From 44916ca6d75e0b5f258a098a50d659f31c6625fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 3 Mar 2024 09:54:51 +0100 Subject: New upstream version 1.3.0 --- po/uk.po | 1029 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 604 insertions(+), 425 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5023d1d..51be614 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,36 +1,36 @@ # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the sane-backends package. # -# Yuri Chornoivan , 2009-2021, 2023. +# Yuri Chornoivan , 2009-2021, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-01 18:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-29 21:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-29 22:20+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: include/sane/saneopts.h:156 +#: include/sane/saneopts.h:157 #, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Кількість параметрів" -#: include/sane/saneopts.h:158 +#: include/sane/saneopts.h:159 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Типово" -#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2873 +#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2873 #: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281 -#: backend/epsonds.c:1974 backend/genesys/genesys.cpp:4593 +#: backend/epsonds.c:1978 backend/genesys/genesys.cpp:4593 #: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 #: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 #: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 @@ -38,263 +38,263 @@ msgstr "Типово" #: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 #: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 -#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 +#: backend/snapscan-options.c:564 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 #: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 #: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 #, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Позиція і розміри" -#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2794 +#: include/sane/saneopts.h:161 backend/artec_eplus48u.c:2794 #: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4636 #: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 #: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 #: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347 #: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 #: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 -#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064 +#: backend/snapscan-options.c:631 backend/stv680.c:1064 #: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 #: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 #, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Покращення" -#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206 +#: include/sane/saneopts.h:162 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206 #: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592 -#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923 +#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:937 #: backend/umax.c:5563 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: include/sane/saneopts.h:162 +#: include/sane/saneopts.h:163 #, no-c-format msgid "Sensors" msgstr "Датчики" -#: include/sane/saneopts.h:164 +#: include/sane/saneopts.h:165 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: include/sane/saneopts.h:165 +#: include/sane/saneopts.h:166 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд" -#: include/sane/saneopts.h:166 +#: include/sane/saneopts.h:167 #, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Кількість бітів на колір" -#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778 +#: include/sane/saneopts.h:168 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 #, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Режим сканування" -#: include/sane/saneopts.h:168 +#: include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Швидкість сканування" -#: include/sane/saneopts.h:169 +#: include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Джерело сканування" -#: include/sane/saneopts.h:170 +#: include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Примусове повернення" -#: include/sane/saneopts.h:171 +#: include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Верхня ліва координата за X" -#: include/sane/saneopts.h:172 +#: include/sane/saneopts.h:173 #, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Верхня ліва координата за Y" -#: include/sane/saneopts.h:173 +#: include/sane/saneopts.h:174 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Нижня права координата за X" -#: include/sane/saneopts.h:174 +#: include/sane/saneopts.h:175 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Нижня права координата за Y" -#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1230 +#: include/sane/saneopts.h:176 backend/canon.c:1230 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 #, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Роздільна здатність сканування" -#: include/sane/saneopts.h:176 +#: include/sane/saneopts.h:177 #, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Роздільна здатність за X" -#: include/sane/saneopts.h:177 +#: include/sane/saneopts.h:178 #, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Роздільна здатність за Y" -#: include/sane/saneopts.h:178 +#: include/sane/saneopts.h:179 #, no-c-format msgid "Page width" msgstr "Ширина сторінки" -#: include/sane/saneopts.h:179 +#: include/sane/saneopts.h:180 #, no-c-format msgid "Page height" msgstr "Висота сторінки" -#: include/sane/saneopts.h:180 +#: include/sane/saneopts.h:181 #, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами" -#: include/sane/saneopts.h:181 +#: include/sane/saneopts.h:182 #, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Інтенсивність зображення" -#: include/sane/saneopts.h:182 +#: include/sane/saneopts.h:183 #, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Інтенсивність червоного" -#: include/sane/saneopts.h:183 +#: include/sane/saneopts.h:184 #, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Інтенсивність зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:184 +#: include/sane/saneopts.h:185 #, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Інтенсивність синього" -#: include/sane/saneopts.h:185 +#: include/sane/saneopts.h:186 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" -#: include/sane/saneopts.h:186 +#: include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" -#: include/sane/saneopts.h:187 +#: include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Розмір зерна" -#: include/sane/saneopts.h:188 +#: include/sane/saneopts.h:189 #, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Напівтони" -#: include/sane/saneopts.h:189 +#: include/sane/saneopts.h:190 #, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Рівень чорного" -#: include/sane/saneopts.h:190 +#: include/sane/saneopts.h:191 #, no-c-format msgid "White level" msgstr "Рівень білого" -#: include/sane/saneopts.h:191 +#: include/sane/saneopts.h:192 #, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Рівень білого для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:192 +#: include/sane/saneopts.h:193 #, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Рівень білого для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:193 +#: include/sane/saneopts.h:194 #, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Рівень білого для синього" -#: include/sane/saneopts.h:194 +#: include/sane/saneopts.h:195 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Затіненість" -#: include/sane/saneopts.h:195 +#: include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Затіненість для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:196 +#: include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Затіненість для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:197 +#: include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Затіненість для синього" -#: include/sane/saneopts.h:198 +#: include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Підсвічування" -#: include/sane/saneopts.h:199 +#: include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Підсвічування для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:200 +#: include/sane/saneopts.h:201 #, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Підсвічування для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:201 +#: include/sane/saneopts.h:202 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Підсвічування для синього" -#: include/sane/saneopts.h:202 +#: include/sane/saneopts.h:203 #, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Відтінок" -#: include/sane/saneopts.h:203 +#: include/sane/saneopts.h:204 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: include/sane/saneopts.h:204 +#: include/sane/saneopts.h:205 #, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: include/sane/saneopts.h:205 +#: include/sane/saneopts.h:206 #, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Розмір шаблону напівтонів" -#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3262 +#: include/sane/saneopts.h:207 backend/fujitsu.c:3264 #, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Шаблон напівтонів" -#: include/sane/saneopts.h:207 +#: include/sane/saneopts.h:208 #, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y" -#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233 +#: include/sane/saneopts.h:209 backend/hp-option.c:3233 #: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 #: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 #: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 @@ -302,132 +302,137 @@ msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y" msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: include/sane/saneopts.h:209 +#: include/sane/saneopts.h:210 #, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Якісне калібрування" -#: include/sane/saneopts.h:210 +#: include/sane/saneopts.h:211 #, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність" -#: include/sane/saneopts.h:211 +#: include/sane/saneopts.h:212 #, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Пов’язаний RGB" -#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:769 +#: include/sane/saneopts.h:213 backend/sm3840.c:769 #, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Поріг" -#: include/sane/saneopts.h:213 +#: include/sane/saneopts.h:214 #, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Аналогове виправлення гами" -#: include/sane/saneopts.h:214 +#: include/sane/saneopts.h:215 #, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Аналогова гама червоного" -#: include/sane/saneopts.h:215 +#: include/sane/saneopts.h:216 #, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Аналогова гама зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:216 +#: include/sane/saneopts.h:217 #, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Аналогова гама синього" -#: include/sane/saneopts.h:217 +#: include/sane/saneopts.h:218 #, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Пов’язана аналогова гама" -#: include/sane/saneopts.h:218 +#: include/sane/saneopts.h:219 #, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Розігрів лампи" -#: include/sane/saneopts.h:219 +#: include/sane/saneopts.h:220 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Калібрувати час витримки" -#: include/sane/saneopts.h:220 +#: include/sane/saneopts.h:221 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Калібрувати час витримки для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:221 +#: include/sane/saneopts.h:222 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:223 +#: include/sane/saneopts.h:224 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Калібрувати час витримки для синього" -#: include/sane/saneopts.h:224 +#: include/sane/saneopts.h:225 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Час витримки сканування" -#: include/sane/saneopts.h:225 +#: include/sane/saneopts.h:226 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Час витримки сканування для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:226 +#: include/sane/saneopts.h:227 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Час витримки сканування для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:228 +#: include/sane/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Час витримки сканування для синього" -#: include/sane/saneopts.h:229 +#: include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Встановити час витримки" -#: include/sane/saneopts.h:230 +#: include/sane/saneopts.h:231 #, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи" -#: include/sane/saneopts.h:231 +#: include/sane/saneopts.h:232 #, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Інтенсивність лампи сканування" -#: include/sane/saneopts.h:232 +#: include/sane/saneopts.h:233 #, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Встановити інтенсивність лампи" -#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827 +#: include/sane/saneopts.h:234 backend/umax.c:5827 #, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Вимикати лампу при виході" -#: include/sane/saneopts.h:234 +#: include/sane/saneopts.h:235 #, no-c-format msgid "Focus position" msgstr "Позиція фокусування" -#: include/sane/saneopts.h:235 +#: include/sane/saneopts.h:236 #, no-c-format msgid "Autofocus" msgstr "Автофокус" -#: include/sane/saneopts.h:249 +#: include/sane/saneopts.h:237 +#, no-c-format +msgid "Infrared scan" +msgstr "Інфрачервоне сканування" + +#: include/sane/saneopts.h:252 #, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific device " @@ -436,37 +441,37 @@ msgstr "" "Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які " "підтримує певний пристрій." -#: include/sane/saneopts.h:252 +#: include/sane/saneopts.h:255 #, no-c-format msgid "Source, mode and resolution options" msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності" -#: include/sane/saneopts.h:253 +#: include/sane/saneopts.h:256 #, no-c-format msgid "Scan area and media size options" msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних" -#: include/sane/saneopts.h:254 +#: include/sane/saneopts.h:257 #, no-c-format msgid "Image modification options" msgstr "Параметри видозміни зображення" -#: include/sane/saneopts.h:255 +#: include/sane/saneopts.h:258 #, no-c-format msgid "Hardware specific options" msgstr "Параметри обладнання" -#: include/sane/saneopts.h:256 +#: include/sane/saneopts.h:259 #, no-c-format msgid "Scanner sensors and buttons" msgstr "Датчики і кнопки сканера" -#: include/sane/saneopts.h:259 +#: include/sane/saneopts.h:262 #, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду." -#: include/sane/saneopts.h:262 +#: include/sane/saneopts.h:265 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " @@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "" "зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження " "на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду." -#: include/sane/saneopts.h:268 +#: include/sane/saneopts.h:271 #, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " @@ -487,64 +492,64 @@ msgstr "" "Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для " "напівтонового сканування." -#: include/sane/saneopts.h:272 +#: include/sane/saneopts.h:275 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або " "кольоровий)." -#: include/sane/saneopts.h:275 +#: include/sane/saneopts.h:278 #, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування." -#: include/sane/saneopts.h:278 +#: include/sane/saneopts.h:281 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)" -#: include/sane/saneopts.h:281 +#: include/sane/saneopts.h:284 #, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення." -#: include/sane/saneopts.h:284 +#: include/sane/saneopts.h:287 #, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:287 +#: include/sane/saneopts.h:290 #, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:290 +#: include/sane/saneopts.h:293 #, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:293 +#: include/sane/saneopts.h:296 #, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування." -#: include/sane/saneopts.h:296 +#: include/sane/saneopts.h:299 #, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:299 +#: include/sane/saneopts.h:302 #, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:302 +#: include/sane/saneopts.h:305 #, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:305 +#: include/sane/saneopts.h:308 #, no-c-format msgid "" "Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " @@ -553,17 +558,17 @@ msgstr "" "Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного " "центрування листкових друкованих джерел." -#: include/sane/saneopts.h:309 +#: include/sane/saneopts.h:312 #, no-c-format msgid "Specifies the height of the media." msgstr "Визначає висоту носія." -#: include/sane/saneopts.h:312 +#: include/sane/saneopts.h:315 #, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами." -#: include/sane/saneopts.h:316 +#: include/sane/saneopts.h:319 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " @@ -574,32 +579,32 @@ msgstr "" "змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є " "таблицею інтенсивності гами)." -#: include/sane/saneopts.h:321 +#: include/sane/saneopts.h:324 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги." -#: include/sane/saneopts.h:324 +#: include/sane/saneopts.h:327 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги." -#: include/sane/saneopts.h:327 +#: include/sane/saneopts.h:330 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги." -#: include/sane/saneopts.h:330 +#: include/sane/saneopts.h:333 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:333 +#: include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:336 +#: include/sane/saneopts.h:339 #, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " @@ -608,75 +613,75 @@ msgstr "" "Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення " "призводитимуть до створення чіткіших зображень." -#: include/sane/saneopts.h:340 +#: include/sane/saneopts.h:343 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)." -#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358 +#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:361 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367 +#: include/sane/saneopts.h:349 include/sane/saneopts.h:370 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:349 +#: include/sane/saneopts.h:352 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:352 +#: include/sane/saneopts.h:355 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:355 +#: include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»." -#: include/sane/saneopts.h:360 +#: include/sane/saneopts.h:363 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:362 +#: include/sane/saneopts.h:365 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:364 +#: include/sane/saneopts.h:367 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»." -#: include/sane/saneopts.h:369 +#: include/sane/saneopts.h:372 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»." -#: include/sane/saneopts.h:371 +#: include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»." -#: include/sane/saneopts.h:374 +#: include/sane/saneopts.h:377 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»." -#: include/sane/saneopts.h:378 +#: include/sane/saneopts.h:381 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення." -#: include/sane/saneopts.h:381 +#: include/sane/saneopts.h:384 #, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " @@ -686,12 +691,12 @@ msgstr "" "час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть " "більше вуалювання." -#: include/sane/saneopts.h:386 +#: include/sane/saneopts.h:389 #, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено." -#: include/sane/saneopts.h:389 +#: include/sane/saneopts.h:392 #, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " @@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "" "Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується " "під час сканування напівтонових зображень." -#: include/sane/saneopts.h:393 +#: include/sane/saneopts.h:396 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." @@ -708,202 +713,207 @@ msgstr "" "Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових " "зображень." -#: include/sane/saneopts.h:397 +#: include/sane/saneopts.h:400 #, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y" -#: include/sane/saneopts.h:399 +#: include/sane/saneopts.h:402 #, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Обміняти місцями чорний і білий" -#: include/sane/saneopts.h:401 +#: include/sane/saneopts.h:404 #, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Виконати якісне калібрування білого" -#: include/sane/saneopts.h:403 +#: include/sane/saneopts.h:406 #, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність" -#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417 +#: include/sane/saneopts.h:408 include/sane/saneopts.h:420 #, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору" -#: include/sane/saneopts.h:407 +#: include/sane/saneopts.h:410 #, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого" -#: include/sane/saneopts.h:409 +#: include/sane/saneopts.h:412 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Аналогове виправлення гами" -#: include/sane/saneopts.h:411 +#: include/sane/saneopts.h:414 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного" -#: include/sane/saneopts.h:413 +#: include/sane/saneopts.h:416 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:415 +#: include/sane/saneopts.h:418 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Аналогове виправлення гами для синього" -#: include/sane/saneopts.h:419 +#: include/sane/saneopts.h:422 #, no-c-format msgid "Warm up lamp before scanning" msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням" -#: include/sane/saneopts.h:421 +#: include/sane/saneopts.h:424 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування" -#: include/sane/saneopts.h:423 +#: include/sane/saneopts.h:426 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного" -#: include/sane/saneopts.h:425 +#: include/sane/saneopts.h:428 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:427 +#: include/sane/saneopts.h:430 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього" -#: include/sane/saneopts.h:429 +#: include/sane/saneopts.h:432 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування" -#: include/sane/saneopts.h:431 +#: include/sane/saneopts.h:434 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного" -#: include/sane/saneopts.h:433 +#: include/sane/saneopts.h:436 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:435 +#: include/sane/saneopts.h:438 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" -#: include/sane/saneopts.h:437 +#: include/sane/saneopts.h:440 #, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Увімкнути вибір часу витримки" -#: include/sane/saneopts.h:439 +#: include/sane/saneopts.h:442 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування" -#: include/sane/saneopts.h:441 +#: include/sane/saneopts.h:444 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування" -#: include/sane/saneopts.h:443 +#: include/sane/saneopts.h:446 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи" -#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828 +#: include/sane/saneopts.h:448 backend/umax.c:5828 #, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми" -#: include/sane/saneopts.h:447 +#: include/sane/saneopts.h:450 #, no-c-format msgid "Focus position for manual focus" msgstr "Позиція фокусування для ручного фокусування" -#: include/sane/saneopts.h:449 +#: include/sane/saneopts.h:452 #, no-c-format msgid "Perform autofocus before scan" msgstr "Виконати автофокусування до сканування" -#: include/sane/saneopts.h:452 +#: include/sane/saneopts.h:454 +#, no-c-format +msgid "Perform infrared scan" +msgstr "Виконати інфрачервоне сканування" + +#: include/sane/saneopts.h:458 #, no-c-format msgid "Scan button" msgstr "Кнопка «Scan»" -#: include/sane/saneopts.h:453 +#: include/sane/saneopts.h:459 #, no-c-format msgid "Email button" msgstr "Кнопка «Email»" -#: include/sane/saneopts.h:454 +#: include/sane/saneopts.h:460 #, no-c-format msgid "Fax button" msgstr "Кнопка «Fax»" -#: include/sane/saneopts.h:455 +#: include/sane/saneopts.h:461 #, no-c-format msgid "Copy button" msgstr "Кнопка «Copy»" -#: include/sane/saneopts.h:456 +#: include/sane/saneopts.h:462 #, no-c-format msgid "PDF button" msgstr "Кнопка «PDF»" -#: include/sane/saneopts.h:457 +#: include/sane/saneopts.h:463 #, no-c-format msgid "Cancel button" msgstr "Кнопка «Cancel»" -#: include/sane/saneopts.h:458 +#: include/sane/saneopts.h:464 #, no-c-format msgid "Page loaded" msgstr "Сторінку завантажено" -#: include/sane/saneopts.h:459 +#: include/sane/saneopts.h:465 #, no-c-format msgid "Cover open" msgstr "Кришку відчинено" -#: include/sane/saneopts.h:462 +#: include/sane/saneopts.h:468 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Кольоровий" -#: include/sane/saneopts.h:463 +#: include/sane/saneopts.h:469 #, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Кольоровий штриховий" -#: include/sane/saneopts.h:464 +#: include/sane/saneopts.h:470 #, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Кольоровий, напівтони" -#: include/sane/saneopts.h:465 +#: include/sane/saneopts.h:471 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: include/sane/saneopts.h:466 +#: include/sane/saneopts.h:472 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Півтони" -#: include/sane/saneopts.h:467 +#: include/sane/saneopts.h:473 #, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Штрихове" @@ -1031,22 +1041,201 @@ msgstr "" msgid "Button state" msgstr "Стан кнопки" -#: backend/avision.h:831 +#: backend/avision.h:73 backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: backend/avision.h:74 +#, no-c-format +msgid "Installed options" +msgstr "Встановлені можливості" + +#: backend/avision.h:76 +#, no-c-format +msgid "Overscan top" +msgstr "Пересканування вгорі" + +#: backend/avision.h:77 +#, no-c-format +msgid "Overscan bottom" +msgstr "Пересканування внизу" + +#: backend/avision.h:78 +#, no-c-format +msgid "Background raster lines" +msgstr "Фонові лінії растру" + +#: backend/avision.h:79 backend/microtek2.h:624 +#: backend/snapscan-options.c:435 +#, no-c-format +msgid "Quality scan" +msgstr "Якісне сканування" + +#: backend/avision.h:80 +#, no-c-format +msgid "Exposure" +msgstr "Витримка" + +#: backend/avision.h:81 +#, no-c-format +msgid "Multi-sample" +msgstr "Декілька зразків" + +#: backend/avision.h:82 +#, no-c-format +msgid "Power save timer control" +msgstr "Керування таймером заощадження енергії" + +#: backend/avision.h:83 +#, no-c-format +msgid "Message text from the scanner" +msgstr "Текст повідомлення від сканера" + +#: