# Copyright (C) YEAR The SANE developers # This file is distributed under the same license as the sane-backends package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.3.1.86-9a695-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 10:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 18:07+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" #: include/sane/saneopts.h:157 #, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Seçeneklerin sayısı" #: include/sane/saneopts.h:159 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Standart" #: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2873 #: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281 #: backend/epsonds.c:1978 backend/genesys/genesys.cpp:4594 #: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 #: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 #: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 #: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597 #: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 #: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 #: backend/snapscan-options.c:564 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 #: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 #: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 #, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: include/sane/saneopts.h:161 backend/artec_eplus48u.c:2794 #: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4637 #: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 #: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 #: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347 #: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 #: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 #: backend/snapscan-options.c:631 backend/stv680.c:1064 #: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 #: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 #, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "İyileştirme" #: include/sane/saneopts.h:162 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206 #: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592 #: backend/rts8891.c:2857 backend/snapscan-options.c:937 #: backend/umax.c:5563 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "İyileştirme" #: include/sane/saneopts.h:163 #, no-c-format msgid "Sensors" msgstr "Algılayıcılar" #: include/sane/saneopts.h:165 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: include/sane/saneopts.h:166 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Siyah–beyaz önizlemeyi zorla" #: include/sane/saneopts.h:167 #, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bit derinliği" #: include/sane/saneopts.h:168 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 #, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Tarama kipi" #: include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Tarama hızı" #: include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Tarama kaynağı" #: include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Geri izlemeyi zorla" #: include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Sol üst X" #: include/sane/saneopts.h:173 #, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Sol üst Y" #: include/sane/saneopts.h:174 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Sağ alt X" #: include/sane/saneopts.h:175 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Sağ alt Y" #: include/sane/saneopts.h:176 backend/canon.c:1230 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 #, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Tarama çözünürlüğü" #: include/sane/saneopts.h:177 #, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X çözünürlüğü" #: include/sane/saneopts.h:178 #, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y çözünürlüğü" #: include/sane/saneopts.h:179 #, no-c-format msgid "Page width" msgstr "Sayfa genişliği" #: include/sane/saneopts.h:180 #, no-c-format msgid "Page height" msgstr "Sayfa yüksekliği" #: include/sane/saneopts.h:181 #, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Özel gama tablosu kullan" #: include/sane/saneopts.h:182 #, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Görsel yoğunluğu" #: include/sane/saneopts.h:183 #, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Kırmızı yoğunluğu" #: include/sane/saneopts.h:184 #, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Yeşil yoğunluğu" #: include/sane/saneopts.h:185 #, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Mavi yoğunluğu" #: include/sane/saneopts.h:186 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" #: include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" #: include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Tanecik boyutu" #: include/sane/saneopts.h:189 #, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Yarım tonlama" #: include/sane/saneopts.h:190 #, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Siyah düzeyi" #: include/sane/saneopts.h:191 #, no-c-format msgid "White level" msgstr "Beyaz düzeyi" #: include/sane/saneopts.h:192 #, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Kırmızı için beyaz düzeyi" #: include/sane/saneopts.h:193 #, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Yeşil için beyaz düzeyi" #: include/sane/saneopts.h:194 #, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Mavi için beyaz düzeyi" #: include/sane/saneopts.h:195 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Gölge" #: include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Kırmızı için gölge" #: include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Yeşil için gölge" #: include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Mavi için gölge" #: include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Vurgu" #: include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Kırmızı için vurgu" #: include/sane/saneopts.h:201 #, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Yeşil için vurgu" #: include/sane/saneopts.h:202 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Mavi için vurgu" #: include/sane/saneopts.h:203 #, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Ton" #: include/sane/saneopts.h:204 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" #: include/sane/saneopts.h:205 #, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: include/sane/saneopts.h:206 #, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Yarım ton deseni boyutu" #: include/sane/saneopts.h:207 backend/fujitsu.c:3264 #, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Yarım ton deseni" #: include/sane/saneopts.h:208 #, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "X ve Y çözünürlüğünü bağıntıla" #: include/sane/saneopts.h:209 backend/hp-option.c:3233 #: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 #: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 #: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 #, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negatif" #: include/sane/saneopts.h:210 #, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kalite kalibrasyonu" #: include/sane/saneopts.h:211 #, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Çifte optik çözünürlük" #: include/sane/saneopts.h:212 #, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "RGB’yi bağıntıla" #: include/sane/saneopts.h:213 backend/sm3840.c:769 #, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: include/sane/saneopts.h:214 #, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analog gama düzeltmesi" #: include/sane/saneopts.h:215 #, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analog gama kırmızısı" #: include/sane/saneopts.h:216 #, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analog gama yeşili" #: include/sane/saneopts.h:217 #, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analog gama mavisi" #: include/sane/saneopts.h:218 #, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Analog gamayı bağıntıla" #: include/sane/saneopts.h:219 #, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Lambayı ısıt" #: include/sane/saneopts.h:220 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kalibrasyon pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:221 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Kırmızı için kalibrasyon pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:222 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Yeşil için kalibrasyon pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:224 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Mavi için kalibrasyon pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:225 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Tarama pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:226 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Kırmızı için tarama pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:227 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Yeşil için tarama pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Mavi için tarama pozlama süresi" #: include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Pozlama süresini ayarla" #: include/sane/saneopts.h:231 #, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kalibrasyon lamba yoğunluğu" #: include/sane/saneopts.h:232 #, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Tarama lamba yoğunluğu" #: include/sane/saneopts.h:233 #, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Lamba yoğunluğunu ayarla" #: include/sane/saneopts.h:234 backend/umax.c:5827 #, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Çıkışta lambayı kapat" #: include/sane/saneopts.h:235 #, no-c-format msgid "Focus position" msgstr "Odak konumu" #: include/sane/saneopts.h:236 #, no-c-format msgid "Autofocus" msgstr "Kendiliğinden odak" #: include/sane/saneopts.h:237 #, no-c-format msgid "Infrared scan" msgstr "Kızılötesi tarama" #: include/sane/saneopts.h:252 #, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific device " "supports." msgstr "" "Belirli bir aygıtın kaç seçeneği desteklediğini belirten saltokunur " "seçenek." #: include/sane/saneopts.h:255 #, no-c-format msgid "Source, mode and resolution options" msgstr "Kaynak, kip ve çözünürlük seçenekleri" #: include/sane/saneopts.h:256 #, no-c-format msgid "Scan area and media size options" msgstr "Tarama alanı ve ortam boyutu seçenekleri" #: include/sane/saneopts.h:257 #, no-c-format msgid "Image modification options" msgstr "Görsel değişiklik seçenekleri" #: include/sane/saneopts.h:258 #, no-c-format msgid "Hardware specific options" msgstr "Donanıma özel seçenekler" #: include/sane/saneopts.h:259 #, no-c-format msgid "Scanner sensors and buttons" msgstr "Tarama algılayıcıları ve düğmeleri" #: include/sane/saneopts.h:262 #, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Önizleme kalitesinde bir tarama isteyin." #: include/sane/saneopts.h:265 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "" "Tüm önizlemelerin siyah–beyaz kipte yapılmasını isteyin. Üç geçişli bir " "tarayıcıda bu, geçiş sayısını bire düşürür ve tek geçişli bir tarayıcıda " "önizlemenin bellek gereksinimlerini ve tarama süresini azaltır." #: include/sane/saneopts.h:271 #, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." msgstr "" "Örnek başına bit sayısı, tipik değerler “çizgi sanatı” için 1 ve çok " "bitli taramalar için 8’dir." #: include/sane/saneopts.h:275 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Tarama kipini seçer (örneğin çizgi sanatı, siyah–beyaz veya renkli)" #: include/sane/saneopts.h:278 #, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Taramanın ilerleyeceği hızı belirler." #: include/sane/saneopts.h:281 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Tarama kaynağını seçer (örneğin bir belge besleyicisi gibi)." #: include/sane/saneopts.h:284 #, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Geri izlemenin zorlanıp zorlanmadığını denetler." #: include/sane/saneopts.h:287 #, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Tarama alanının sol üst X konumu." #: include/sane/saneopts.h:290 #, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Tarama alanının sol üst Y konumu." #: include/sane/saneopts.h:293 #, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Tarama alanının sağ alt X konumu." #: include/sane/saneopts.h:296 #, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Tarama alanının sağ alt Y konumu." #: include/sane/saneopts.h:299 #, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Taranan görselin çözünürlüğünü ayarlar." #: include/sane/saneopts.h:302 #, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Taranan görselin yatay çözünürlüğünü ayarlar." #: include/sane/saneopts.h:305 #, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Taranan görselin dikey çözünürlüğünü ayarlar." #: include/sane/saneopts.h:308 #, no-c-format msgid "" "Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " "sheet-fed scans." msgstr "" "Ortamın genişliğini belirtir. Kendiliğinden ortalamalı veya sayfa " "beslemeli taramalar için zorunludur." #: include/sane/saneopts.h:312 #, no-c-format msgid "Specifies the height of the media." msgstr "Ortamın yükseliğini belirtir." #: include/sane/saneopts.h:315 #, no-c-format msgid "" "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Yerleşik veya özel bir gama tablosunun kullanılıp kullanılmaması " "gerektiğini belirler." #: include/sane/saneopts.h:319 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." msgstr "" "Gama düzeltme tablosu. Renkli kipte bu seçenek kırmızı, yeşil ve mavi " "kanalları aynı anda eşit şekilde etkiler (yani, bir yoğunluk gama " "tablosudur)." #: include/sane/saneopts.h:324 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Kırmızı bant için gama düzeltme tablosu." #: include/sane/saneopts.h:327 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Yeşil bant için gama düzeltme tablosu." #: include/sane/saneopts.h:330 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Mavi bant için gama düzeltme tablosu." #: include/sane/saneopts.h:333 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Alınan görselin parlaklığını denetler." #: include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Alınan görselin karşıtlığını denetler." #: include/sane/saneopts.h:339 #, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " "in sharper images." msgstr "" "Alınan görselin “tanecikliğini” denetler. Daha küçük değerler, daha " "keskin görsellere neden olur." #: include/sane/saneopts.h:343 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Alınan görselin yarım tonlu (titrek) olup olmaması gerektiğini denetler." #: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:361 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Hangi parlaklık düzeyinin “siyah” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:349 include/sane/saneopts.h:370 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Hangi parlaklık düzeyinin “beyaz” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:352 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Hangi kırmızı parlaklık düzeyinin “beyaz” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:355 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Hangi yeşil parlaklık düzeyinin “beyaz” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Hangi mavi parlaklık düzeyinin “beyaz” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:363 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Hangi kırmızı parlaklık düzeyinin “siyah” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:365 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Hangi yeşil parlaklık düzeyinin “siyah” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:367 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Hangi mavi parlaklık düzeyinin “siyah” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:372 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Hangi kırmızı parlaklık düzeyinin “tam kırmızı” olarak kabul edileceğini " "seçer." #: include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "" "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Hangi yeşil parlaklık düzeyinin “tam yeşil” olarak kabul edileceğini " "seçer." #: include/sane/saneopts.h:377 #, no-c-format msgid "" "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Hangi mavi parlaklık düzeyinin “tam mavi” olarak kabul edileceğini seçer." #: include/sane/saneopts.h:381 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Alınan görselin “tonunu” (mavi düzeyini) denetler." #: include/sane/saneopts.h:384 #, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " "when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" "Doygunluk düzeyi, bir kamerayla görsel elde edilirken oluşan “ışık " "saçılması” miktarını denetler. Daha büyük değerler daha fazla ışık " "saçılmasına neden olur." #: include/sane/saneopts.h:389 #, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Yüklenecek görselin dosya adı." #: include/sane/saneopts.h:392 #, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" "Yarı tonlu görselleri tararken kullanılan yarı tonlama (titreme) " "deseninin boyutunu ayarlar." #: include/sane/saneopts.h:396 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" "Yarı tonlu görselleri taramak için olan yarı tonlama (titreme) desenini " "tanımlar." #: include/sane/saneopts.h:400 #, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "X ve Y çözünürlüğü için aynı değerleri kullan" #: include/sane/saneopts.h:402 #, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Siyah ve beyazı kendi arasında değiştir" #: include/sane/saneopts.h:404 #, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Kaliteli bir beyaz kalibrasyonu yap" #: include/sane/saneopts.h:406 #, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Optik çözünürlüğü iki katına çıkaran mercek kullan" #: include/sane/saneopts.h:408 include/sane/saneopts.h:420 #, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "RGB kipinde her bir renk için aynı değerleri kullan" #: include/sane/saneopts.h:410 #, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Bir