чорно-білий (штриховий режим)" -#: backend/umax.c:237 +#: backend/umax.c:235 #, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Дизеринг/Напівтони чорно-білого (напівтоновий режим)" -#: backend/umax.c:238 +#: backend/umax.c:236 #, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Багаторівневий чорно-білий (режим відтінків сірого)" -#: backend/umax.c:239 +#: backend/umax.c:237 #, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Багаторівневий колір RGB (колір з одним проходом)" -#: backend/umax.c:240 +#: backend/umax.c:238 #, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ігнорувати калібрування" -#: backend/umax.c:5733 +#: backend/umax.c:5731 #, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Вимкнути попереднє фокусування" -#: backend/umax.c:5734 +#: backend/umax.c:5732 #, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Не калібрувати фокусування" -#: backend/umax.c:5745 +#: backend/umax.c:5743 #, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Попереднє фокусування вручну" -#: backend/umax.c:5757 +#: backend/umax.c:5755 #, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Зафіксувати позицію фокусування" -#: backend/umax.c:5769 +#: backend/umax.c:5767 #, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Калібрування лінз у області документа" -#: backend/umax.c:5770 +#: backend/umax.c:5768 #, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Калібрувати фокусування лінз у області документа" -#: backend/umax.c:5781 +#: backend/umax.c:5779 #, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм" -#: backend/umax.c:5782 +#: backend/umax.c:5780 #, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм замість 0,6 мм" -#: backend/umax.c:5885 +#: backend/umax.c:5883 #, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Режим калібрування" -#: backend/umax.c:5886 +#: backend/umax.c:5884 #, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Визначає режим калібрування" -#: backend/umax_pp.c:630 +#: backend/umax_pp.c:629 #, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Визначає стан вмикання/вимикання лампи" -#: backend/umax_pp.c:639 +#: backend/umax_pp.c:638 #, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "Увімкнути UTA" -#: backend/umax_pp.c:640 +#: backend/umax_pp.c:639 #, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Увімкнути/Вимкнути UTA" -#: backend/umax_pp.c:761 +#: backend/umax_pp.c:760 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Зсув" -#: backend/umax_pp.c:763 +#: backend/umax_pp.c:762 #, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Параметри зсуву каналів кольорів" -#: backend/umax_pp.c:770 +#: backend/umax_pp.c:769 #, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Зсув сірого" -#: backend/umax_pp.c:771 +#: backend/umax_pp.c:770 #, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Визначає зсув каналу сірого" -#: backend/umax_pp.c:783 +#: backend/umax_pp.c:782 #, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Визначає зсув каналу червоного" -#: backend/umax_pp.c:795 +#: backend/umax_pp.c:794 #, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Визначає зсув каналу зеленого" -#: backend/umax_pp.c:807 +#: backend/umax_pp.c:806 #, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Визначає зсув каналу синього" |