backend/avision.h:84 +#, no-c-format +msgid "Obtain NVRAM values" +msgstr "Отримати значення NVRAM" + +#: backend/avision.h:85 +#, no-c-format +msgid "Use paper length" +msgstr "Використати довжину паперу" + +#: backend/avision.h:86 +#, no-c-format +msgid "Flip document after duplex scanning" +msgstr "Перевернути документ після двобічного сканування" + +#: backend/avision.h:87 +#, no-c-format +msgid "ADF installed" +msgstr "Встановлено АПД" + +#: backend/avision.h:88 +#, no-c-format +msgid "Lightbox installed" +msgstr "Встановлено лайтбокс" + +#: backend/avision.h:91 +#, no-c-format +msgid "" +"The top overscan controls the additional area to scan before the paper " +"is detected." +msgstr "" +"Пересканування вгорі визначає додаткову область сканування перед виявлення" +" початку паперу." + +#: backend/avision.h:94 +#, no-c-format +msgid "" +"The bottom overscan controls the additional area to scan after the paper " +"end is detected." +msgstr "" +"Пересканування внизу визначає додаткову область сканування після виявлення" +" кінця паперу." + +#: backend/avision.h:97 +#, no-c-format +msgid "" +"The background raster controls the additional background lines to scan " +"before the paper is feed through the scanner." +msgstr "" +"Фоновий растр визначає додаткові фонові лінії, які слід сканувати до того," +" як папір буде подано до сканера." + +#: backend/avision.h:100 +#, no-c-format +msgid "Turn on quality scanning (slower but better)." +msgstr "Увімкнути високоякісне сканування (повільніше або якісніше)." + +#: backend/avision.h:102 +#, no-c-format +msgid "Manual exposure adjustment." +msgstr "Коригування витримки вручну" + +#: backend/avision.h:104 +#, no-c-format +msgid "Enable multi-sample scan mode." +msgstr "Увімкнути режим сканування декількох зразків." + +#: backend/avision.h:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows control of the scanner's power save timer, dimming or turning off " +"the light." +msgstr "" +"Надає змогу керувати таймером заощадження енергії сканера, притлумленням або" +" вимиканням лампи." + +#: backend/avision.h:109 +#, no-c-format +msgid "" +"This text contains device specific options controlled by the user on the " +"scanner hardware." +msgstr "" +"Цей текст містить специфічні для пристрою параметри керування обладнанням" +" сканера, якими керує користувач." + +#: backend/avision.h:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows access obtaining the scanner's NVRAM values as pretty printed " +"text." +msgstr "" +"Уможливлює доступ до отримання значень NVRAM сканера у вигляді форматованого" +" тексту." + +#: backend/avision.h:115 +#, no-c-format +msgid "" +"Newer scanners can utilize this paper length to detect double feeds. " +"However some others (DM152) can get confused during media flush if it is " +"set." +msgstr "" +"Новіші сканери здатні використовувати цю довжину паперу для виявлення подачі" +" двох аркушів. Втім, деякі інші сканери (DM152) можуть неправильно сприйняти" +" значення цього параметра, якщо його встановлено." + +#: backend/avision.h:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Tells page-flipping document scanners to flip the paper back to its " +"original orientation before dropping it in the output tray. Turning " +"this off might make scanning a little faster if you don't care about " +"manually flipping the pages afterwards." +msgstr "" +"Наказує сканерам із перевертанням сторінок документа повернути папір до" +" початкової орієнтації до викидання його до лотка опрацьованих документів." +" Вимикання такого перевертання може дещо пришвидшити сканування, якщо ви" +" повертаєте аркуші документа до початкового стану вручну." + +#: backend/avision.h:123 +#, no-c-format +msgid "ADF option is detected as installed." +msgstr "Виявлено встановлений механізм АПД." + +#: backend/avision.h:125 +#, no-c-format +msgid "Lightbox option is detected as installed." +msgstr "Виявлено встановлений лайтбокс." + +#: backend/avision.h:897 #, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Номер кадру для сканування" -#: backend/avision.h:832 +#: backend/avision.h:898 #, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування" -#: backend/avision.h:835 +#: backend/avision.h:901 #, no-c-format msgid "Duplex scan" msgstr "Двобічне сканування" -#: backend/avision.h:836 +#: backend/avision.h:902 #, no-c-format msgid "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" msgstr "" @@ -1551,98 +1740,98 @@ msgstr "Виправлення гами" msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Визначити криву виправлення гами" -#: backend/canon_dr.c:434 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499 +#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499 #: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31 -#: backend/epsonds.c:1323 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69 -#: backend/fujitsu.c:688 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146 +#: backend/epsonds.c:1326 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69 +#: backend/fujitsu.c:690 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146 #: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 #: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 #: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154 -#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996 +#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:1026 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 #: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 #, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Планшет" -#: backend/canon_dr.c:435 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32 -#: backend/epsonds.c:1324 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:689 +#: backend/canon_dr.c:438 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32 +#: backend/epsonds.c:1327 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:691 #: backend/kodak.c:138 #, no-c-format msgid "ADF Front" msgstr "Перед протяжного механізму" -#: backend/canon_dr.c:436 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:690 +#: backend/canon_dr.c:439 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:692 #: backend/kodak.c:139 #, no-c-format msgid "ADF Back" msgstr "Зворот протяжного механізму" -#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33 -#: backend/epsonds.c:1325 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:691 -#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007 +#: backend/canon_dr.c:440 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33 +#: backend/epsonds.c:1328 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:693 +#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1037 #, no-c-format msgid "ADF Duplex" msgstr "Двобічна АПД" -#: backend/canon_dr.c:438 backend/fujitsu.c:692 +#: backend/canon_dr.c:441 backend/fujitsu.c:694 #, no-c-format msgid "Card Front" msgstr "Картка (профіль)" -#: backend/canon_dr.c:439 backend/fujitsu.c:693 +#: backend/canon_dr.c:442 backend/fujitsu.c:695 #, no-c-format msgid "Card Back" msgstr "Картка (зворот)" -#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:694 +#: backend/canon_dr.c:443 backend/fujitsu.c:696 #, no-c-format msgid "Card Duplex" msgstr "Картка (обидва боки)" -#: backend/canon_dr.c:447 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 -#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:711 +#: backend/canon_dr.c:450 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 +#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:713 #: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103 #: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: backend/canon_dr.c:448 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 -#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:712 +#: backend/canon_dr.c:451 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 +#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:714 #: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104 #: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 -#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:713 +#: backend/canon_dr.c:452 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 +#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:715 #: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105 #: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: backend/canon_dr.c:450 +#: backend/canon_dr.c:453 #, no-c-format msgid "Enhance Red" msgstr "Покращити червоний" -#: backend/canon_dr.c:451 +#: backend/canon_dr.c:454 #, no-c-format msgid "Enhance Green" msgstr "Покращити зелений" -#: backend/canon_dr.c:452 +#: backend/canon_dr.c:455 #, no-c-format msgid "Enhance Blue" msgstr "Покращити синій" -#: backend/canon_dr.c:454 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 +#: backend/canon_dr.c:457 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 #: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155 #: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190 -#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:717 +#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:719 #: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106 #: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 #: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 @@ -1651,54 +1840,54 @@ msgstr "Покращити синій" msgid "None" msgstr "Немає" -#: backend/canon_dr.c:455 backend/fujitsu.c:718 +#: backend/canon_dr.c:458 backend/fujitsu.c:720 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: backend/canon_dr.c:457 +#: backend/canon_dr.c:460 #, no-c-format msgid "8x12" msgstr "8x12" -#: backend/canon_dr.c:458 +#: backend/canon_dr.c:461 #, no-c-format msgid "12x12" msgstr "12x12" -#: backend/canon_dr.c:460 +#: backend/canon_dr.c:463 #, no-c-format msgid "Black-on-White" msgstr "Чорне на білому" -#: backend/canon_dr.c:461 +#: backend/canon_dr.c:464 #, no-c-format msgid "Black-on-Image" msgstr "Чорне на зображенні" -#: backend/canon_dr.c:462 +#: backend/canon_dr.c:465 #, no-c-format msgid "White-on-Black" msgstr "Біле на чорному" -#: backend/canon_dr.c:2784 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910 +#: backend/canon_dr.c:2788 backend/fujitsu.c:4144 backend/kvs1025_opt.c:910 #, no-c-format msgid "Software blank skip percentage" msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання" -#: backend/canon_dr.c:2785 backend/fujitsu.c:4143 +#: backend/canon_dr.c:2789 backend/fujitsu.c:4145 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" msgstr "" "Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою " "кількістю темних пікселів" -#: backend/canon_dr.c:2904 +#: backend/canon_dr.c:2908 #, no-c-format msgid "Imprinter Options" msgstr "Параметри наддруку" -#: backend/canon_dr.c:2905 +#: backend/canon_dr.c:2909 #, no-c-format msgid "Controls for imprinter units" msgstr "Керування одиницям наддруку" @@ -1710,7 +1899,7 @@ msgstr "Керування одиницям наддруку" #: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194 #: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 #: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 -#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027 +#: backend/snapscan-options.c:368 backend/stv680.c:1027 #: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 #: backend/umax.c:5052 #, no-c-format @@ -1743,14 +1932,14 @@ msgid "Duplex" msgstr "Двобічна" #: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112 -#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013 +#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1043 #, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Модуль для слайдів" #: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114 #: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 -#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 +#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1031 backend/test.c:232 #: backend/umax.c:181 #, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" @@ -1863,7 +2052,7 @@ msgstr "Струминні принтери" msgid "CRT monitors" msgstr "Монітори з ЕПТ" -#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:701 +#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:703 #: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 #, no-c-format msgid "Default" @@ -2089,17 +2278,17 @@ msgstr "Визначає масштаб, який буде використан msgid "Quick format" msgstr "Швидке форматування" -#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2023 +#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2028 #, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Додаткове устаткування" -#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2039 +#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2044 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Виштовхнути" -#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2040 +#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2045 #, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою" @@ -2202,383 +2391,383 @@ msgstr "Вбудований профіль CCT" msgid "User defined CCT profile" msgstr "Визначений користувачем профіль CCT" -#: backend/epsonds.c:2047 +#: backend/epsonds.c:2052 #, no-c-format msgid "Load" msgstr "Завантажити" -#: backend/epsonds.c:2048 +#: backend/epsonds.c:2053 #, no-c-format msgid "Load a sheet in the ADF" msgstr "Завантажити аркуш до протяжного пристрою" -#: backend/epsonds.c:2056 +#: backend/epsonds.c:2061 #, no-c-format msgid "ADF Skew Correction" msgstr "Виправлення нахилу у протяжному пристрої" -#: backend/epsonds.c:2058 +#: backend/epsonds.c:2063 #, no-c-format msgid "Enables ADF skew correction" msgstr "Вмикає виправлення нахилу у протяжному пристрої" -#: backend/epsonds.c:2064 +#: backend/epsonds.c:2069 #, no-c-format msgid "ADF CRP Correction" msgstr "Виправлення обрізання у протяжному пристрої" -#: backend/epsonds.c:2066 +#: backend/epsonds.c:2071 #, no-c-format msgid "Enables ADF auto cropping" msgstr "Вмикає виправлення автообрізання у протяжному пристрої" -#: backend/fujitsu.c:702 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 +#: backend/fujitsu.c:704 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 #, no-c-format msgid "On" msgstr "Увімкнути" -#: backend/fujitsu.c:703 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 +#: backend/fujitsu.c:705 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 #: backend/hp-option.c:3337 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "Вимкнути" -#: backend/fujitsu.c:705 +#: backend/fujitsu.c:707 #, no-c-format msgid "DTC" msgstr "DTC" -#: backend/fujitsu.c:706 +#: backend/fujitsu.c:708 #, no-c-format msgid "SDTC" msgstr "SDTC" -#: backend/fujitsu.c:708 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 +#: backend/fujitsu.c:710 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 #: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 #: backend/teco3.c:975 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Дизеринг" -#: backend/fujitsu.c:709 +#: backend/fujitsu.c:711 #, no-c-format msgid "Diffusion" msgstr "Дифузія" -#: backend/fujitsu.c:714 +#: backend/fujitsu.c:716 #, no-c-format msgid "White" msgstr "Білий" -#: backend/fujitsu.c:715 +#: backend/fujitsu.c:717 #, no-c-format msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: backend/fujitsu.c:720 +#: backend/fujitsu.c:722 #, no-c-format msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: backend/fujitsu.c:721 +#: backend/fujitsu.c:723 #, no-c-format msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: backend/fujitsu.c:723 +#: backend/fujitsu.c:725 #, no-c-format msgid "10mm" msgstr "10мм" -#: backend/fujitsu.c:724 +#: backend/fujitsu.c:726 #, no-c-format msgid "15mm" msgstr "15мм" -#: backend/fujitsu.c:725 +#: backend/fujitsu.c:727 #, no-c-format msgid "20mm" msgstr "20мм" -#: backend/fujitsu.c:727 backend/hp-option.c:3043 +#: backend/fujitsu.c:729 backend/hp-option.c:3043 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "По горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:728 +#: backend/fujitsu.c:730 #, no-c-format msgid "Horizontal bold" msgstr "Жирний по горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:729 +#: backend/fujitsu.c:731 #, no-c-format msgid "Horizontal narrow" msgstr "Вузький по горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:730 backend/hp-option.c:3042 +#: backend/fujitsu.c:732 backend/hp-option.c:3042 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "По вертикалі" -#: backend/fujitsu.c:731 +#: backend/fujitsu.c:733 #, no-c-format msgid "Vertical bold" msgstr "Жирний по вертикалі" -#: backend/fujitsu.c:733 +#: backend/fujitsu.c:735 #, no-c-format msgid "Top to bottom" msgstr "Згори вниз" -#: backend/fujitsu.c:734 +#: backend/fujitsu.c:736 #, no-c-format msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" -#: backend/fujitsu.c:736 +#: backend/fujitsu.c:738 #, no-c-format msgid "Front" msgstr "Перед" -#: backend/fujitsu.c:737 +#: backend/fujitsu.c:739 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "Зворот" -#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 +#: backend/fujitsu.c:3175 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 #, no-c-format msgid "Gamma function exponent" msgstr "Показник функції гами" -#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 +#: backend/fujitsu.c:3176 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 #, no-c-format msgid "Changes intensity of midtones" msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів" -#: backend/fujitsu.c:3223 +#: backend/fujitsu.c:3225 #, no-c-format msgid "RIF" msgstr "RIF" -#: backend/fujitsu.c:3224 +#: backend/fujitsu.c:3226 #, no-c-format msgid "Reverse image format" msgstr "Інверсивний формат зображення" -#: backend/fujitsu.c:3241 +#: backend/fujitsu.c:3243 #, no-c-format msgid "Halftone type" msgstr "Тип півтонів" -#: backend/fujitsu.c:3242 +#: backend/fujitsu.c:3244 #, no-c-format msgid "Control type of halftone filter" msgstr "Керування типом фільтра півтонів" -#: backend/fujitsu.c:3263 +#: backend/fujitsu.c:3265 #, no-c-format msgid "Control pattern of halftone filter" msgstr "Керування взірцем фільтра півтонів" -#: backend/fujitsu.c:3285 +#: backend/fujitsu.c:3287 #, no-c-format msgid "Outline" msgstr "Контур" -#: backend/fujitsu.c:3286 +#: backend/fujitsu.c:3288 #, no-c-format msgid "Perform outline extraction" msgstr "Виконати видобування контуру" -#: backend/fujitsu.c:3297 +#: backend/fujitsu.c:3299 #, no-c-format msgid "Emphasis" msgstr "Виокремлення" -#: backend/fujitsu.c:3298 +#: backend/fujitsu.c:3300 #, no-c-format msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" msgstr "" "Негатив для згладжування або позитив для збільшення різкості зображення" -#: backend/fujitsu.c:3316 +#: backend/fujitsu.c:3318 #, no-c-format msgid "Separation" msgstr "Розділення" -#: backend/fujitsu.c:3317 +#: backend/fujitsu.c:3319 #, no-c-format msgid "Enable automatic separation of image and text" msgstr "Увімкнути автоматичне відокремлення зображень і тексту" -#: backend/fujitsu.c:3328 +#: backend/fujitsu.c:3330 #, no-c-format msgid "Mirroring" msgstr "Віддзеркалення" -#: backend/fujitsu.c:3329 +#: backend/fujitsu.c:3331 #, no-c-format msgid "Reflect output image horizontally" msgstr "Віддзеркалити отримане зображення по горизонталі" -#: backend/fujitsu.c:3346 +#: backend/fujitsu.c:3348 #, no-c-format msgid "White level follower" msgstr "Відповідник рівня білого" -#: backend/fujitsu.c:3347 +#: backend/fujitsu.c:3349 #, no-c-format msgid "Control white level follower" msgstr "Керує відповідником рівня білого" -#: backend/fujitsu.c:3365 +#: backend/fujitsu.c:3367 #, no-c-format msgid "BP filter" msgstr "Фільтр СП" -#: backend/fujitsu.c:3366 +#: backend/fujitsu.c:3368 #, no-c-format msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" msgstr "Поліпшує якість тексту, написаного кульковою ручкою" -#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:68 +#: backend/fujitsu.c:3384 backend/hp-option.h:68 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Згладжування" -#: backend/fujitsu.c:3383 +#: backend/fujitsu.c:3385 #, no-c-format msgid "Enable smoothing for improved OCR" msgstr "Увімкнути згладжування для поліпшення ОРТ" -#: backend/fujitsu.c:3399 +#: backend/fujitsu.c:3401 #, no-c-format msgid "Gamma curve" msgstr "Крива гами" -#: backend/fujitsu.c:3400 +#: backend/fujitsu.c:3402 #, no-c-format msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" msgstr "" "Крива гами, від світлого до темного, але верхні дві можуть не працювати" -#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 +#: backend/fujitsu.c:3424 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 #, no-c-format msgid "Threshold curve" msgstr "Порогова крива" -#: backend/fujitsu.c:3423 +#: backend/fujitsu.c:3425 #, no-c-format msgid "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" msgstr "" "Порогова крива, від світлого до темного, але верхні дві не можуть бути " "лінійними" -#: backend/fujitsu.c:3445 +#: backend/fujitsu.c:3447 #, no-c-format msgid "Threshold white" msgstr "Білий поріг" -#: backend/fujitsu.c:3446 +#: backend/fujitsu.c:3448 #, no-c-format msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" msgstr "Встановити для порогових пікселів білий колір, а не чорний" -#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463 +#: backend/fujitsu.c:3464 backend/fujitsu.c:3465 #, no-c-format msgid "Noise removal" msgstr "Вилучення шуму" -#: backend/fujitsu.c:3479 +#: backend/fujitsu.c:3481 #, no-c-format msgid "Matrix 5x5" msgstr "Матриця 5x5" -#: backend/fujitsu.c:3480 +#: backend/fujitsu.c:3482 #, no-c-format msgid "Remove 5 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 5 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3496 +#: backend/fujitsu.c:3498 #, no-c-format msgid "Matrix 4x4" msgstr "Матриця 4x4" -#: backend/fujitsu.c:3497 +#: backend/fujitsu.c:3499 #, no-c-format msgid "Remove 4 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 4 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3513 +#: backend/fujitsu.c:3515 #, no-c-format msgid "Matrix 3x3" msgstr "Матриця 3x3" -#: backend/fujitsu.c:3514 +#: backend/fujitsu.c:3516 #, no-c-format msgid "Remove 3 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 3 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3530 +#: backend/fujitsu.c:3532 #, no-c-format msgid "Matrix 2x2" msgstr "Матриця 2x2" -#: backend/fujitsu.c:3531 +#: backend/fujitsu.c:3533 #, no-c-format msgid "Remove 2 pixel square noise" msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 2 пікселів" -#: backend/fujitsu.c:3550 +#: backend/fujitsu.c:3552 #, no-c-format msgid "Variance" msgstr "Дисперсія" -#: backend/fujitsu.c:3551 +#: backend/fujitsu.c:3553 #, no-c-format msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" msgstr "Встановити величину дисперсії SDTC (чутливість), 0 відповідає 127" -#: backend/fujitsu.c:3584 +#: backend/fujitsu.c:3586 #, no-c-format msgid "Auto width detection" msgstr "Автовиявлення ширини" -#: backend/fujitsu.c:3585 +#: backend/fujitsu.c:3587 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." msgstr "Сканер визначає краї паперу. Може уповільнити сканування." -#: backend/fujitsu.c:3602 +#: backend/fujitsu.c:3604 #, no-c-format msgid "Auto length detection" msgstr "Автовиявлення довжини" -#: backend/fujitsu.c:3603 +#: backend/fujitsu.c:3605 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." msgstr "" "Сканер виявляє нижній край паперу. Може призвести до помилкової роботи " "деяких програмних оболонок." -#: backend/fujitsu.c:3629 +#: backend/fujitsu.c:3631 #, no-c-format msgid "Compression" msgstr "Стиснення" -#: backend/fujitsu.c:3630 +#: backend/fujitsu.c:3632 #, no-c-format msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" msgstr "" "Увімкнути стискання даних. Може призвести до аварійного завершення " "роботи програмних оболонок." -#: backend/fujitsu.c:3650 +#: backend/fujitsu.c:3652 #, no-c-format msgid "Compression argument" msgstr "Аргумент стискання" -#: backend/fujitsu.c:3651 +#: backend/fujitsu.c:3653 #, no-c-format msgid "" "Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " @@ -2587,119 +2776,119 @@ msgstr "" "Рівень стискання JPEG. 1 — малий файл, 7 — великий файл. 0 (типовий) — " "те саме, що і 4." -#: backend/fujitsu.c:3681 +#: backend/fujitsu.c:3683 #, no-c-format msgid "DF action" msgstr "Дія ПП" -#: backend/fujitsu.c:3682 +#: backend/fujitsu.c:3684 #, no-c-format msgid "Action following double feed error" msgstr "Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання" -#: backend/fujitsu.c:3698 +#: backend/fujitsu.c:3700 #, no-c-format msgid "DF skew" msgstr "ПП для перекошування" -#: backend/fujitsu.c:3699 +#: backend/fujitsu.c:3701 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to skew" msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через перекошування" -#: backend/fujitsu.c:3717 +#: backend/fujitsu.c:3719 #, no-c-format msgid "DF thickness" msgstr "ПП для товщини" -#: backend/fujitsu.c:3718 +#: backend/fujitsu.c:3720 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper thickness" msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через товщину паперу" -#: backend/fujitsu.c:3736 +#: backend/fujitsu.c:3738 #, no-c-format msgid "DF length" msgstr "ПП для довжини" -#: backend/fujitsu.c:3737 +#: backend/fujitsu.c:3739 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper length" msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через довжину паперу" -#: backend/fujitsu.c:3760 +#: backend/fujitsu.c:3762 #, no-c-format msgid "DF length difference" msgstr "Різниця довжини для ПП" -#: backend/fujitsu.c:3761 +#: backend/fujitsu.c:3763 #, no-c-format msgid "Difference in page length to trigger double feed error" msgstr "" "Різниця у довжинах аркушів паперу, яка призводитиме до помилки " "подвійного подавання" -#: backend/fujitsu.c:3784 +#: backend/fujitsu.c:3786 #, no-c-format msgid "DF recovery mode" msgstr "Режим відновлення для ПП" -#: backend/fujitsu.c:3785 +#: backend/fujitsu.c:3787 #, no-c-format msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" msgstr "Вимагати від сканера зворотного подавання, якщо папір зам’ято" -#: backend/fujitsu.c:3804 +#: backend/fujitsu.c:3806 #, no-c-format msgid "Paper protection" msgstr "Захист паперу" -#: backend/fujitsu.c:3805 +#: backend/fujitsu.c:3807 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" msgstr "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої" -#: backend/fujitsu.c:3824 +#: backend/fujitsu.c:3826 #, no-c-format msgid "Advanced paper protection" msgstr "Додатковий захист паперу" -#: backend/fujitsu.c:3825 +#: backend/fujitsu.c:3827 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" msgstr "" "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої за " "допомогою поліпшених датчиків" -#: backend/fujitsu.c:3844 +#: backend/fujitsu.c:3846 #, no-c-format msgid "Staple detection" msgstr "Виявлення скоб" -#: backend/fujitsu.c:3845 +#: backend/fujitsu.c:3847 #, no-c-format msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" msgstr "" "Вимагати від сканера виявляти зам’яття у протяжному пристрої через скоби" -#: backend/fujitsu.c:3864 +#: backend/fujitsu.c:3866 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: backend/fujitsu.c:3865 +#: backend/fujitsu.c:3867 #, no-c-format msgid "Set color of background for scans. May conflict with overscan option" msgstr "" "Встановити колір для тла сканованих зображень. Може конфліктувати із " "параметром полів." -#: backend/fujitsu.c:3885 +#: backend/fujitsu.c:3887 #, no-c-format msgid "Dropout color" msgstr "Колір для викидання" -#: backend/fujitsu.c:3886 +#: backend/fujitsu.c:3888 #, no-c-format msgid "" "One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " @@ -2709,34 +2898,34 @@ msgstr "" "відтінках сірого або чорно-білого сканування, корисно для кольорового " "паперу або чорнильних записів" -#: backend/fujitsu.c:3909 +#: backend/fujitsu.c:3911 #, no-c-format msgid "Buffer mode" msgstr "Режим буферизації" -#: backend/fujitsu.c:3910 +#: backend/fujitsu.c:3912 #, no-c-format msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" msgstr "" "Наказати сканеру швидко читати сторінки з протяжного пристрою до " "внутрішньої пам’яті" -#: backend/fujitsu.c:3929 +#: backend/fujitsu.c:3931 #, no-c-format msgid "Prepick" msgstr "Попереднє захоплення" -#: backend/fujitsu.c:3930 +#: backend/fujitsu.c:3932 #, no-c-format msgid "Request scanner to grab next page from ADF" msgstr "Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою" -#: backend/fujitsu.c:3949 +#: backend/fujitsu.c:3951 #, no-c-format msgid "Overscan" msgstr "Поля" -#: backend/fujitsu.c:3950 +#: backend/fujitsu.c:3952 #, no-c-format msgid "" "Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " @@ -2749,24 +2938,24 @@ msgstr "" "також дозволити збирання решти даних з бічних полів. Може конфліктувати " "з параметром кольору тла." -#: backend/fujitsu.c:3968 +#: backend/fujitsu.c:3970 #, no-c-format msgid "Sleep timer" msgstr "Таймер присипляння" -#: backend/fujitsu.c:3969 +#: backend/fujitsu.c:3971 #, no-c-format msgid "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" msgstr "" "Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде переведено у " "режим сну" -#: backend/fujitsu.c:3987 +#: backend/fujitsu.c:3989 #, no-c-format msgid "Off timer" msgstr "Таймер вимикання" -#: backend/fujitsu.c:3988 +#: backend/fujitsu.c:3990 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " @@ -2776,42 +2965,42 @@ msgstr "" "Буде округлено до найближчого кратного до 15 хвилин. Нульове значення " "означає, що живлення не вимикатиметься." -#: backend/fujitsu.c:4006 +#: backend/fujitsu.c:4008 #, no-c-format msgid "Duplex offset" msgstr "Зміщення двобічного" -#: backend/fujitsu.c:4007 +#: backend/fujitsu.c:4009 #, no-c-format msgid "Adjust front/back offset" msgstr "Коригування зміщення між переднім і зворотним боком" -#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 +#: backend/fujitsu.c:4026 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 #, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Зміщення зеленого" -#: backend/fujitsu.c:4025 +#: backend/fujitsu.c:4027 #, no-c-format msgid "Adjust green/red offset" msgstr "Коригування зміщення між зеленим і червоним каналами" -#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 +#: backend/fujitsu.c:4044 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 #, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Зміщення синього" -#: backend/fujitsu.c:4043 +#: backend/fujitsu.c:4045 #, no-c-format msgid "Adjust blue/red offset" msgstr "Коригування зміщення між синім і червоним каналами" -#: backend/fujitsu.c:4056 +#: backend/fujitsu.c:4058 #, no-c-format msgid "Low Memory" msgstr "Обмеження пам’яті" -#: backend/fujitsu.c:4057 +#: backend/fujitsu.c:4059 #, no-c-format msgid "" "Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " @@ -2825,12 +3014,12 @@ msgstr "" "«side». Цим параметром слід користуватися лише для нетипового " "зовнішнього інтерфейсу програмного забезпечення." -#: backend/fujitsu.c:4072 +#: backend/fujitsu.c:4074 #, no-c-format msgid "Duplex side" msgstr "Бік для двобічного" -#: backend/fujitsu.c:4073 +#: backend/fujitsu.c:4075 #, no-c-format msgid "" "Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " @@ -2839,58 +3028,58 @@ msgstr "" "Визначає, який бік (0=передній, 1=зворотний) двобічного сканованого " "зображення буде повернуто під час наступного виклику sane_read." -#: backend/fujitsu.c:4084 +#: backend/fujitsu.c:4086 #, no-c-format msgid "Hardware deskew and crop" msgstr "Апаратне виправлення нахилу і обрізання" -#: backend/fujitsu.c:4085 +#: backend/fujitsu.c:4087 #, no-c-format msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." msgstr "" "Вимагати від сканера обертання та обрізання сторінок у цифровому режимі." -#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871 +#: backend/fujitsu.c:4098 backend/kvs1025_opt.c:871 #, no-c-format msgid "Software deskew" msgstr "Програмне усування обертання" -#: backend/fujitsu.c:4097 +#: backend/fujitsu.c:4099 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." msgstr "" "Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі." -#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880 +#: backend/fujitsu.c:4111 backend/kvs1025_opt.c:880 #, no-c-format msgid "Software despeckle diameter" msgstr "Діаметр плям для програмного усування" -#: backend/fujitsu.c:4110 +#: backend/fujitsu.c:4112 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." msgstr "" "Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого " "зображення." -#: backend/fujitsu.c:4129 +#: backend/fujitsu.c:4131 #, no-c-format msgid "Software crop" msgstr "Програмне обрізання" -#: backend/fujitsu.c:4130 +#: backend/fujitsu.c:4132 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally." msgstr "" "Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному " "режимі." -#: backend/fujitsu.c:4159 +#: backend/fujitsu.c:4161 #, no-c-format msgid "Halt on Cancel" msgstr "Перервати при скасуванні" -#: backend/fujitsu.c:4160 +#: backend/fujitsu.c:4162 #, no-c-format msgid "" "Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." @@ -2898,106 +3087,106 @@ msgstr "" "Наказати драйверу перервати подавання паперу, замість його " "виштовхування, якщо сканування скасовано." -#: backend/fujitsu.c:4171 +#: backend/fujitsu.c:4173 #, no-c-format msgid "Endorser Options" msgstr "Параметри наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4172 +#: backend/fujitsu.c:4174 #, no-c-format msgid "Controls for endorser unit" msgstr "Керування модулем наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4183 +#: backend/fujitsu.c:4185 #, no-c-format msgid "Endorser" msgstr "Наддрук" -#: backend/fujitsu.c:4184 +#: backend/fujitsu.c:4186 #, no-c-format msgid "Enable endorser unit" msgstr "Увімкнути модуль наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4199 +#: backend/fujitsu.c:4201 #, no-c-format msgid "Endorser bits" msgstr "Біти наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4200 +#: backend/fujitsu.c:4202 #, no-c-format msgid "Determines maximum endorser counter value." msgstr "Визначає максимальне значення лічильника наддруку." -#: backend/fujitsu.c:4225 +#: backend/fujitsu.c:4227 #, no-c-format msgid "Endorser value" msgstr "Значення наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4226 +#: backend/fujitsu.c:4228 #, no-c-format msgid "Initial endorser counter value." msgstr "Початкове значення лічильника наддруку." -#: backend/fujitsu.c:4249 +#: backend/fujitsu.c:4251 #, no-c-format msgid "Endorser step" msgstr "Крок наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4250 +#: backend/fujitsu.c:4252 #, no-c-format msgid "Change endorser counter value by this much for each page." msgstr "" "Змінювати значення лічильника наддруку на вказане число для кожної " "наступної сторінки." -#: backend/fujitsu.c:4273 +#: backend/fujitsu.c:4275 #, no-c-format msgid "Endorser Y" msgstr "Y наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4274 +#: backend/fujitsu.c:4276 #, no-c-format msgid "Endorser print offset from top of paper." msgstr "Зсув мітки наддруку від верхнього краю паперу." -#: backend/fujitsu.c:4299 +#: backend/fujitsu.c:4301 #, no-c-format msgid "Endorser font" msgstr "Шрифт наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4300 +#: backend/fujitsu.c:4302 #, no-c-format msgid "Endorser printing font." msgstr "Шрифт наддруку." -#: backend/fujitsu.c:4329 +#: backend/fujitsu.c:4331 #, no-c-format msgid "Endorser direction" msgstr "Напрямок наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4330 +#: backend/fujitsu.c:4332 #, no-c-format msgid "Endorser printing direction." msgstr "Напрямок друку." -#: backend/fujitsu.c:4354 +#: backend/fujitsu.c:4356 #, no-c-format msgid "Endorser side" msgstr "Бік наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4355 +#: backend/fujitsu.c:4357 #, no-c-format msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" msgstr "" "Бік, з