beyaz nokta almak için en düşük parlaklığı seç" #: include/sane/saneopts.h:412 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analog gama düzeltmesi" #: include/sane/saneopts.h:414 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Kırmızı için analog gama düzeltmesi" #: include/sane/saneopts.h:416 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Yeşil için analog gama düzeltmesi" #: include/sane/saneopts.h:418 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Mavi için analog gama düzeltmesi" #: include/sane/saneopts.h:422 #, no-c-format msgid "Warm up lamp before scanning" msgstr "Tarama öncesi lambayı ısıt" #: include/sane/saneopts.h:424 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Kalibrasyon için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:426 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Kırmızı kalibrasyonu için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:428 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Yeşil kalibrasyonu için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:430 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Mavi kalibrasyonu için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:432 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Tarama için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:434 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Kırmızı taraması için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:436 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Yeşil taraması için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:438 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Mavi taraması için pozlama süresini tanımla" #: include/sane/saneopts.h:440 #, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Pozlama süresinin seçimini etkinleştir" #: include/sane/saneopts.h:442 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Kalibrasyon için lamba yoğunluğunu tanımla" #: include/sane/saneopts.h:444 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Tarama için lamba yoğunluğunu tanımla" #: include/sane/saneopts.h:446 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Lamba yoğunluğunu seçmeye izin ver" #: include/sane/saneopts.h:448 backend/umax.c:5828 #, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Program çıktığında lambayı kapat" #: include/sane/saneopts.h:450 #, no-c-format msgid "Focus position for manual focus" msgstr "Elle odak için odak konumu" #: include/sane/saneopts.h:452 #, no-c-format msgid "Perform autofocus before scan" msgstr "Tarama öncesi kendiliğinden odakla" #: include/sane/saneopts.h:454 #, no-c-format msgid "Perform infrared scan" msgstr "Kızılötesi tarama gerçekleştir" #: include/sane/saneopts.h:458 #, no-c-format msgid "Scan button" msgstr "Tarama düğmesi" #: include/sane/saneopts.h:459 #, no-c-format msgid "Email button" msgstr "E-posta düğmesi" #: include/sane/saneopts.h:460 #, no-c-format msgid "Fax button" msgstr "Faks düğmesi" #: include/sane/saneopts.h:461 #, no-c-format msgid "Copy button" msgstr "Kopyala düğmesi" #: include/sane/saneopts.h:462 #, no-c-format msgid "PDF button" msgstr "PDF düğmesi" #: include/sane/saneopts.h:463 #, no-c-format msgid "Cancel button" msgstr "İptal düğmesi" #: include/sane/saneopts.h:464 #, no-c-format msgid "Page loaded" msgstr "Sayfa yüklendi" #: include/sane/saneopts.h:465 #, no-c-format msgid "Cover open" msgstr "Kapak açık" #: include/sane/saneopts.h:468 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Renk" #: include/sane/saneopts.h:469 #, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Renkli çizgi sanatı" #: include/sane/saneopts.h:470 #, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Renkli yarı ton" #: include/sane/saneopts.h:471 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Gri" #: include/sane/saneopts.h:472 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Yarı ton" #: include/sane/saneopts.h:473 #, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Çizgi sanatı" #: backend/sane_strstatus.c:57 #, no-c-format msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: backend/sane_strstatus.c:60 #, no-c-format msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" #: backend/sane_strstatus.c:63 #, no-c-format msgid "Operation was canceled" msgstr "İşlem iptal edildi" #: backend/sane_strstatus.c:66 #, no-c-format msgid "Device busy" msgstr "Aygıt meşgul" #: backend/sane_strstatus.c:69 #, no-c-format msgid "Invalid argument" msgstr "Geçersiz argüman" #: backend/sane_strstatus.c:72 #, no-c-format msgid "End of file reached" msgstr "Dosyanın sonuna erişildi" #: backend/sane_strstatus.c:75 #, no-c-format msgid "Document feeder jammed" msgstr "Belge besleyicisinde sıkışma" #: backend/sane_strstatus.c:78 #, no-c-format msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Belge besleyicisinde belge kalmadı" #: backend/sane_strstatus.c:81 #, no-c-format msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tarayıcı kapağı açık" #: backend/sane_strstatus.c:84 #, no-c-format msgid "Error during device I/O" msgstr "Aygıt G/Ç sırasında hata" #: backend/sane_strstatus.c:87 #, no-c-format msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" #: backend/sane_strstatus.c:90 #, no-c-format msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Özkaynağa erişim reddedildi" #: backend/sane_strstatus.c:94 #, no-c-format msgid "Lamp not ready, please retry" msgstr "Lamba hazır değil, lütfen yeniden deneyin" #: backend/sane_strstatus.c:99 #, no-c-format msgid "Scanner mechanism locked for transport" msgstr "Tarayıcı mekanizması taşıma için kilitli" #: backend/artec_eplus48u.c:2863 backend/pnm.c:280 #, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Öntanımlılar" #: backend/artec_eplus48u.c:2865 #, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "İyileştirme denetimleri için öntanımlı değerleri ayarlayın." #: backend/artec_eplus48u.c:2921 backend/canon.c:1625 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406 #, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasyon" #: backend/artec_eplus48u.c:2930 #, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Sonraki tarama öncesi kalibre et" #: backend/artec_eplus48u.c:2932 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " "Otherwise, calibration is performed only before the first start." msgstr "" "Etkinleştirilirse aygıt bir sonraki tarama öncesinde kalibre " "edilecektir. Aksi takdirde, kalibrasyon yalnızca ilk başlatmadan önce " "gerçekleştirilir." #: backend/artec_eplus48u.c:2943 #, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Yalnızca gölge düzeltmesi uygula" #: backend/artec_eplus48u.c:2945 #, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " "The default values for gain, offset and exposure time, either built-in " "or from the configuration file, are used." msgstr "" "Etkinleştirilirse kalibrasyon sırasında yalnızca gölgelendirme " "düzeltmesi gerçekleştirilir. Kazanç, ofset ve pozlama süresi için " "yerleşik veya yapılandırma dosyasından gelen öntanımlı değerler " "kullanılır." #: backend/artec_eplus48u.c:2956 #, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Düğme durumu" #: backend/avision.h:73 backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: backend/avision.h:74 #, no-c-format msgid "Installed options" msgstr "Kurulu seçenekler" #: backend/avision.h:76 #, no-c-format msgid "Overscan top" msgstr "Üstten fazla tara" #: backend/avision.h:77 #, no-c-format msgid "Overscan bottom" msgstr "Alttan fazla tara" #: backend/avision.h:78 #, no-c-format msgid "Background raster lines" msgstr "Arka plan raster çizgiler" #: backend/avision.h:79 backend/microtek2.h:624 #: backend/snapscan-options.c:435 #, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Kaliteli tarama" #: backend/avision.h:80 #, no-c-format msgid "Exposure" msgstr "Pozlama" #: backend/avision.h:81 #, no-c-format msgid "Multi-sample" msgstr "Çoklu örnek" #: backend/avision.h:82 #, no-c-format msgid "Power save timer control" msgstr "Güç tasarrufu zamanlayıcısı denetimi" #: backend/avision.h:83 #, no-c-format msgid "Message text from the scanner" msgstr "Tarayıcıdan gelen ileti metni" #: backend/avision.h:84 #, no-c-format msgid "Obtain NVRAM values" msgstr "NVRAM değerlerini al" #: backend/avision.h:85 #, no-c-format msgid "Use paper length" msgstr "Kâğıt uzunluğunu kullan" #: backend/avision.h:86 #, no-c-format msgid "Flip document after duplex scanning" msgstr "Çift yönlü tarama sonrası belgeyi ters çevir" #: backend/avision.h:87 #, no-c-format msgid "ADF installed" msgstr "KBB kurulu" #: backend/avision.h:88 #, no-c-format msgid "Lightbox installed" msgstr "Lightbox kurulu" #: backend/avision.h:91 #, no-c-format msgid "" "The top overscan controls the additional area to scan before the paper " "is detected." msgstr "Üst tarama, kağıt algılanmadan önce taranacak ek alanı denetler." #: backend/avision.h:94 #, no-c-format msgid "" "The bottom overscan controls the additional area to scan after the paper " "end is detected." msgstr "Alt tarama, kağıt algılanmadan önce taranacak ek alanı denetler." #: backend/avision.h:97 #, no-c-format msgid "" "The background raster controls the additional background lines to scan " "before the paper is feed through the scanner." msgstr "" "Arka plan rasteri, kâğıt tarayıcıya beslenmeden önce taranacak ek arka " "plan satırlarını denetler." #: backend/avision.h:100 #, no-c-format msgid "Turn on quality scanning (slower but better)." msgstr "Kaliteli taramayı açar (daha yavaş; ancak daha iyi)." #: backend/avision.h:102 #, no-c-format msgid "Manual exposure adjustment." msgstr "Elle pozlama düzeltmesi." #: backend/avision.h:104 #, no-c-format msgid "Enable multi-sample scan mode." msgstr "Çoklu örnek tarama kipini etkinleştirin." #: backend/avision.h:106 #, no-c-format msgid "" "Allows control of the scanner's power save timer, dimming or turning off " "the light." msgstr "" "Tarayıcının güç tasarrufu zamanlayıcısını denetlemenizi, ışığı kısmanızı " "veya kapatmanızı sağlar." #: backend/avision.h:109 #, no-c-format msgid "" "This text contains device specific options controlled by the user on the " "scanner hardware." msgstr "" "Bu metin, tarayıcı donanımında kullanıcı tarafından denetlenen aygıta " "özgü seçenekleri içerir." #: backend/avision.h:112 #, no-c-format msgid "" "Allows access obtaining the scanner's NVRAM values as pretty printed " "text." msgstr "" "Tarayıcının NVRAM değerlerinin güzel yazdırılmış metin olarak elde " "edilmesine erişim sağlar." #: backend/avision.h:115 #, no-c-format msgid "" "Newer scanners can utilize this paper length to detect double feeds. " "However some others (DM152) can get confused during media flush if it is " "set." msgstr "" "Daha yeni tarayıcılar, çift beslemeleri algılamak için bu kâğıt " "uzunluğunu kullanabilir. Ancak bazıları (DM152) ayarlandığında ortam " "yıkaması sırasında karışabilir." #: backend/avision.h:118 #, no-c-format msgid "" "Tells page-flipping document scanners to flip the paper back to its " "original orientation before dropping it in the output tray. Turning " "this off might make scanning a little faster if you don't care about " "manually flipping the pages afterwards." msgstr "" "Sayfa çevirmeli belge tarayıcılarına, kâğıdı çıkış tepsisine bırakmadan " "önce özgün yönüne geri çevirmelerini söyler. Bunu kapatmak, daha sonra " "sayfaları elle çevirmekle ilgilenmiyorsanız taramayı biraz daha hızlı " "hale getirebilir." #: backend/avision.h:123 #, no-c-format msgid "ADF option is detected as installed." msgstr "KBB seçeneğinin kurulu olduğu algılandı." #: backend/avision.h:125 #, no-c-format msgid "Lightbox option is detected as installed." msgstr "Lightbox seçeneğinin kurulu olduğu algılandı." #: backend/avision.h:897 #, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Taranacak kare sayısı" #: backend/avision.h:898 #, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Taranacak karelerin sayısını seçer" #: backend/avision.h:901 #, no-c-format msgid "Duplex scan" msgstr "Çift yönlü tarama" #: backend/avision.h:902 #, no-c-format msgid "" "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" msgstr "" "Çift yönlü tarama, belgenin ön ve arka tarafının taranmasını sağlar" #: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169 #, no-c-format msgid "Correction according to transparency ratio" msgstr "Saydamlık oranına göre düzeltme" #: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168 #, no-c-format msgid "Correction according to film type" msgstr "Film türüne göre düzeltme" #: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 #: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1293 #: backend/canon-sane.c:1473 backend/canon-sane.c:1622 backend/canon.c:155 #, no-c-format msgid "Fine color" msgstr "İnce renk" #: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174 #, no-c-format msgid "Negatives" msgstr "Negatifler" #: backend/canon-sane.c:1297 backend/canon.c:147 #, no-c-format msgid "Raw" msgstr "Ham" #: backend/canon.c:167 #, no-c-format msgid "No transparency correction" msgstr "Saydamlık düzeltmesi yok" #: backend/canon.c:174 #, no-c-format msgid "Slides" msgstr "Slaytlar" #: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:268 #: backend/matsushita.c:175 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" #: backend/canon.c:184 #, no-c-format msgid "Normal speed" msgstr "Normal hız" #: backend/canon.c:185 #, no-c-format msgid "1/2 normal speed" msgstr "Normal hızın ½’si" #: backend/canon.c:185 #, no-c-format msgid "1/3 normal speed" msgstr "Normal hızın ⅓’ü" #: backend/canon.c:358 #, no-c-format msgid "rounded parameter" msgstr "Yuvarlanmış parametre" #: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412 #: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: backend/canon.c:371 #, no-c-format msgid "ADF jam" msgstr "KBB sıkışması" #: backend/canon.c:374 #, no-c-format msgid "ADF cover open" msgstr "KBB kapağı açık" #: backend/canon.c:387 #, no-c-format msgid "lamp failure" msgstr "Lamba hatası" #: backend/canon.c:390 #, no-c-format msgid "scan head positioning error" msgstr "Tarama kafası konumlandırma hatası" #: backend/canon.c:393 #, no-c-format msgid "CPU check error" msgstr "CPU denetimi hatası" #: backend/canon.c:396 #, no-c-format msgid "RAM check error" msgstr "RAM denetleme hatası" #: backend/canon.c:399 #, no-c-format msgid "ROM check error" msgstr "ROM denetleme hatası" #: backend/canon.c:402 #, no-c-format msgid "hardware check error" msgstr "Donanım denetleme hatası" #: backend/canon.c:405 #, no-c-format msgid "transparency unit lamp failure" msgstr "Saydam birim lambası hatası" #: backend/canon.c:408 #, no-c-format msgid "transparency unit scan head positioning failure" msgstr "Saydamlık birimi tarama kafası konumlandırma hatası" #: backend/canon.c:422 #, no-c-format msgid "parameter list length error" msgstr "Parametre listesi uzunluğu hatası" #: backend/canon.c:426 #, no-c-format msgid "invalid command operation code" msgstr "Geçersiz komut işlemi kodu" #: backend/canon.c:430 #, no-c-format msgid "invalid field in CDB" msgstr "CDB’de geçersiz alan" #: backend/canon.c:434 #, no-c-format msgid "unsupported LUN" msgstr "Desteklenmeyen LUN" #: backend/canon.c:438 #, no-c-format msgid "invalid field in parameter list" msgstr "Parametre listesinde geçersiz alan" #: backend/canon.c:442 #, no-c-format msgid "command sequence error" msgstr "Komut dizisi hatası" #: backend/canon.c:446 #, no-c-format msgid "too many windows specified" msgstr "Pek fazla pencere belirtildi" #: backend/canon.c:450 #, no-c-format msgid "medium not present" msgstr "Ortam yok" #: backend/canon.c:454 #, no-c-format msgid "invalid bit IDENTIFY message" msgstr "Geçersiz bit IDENTIFY iletisi" #: backend/canon.c:458 #, no-c-format msgid "option not correct" msgstr "Seçenek doğru değil" #: backend/canon.c:472 #, no-c-format msgid "power on reset / bus device reset" msgstr "Güç açıkken sıfırla/veri yolu aygıtını sıfırla" #: backend/canon.c:476 #, no-c-format msgid "parameter changed by another initiator" msgstr "Parametre başka bir başlatıcı tarafından değiştirildi" #: backend/canon.c:490 #, no-c-format msgid "no additional sense information" msgstr "Başka bir duyu bilgisi yok" #: backend/canon.c:494 #, no-c-format msgid "reselect failure" msgstr "Yeniden seçim başarısız" #: backend/canon.c:498 #, no-c-format msgid "SCSI parity error" msgstr "SCSI parite hatası" #: backend/canon.c:502 #, no-c-format msgid "initiator detected error message received" msgstr "“Başlatıcı algılandı” hata iletisi alındı" #: backend/canon.c:507 #, no-c-format msgid "invalid message error" msgstr "Geçersiz ileti hatası" #: backend/canon.c:511 #, no-c-format msgid "timeout error" msgstr "Zaman aşımı hatası" #: backend/canon.c:515 #, no-c-format msgid "transparency unit shading error" msgstr "Saydamlık birimi gölgelendirme hatası" #: backend/canon.c:519 #, no-c-format msgid "lamp not stabilized" msgstr "Lamba stabilize değil" #: backend/canon.c:844 backend/canon.c:860 #, no-c-format msgid "film scanner" msgstr "Film tarayıcısı" #: backend/canon.c:876 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907 #: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333 #: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829 #: backend/u12.c:849 #, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Düz yatak tarayıcı" #: backend/canon.c:1192 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388 #, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Film türü" #: backend/canon.c:1193 #, no-c-format msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" msgstr "Film türünü seçer; örneğin, negatifler veya slaytlar" #: backend/canon.c:1205 #, no-c-format msgid "Negative film type" msgstr "Negatif film türü" #: backend/canon.c:1206 #, no-c-format msgid "Selects the negative film type" msgstr "Negatif film türünü seçer" #: backend/canon.c:1245 #, no-c-format msgid "Hardware resolution" msgstr "Donanım çözünürlüğü" #: backend/canon.c:1246 #, no-c-format msgid "Use only hardware resolutions" msgstr "Yalnızca donanım çözünürlüklerini kullan" #: backend/canon.c:1327 backend/epson2.c:1331 #, no-c-format msgid "Focus" msgstr "Odak" #: backend/canon.c:1337 #, no-c-format msgid "Auto focus" msgstr "Kendiliğinden odak" #: backend/canon.c:1338 #, no-c-format msgid "Enable/disable auto focus" msgstr "Kendiliğinden odağı etkinleştir/devre dışı bırak" #: backend/canon.c:1345 #, no-c-format msgid "Auto focus only once" msgstr "Yalnızca bir kez kendiliğinden odakla" #: backend/canon.c:1346 #, no-c-format msgid "Do auto focus only once between ejects" msgstr "Çıkarmalar arasında yalnızca bir kez kendiliğinden odaklanma" #: backend/canon.c:1354 #, no-c-format msgid "Manual focus position" msgstr "Elle odak konumu" #: backend/canon.c:1355 #, no-c-format msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." msgstr "Optik sistemin odak konumunu elle ayarlayın (Öntanımlı: 128)." #: backend/canon.c:1365 #, no-c-format msgid "Scan margins" msgstr "Tarama kenar boşlukları" #: backend/canon.c:1412 #, no-c-format msgid "Extra color adjustments" msgstr "Ek renk ayarlamaları" #: backend/canon.c:1547 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245 #: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:821 #, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Görseli yansıt" #: backend/canon.c:1548 #, no-c-format msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Görseli yatay olarak yansıt" #: backend/canon.c:1617 #, no-c-format msgid "Auto exposure" msgstr "Kendiliğinden pozlama" #: backend/canon.c:1618 #, no-c-format msgid "Enable/disable the auto exposure feature" msgstr "Kendiliğinden pozlama özelliğini etkinleştir/devre dışı bırak" #: backend/canon.c:1634 #, no-c-format msgid "Calibration now" msgstr "Şimdi kalibre et" #: backend/canon.c:1635 #, no-c-format msgid "Execute calibration *now*" msgstr "Kalibrasyonu *şimdi* yürüt" #: backend/canon.c:1645 #, no-c-format msgid "Self diagnosis" msgstr "Öz tanı" #: backend/canon.c:1646 #, no-c-format msgid "Perform scanner self diagnosis" msgstr "Tarayıcıda öz tanılama gerçekleştir" #: backend/canon.c:1657 #, no-c-format msgid "Reset scanner" msgstr "Tarayıcıyı sıfırla" #: backend/canon.c:1658 #, no-c-format msgid "Reset the scanner" msgstr "Tarayıcıyı sıfırla" #: backend/canon.c:1668 #, no-c-format msgid "Medium handling" msgstr "Ortam işlemesi" #: backend/canon.c:1677 #, no-c-format msgid "Eject film after each scan" msgstr "Her bir taramadan sonra filmi çıkar" #: backend/canon.c:1678 #, no-c-format msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" msgstr "Her bir taramadan sonra aygıttan filmi çıkar" #: backend/canon.c:1689 #, no-c-format msgid "Eject film before exit" msgstr "Çıkmadan önce filmi çıkar" #: backend/canon.c:1690 #, no-c-format msgid "" "Automatically eject the film from the device before exiting the program" msgstr "Programdan çıkmadan önce aygıttan filmi kendiliğinden çıkar" #: backend/canon.c:1699 #, no-c-format msgid "Eject film now" msgstr "Filmi şimdi çıkar" #: backend/canon.c:1700 #, no-c-format msgid "Eject the film *now*" msgstr "Filmi *şimdi* çıkar" #: backend/canon.c:1709 #, no-c-format msgid "Document feeder extras" msgstr "Belge besleyicisi ekstraları" #: backend/canon.c:1716 #, no-c-format msgid "Flatbed only" msgstr "Yalnızca düz yatak" #: backend/canon.c:1717 #, no-c-format msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" msgstr "" "Kendiliğinden belge beslemeyi devre dışı bırak ve yalnızca düz yatağı " "kullan" #: backend/canon.c:1727 backend/canon.c:1737 #, no-c-format msgid "Transparency unit" msgstr "Saydamlık birimi" #: backend/canon.c:1738 #, no-c-format msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" msgstr "Saydamlık birimini aç/kapat (FAU, film bağdaştırıcısı birimi)" #: backend/canon.c:1748 #, no-c-format msgid "Negative film" msgstr "Negatif film" #: backend/canon.c:1749 #, no-c-format msgid "Positive or negative film" msgstr "Pozitif veya negatif film" #: backend/canon.c:1758 #, no-c-format msgid "Density control" msgstr "Yoğunluk denetimi" #: backend/canon.c:1759 #, no-c-format msgid "Set density control mode" msgstr "Yoğunluk denetim kipini ayarlayın." #: backend/canon.c:1770 #, no-c-format msgid "Transparency ratio" msgstr "Saydamlık oranı" #: backend/canon.c:1784 #, no-c-format msgid "Select film type" msgstr "Film türünü seç" #: backend/canon.c:1785 #, no-c-format msgid "Select the film type" msgstr "Film türünü seçin." #: backend/canon630u.c:157 #, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Tarayıcıyı kalibre et" #: backend/canon630u.c:158 #, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Tarama öncesinde tarayıcı kalibrasyonunu zorlayın." #: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206 #, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Gri tonlu tarama" #: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207 #, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Renkli tarama yerine gri tonlu tarama yapın." #: backend/canon630u.c:304 #, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analog kazanç" #: backend/canon630u.c:305 #, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "CCD dizilişinin analog kazancını artırın veya azaltın." #: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70 #, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gama düzeltmesi" #: backend/canon630u.c:346 #, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Gaması düzeltilmiş aktarım eğrisini seçer." #: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499 #: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31 #: backend/epsonds.c:1326 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69 #: backend/fujitsu.c:690 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146 #: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 #: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 #: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:196 backend/mustek.c:154 #: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:1026 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 #: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 #, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Düz yatak" #: backend/canon_dr.c:438 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32 #: backend/epsonds.c:1327 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:691 #: backend/kodak.c:138 #, no-c-format msgid "ADF Front" msgstr "KBB ön" #: backend/canon_dr.c:439 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:692 #: backend/kodak.c:139 #, no-c-format msgid "ADF Back" msgstr "KBB arka" #: backend/canon_dr.c:440 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33 #: backend/epsonds.c:1328 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:693 #: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1037 #, no-c-format msgid "ADF Duplex" msgstr "KBB çift yönlü" #: backend/canon_dr.c:441 backend/fujitsu.c:694 #, no-c-format msgid "Card Front" msgstr "Kart ön" #: backend/canon_dr.c:442 backend/fujitsu.c:695 #, no-c-format msgid "Card Back" msgstr "Kart arka" #: backend/canon_dr.c:443 backend/fujitsu.c:696 #, no-c-format msgid "Card Duplex" msgstr "Kart çift yönlü" #: backend/canon_dr.c:450 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 #: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:713 #: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103 #: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: backend/canon_dr.c:451 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 #: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:714 #: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104 #: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: backend/canon_dr.c:452 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 #: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:715 #: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105 #: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: backend/canon_dr.c:453 #, no-c-format msgid "Enhance Red" msgstr "Kırmızıyı iyileştir" #: backend/canon_dr.c:454 #, no-c-format msgid "Enhance Green" msgstr "Yeşili iyileştir" #: backend/canon_dr.c:455 #, no-c-format msgid "Enhance Blue" msgstr "Maviyi iyileştir" #: backend/canon_dr.c:457 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 #: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155 #: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190 #: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:719 #: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106 #: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 #: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 #: backend/snapscan-options.c:91 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Yok" #: backend/canon_dr.c:458 backend/fujitsu.c:720 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: backend/canon_dr.c:460 #, no-c-format msgid "8x12" msgstr "8 × 12" #: backend/canon_dr.c:461 #, no-c-format msgid "12x12" msgstr "12 × 12" #: backend/canon_dr.c:463 #, no-c-format msgid "Black-on-White" msgstr "Beyaz üstüne siyah" #: backend/canon_dr.c:464 #, no-c-format msgid "Black-on-Image" msgstr "Görsel üzerine siyah" #: backend/canon_dr.c:465 #, no-c-format msgid "White-on-Black" msgstr "Siyah üzerine beyaz" #: backend/canon_dr.c:2790 backend/fujitsu.c:4144 backend/kvs1025_opt.c:910 #, no-c-format msgid "Software blank skip percentage" msgstr "Yazılım boş atlama yüzdesi" #: backend/canon_dr.c:2791 backend/fujitsu.c:4145 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" msgstr "" "Sürücüden düşük oranda koyu piksel içeren sayfaları atmasını isteyin." #: backend/canon_dr.c:2910 #, no-c-format msgid "Imprinter Options" msgstr "Baskıcı seçenekleri" #: backend/canon_dr.c:2911 #, no-c-format msgid "Controls for imprinter units" msgstr "Baskıcı birimleri için denetimler" #: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967 #: backend/genesys/genesys.cpp:4525 backend/gt68xx.c:449 #: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 #: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:315 backend/ma1509.c:499 #: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194 #: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 #: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 #: backend/snapscan-options.c:368 backend/stv680.c:1027 #: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 #: backend/umax.c:5052 #, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Tarama kipi" #: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Engellemeyen G/Ç kullan" #: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Ön uç tarafından destekleniyorsa sane_read() için engellemeyen G/Ç " "kullanın." #: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611 #: backend/magicolor.c:189 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Simplex" #: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612 #: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:348 #: backend/magicolor.c:190 backend/matsushita.h:212 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112 #: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1043 #, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Saydamlık birimi" #: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114 #: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:197 #: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1031 backend/test.c:232 #: backend/umax.c:181 #, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Kendiliğinden belge besleyicisi" #: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130 #, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Pozitif film" #: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131 #, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negatif film" #: backend/epson.c:527 #, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Cama odaklan" #: backend/epson.c:528 #, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Camın 2,5 mm üzerine odaklan" #: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575 #: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176 #, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Yarı ton A (Sert ton)" #: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 #: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177 #, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Yarı ton B (Yumuşak ton)" #: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 #: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178 #, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Yarı ton C (Net ekran)" #: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167 #: backend/epson2.c:179 #, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Titreme A (4 × 4 Bayer)" #: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168 #: backend/epson2.c:180 #, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Titreme B (4 × 4 Spiral)" #: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169 #: backend/epson2.c:181 #, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Titreme C (4 × 4 Net ekran)" #: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170 #: backend/epson2.c:182 #, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Titreme D (8 × 4 Net ekran)" #: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183 #, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Metin iyileştirilmiş teknoloji" #: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184 #, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "A desenini indir" #: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185 #, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "B desenini indir" #: backend/epson.c:629 #, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Düzeltme yok" #: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245 #, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" #: backend/epson.c:631 #, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Nokta vuruşlu yazıcı" #: backend/epson.c:632 #, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Termal yazıcılar" #: backend/epson.c:633 #, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Mürekkep püskürtmeli yazıcılar" #: backend/epson.c:634 #, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT monitörler" #: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:703 #: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246 #, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Yüksek yoğunluklu yazdırma" #: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247 #, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Düşük yoğunluklu yazdırma" #: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248 #, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Yüksek karşıtlıklı yazdırma" #: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Kullanıcı tanımlı (Gama = 1,0)" #: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Kullanıcı tanımlı (Gama = 1,8)" #: backend/epson.c:755 #, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: backend/epson.c:756 #, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 dikey" #: backend/epson.c:757 #, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 yatay" #: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 #: backend/kvs40xx_opt.c:126 backend/kvs40xx_opt.c:143 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Mektup" #: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 #: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:123 #: backend/kvs40xx_opt.c:140 backend/kvs40xx_opt.c:521 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: backend/epson.c:760 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "En büyük" #: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002 #, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Yarı tonu seçer." #: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023 #, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Düşme" #: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024 #, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Düşmeyi seçer." #: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036 #, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Parlaklığı seçer." #: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049 #, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Keskinlik" #: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Renk düzeltme" #: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167 #, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Seçili çıktı aygıtı için renk düzeltme tablosunu seçer." #: backend/epson.c:3073 #, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Renk düzeltme katsayıları" #: backend/epson.c:3074 #, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "RGB’nin matris çarpımı" #: backend/epson.c:3091 #, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Yeşili kırmızıya kaydır" #: backend/epson.c:3092 #, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Yeşili maviye kaydır" #: backend/epson.c:3093 #, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Kırmızıyı yeşile kaydır" #: backend/epson.c:3095 #, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Kırmızıyı maviye kaydır" #: backend/epson.c:3096 #, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Maviyi yeşile kaydır" #: backend/epson.c:3097 #, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Maviyi kırmızıya kaydır" #: backend/epson.c:3100 #, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Yeşil düzeyini denetler" #: backend/epson.c:3101 #, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Yeşil düzeyi tabanlı olarak kırmızıya ekler" #: backend/epson.c:3102 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Yeşil düzeyi tabanlı olarak maviye ekler" #: backend/epson.c:3103 #, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Kırmızı düzeyi tabanlı olarak yeşile ekler" #: backend/epson.c:3104 #, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Kırmızı düzeyini denetler" #: backend/epson.c:3105 