якого буде друкуватися мітка. Потребує апаратної підтримки для " "зміни." -#: backend/fujitsu.c:4380 +#: backend/fujitsu.c:4382 #, no-c-format msgid "Endorser string" msgstr "Рядок наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4381 +#: backend/fujitsu.c:4383 #, no-c-format msgid "" "Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " @@ -3006,167 +3195,167 @@ msgstr "" "Буквенно-цифровий формат наддруку. %05ud або %08ud наприкінці буде " "замінено на значення лічильника." -#: backend/fujitsu.c:4408 +#: backend/fujitsu.c:4410 #, no-c-format msgid "Top edge" msgstr "Верхній край" -#: backend/fujitsu.c:4409 +#: backend/fujitsu.c:4411 #, no-c-format msgid "Paper is pulled partly into ADF" msgstr "Папір частково втягнуто до протяжного пристрою" -#: backend/fujitsu.c:4420 +#: backend/fujitsu.c:4422 #, no-c-format msgid "A3 paper" msgstr "Папір A3" -#: backend/fujitsu.c:4421 +#: backend/fujitsu.c:4423 #, no-c-format msgid "A3 paper detected" msgstr "Виявлено папір A3" -#: backend/fujitsu.c:4432 +#: backend/fujitsu.c:4434 #, no-c-format msgid "B4 paper" msgstr "Папір B4" -#: backend/fujitsu.c:4433 +#: backend/fujitsu.c:4435 #, no-c-format msgid "B4 paper detected" msgstr "Виявлено папір B4" -#: backend/fujitsu.c:4444 +#: backend/fujitsu.c:4446 #, no-c-format msgid "A4 paper" msgstr "Папір A4" -#: backend/fujitsu.c:4445 +#: backend/fujitsu.c:4447 #, no-c-format msgid "A4 paper detected" msgstr "Виявлено папір A4" -#: backend/fujitsu.c:4456 +#: backend/fujitsu.c:4458 #, no-c-format msgid "B5 paper" msgstr "Папір B5" -#: backend/fujitsu.c:4457 +#: backend/fujitsu.c:4459 #, no-c-format msgid "B5 paper detected" msgstr "Виявлено папір B5" -#: backend/fujitsu.c:4480 +#: backend/fujitsu.c:4482 #, no-c-format msgid "OMR or DF" msgstr "OMR або ПП" -#: backend/fujitsu.c:4481 +#: backend/fujitsu.c:4483 #, no-c-format msgid "OMR or double feed detected" msgstr "Виявлено OMR або подвійне подавання" -#: backend/fujitsu.c:4504 +#: backend/fujitsu.c:4506 #, no-c-format msgid "Card loaded" msgstr "Картку завантажено" -#: backend/fujitsu.c:4505 +#: backend/fujitsu.c:4507 #, no-c-format msgid "Card slot contains paper" msgstr "У лотку карток міститься папір" -#: backend/fujitsu.c:4516 +#: backend/fujitsu.c:4518 #, no-c-format msgid "Power saving" msgstr "Заощадження енергії" -#: backend/fujitsu.c:4517 +#: backend/fujitsu.c:4519 #, no-c-format msgid "Scanner in power saving mode" msgstr "Сканер перебуває у режимі заощадження енергії" -#: backend/fujitsu.c:4540 +#: backend/fujitsu.c:4542 #, no-c-format msgid "Manual feed" msgstr "Подавання вручну" -#: backend/fujitsu.c:4541 +#: backend/fujitsu.c:4543 #, no-c-format msgid "Manual feed selected" msgstr "Вибрано режим подавання вручну" -#: backend/fujitsu.c:4564 +#: backend/fujitsu.c:4566 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Функція" -#: backend/fujitsu.c:4565 +#: backend/fujitsu.c:4567 #, no-c-format msgid "Function character on screen" msgstr "Функціональний символ на екрані" -#: backend/fujitsu.c:4576 +#: backend/fujitsu.c:4578 #, no-c-format msgid "Ink low" msgstr "Закінчуються чорнила" -#: backend/fujitsu.c:4577 +#: backend/fujitsu.c:4579 #, no-c-format msgid "Imprinter ink running low" msgstr "Лишилося мало чорнила для наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4588 +#: backend/fujitsu.c:4590 #, no-c-format msgid "Double feed" msgstr "Подвійне подавання" -#: backend/fujitsu.c:4589 +#: backend/fujitsu.c:4591 #, no-c-format msgid "Double feed detected" msgstr "Виявлено подвійне подавання" -#: backend/fujitsu.c:4600 +#: backend/fujitsu.c:4602 #, no-c-format msgid "Error code" msgstr "Код помилки" -#: backend/fujitsu.c:4601 +#: backend/fujitsu.c:4603 #, no-c-format msgid "Hardware error code" msgstr "Код апаратної помилки" -#: backend/fujitsu.c:4612 +#: backend/fujitsu.c:4614 #, no-c-format msgid "Skew angle" msgstr "Кут перекошування" -#: backend/fujitsu.c:4613 +#: backend/fujitsu.c:4615 #, no-c-format msgid "Requires black background for scanning" msgstr "Потребує чорного тла для сканування" -#: backend/fujitsu.c:4624 +#: backend/fujitsu.c:4626 #, no-c-format msgid "Ink remaining" msgstr "Лишилося чорнила" -#: backend/fujitsu.c:4625 +#: backend/fujitsu.c:4627 #, no-c-format msgid "Imprinter ink level" msgstr "Рівень чорнила для наддруку" -#: backend/fujitsu.c:4636 +#: backend/fujitsu.c:4638 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Щільність" -#: backend/fujitsu.c:4637 +#: backend/fujitsu.c:4639 #, no-c-format msgid "Density dial" msgstr "Набирач щільності" -#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649 +#: backend/fujitsu.c:4650 backend/fujitsu.c:4651 #, no-c-format msgid "Duplex switch" msgstr "Перемикач двобічного" @@ -4077,11 +4266,6 @@ msgstr "Прочитати значення кількості копій" msgid "Reads state of copy count panel setting" msgstr "Читає стан параметра панелі кількості копій" -#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" - #: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 #, no-c-format msgid "Lamp status" @@ -5137,12 +5321,7 @@ msgstr "" "Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування " "буде вимкнено" -#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421 -#, no-c-format -msgid "Quality scan" -msgstr "Якісне сканування" - -#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422 +#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:436 #, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Найкраща якість, але повільно" @@ -5617,7 +5796,7 @@ msgstr "Завжди" msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: backend/pixma/pixma.c:1031 +#: backend/pixma/pixma.c:1061 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " @@ -5733,10 +5912,10 @@ msgid "" "performed a single time per driver init for single page scans, and for " "the first page for each ADF scans." msgstr "" -"Визначає, коли слід виконувати калібрування сканера. Якщо ви виберете «Лише" -" раз», його буде виконано один раз під час ініціалізації сканера для" -" сканування окремих сторінок і для першої сторінки для кожного сканування із" -" автоматичною подачею документів." +"Визначає, коли слід виконувати калібрування сканера. Якщо ви виберете " +"«Лише раз», його буде виконано один раз під час ініціалізації сканера " +"для сканування окремих сторінок і для першої сторінки для кожного " +"сканування із автоматичною подачею документів." #: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 #, no-c-format @@ -6201,12 +6380,12 @@ msgstr "Використовувати ручний або автоматичн msgid "Focus point for scanning." msgstr "Точка фокусування для сканування." -#: backend/snapscan-options.c:482 +#: backend/snapscan-options.c:496 #, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Режим попереднього перегляду" -#: backend/snapscan-options.c:484 +#: backend/snapscan-options.c:498 #, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " @@ -6215,12 +6394,12 @@ msgstr "" "Оберіть режим попереднього перегляду. Чорно-білий режим, зазвичай, дає " "найкращу комбінацію швидкості і деталізації." -#: backend/snapscan-options.c:601 +#: backend/snapscan-options.c:615 #, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Попередньо визначені параметри" -#: backend/snapscan-options.c:603 +#: backend/snapscan-options.c:617 #, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " @@ -6229,42 +6408,42 @@ msgstr "" "Визначає стандартні області сканування для фотографій, друкованих " "сторінок та подібних документів." -#: backend/snapscan-options.c:884 +#: backend/snapscan-options.c:898 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "Кадр" -#: backend/snapscan-options.c:885 +#: backend/snapscan-options.c:899 #, no-c-format msgid "Frame to be scanned" msgstr "Кадр, який буде скановано" -#: backend/snapscan-options.c:897 +#: backend/snapscan-options.c:911 #, no-c-format msgid "Focus-mode" msgstr "Режим фокусування" -#: backend/snapscan-options.c:898 +#: backend/snapscan-options.c:912 #, no-c-format msgid "Auto or manual focus" msgstr "Автоматичне або ручне фокусування" -#: backend/snapscan-options.c:911 +#: backend/snapscan-options.c:925 #, no-c-format msgid "Focus-point" msgstr "Точка фокусування" -#: backend/snapscan-options.c:912 +#: backend/snapscan-options.c:926 #, no-c-format msgid "Focus point" msgstr "Точка фокусування" -#: backend/snapscan-options.c:930 +#: backend/snapscan-options.c:944 #, no-c-format msgid "Color lines per read" msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання" -#: backend/snapscan-options.c:942 +#: backend/snapscan-options.c:956 #, no-c-format msgid "Grayscale lines per read" msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання" @@ -6743,8 +6922,8 @@ msgid "" "(7/7) Int test option that modifies the value and returns " "SANE_INFO_INEXACT." msgstr "" -"(7/7) Цілочисельний параметр, який змінює значення і повертає" -" SANE_INFO_INEXACT." +"(7/7) Цілочисельний параметр, який змінює значення і повертає " +"SANE_INFO_INEXACT." #: backend/test.c:1091 #, no-c-format -- cgit v1.2.3