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Kırmızı düzeyi tabanlı olarak maviye ekler" #: backend/epson.c:3106 #, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Mavi düzeyi tabanlı olarak yeşile ekler" #: backend/epson.c:3107 #, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Mavi düzeyi tabanlı olarak kırmızıya ekler" #: backend/epson.c:3108 #, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Mavi düzeyini denetler" #: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246 #, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Görseli yansıtın." #: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4323 #, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Hızlı önizleme" #: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256 #, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Kendiliğinden alan bölütlemesi" #: backend/epson.c:3256 #, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Kısa çözünürlük listesi" #: backend/epson.c:3258 #, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Kısa çözünürlük listesini görüntüle" #: backend/epson.c:3265 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: backend/epson.c:3267 #, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Tarayıcının kullanacağı yakınlaştırma çarpanını tanımlar" #: backend/epson.c:3347 #, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Hızlı biçim" #: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2028 #, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "İsteğe bağlı ekipman" #: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2044 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Çıkar" #: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2045 #, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "KBB’deki sayfayı çıkar" #: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412 #, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Kendiliğinden çıkar" #: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414 #, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Taramadan sonra belgeyi kendiliğinden çıkar" #: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2857 #: backend/magicolor.c:2497 #, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "KBB kipi" #: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2859 #: backend/magicolor.c:2499 #, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "KBB kipini seçer (tek/çift yönlü)" #: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438 #, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Bölme" #: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439 #, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Taranacak bölmeyi seç" #: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71 #, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " "the user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" "Tarayıcıya indirilebilen önceden tanımlanmış aygıtlar listesinden veya " "kullanıcı tarafından tanımlanan tablodan gama düzeltme değerini seçer" #: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74 #, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Odak konumu" #: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75 #, no-c-format msgid "" "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Odak konumunu ya cama ya da camın 2,5 mm üzerine ayarlar" #: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77 #, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Düğmeyi bekle" #: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78 #, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." msgstr "" "Tarama komutunu gönderdikten sonra, asıl tarama işlemini başlatmak için " "tarayıcıdaki düğme basılana kadar bekle" #: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113 #, no-c-format msgid "TPU8x10" msgstr "TPU 8 × 10" #: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414 #, no-c-format msgid "Infrared" msgstr "Kızılötesi" #: backend/epson2.c:132 #, no-c-format msgid "Positive Slide" msgstr "Pozitif slayt" #: backend/epson2.c:133 #, no-c-format msgid "Negative Slide" msgstr "Negatif slayt" #: backend/epson2.c:205 #, no-c-format msgid "Built in CCT profile" msgstr "Yerleşik CCT profili" #: backend/epson2.c:206 #, no-c-format msgid "User defined CCT profile" msgstr "Kullanıcı tanımlı CCT profili" #: backend/epsonds.c:2052 #, no-c-format msgid "Load" msgstr "Yükle" #: backend/epsonds.c:2053 #, no-c-format msgid "Load a sheet in the ADF" msgstr "KBB’ye bir sayfa yükle" #: backend/epsonds.c:2061 #, no-c-format msgid "ADF Skew Correction" msgstr "KBB çevirme düzeltmesi" #: backend/epsonds.c:2063 #, no-c-format msgid "Enables ADF skew correction" msgstr "KBB çevirme düzeltmesini etkinleştirir" #: backend/epsonds.c:2069 #, no-c-format msgid "ADF CRP Correction" msgstr "KBB kırpma düzeltmesi" #: backend/epsonds.c:2071 #, no-c-format msgid "Enables ADF auto cropping" msgstr "KBB kendiliğinden kırpma düzeltmesini etkinleştirir" #: backend/fujitsu.c:704 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 #, no-c-format msgid "On" msgstr "Açık" #: backend/fujitsu.c:705 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 #: backend/hp-option.c:3337 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "Kapalı4" #: backend/fujitsu.c:707 #, no-c-format msgid "DTC" msgstr "DTC" #: backend/fujitsu.c:708 #, no-c-format msgid "SDTC" msgstr "SDTC" #: backend/fujitsu.c:710 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 #: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 #: backend/teco3.c:975 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Titreme" #: backend/fujitsu.c:711 #, no-c-format msgid "Diffusion" msgstr "Yayılma" #: backend/fujitsu.c:716 #, no-c-format msgid "White" msgstr "Beyaz" #: backend/fujitsu.c:717 #, no-c-format msgid "Black" msgstr "Siyah" #: backend/fujitsu.c:722 #, no-c-format msgid "Continue" msgstr "Sürdür" #: backend/fujitsu.c:723 #, no-c-format msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: backend/fujitsu.c:725 #, no-c-format msgid "10mm" msgstr "10 mm" #: backend/fujitsu.c:726 #, no-c-format msgid "15mm" msgstr "15 mm" #: backend/fujitsu.c:727 #, no-c-format msgid "20mm" msgstr "20 mm" #: backend/fujitsu.c:729 backend/hp-option.c:3043 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: backend/fujitsu.c:730 #, no-c-format msgid "Horizontal bold" msgstr "Yatay kalın" #: backend/fujitsu.c:731 #, no-c-format msgid "Horizontal narrow" msgstr "Yatay dar" #: backend/fujitsu.c:732 backend/hp-option.c:3042 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: backend/fujitsu.c:733 #, no-c-format msgid "Vertical bold" msgstr "Dikey kalın" #: backend/fujitsu.c:735 #, no-c-format msgid "Top to bottom" msgstr "Üstten alta" #: backend/fujitsu.c:736 #, no-c-format msgid "Bottom to top" msgstr "Alttan üste" #: backend/fujitsu.c:738 #, no-c-format msgid "Front" msgstr "Ön" #: backend/fujitsu.c:739 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "Arka" #: backend/fujitsu.c:3175 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 #, no-c-format msgid "Gamma function exponent" msgstr "Gama işlevi üssü" #: backend/fujitsu.c:3176 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 #, no-c-format msgid "Changes intensity of midtones" msgstr "Orta tonların yoğunluğunu değiştirir" #: backend/fujitsu.c:3225 #, no-c-format msgid "RIF" msgstr "RIF" #: backend/fujitsu.c:3226 #, no-c-format msgid "Reverse image format" msgstr "Ters görsel biçimi" #: backend/fujitsu.c:3243 #, no-c-format msgid "Halftone type" msgstr "Yarı ton türü" #: backend/fujitsu.c:3244 #, no-c-format msgid "Control type of halftone filter" msgstr "Yarı ton süzgecinin türünü denetler" #: backend/fujitsu.c:3265 #, no-c-format msgid "Control pattern of halftone filter" msgstr "Yarı ton süzgecinin desenini denetler" #: backend/fujitsu.c:3287 #, no-c-format msgid "Outline" msgstr "Ana hat" #: backend/fujitsu.c:3288 #, no-c-format msgid "Perform outline extraction" msgstr "Ana hat çıkarması gerçekleştir" #: backend/fujitsu.c:3299 #, no-c-format msgid "Emphasis" msgstr "Vurgu" #: backend/fujitsu.c:3300 #, no-c-format msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" msgstr "" "Görseli pürüzsüzleştirmek için negatif, keskinleştirmek için pozitif" #: backend/fujitsu.c:3318 #, no-c-format msgid "Separation" msgstr "Ayırma" #: backend/fujitsu.c:3319 #, no-c-format msgid "Enable automatic separation of image and text" msgstr "Görselin ve metnin kendiliğinden ayrılmasını etkinleştir" #: backend/fujitsu.c:3330 #, no-c-format msgid "Mirroring" msgstr "Yansıtma" #: backend/fujitsu.c:3331 #, no-c-format msgid "Reflect output image horizontally" msgstr "Çıktı görselini yatay olarak yansıt" #: backend/fujitsu.c:3348 #, no-c-format msgid "White level follower" msgstr "Beyaz düzeyi takipçisi" #: backend/fujitsu.c:3349 #, no-c-format msgid "Control white level follower" msgstr "Beyaz düzeyi takipçisini denetle" #: backend/fujitsu.c:3367 #, no-c-format msgid "BP filter" msgstr "Tükenmez kalem süzgeci" #: backend/fujitsu.c:3368 #, no-c-format msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" msgstr "Yüksek çözünürlüklü tükenmez kalem metninin kalitesini iyileştir" #: backend/fujitsu.c:3384 backend/hp-option.h:68 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Pürüzsüzleştirme" #: backend/fujitsu.c:3385 #, no-c-format msgid "Enable smoothing for improved OCR" msgstr "Geliştirilmiş OCT için pürüzsüzleştirmeyi etkinleştir" #: backend/fujitsu.c:3401 #, no-c-format msgid "Gamma curve" msgstr "Gama eğrisi" #: backend/fujitsu.c:3402 #, no-c-format msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" msgstr "Açıktan koyuya gama eğrisi; ancak üst ikisi çalışmayabilir" #: backend/fujitsu.c:3424 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 #, no-c-format msgid "Threshold curve" msgstr "Eşik eğrisi" #: backend/fujitsu.c:3425 #, no-c-format msgid "" "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" msgstr "Açıktan koyuya eşik eğrisi; ancak üst ikisi doğrusal olmayabilir" #: backend/fujitsu.c:3447 #, no-c-format msgid "Threshold white" msgstr "Eşik beyazı" #: backend/fujitsu.c:3448 #, no-c-format msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" msgstr "Eşik değerine eşit pikselleri siyah yerine beyaza ayarla" #: backend/fujitsu.c:3464 backend/fujitsu.c:3465 #, no-c-format msgid "Noise removal" msgstr "Gürültü kaldırma" #: backend/fujitsu.c:3481 #, no-c-format msgid "Matrix 5x5" msgstr "5 × 5 matris" #: backend/fujitsu.c:3482 #, no-c-format msgid "Remove 5 pixel square noise" msgstr "5 piksellik kare gürültüsünü kaldır" #: backend/fujitsu.c:3498 #, no-c-format msgid "Matrix 4x4" msgstr "4 × 4 matris" #: backend/fujitsu.c:3499 #, no-c-format msgid "Remove 4 pixel square noise" msgstr "4 piksellik kare gürültüsünü kaldır" #: backend/fujitsu.c:3515 #, no-c-format msgid "Matrix 3x3" msgstr "3 × 3 matris" #: backend/fujitsu.c:3516 #, no-c-format msgid "Remove 3 pixel square noise" msgstr "3 piksellik kare gürültüsünü kaldır" #: backend/fujitsu.c:3532 #, no-c-format msgid "Matrix 2x2" msgstr "2 × 2 matris" #: backend/fujitsu.c:3533 #, no-c-format msgid "Remove 2 pixel square noise" msgstr "2 piksellik kare gürültüsünü kaldır" #: backend/fujitsu.c:3552 #, no-c-format msgid "Variance" msgstr "Varyans" #: backend/fujitsu.c:3553 #, no-c-format msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" msgstr "" "SDTC varyans oranını (duyarlılığını) ayarla; 0, 127 değerine eşittir" #: backend/fujitsu.c:3586 #, no-c-format msgid "Auto width detection" msgstr "Kendiliğinden genişlik algılama" #: backend/fujitsu.c:3587 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." msgstr "Tarayıcı kağıt yüzlerini algılar. Tarama hızını düşürebilir." #: backend/fujitsu.c:3604 #, no-c-format msgid "Auto length detection" msgstr "Kendiliğinden uzunluk algılama" #: backend/fujitsu.c:3605 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." msgstr "" "Tarayıcı kağıdın alt kenarını algılar. Kimi ön uçların kafasını " "karıştırabilir." #: backend/fujitsu.c:3631 #, no-c-format msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: backend/fujitsu.c:3632 #, no-c-format msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" msgstr "" "Sıkıştırılmış veriyi etkinleştirin. Ön uç programınızı çökertebilir." #: backend/fujitsu.c:3652 #, no-c-format msgid "Compression argument" msgstr "Sıkıştırma argümanı" #: backend/fujitsu.c:3653 #, no-c-format msgid "" "Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " "is same as 4" msgstr "" "JPEG sıkıştırmasının düzeyi. 1 küçük, 7 ise büyük dosya demektir. 0 " "(öntanımlı), 4 ile aynıdır." #: backend/fujitsu.c:3683 #, no-c-format msgid "DF action" msgstr "ÇB eylemi" #: backend/fujitsu.c:3684 #, no-c-format msgid "Action following double feed error" msgstr "Çifte besleme hatasından sonraki eylem" #: backend/fujitsu.c:3700 #, no-c-format msgid "DF skew" msgstr "ÇB çevirme" #: backend/fujitsu.c:3701 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to skew" msgstr "Çevirmeden dolayı oluşan çifte besleme hatasını etkinleştir" #: backend/fujitsu.c:3719 #, no-c-format msgid "DF thickness" msgstr "ÇB kalınlığı" #: backend/fujitsu.c:3720 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper thickness" msgstr "" "Kâğıt kalınlığından dolayı oluşan çifte besleme hatasını etkinleştir" #: backend/fujitsu.c:3738 #, no-c-format msgid "DF length" msgstr "ÇB uzunluğu" #: backend/fujitsu.c:3739 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper length" msgstr "" "Kâğıt uzunluğundan dolayı oluşan çifte besleme hatasını etkinleştir" #: backend/fujitsu.c:3762 #, no-c-format msgid "DF length difference" msgstr "ÇB uzunluğu farkı" #: backend/fujitsu.c:3763 #, no-c-format msgid "Difference in page length to trigger double feed error" msgstr "Çifte besleme hatasını tetikleyecek kâğıt uzunluğu farkı" #: backend/fujitsu.c:3786 #, no-c-format msgid "DF recovery mode" msgstr "ÇB kurtarma kipi" #: backend/fujitsu.c:3787 #, no-c-format msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" msgstr "Kâğıt sıkışmasında tarayıcının beslemeyi tersine çevirmesini iste" #: backend/fujitsu.c:3806 #, no-c-format msgid "Paper protection" msgstr "Kâğıt koruma" #: backend/fujitsu.c:3807 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" msgstr "Tarayıcının KBB’deki sıkışmaları öngörmesini iste" #: backend/fujitsu.c:3826 #, no-c-format msgid "Advanced paper protection" msgstr "Gelişmiş kâğıt koruma" #: backend/fujitsu.c:3827 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" msgstr "" "Gelişmiş algılayıcılar kullanarak KBB’nin sıkışmaları öngörmesini iste" #: backend/fujitsu.c:3846 #, no-c-format msgid "Staple detection" msgstr "Zımba algılama" #: backend/fujitsu.c:3847 #, no-c-format msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" msgstr "" "Tarayıcının zımba teli tarafından meydana gelen sıkışmaları algılamasını " "iste" #: backend/fujitsu.c:3866 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Arka plan rengi" #: backend/fujitsu.c:3867 #, no-c-format msgid "" "Set color of background for scans. May conflict with overscan option" msgstr "" "Tarama arka planının rengini ayarlayın. Fazla tarama seçeneğiyle " "çakışabilir." #: backend/fujitsu.c:3887 #, no-c-format msgid "Dropout color" msgstr "Düşme rengi" #: backend/fujitsu.c:3888 #, no-c-format msgid "" "One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " "useful for colored paper or ink" msgstr "" "Tek geçişli tarayıcılar, gri veya ikili tarama sırasında yalnızca tek " "bir renk kullanırlar; renkli sayfa veya mürekkep için yararlıdır." #: backend/fujitsu.c:3911 #, no-c-format msgid "Buffer mode" msgstr "Arabellek kipi" #: backend/fujitsu.c:3912 #, no-c-format msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" msgstr "Tarayıcının KBB’den iç belleğe tez okumasını iste" #: backend/fujitsu.c:3931 #, no-c-format msgid "Prepick" msgstr "Önden seç" #: backend/fujitsu.c:3932 #, no-c-format msgid "Request scanner to grab next page from ADF" msgstr "Tarayıcının sonraki sayfayı KBB’den almasını iste" #: backend/fujitsu.c:3951 #, no-c-format msgid "Overscan" msgstr "Fazla tarama" #: backend/fujitsu.c:3952 #, no-c-format msgid "" "Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " "ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow " "collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option" msgstr "" "Kâğıt KBB’ye girmeden önce, taramanın üst tarafında birkaç mm arka plan " "toplayın ve kalan kenarlarda toplamaya izin vermek için en büyük tarama " "alanını kağıt boyutunun ötesine çıkarın. bgcolor seçeneğiyle çakışabilir." #: backend/fujitsu.c:3970 #, no-c-format msgid "Sleep timer" msgstr "Uyku zamanlayıcısı" #: backend/fujitsu.c:3971 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" msgstr "İç güç kaynağı uyku kipine geçene kadar kalan dakika türünden süre" #: backend/fujitsu.c:3989 #, no-c-format msgid "Off timer" msgstr "Kapanma zamanlayıcısı" #: backend/fujitsu.c:3990 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " "off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off." msgstr "" "İç güç kaynağı tarayıcıyı kapatana kadar kalan dakika türünden süre. En " "yakın 15. dakikaya yuvarlanacaktır. 0, hiçbir zaman kapatılmayacağı " "anlamına gelir." #: backend/fujitsu.c:4008 #, no-c-format msgid "Duplex offset" msgstr "Çift yön ofseti" #: backend/fujitsu.c:4009 #, no-c-format msgid "Adjust front/back offset" msgstr "Ön/arka ofseti ayarla" #: backend/fujitsu.c:4026 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 #, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Yeşil ofseti" #: backend/fujitsu.c:4027 #, no-c-format msgid "Adjust green/red offset" msgstr "Yeşil/kırmızı ofsetini ayarla" #: backend/fujitsu.c:4044 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 #, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Mavi ofseti" #: backend/fujitsu.c:4045 #, no-c-format msgid "Adjust blue/red offset" msgstr "Mavi/kırmızı ofsetini ayarla" #: backend/fujitsu.c:4058 #, no-c-format msgid "Low Memory" msgstr "Düşük Bellek" #: backend/fujitsu.c:4059 #, no-c-format msgid "" "Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " "duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of " "option 'side' can be used to determine correct image. This option should " "only be used with custom front-end software." msgstr "" "Gömülü sistemlerde kullanım için sürücü belleği kullanımını sınırlayın. " "Her sane_read çağrısında bazı çift yönlü aktarımların alternatif " "taraflara gitmesine neden olur. “side” seçeneğinin değeri doğru görseli " "belirlemek için kullanılabilir. Bu seçenek yalnızca özel ön uç " "yazılımlarıyla kullanılmalıdır." #: backend/fujitsu.c:4074 #, no-c-format msgid "Duplex side" msgstr "Çift yön tarafı" #: backend/fujitsu.c:4075 #, no-c-format msgid "" "Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " "sane_read will return." msgstr "" "sane_read’e yapılan bir sonraki çağrının, bir çift yön taramasının hangi " "tarafını (0=ön, 1=arka) döndüreceğini söyler." #: backend/fujitsu.c:4086 #, no-c-format msgid "Hardware deskew and crop" msgstr "Donanım eğrilik düzeltme ve kırpma" #: backend/fujitsu.c:4087 #, no-c-format msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." msgstr "" "Tarayıcının sayfaları sayısal olarak döndürmesini ve kırpmasını isteyin." #: backend/fujitsu.c:4098 backend/kvs1025_opt.c:871 #, no-c-format msgid "Software deskew" msgstr "Yazılım eğrilik düzeltme" #: backend/fujitsu.c:4099 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." msgstr "Sürücünün eğrilen sayfaları sayısal olarak döndürmesini isteyin." #: backend/fujitsu.c:4111 backend/kvs1025_opt.c:880 #, no-c-format msgid "Software despeckle diameter" msgstr "Yazılım toz giderme çapı" #: backend/fujitsu.c:4112 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." msgstr "Taramadan kaldırılacak toz/nokta en büyük çapı." #: backend/fujitsu.c:4131 #, no-c-format msgid "Software crop" msgstr "Yazılım kırpma" #: backend/fujitsu.c:4132 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally." msgstr "" "Sürücünün sayfalardan kenarlıkları sayısal olarak kaldırmasını isteyin." #: backend/fujitsu.c:4161 #, no-c-format msgid "Halt on Cancel" msgstr "İptalde durdur" #: backend/fujitsu.c:4162 #, no-c-format msgid "" "Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." msgstr "" "Bir iptal sırasında sürücünün çıkarma yerine kâğıt beslemesini " "durdurmasını isteyin." #: backend/fujitsu.c:4173 #, no-c-format msgid "Endorser Options" msgstr "Damgalayıcı Seçenekleri" #: backend/fujitsu.c:4174 #, no-c-format msgid "Controls for endorser unit" msgstr "Damgalayıcı birimi için denetimler" #: backend/fujitsu.c:4185 #, no-c-format msgid "Endorser" msgstr "Damgalayıcı" #: backend/fujitsu.c:4186 #, no-c-format msgid "Enable endorser unit" msgstr "Damgalayıcı birimini etkinleştir" #: backend/fujitsu.c:4201 #, no-c-format msgid "Endorser bits" msgstr "Damgalayıcı bitleri" #: backend/fujitsu.c:4202 #, no-c-format msgid "Determines maximum endorser counter value." msgstr "En büyük damgalayıcı sayaç değerini belirler." #: backend/fujitsu.c:4227 #, no-c-format msgid "Endorser value" msgstr "Damgalayıcı değeri" #: backend/fujitsu.c:4228 #, no-c-format msgid "Initial endorser counter value." msgstr "Başlangıç damgalayıcı sayaç değeri." #: backend/fujitsu.c:4251 #, no-c-format msgid "Endorser step" msgstr "Damgalayıcı adımı" #: backend/fujitsu.c:4252 #, no-c-format msgid "Change endorser counter value by this much for each page." msgstr "Her bir sayfa için damgalayıcı sayaç değerini bu kadar artırın." #: backend/fujitsu.c:4275 #, no-c-format msgid "Endorser Y" msgstr "Y damgalayıcısı" #: backend/fujitsu.c:4276 #, no-c-format msgid "Endorser print offset from top of paper." msgstr "Kâğıdın üstünden olan damgalayıcı yazdırma ofseti" #: backend/fujitsu.c:4301 #, no-c-format msgid "Endorser font" msgstr "Damgalayıcı yazıtipi" #: backend/fujitsu.c:4302 #, no-c-format msgid "Endorser printing font." msgstr "Damgalayıcı yazdırma yazıtipi." #: backend/fujitsu.c:4331 #, no-c-format msgid "Endorser direction" msgstr "Damgalayıcı yönü" #: backend/fujitsu.c:4332 #, no-c-format msgid "Endorser printing direction." msgstr "Damgalayıcı yazdırma yönü." #: backend/fujitsu.c:4356 #, no-c-format msgid "Endorser side" msgstr "Damgalayıcı yanı" #: backend/fujitsu.c:4357 #, no-c-format msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" msgstr "" "Damgalayıcı yazdırma yanı, değişiklik için donanım desteği gerekir." #: backend/fujitsu.c:4382 #, no-c-format msgid "Endorser string" msgstr "Damgalayıcı dizisi" #: backend/fujitsu.c:4383 #, no-c-format msgid "" "Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " "replaced by counter value." msgstr "" "Damgalayıcı alfanümerik yazdırma biçimi. Sondaki %05ud veya %08ud, sayaç " "değeriyle değiştirilir." #: backend/fujitsu.c:4410 #, no-c-format msgid "Top edge" msgstr "Üst kenar" #: backend/fujitsu.c:4411 #, no-c-format msgid "Paper is pulled partly into ADF" msgstr "Kâğıt kısımsal olarak KBB’ye çekilir" #: backend/fujitsu.c:4422 #, no-c-format msgid "A3 paper" msgstr "A3 kâğıt" #: backend/fujitsu.c:4423 #, no-c-format msgid "A3 paper detected" msgstr "A3 kâğıt algılandı" #: backend/fujitsu.c:4434 #, no-c-format msgid "B4 paper" msgstr "B4 kâğıt" #: backend/fujitsu.c:4435 #, no-c-format msgid "B4 paper detected" msgstr "B4 kâğıt algılandı" #: backend/fujitsu.c:4446 #, no-c-format msgid "A4 paper" msgstr "A4 kâğıt" #: backend/fujitsu.c:4447 #, no-c-format msgid "A4 paper detected" msgstr "A4 kâğıt algılandı" #: backend/fujitsu.c:4458 #, no-c-format msgid "B5 paper" msgstr "B5 kâğıt" #: backend/fujitsu.c:4459 #, no-c-format msgid "B5 paper detected" msgstr "B5 kâğıt algılandı" #: backend/fujitsu.c:4482 #, no-c-format msgid "OMR or DF" msgstr "OMR veya DF" #: backend/fujitsu.c:4483 #, no-c-format msgid "OMR or double feed detected" msgstr "OMR veya çifte besleme algılandı" #: backend/fujitsu.c:4506 #, no-c-format msgid "Card loaded" msgstr "Kart yüklendi" #: backend/fujitsu.c:4507 #, no-c-format msgid "Card slot contains paper" msgstr "Kart yuvası kâğıt içeriyor" #: backend/fujitsu.c:4518 #, no-c-format msgid "Power saving" msgstr "Güç tasarrufu" #: backend/fujitsu.c:4519 #, no-c-format msgid "Scanner in power saving mode" msgstr "Tarayıcı güç tasarrufu kipinde" #: backend/fujitsu.c:4542 #, no-c-format msgid "Manual feed" msgstr "Elle besleme" #: backend/fujitsu.c:4543 #, no-c-format msgid "Manual feed selected" msgstr "Elle besleme seçili" #: backend/fujitsu.c:4566 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "İşlev" #: backend/fujitsu.c:4567 #, no-c-format msgid "Function character on screen" msgstr "Ekrandaki işlev karakteri" #: backend/fujitsu.c:4578 #, no-c-format msgid "Ink low" msgstr "Mürekkep az" #: backend/fujitsu.c:4579 #, no-c-format msgid "Imprinter ink running low" msgstr "Baskıcı mürekkebi azaldı" #: backend/fujitsu.c:4590 #, no-c-format msgid "Double feed" msgstr "Çifte besleme" #: backend/fujitsu.c:4591 #, no-c-format msgid "Double feed detected" msgstr "Çifte besleme algılandı" #: backend/fujitsu.c:4602 #, no-c-format msgid "Error code" msgstr "Hata kodu" #: backend/fujitsu.c:4603 #, no-c-format msgid "Hardware error code" msgstr "Donanım hatası kodu" #: backend/fujitsu.c:4614 #, no-c-format msgid "Skew angle" msgstr "Çevirme açısı" #: backend/fujitsu.c:4615 #, no-c-format msgid "Requires black background for scanning" msgstr "Tarama için siyah arka plan gerektirir" #: backend/fujitsu.c:4626 #, no-c-format msgid "Ink remaining" msgstr "Kalan mürekkep" #: backend/fujitsu.c:4627 #, no-c-format msgid "Imprinter ink level" msgstr "Baskıcı mürekkebi düzeyi" #: backend/fujitsu.c:4638 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" #: backend/fujitsu.c:4639 #, no-c-format msgid "Density dial" msgstr "Yoğunluk çevirgeci" #: backend/fujitsu.c:4650 backend/fujitsu.c:4651 #, no-c-format msgid "Duplex switch" msgstr "Çift yön anahtarı" #: backend/genesys/genesys.cpp:4714 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 #, no-c-format msgid "Extras" msgstr "Ekstralar" #: backend/genesys/genesys.cpp:4723 #, no-c-format msgid "Color filter" msgstr "Renk süzgeci" #: backend/genesys/genesys.cpp:4726 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgstr "" "Gri veya çizgi sanatı kullanırken bu seçenek kullanılan rengi seçer." #: backend/genesys/genesys.cpp:4750 #, no-c-format msgid "Calibration file" msgstr "Kalibrasyon dosyası" #: backend/genesys/genesys.cpp:4751 #, no-c-format msgid "Specify the calibration file to use" msgstr "Kullanılacak kalibrasyon dosyasını belirt" #: backend/genesys/genesys.cpp:4768 #, no-c-format msgid "Calibration cache expiration time" msgstr "Kalibrasyon önbelleği son kullanım tarihi" #: backend/genesys/genesys.cpp:4769 #, no-c-format msgid "" "Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " "means cache is not used. A negative value means cache never expires." msgstr "" "Önbelleğe alınmış bir kalibrasyonun süresi dolmadan önceki süre (dakika " "türünden). 0 değeri önbelleğin kullanılmadığı anlamına gelir. Negatif " "değer önbelleğin asla süresinin dolmadığı anlamına gelir." #: backend/genesys/genesys.cpp:4779 #, no-c-format msgid "Lamp off time" msgstr "Lamba kapalı" #: backend/genesys/genesys.cpp:4782 #, no-c-format msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " "of 0 means, that the lamp won't be turned off." msgstr "" "Lamba, belirtilen süreden (dakika türünden) sonra kapatılacaktır. 0 " "değeri, lambanın kapatılmayacağı anlamına gelir." #: backend/genesys/genesys.cpp:4792 #, no-c-format msgid "Lamp off during scan" msgstr "Tarama sırasında lamba kapalı" #: backend/genesys/genesys.cpp:4793 #, no-c-format msgid "The lamp will be turned off during scan. " msgstr "Lamba, tarama süresince kapalı kalacaktır." #: backend/genesys/genesys.cpp:4820 backend/genesys/genesys.cpp:4821 #, no-c-format msgid "File button" msgstr "Dosya düğmesi" #: backend/genesys/genesys.cpp:4865 backend/genesys/genesys.cpp:4866 #, no-c-format msgid "OCR button" msgstr "OCR düğmesi" #: backend/genesys/genesys.cpp:4877 backend/genesys/genesys.cpp:4878 #, no-c-format msgid "Power button" msgstr "Güç düğmesi" #: backend/genesys/genesys.cpp:4889 backend/genesys/genesys.cpp:4890 #, no-c-format msgid "Extra button" msgstr "Ekstra düğme" #: backend/genesys/genesys.cpp:4901 backend/genesys/genesys.cpp:4902 #, no-c-format msgid "Transparency button" msgstr "Saydamlık düğmes," #: backend/genesys/genesys.cpp:4913 backend/genesys/genesys.cpp:4914 #, no-c-format msgid "PDF function button 1" msgstr "PDF işlevi düğmesi 1" #: backend/genesys/genesys.cpp:4925 backend/genesys/genesys.cpp:4926 #, no-c-format msgid "PDF function button 2" msgstr "PDF işlevi düğmesi 2" #: backend/genesys/genesys.cpp:4937 backend/genesys/genesys.cpp:4938 #, no-c-format msgid "PDF function button 3" msgstr "PDF işlevi düğmesi 3" #: backend/genesys/genesys.cpp:4949 backend/genesys/genesys.cpp:4950 #, no-c-format msgid "PDF function button 4" msgstr "PDF işlevi düğmesi 4" #: backend/genesys/genesys.cpp:4961 backend/gt68xx.c:753 #, no-c-format msgid "Needs calibration" msgstr "Kalibrasyon gerekiyor" #: backend/genesys/genesys.cpp:4962 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928 #, no-c-format msgid "The scanner needs calibration for the current settings" msgstr "Tarayıcının geçerli ayarlar için kalibre edilmesi gerekiyor" #: backend/genesys/genesys.cpp:4973 backend/gt68xx.c:778 #: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: backend/genesys/genesys.cpp:4982 backend/gt68xx.c:785 #: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 #: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939 #, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibre Et" #: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947 #, no-c-format msgid "Start calibration using special sheet" msgstr "Özel sayfa kullanarak kalibrasyonu başlat" #: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958 #, no-c-format msgid "Clear calibration" msgstr "Kalibrasyonu temizle" #: backend/genesys/genesys.cpp:4997 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960 #, no-c-format msgid "Clear calibration cache" msgstr "Kalibrasyon önbelleğini temizle" #: backend/genesys/genesys.cpp:5007 #, no-c-format msgid "Force calibration" msgstr "Kalibrasyonu zorla" #: backend/genesys/genesys.cpp:5008 #, no-c-format msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches" msgstr "" "Tüm ve herhangi bir kalibrasyon önbelleğini yok sayarak kalibrasyonu " "zorla" #: backend/genesys/genesys.cpp:5018 #, no-c-format msgid "Ignore internal offsets" msgstr "İç ofsetleri yok say" #: backend/genesys/genesys.cpp:5020 #, no-c-format msgid "" "Acquires the image including the internal calibration areas of the " "scanner" msgstr "" "Tarayıcının içsel kalibrasyon alanları içerilmek üzere görseli alır" #: backend/genesys/genesys.h:56 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106 #: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Saydamlık bağdaştırıcısı" #: backend/genesys/genesys.h:57 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter Infrared" msgstr "Kızılötesi saydamlık bağdaştırıcısı" #: backend/gt68xx.c:468 #, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Gri kipi rengi" #: backend/gt68xx.c:470 #, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Gri kipi için hangi tarama renginin kullanılacağını seçer (öntanımlı: " "yeşil)." #: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 #: backend/mustek_usb2.c:408 #, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri" #: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417 #, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Kendiliğinden ısınma" #: backend/gt68xx.c:564 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "60 seconds warm-up time." msgstr "" "60 saniyelik ısınma süresinde ısrar etmek yerine, lambanın parlaklığı " "sabit oluncaya kadar ısıtmaya çalışın." #: backend/gt68xx.c:576 #, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Tam tarama" #: backend/gt68xx.c:578 #, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" "Kalibrasyon şeridi de içerilmek üzere tüm tarama alanını tarayın. " "Dikkatli olun; bütün yüksekliği seçmeyin. Yalnızca sınama amaçlıdır." #: backend/gt68xx.c:589 #, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Kaba kalibrasyon" #: backend/gt68xx.c:591 #, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " "are provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" "Tarama için kazancı ve ofseti kendiliğinden ayarlayın. Bu seçenek devre " "dışı bırakılırsa analog ön uç parametrelerini elle ayarlama seçenekleri " "sağlanır. Bu seçenek öntanımlı olarak etkindir. Yalnızca sınama " "amaçlıdır." #: backend/gt68xx.c:610 #, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Yalnızca ilk tarama için kaba kalibrasyon" #: backend/gt68xx.c:612 #, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " "scanners and can save scanning time. If the image brightness is " "different with each scan, disable this option. For testing only." msgstr "" "Kaba kalibrasyon yalnızca ilk tarama için yapılır. Çoğu tarayıcıyla " "çalışır ve tarama süresinden tasarruf sağlayabilir. Görsel parlaklığı " "her taramada farklıysa bu seçeneği devre dışı bırakın. Yalnızca sınama " "amaçlıdır." #: backend/gt68xx.c:645 #, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Çizgileri geriden izle" #: backend/gt68xx.c:647 #, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " "That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " "the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " "omitting lines." msgstr "" "Geri izleme gerçekleştiğinde tarama sürgüsünün geri hareket ettiği satır " "sayısı. Bu, tarayıcının bilgisayarın veriyi alabileceğinden daha hızlı " "taradığı zaman olur. Düşük değerler daha hızlı taramalara neden olur; " "ancak satırların atlanma riskini artırır." #: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450 #, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gama değeri" #: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 #, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Tüm kanalların gama değerini ayarlar." #: backend/hp-option.c:2982 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Gelişmiş Seçenekler" #: backend/hp-option.c:3039 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Kaba" #: backend/hp-option.c:3040 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "İnce" #: backend/hp-option.c:3041 #, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Özel" #: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 #: backend/hp-option.c:3156 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" #: backend/hp-option.c:3086 #, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: backend/hp-option.c:3087 #, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: backend/hp-option.c:3088 #, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "İçinden geçişli" #: backend/hp-option.c:3089 #, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC grisi" #: backend/hp-option.c:3090 #, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA grisi" #: backend/hp-option.c:3142 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Yavaş" #: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 #: backend/kvs40xx_opt.c:225 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 #: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: backend/hp-option.c:3144 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: backend/hp-option.c:3145 #, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Ekstra hızlı" #: backend/hp-option.c:3158 #, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2 pikselli" #: backend/hp-option.c:3159 #, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4 pikselli" #: backend/hp-option.c:3160 #, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8 pikselli" #: backend/hp-option.c:3171 #, no-c-format msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426 #: backend/hp3900_sane.c:1018 #, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: backend/hp-option.c:3173 #, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Film şeridi" #: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91 #, no-c-format msgid "ADF" msgstr "KBB" #: backend/hp-option.c:3252 #, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339 #, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Koşullu" #: backend/hp-option.c:3412 #, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Deney" #: backend/hp-option.h:55 #, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Keskinleştirme" #: backend/hp-option.h:56 #, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Keskinleştirme değerini ayarlayın." #: backend/hp-option.h:61 #, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Kendiliğinden eşikli" #: backend/hp-option.h:63 #, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Çizgi sanatı taramaları için eşiğin kendiliğinden algılanmasını " "etkinleştirin." #: backend/hp-option.h:69 #, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Pürüzsüzleştirme süzgecini seçin." #: backend/hp-option.h:74 #, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Tarama sonrası ortamı indir" #: backend/hp-option.h:75 #, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Bir taramadan sonra ortamı indirir." #: backend/hp-option.h:80 #, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Belgeyi değiştir" #: backend/hp-option.h:81 #, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Belgeyi değiştirin." #: backend/hp-option.h:86 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "İndir" #: backend/hp-option.h:87 #, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Belgeyi indirin." #: backend/hp-option.h:93 #, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Kalibrasyon sürecini başlatın." #: backend/hp-option.h:98 #, no-c-format msgid "Media" msgstr "Ortam" #: backend/hp-option.h:99 #, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Ortamın türünü seçin." #: backend/hp-option.h:104 #, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Pozlama süresi" #: backend/hp-option.h:106 #, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " "use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " "negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " "value." msgstr "" "Daha uzun pozlama süresi tarayıcının daha fazla ışık toplamasını sağlar. " "Önerilen kullanım baskılar için %175, normal slaytlar için %150 ve " "negatif film için “Negatif”tir. Koyu (az pozlanmış) görseller için bu " "değeri artırabilirsiniz." #: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121 #, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Renk matrisi" #: backend/hp-option.h:116 #, no-c-format msgid "Set the scanner's color matrix." msgstr "Tarayıcının renk matrisini ayarlayın." #: backend/hp-option.h:122 #, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Özel renk matrisi" #: backend/hp-option.h:127 #, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Tek renkli renk matrisi" #: backend/hp-option.h:128 #, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Gri tonlu taramalar için özel renk matrisi" #: backend/hp-option.h:133 #, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Yatay olarak yansıt" #: backend/hp-option.h:134 #, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Görseli yatay olarak yansıtın." #: backend/hp-option.h:139 #, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Dikey olarak yansıt" #: backend/hp-option.h:140 #, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Görseli dikey olarak yansıtın." #: backend/hp-option.h:145 #, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Güncelleme seçenekleri" #: backend/hp-option.h:146 #, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Güncelleme seçenekleri" #: backend/hp-option.h:151 #, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8 bit çıktı" #: backend/hp-option.h:153 #, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" "Bit derinliğini içsel olarak sekizden büyük kullanın; ancak yalnızca " "sekiz bit çıktılayın." #: backend/hp-option.h:159 #, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Ön düğmeyi bekle" #: backend/hp-option.h:160 #, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Taramak için ön panel düğmesine basılmasını bekle" #: backend/hp-option.h:167 #, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Lambayı kapat" #: backend/hp-option.h:168 #, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Tarayıcı lambasını kapatın." #: backend/hp3500.c:1018 #, no-c-format msgid "Geometry Group" msgstr "Geometri Grubu" #: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072 #, no-c-format msgid "Scan Mode Group" msgstr "Tarama Kipi Grubu" #: backend/hp3900_sane.c:1404 #, no-c-format msgid "Scanner model" msgstr "Tarayıcı modeli" #: backend/hp3900_sane.c:1407 #, no-c-format msgid "Allows one to test device behavior with other supported models" msgstr "" "Diğer desteklenen modellerle aygıt davranışını sınamaya izin verir." #: backend/hp3900_sane.c:1421 #, no-c-format msgid "Image colors will be inverted" msgstr "Görsel renkleri ters çevrilir" #: backend/hp3900_sane.c:1435 #, no-c-format msgid "Disable gamma correction" msgstr "Gama düzeltmesini devre dışı bırak" #: backend/hp3900_sane.c:1436 #, no-c-format msgid "Gamma correction will be disabled" msgstr "Gama düzeltmesi devre dışı bırakılacaktır." #: backend/hp3900_sane.c:1450 #, no-c-format msgid "Disable white shading correction" msgstr "Beyaz gölgeleme düzeltmesini devre dışı bırak" #: backend/hp3900_sane.c:1452 #, no-c-format msgid "White shading correction will be disabled" msgstr "Beyaz gölgeleme düzeltmesi devre dışı bırakılacaktır." #: backend/hp3900_sane.c:1466 #, no-c-format msgid "Skip warmup process" msgstr "Isınma sürecini atla" #: backend/hp3900_sane.c:1467 #, no-c-format msgid "Warmup process will be disabled" msgstr "Isınma süreci devre dışı bırakılacaktır." #: backend/hp3900_sane.c:1481 #, no-c-format msgid "Force real depth" msgstr "Gerçek derinliği zorla" #: backend/hp3900_sane.c:1484 #, no-c-format msgid "" "If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " "image quality and then converted to the selected depth. This option " "avoids depth emulation." msgstr "" "Gama etkinleştirilirse görsel kalitesini iyileştirmek için taramalar her " "zaman 16 bit derinlikte yapılır ve ardından seçilen derinliğe " "dönüştürülür. Bu seçenek, derinlik öykünmesini önler." #: backend/hp3900_sane.c:1498 #, no-c-format msgid "Emulate Grayscale" msgstr "Gri tonluya öykün" #: backend/hp3900_sane.c:1501 #, no-c-format msgid "" "If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " "grayscale by software. This may improve image quality in some " "circumstances." msgstr "" "Etkinleştirilirse, görsel renkli kipte taranır ve ardından yazılım " "tarafından gri tonluya dönüştürülür. Bu, bazı durumlarda görsel " "kalitesini iyileştirebilir." #: backend/hp3900_sane.c:1515 #, no-c-format msgid "Save debugging images" msgstr "Hata ayıklama görsellerini kaydet" #: backend/hp3900_sane.c:1518 #, no-c-format msgid "" "If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " "analyze them." msgstr "" "Etkinleştirilirse tarama işlemesinde kullanılan kimi görseller, onları " "çözümlemek için kaydedilir." #: backend/hp3900_sane.c:1532 #, no-c-format msgid "Reset chipset" msgstr "Yonga kümesini sıfırla" #: backend/hp3900_sane.c:1533 #, no-c-format msgid "Resets chipset data" msgstr "Yonga kümesinin verisini sıfırlar." #: backend/hp3900_sane.c:1546 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: backend/hp3900_sane.c:1559 #, no-c-format msgid "Chipset name" msgstr "Yonga kümesi adı" #: backend/hp3900_sane.c:1560 #, no-c-format msgid "Shows chipset name used in device." msgstr "Aygıtta kullanılan yonga kümesinin adını gösterir." #: backend/hp3900_sane.c:1564 #, no-c-format msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: backend/hp3900_sane.c:1570 #, no-c-format msgid "Chipset ID" msgstr "Yonga kümesi kimliği" #: backend/hp3900_sane.c:1571 #, no-c-format msgid "Shows the chipset ID" msgstr "Yonga kümesi kimliğini gösterir." #: backend/hp3900_sane.c:1581 #, no-c-format msgid "Scan counter" msgstr "Tarama sayacı" #: backend/hp3900_sane.c:1583 #, no-c-format msgid "Shows the number of scans made by scanner" msgstr "Tarayıcı tarafından yapılan taramaların sayısını gösterir." #: backend/hp3900_sane.c:1593 #, no-c-format msgid "Update information" msgstr "Bilgiyi Güncelle" #: backend/hp3900_sane.c:1594 #, no-c-format msgid "Updates information about device" msgstr "Aygıt hakkındaki bilgiyi günceller" #: backend/hp3900_sane.c:1634 #, no-c-format msgid "This option reflects a front panel scanner button" msgstr "Bu seçenek, tarayıcının ön panelindeki bir düğmeyi yansıtır" #: backend/hp5400_sane.c:417 #, no-c-format msgid "web" msgstr "web" #: backend/hp5400_sane.c:418 #, no-c-format msgid "Share-To-Web button" msgstr "Web’e Paylaş düğmesini göster" #: backend/hp5400_sane.c:419 #, no-c-format msgid "Scan an image and send it on the web" msgstr "Görsel tara ve web’e gönder" #: backend/hp5400_sane.c:425 #, no-c-format msgid "reprint" msgstr "reprint" #: backend/hp5400_sane.c:426 #, no-c-format msgid "Reprint Photos button" msgstr "Fotoğrafları Yeniden Yazdır düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:427 #, no-c-format msgid "Button for reprinting photos" msgstr "Fotoğrafları yeniden yazdır düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:449 #, no-c-format msgid "more-options" msgstr "Daha Çok Seçenek" #: backend/hp5400_sane.c:450 #, no-c-format msgid "More Options button" msgstr "Daha Çok Seçenekler düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:451 #, no-c-format msgid "Button for additional options/configuration" msgstr "Ek seçenekler/yapılandırmalar düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:465 #, no-c-format msgid "power-save" msgstr "power-save" #: backend/hp5400_sane.c:466 #, no-c-format msgid "Power Save button" msgstr "Güç Tasarrufu düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:467 #, no-c-format msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode" msgstr "Tarayıcıyı enerji tasarrufu kipine sokar" #: backend/hp5400_sane.c:473 #, no-c-format msgid "copies-up" msgstr "copies-up" #: backend/hp5400_sane.c:474 #, no-c-format msgid "Increase Copies button" msgstr "Kopyaları Artır düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:475 #, no-c-format msgid "Increase the number of copies" msgstr "Kopyaların sayısını artır düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:481 #, no-c-format msgid "copies-down" msgstr "copies-down" #: backend/hp5400_sane.c:482 #, no-c-format msgid "Decrease Copies button" msgstr "Kopyaların sayısını azalt düğmesi" #: backend/hp5400_sane.c:483 #, no-c-format msgid "Decrease the number of copies" msgstr "Kopyaların sayısını azalt" #: backend/hp5400_sane.c:489 #, no-c-format msgid "color-bw" msgstr "color-bw" #: backend/hp5400_sane.c:490 #, no-c-format msgid "Select color/BW button" msgstr "Renkli/SB düğmesini seç" #: backend/hp5400_sane.c:491 #, no-c-format msgid "Alternates between color and black/white scanning" msgstr "Renkli ve siyah–beyaz tarama arasında geçiş yapar" #: backend/hp5400_sane.c:497 #, no-c-format msgid "color-bw-state" msgstr "color-bw-state" #: backend/hp5400_sane.c:498 #, no-c-format msgid "Read color/BW button state" msgstr "Renkli/SB düğmesi durumunu oku" #: backend/hp5400_sane.c:499 #, no-c-format msgid "Reads state of BW/colour panel setting" msgstr "Renkli/SB paneli ayarının durumunu okur" #: backend/hp5400_sane.c:507 #, no-c-format msgid "copies-count" msgstr "copies-count" #: backend/hp5400_sane.c:508 #, no-c-format msgid "Read copy count value" msgstr "Kopya sayısı değerini oku" #: backend/hp5400_sane.c:509 #, no-c-format msgid "Reads state of copy count panel setting" msgstr "Kopya sayısı paneli ayarının durumunu okur" #: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 #, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Lamba durumu" #: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714 #, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Lambayı açar veya kapatır." #: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724 #, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Siyah ve beyaz düzeyi için kalibre eder" #: backend/hp5590.c:93 #, no-c-format msgid "TMA Slides" msgstr "TMA slaytları" #: backend/hp5590.c:94 #, no-c-format msgid "TMA Negatives" msgstr "TMA negatifleri" #: backend/hp5590.c:106 #, no-c-format msgid "Color (48 bits)" msgstr "Renkli (48 bit)" #: backend/hp5590.c:110 #, no-c-format msgid "Extend lamp timeout" msgstr "Lamba zaman aşımını uzat" #: backend/hp5590.c:111 #, no-c-format msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" msgstr "Lamba zaman aşımını uzatır (15 dakikadan 1 saate kadar)" #: backend/hp5590.c:113 #, no-c-format msgid "Wait for button" msgstr "Düğmeyi bekle" #: backend/hp5590.c:114 #, no-c-format msgid "Waits for button before scanning" msgstr "Taramadan önce düğmeyi bekler" #: backend/hp5590.c:116 #, no-c-format msgid "Last button pressed" msgstr "Son basılan düğme" #: backend/hp5590.c:117 #, no-c-format msgid "Get ID of last button pressed (read only)" msgstr "Son basılan düğmenin kimliğini al (saltokunur)" #: backend/hp5590.c:119 #, no-c-format msgid "LCD counter" msgstr "LCD sayaç" #: backend/hp5590.c:120 #, no-c-format msgid "Get value of LCD counter (read only)" msgstr "LCD sayacın değerini al (saltokunur)" #: backend/hp5590.c:122 #, no-c-format msgid "Color LED indicator" msgstr "Renkli LED gösterge" #: backend/hp5590.c:123 #, no-c-format msgid "Get value of LED indicator (read only)" msgstr "LED göstergenin değerini al (saltokunur)" #: backend/hp5590.c:125 #, no-c-format msgid "Document available in ADF" msgstr "KBB’deki kullanılabilir belge" #: backend/hp5590.c:126 #, no-c-format msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)" msgstr "" "KBB’deki kullanılabilir belge göstergesinin durumunu al (saltokunur)" #: backend/hp5590.c:128 #, no-c-format msgid "Hide end-of-page pixel" msgstr "Sayfa sonu pikselini gizle" #: backend/hp5590.c:129 #, no-c-format msgid "" "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels" msgstr "" "Sayfa sonu göstergesi pikselini gizle ve komşu piksellerle üzerine yaz" #: backend/hp5590.c:131 #, no-c-format msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)" msgstr "Tarama verisi sonrası sondaki çizgileri doldurma kipi (KBB)" #: backend/hp5590.c:132 #, no-c-format msgid "" "raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, " "white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value" msgstr "" "raw = ham tarama verisi, last = son tarama çizgisini yinele, raster = s–" "b raster, white = beyaz renk, black = siyah renk, color = RGB veya gri " "renk değeri" #: backend/hp5590.c:135 #, no-c-format msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'" msgstr "“color” doldurma kipi için RGB veya gri renk değeri" #: backend/hp5590.c:136 #, no-c-format msgid "" "Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as " "r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)" msgstr "" "“color” sonraki çizgileri doldurma kipi için renk değeri. " "r*65536+256*g+b olarak RGB değeri veya gri değeri (default=mor veya gri)" #: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:511 #: backend/matsushita.h:213 #, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Kâğıt boyutu" #: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214 #: backend/matsushita.h:221 #, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Kendiliğinden ayırma" #: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:526 #, no-c-format msgid "Landscape" msgstr "Yatay" #: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:688 #, no-c-format msgid "Inverse Image" msgstr "Görseli ters çevir" #: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:399 #, no-c-format msgid "Long paper mode" msgstr "Uzun kâğıt kipi" #: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:388 #, no-c-format msgid "Length control mode" msgstr "Uzunluk denetim kipi" #: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:411 #, no-c-format msgid "Manual feed mode" msgstr "Elle besleme kipi" #: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:423 #, no-c-format msgid "Manual feed timeout" msgstr "Elle besleme zaman aşımı" #: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:436 #, no-c-format msgid "Double feed detection" msgstr "Çifte besleme algılama" #: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:349 #: backend/matsushita.h:217 #, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Çift yönlü taramayı etkinleştir" #: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:512 #: backend/matsushita.h:219 #, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "KBB’deki kâğıdın fiziksel boyutu" #: backend/kvs1025_opt.c:39 #, no-c-format msgid "bw" msgstr "bw" #: backend/kvs1025_opt.c:40 #, no-c-format msgid "halftone" msgstr "halftone" #: backend/kvs1025_opt.c:41 #, no-c-format msgid "gray" msgstr "gray" #: backend/kvs1025_opt.c:42 #, no-c-format msgid "color" msgstr "color" #: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:103 #: backend/kvs40xx_opt.c:1042 #, no-c-format msgid "adf" msgstr "adf" #: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:45 #: backend/kvs40xx_opt.c:104 #, no-c-format msgid "fb" msgstr "fb" #: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55 #: backend/kvs40xx_opt.c:96 #, no-c-format msgid "single" msgstr "single" #: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56 #: backend/kvs40xx.c:700 backend/kvs40xx.c:718 backend/kvs40xx_opt.c:97 #: backend/kvs40xx_opt.c:1082 #, no-c-format msgid "continuous" msgstr "continuous" #: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62 #: backend/kvs40xx_opt.c:110 #, no-c-format msgid "off" msgstr "off" #: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63 #: backend/kvs40xx_opt.c:111 #, no-c-format msgid "wait_doc" msgstr "wait_doc" #: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64 #: backend/kvs40xx_opt.c:113 #, no-c-format msgid "wait_key" msgstr "wait_key" #: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70 #: backend/kvs40xx_opt.c:119 backend/kvs40xx_opt.c:136 #, no-c-format msgid "user_def" msgstr "user_def" #: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71 #: backend/kvs40xx_opt.c:120 backend/kvs40xx_opt.c:137 #, no-c-format msgid "business_card" msgstr "business_card" #: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:121 #: backend/kvs40xx_opt.c:138 #, no-c-format msgid "Check" msgstr "Çek" #: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75 #: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141 #, no-c-format msgid "A5" msgstr "A5" #: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76 #: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80 #: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146 #, no-c-format msgid "B5" msgstr "B5" #: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81 #: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147 #, no-c-format msgid "B6" msgstr "B6" #: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82 #: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 #, no-c-format msgid "Legal" msgstr "Yasal" #: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:234 #, no-c-format msgid "bayer_64" msgstr "bayer_64" #: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:235 #, no-c-format msgid "bayer_16" msgstr "bayer_16" #: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:236 #, no-c-format msgid "halftone_32" msgstr "halftone_32" #: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:237 #, no-c-format msgid "halftone_64" msgstr "halftone_64" #: backend/kvs1025_opt.c:152 #, no-c-format msgid "diffusion" msgstr "yayılma" #: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227 #: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129 #: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:210 #: backend/kvs40xx_opt.c:218 backend/kvs40xx_opt.c:253 #, no-c-format msgid "normal" msgstr "normal" #: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:254 #, no-c-format msgid "light" msgstr "açık" #: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:255 #, no-c-format msgid "dark" msgstr "koyu" #: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:266 #, no-c-format msgid "From scanner" msgstr "Tarayıcıdan" #: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:267 #: backend/matsushita.c:174 #, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Kâğıttan" #: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:279 #, no-c-format msgid "default" msgstr "öntanımlı" #: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123 #: backend/kvs40xx_opt.c:204 #, no-c-format msgid "smooth" msgstr "pürüzsüz" #: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119 #: backend/kvs40xx_opt.c:200 #, no-c-format msgid "none" msgstr "yok" #: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120 #: backend/kvs40xx_opt.c:201 #, no-c-format msgid "low" msgstr "düşük" #: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803 #: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:202 #, no-c-format msgid "medium" msgstr "orta" #: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122 #: backend/kvs40xx_opt.c:203 #, no-c-format msgid "high" msgstr "yüksek" #: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130 #: backend/kvs40xx_opt.c:211 #, no-c-format msgid "crt" msgstr "crt" #: backend/kvs1025_opt.c:229 #, no-c-format msgid "linear" msgstr "doğrusal" #: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138 #: backend/kvs40xx_opt.c:219 #, no-c-format msgid "red" msgstr "kırmızı" #: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139 #: backend/kvs40xx_opt.c:220 #, no-c-format msgid "green" msgstr "yeşil" #: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140 #: backend/kvs40xx_opt.c:221 #, no-c-format msgid "blue" msgstr "mavi" #: backend/kvs1025_opt.c:561 #, no-c-format msgid "Sets the scan source" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218 #: backend/kvs40xx_opt.c:362 backend/matsushita.c:1123 #, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219 #: backend/kvs40xx_opt.c:363 backend/matsushita.c:1124 #, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:583 #, no-c-format msgid "Enable/Disable long paper mode" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:592 #, no-c-format msgid "Enable/Disable length control mode" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243 #: backend/kvs40xx_opt.c:412 #, no-c-format msgid "Sets the manual feed mode" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255 #: backend/kvs40xx_opt.c:424 #, no-c-format msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268 #: backend/kvs40xx_opt.c:437 #, no-c-format msgid "Enable/Disable double feed detection" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276 #: backend/kvs40xx_opt.c:492 #, no-c-format msgid "fit-to-page" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277 #: backend/kvs40xx_opt.c:493 #, no-c-format msgid "Fit to page" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278 #: backend/kvs40xx_opt.c:494 #, no-c-format msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309 #: backend/kvs40xx_opt.c:528 #, no-c-format msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221 #, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224 #, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " "reduction and image emphasis" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:759 #: backend/matsushita.c:1272 #, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:760 #: backend/matsushita.c:1274 #, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412 #: backend/kvs40xx_opt.c:650 backend/matsushita.c:1285 #, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413 #: backend/kvs40xx_opt.c:651 backend/matsushita.c:1286 #, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808 #: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113 #, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436 #: backend/kvs40xx_opt.c:676 #, no-c-format msgid "Lamp color" msgstr "Lamba rengi" #: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437 #: backend/kvs40xx_opt.c:677 #, no-c-format msgid "Sets the lamp color (color dropout)" msgstr "Lamba rengini ayarlar" #: backend/kvs1025_opt.c:831 #, no-c-format msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:839 #, no-c-format msgid "Mirror image (left/right flip)" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:846 #, no-c-format msgid "jpeg compression" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:849 #, no-c-format msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:859 #, no-c-format msgid "Rotate image clockwise" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:861 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:873 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:882 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:892 #, no-c-format msgid "Software derotate" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:894 #, no-c-format msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:901 #, no-c-format msgid "Software automatic cropping" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:903 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:912 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" msgstr "" #: backend/kvs20xx_opt.c:233 #, no-c-format msgid "" "Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " "length of the actual paper or logical document length." msgstr "" #: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425 #: backend/kvs40xx_opt.c:663 backend/kvs40xx_opt.c:664 #: backend/microtek2.h:638 #, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:112 #, no-c-format msgid "wait_doc_hopper_up" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:122 #, no-c-format msgid "A3" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:127 #, no-c-format msgid "Double letter 11x17 in" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:128 #, no-c-format msgid "B4" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:226 #, no-c-format msgid "High sensitivity" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:227 #, no-c-format msgid "Low sensitivity" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:238 #, no-c-format msgid "err_diffusion" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:244 #, no-c-format msgid "No detection" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:245 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:246 #, no-c-format msgid "Enhanced mode" msgstr "İyileştirme kipi" #: backend/kvs40xx_opt.c:391 #, no-c-format msgid "" "Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " "length of the actual paper or logical document length" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:400 #, no-c-format msgid "" "Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " "divides long paper by the length which is set in Document Size option." msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:444 #, no-c-format msgid "Double feed detector sensitivity" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:445 #, no-c-format msgid "Set the double feed detector sensitivity" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:456 backend/kvs40xx_opt.c:457 #, no-c-format msgid "Do not stop after double feed detection" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:465 backend/kvs40xx_opt.c:466 #, no-c-format msgid "Ignore left double feed sensor" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:474 backend/kvs40xx_opt.c:475 #, no-c-format msgid "Ignore center double feed sensor" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:483 backend/kvs40xx_opt.c:484 #, no-c-format msgid "Ignore right double feed sensor" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:637 #, no-c-format msgid "Automatic threshold mode" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:638 #, no-c-format msgid "Sets the automatic threshold mode" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:689 #, no-c-format msgid "Inverse image in B/W mode" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:710 #, no-c-format msgid "JPEG compression" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:713 #, no-c-format msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:732 backend/kvs40xx_opt.c:733 #, no-c-format msgid "Detect stapled document" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:771 #, no-c-format msgid "chroma of red" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:772 #, no-c-format msgid "Set chroma of red" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:782 #, no-c-format msgid "chroma of blue" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:783 #, no-c-format msgid "Set chroma of blue" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:793 backend/kvs40xx_opt.c:794 #, no-c-format msgid "Skew adjustment" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:803 #, no-c-format msgid "Stop scanner if a sheet is skewed" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:804 #, no-c-format msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:811 #, no-c-format msgid "Crop actual image area" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:812 #, no-c-format msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:822 #, no-c-format msgid "Left/right mirror image" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:829 backend/kvs40xx_opt.c:830 #, no-c-format msgid "Addition of space in top position" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:837 backend/kvs40xx_opt.c:838 #, no-c-format msgid "Addition of space in bottom position" msgstr "" #: backend/leo.c:107 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "" #: backend/leo.c:108 #, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: backend/leo.c:109 #, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: backend/leo.c:110 #, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "" #: backend/leo.c:111 #, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "" #: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705 #, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "" #: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712 #, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713 #, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724 #, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725 #, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736 #, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737 #, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748 #, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "" #: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749 #, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "" #: backend/matsushita.c:136 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "" #: backend/matsushita.c:137 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: backend/matsushita.c:138 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "" #: backend/matsushita.c:139 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "" #: backend/matsushita.c:140 #, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "" #: backend/matsushita.c:157 #, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "" #: backend/matsushita.c:158 #, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "" #: backend/matsushita.c:159 #, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "" #: backend/matsushita.c:173 #, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "" #: backend/matsushita.c:209 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "" #: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "" #: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 #: backend/matsushita.c:1293 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "" #: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228 #, no-c-format msgid "High" msgstr "" #: backend/matsushita.c:242 #, no-c-format msgid "CRT" msgstr "" #: backend/matsushita.c:254 #, no-c-format msgid "One page" msgstr "" #: backend/matsushita.c:255 #, no-c-format msgid "All pages" msgstr "" #: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331 #, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "" #: backend/matsushita.h:203 #, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "" #: backend/matsushita.h:204 #, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "" #: backend/microtek2.h:599 #, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "" #: backend/microtek2.h:601 #, no-c-format msgid "Special options" msgstr "" #: backend/microtek2.h:602 #, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "" #: backend/microtek2.h:605 #, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "" #: backend/microtek2.h:606 #, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" #: backend/microtek2.h:610 #, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Düz yatağın lambasını aç/kapat" #: backend/microtek2.h:611 #, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Düz yatağın lambasını açar/kapatır" #: backend/microtek2.h:614 #, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "" #: backend/microtek2.h:615 #, no-c-format msgid "" "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" #: backend/microtek2.h:619 #, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "" #: backend/microtek2.h:620 #, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Bu seçenek, düz yatağın lambasını bir tarama sırasında kapatır" #: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:436 #, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "" #: backend/microtek2.h:628 #, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "" #: backend/microtek2.h:629 #, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "" #: backend/microtek2.h:632 #, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "" #: backend/microtek2.h:633 #, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " "for the threshold." msgstr "" #: backend/microtek2.h:639 #, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "" #: backend/microtek2.h:642 #, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "" #: backend/microtek2.h:643 #, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "" #: backend/microtek2.h:647 #, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "" #: backend/microtek2.h:648 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "" #: backend/microtek2.h:652 #, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "" #: backend/microtek2.h:653 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" #: backend/microtek2.h:657 #, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "" #: backend/microtek2.h:658 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" #: backend/microtek2.h:662 #, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "" #: backend/microtek2.h:663 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "" #: backend/microtek2.h:667 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "" #: backend/microtek2.h:668 #, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" #: backend/microtek2.h:672 #, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "" #: backend/microtek2.h:673 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "" #: backend/microtek2.h:677 #, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "" #: backend/microtek2.h:678 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "" #: backend/microtek2.h:682 #, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "" #: backend/microtek2.h:683 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "" #: backend/microtek2.h:687 #, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "" #: backend/microtek2.h:688 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "" #: backend/microtek2.h:692 #, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "" #: backend/microtek2.h:693 #, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: backend/microtek2.h:697 #, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "" #: backend/microtek2.h:698 #, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: backend/microtek2.h:702 #, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "" #: backend/microtek2.h:703 #, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: backend/microtek2.h:707 #, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "" #: backend/microtek2.h:708 #, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" #: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "" #: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slower" msgstr "" #: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Faster" msgstr "" #: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "" #: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "" #: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "" #: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "" #: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "" #: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "" #: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "" #: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "" #: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "" #: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "" #: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "" #: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "" #: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "" #: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "" #: backend/mustek.c:180 #, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "" #: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "" #: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "" #: backend/mustek.c:182 #, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "" #: backend/mustek.c:183 #, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "" #: backend/mustek.c:4226 #, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "" #: backend/mustek.c:4227 #, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "" #: backend/mustek.c:4324 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " "This may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" #: backend/mustek.c:4332 #, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Lamba kapalı süresi (dakika)" #: backend/mustek.c:4333 #, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" "Lambanın ne kadar süre sonra kapanacağını (dakika olarak) ayarlayın." #: backend/mustek.c:4344 #, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Lambayı kapat" #: backend/mustek.c:4345 #, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Lambayı hemen kapatır." #: backend/mustek.c:4422 #, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "" #: backend/mustek.c:4423 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "" #: backend/mustek.c:4435 #, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "" #: backend/mustek.c:4436 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "" #: backend/mustek.c:4448 #, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "" #: backend/mustek.c:4449 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "" #: backend/mustek.c:4474 #, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "" #: backend/mustek.c:4475 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "" #: backend/mustek.c:4487 #, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "" #: backend/mustek.c:4488 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "" #: backend/mustek.c:4500 #, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "" #: backend/mustek.c:4501 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:103 #, no-c-format msgid "Color48" msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112 #, no-c-format msgid "Color24" msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:105 #, no-c-format msgid "Gray16" msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:106 #, no-c-format msgid "Gray8" msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:117 #, no-c-format msgid "Reflective" msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:118 #, no-c-format msgid "Positive" msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:419 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "40 seconds warm-up time." msgstr "" "40 saniyelik ısınma süresinde ısrar etmek yerine, lambanın parlaklığı " "sabit oluncaya kadar ısıtmaya çalışın." #: backend/niash.c:675 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "" #: backend/p5.c:1926 #, no-c-format msgid "Need calibration" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:402 #, no-c-format msgid "Negative color" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:407 #, no-c-format msgid "Negative gray" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:420 #, no-c-format msgid "48 bits color" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:425 #, no-c-format msgid "16 bits gray" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415 #, no-c-format msgid "Once" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:516 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:519 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:1061 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " "equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " "it is an intensity gamma table)." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85 #, no-c-format msgid "" "Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " "mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99 #, no-c-format msgid "Button-controlled scan" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100 #, no-c-format msgid "" "When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " "\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " "cancel, press \"GRAY\" button." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option " "equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " "it is an intensity gamma table)." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233 #, no-c-format msgid "Update button state" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245 #, no-c-format msgid "Button 1" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259 #, no-c-format msgid "Button 2" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273 #, no-c-format msgid "Type of original to scan" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287 #, no-c-format msgid "Target operation type" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315 #, no-c-format msgid "Document type" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329 #, no-c-format msgid "ADF status" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343 #, no-c-format msgid "ADF orientation" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379 #, no-c-format msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391 #, no-c-format msgid "ADF Waiting Time" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392 #, no-c-format msgid "" "When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a " "new document inserted into the automatic document feeder." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407 #, no-c-format msgid "" "When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be " "performed a single time per driver init for single page scans, and for " "the first page for each ADF scan." msgstr "" #: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "" #: backend/plustek.c:911 #, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" #: backend/plustek.c:918 #, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Lamba düğmesi" #: backend/plustek.c:919 #, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Lambayı elle kapatın." #: backend/plustek.c:924 #, no-c-format msgid "Lamp off during dark calibration" msgstr "Karanlık kalibrasyonu sırasında lamba kapalı" #: backend/plustek.c:925 #, no-c-format msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." msgstr "Karanlık kalibrasyonu yaparken lambayı her zaman kapatır." #: backend/plustek.c:933 #, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "" #: backend/plustek.c:934 #, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" #: backend/plustek.c:940 #, no-c-format msgid "Performs calibration" msgstr "" #: backend/plustek.c:957 #, no-c-format msgid "Speedup sensor" msgstr "" #: backend/plustek.c:958 #, no-c-format msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." msgstr "" #: backend/plustek.c:972 #, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "" #: backend/plustek.c:973 #, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "" #: backend/plustek.c:985 #, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Lamba kapanma zamanı" #: backend/plustek.c:986 #, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Lambanın saniye olarak kapanma süresi." #: backend/plustek.c:993 #, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "" #: backend/plustek.c:1000 #, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" #: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781 #, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "" #: backend/plustek.c:1008 #, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" #: backend/plustek.c:1016 #, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" #: backend/plustek.c:1024 #, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" #: backend/plustek.c:1032 #, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" #: backend/plustek.c:1040 #, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" #: backend/plustek.c:1047 #, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Kırmızı lamba kapalı" #: backend/plustek.c:1048 #, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Kırmızı lamba kapalı parametresini tanımlar" #: backend/plustek.c:1055 #, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Yeşil lamba kapalı" #: backend/plustek.c:1056 #, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Yeşil lamba kapalı parametresini tanımlar" #: backend/plustek.c:1063 #, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Mavi lamba kapalı" #: backend/plustek.c:1064 #, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Mavi lamba kapalı parametresini tanımlar" #: backend/plustek.c:1094 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." msgstr "" #: backend/plustek_pp.c:195 #, no-c-format msgid "Color36" msgstr "" #: backend/plustek_pp.c:209 #, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "" #: backend/plustek_pp.c:210 #, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "" #: backend/plustek_pp.c:211 #, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "" #: backend/pnm.c:166 #, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "" #: backend/pnm.c:203 #, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Görsel iyileştirme" #: backend/pnm.c:239 #, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "" #: backend/pnm.c:240 #, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "" #: backend/pnm.c:251 #, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "" #: backend/pnm.c:253 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " "kicks, it returns green, then blue, then red." msgstr "" #: backend/pnm.c:265 #, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "" #: backend/pnm.c:266 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " "height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " "option allows one to test whether a frontend can handle this correctly." msgstr "" #: backend/pnm.c:281 #, no-c-format msgid "" "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "İyileştirme denetimleri için öntanımlı değerleri ayarlayın (parlaklık ve " "karşıtlık)." #: backend/pnm.c:293 #, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "" #: backend/pnm.c:294 #, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "" #: backend/pnm.c:305 #, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "" #: backend/pnm.c:377 #, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "" #: backend/pnm.c:389 #, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "" #: backend/pnm.c:390 #, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "" #: backend/pnm.c:401 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "" #: backend/pnm.c:402 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: backend/pnm.c:414 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "" #: backend/pnm.c:416 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: backend/pnm.c:428 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "" #: backend/pnm.c:429 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: backend/pnm.c:441 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "" #: backend/pnm.c:442 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: backend/pnm.c:454 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "" #: backend/pnm.c:455 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: backend/pnm.c:467 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "" #: backend/pnm.c:469 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: backend/pnm.c:481 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "" #: backend/pnm.c:482 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " "after sane_read() has been called." msgstr "" #: backend/rts8891.c:2835 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of a scanner button." msgstr "" #: backend/rts8891.c:2866 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628 #, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lamba açık" #: backend/rts8891.c:2867 backend/umax.c:5794 #, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Tarayıcı lambasını aç" #: backend/rts8891.c:2877 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246 #, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lamba kapalı" #: backend/rts8891.c:2878 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247 #, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Tarayıcı lambasını kapat" #: backend/sm3840.c:759 #, no-c-format msgid "Lamp timeout" msgstr "Lamba zaman aşımı" #: backend/sm3840.c:761 #, no-c-format msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" msgstr "Tarama sonrası lambanın kapatılacağı dakika süresi" #: backend/sm3840.c:771 #, no-c-format msgid "Threshold value for lineart mode" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:88 #, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:92 #, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:93 #, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:94 #, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:97 #, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:98 #, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:99 #, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:103 #, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " "during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " "periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " "frontends may stop responding to X events and your system could bog down." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:111 #, no-c-format msgid "Frame number of media holder that should be scanned." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:114 #, no-c-format msgid "Use manual or automatic selection of focus point." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:117 #, no-c-format msgid "Focus point for scanning." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:496 #, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:498 #, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:615 #, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:617 #, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " "like." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:898 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:899 #, no-c-format msgid "Frame to be scanned" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:911 #, no-c-format msgid "Focus-mode" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:912 #, no-c-format msgid "Auto or manual focus" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:925 #, no-c-format msgid "Focus-point" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:926 #, no-c-format msgid "Focus point" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:944 #, no-c-format msgid "Color lines per read" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:956 #, no-c-format msgid "Grayscale lines per read" msgstr "" #: backend/stv680.c:971 #, no-c-format msgid "webcam" msgstr "" #: backend/stv680.h:109 #, no-c-format msgid "Color RAW" msgstr "" #: backend/stv680.h:110 #, no-c-format msgid "Color RGB" msgstr "" #: backend/stv680.h:111 #, no-c-format msgid "Color RGB TEXT" msgstr "" #: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "" #: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "" #: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "" #: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Grid" msgstr "" #: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "First entry" msgstr "" #: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "" #: backend/test.c:169 #, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" #: backend/test.c:419 #, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "" #: backend/test.c:420 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " "allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This " "option also enables a fixed width of 11 cm." msgstr "" #: backend/test.c:437 #, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "" #: backend/test.c:438 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " "transmitted." msgstr "" #: backend/test.c:453 #, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "" #: backend/test.c:454 #, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "" #: backend/test.c:487 #, no-c-format msgid "" "If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " "after 10 scans." msgstr "" #: backend/test.c:502 #, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "" #: backend/test.c:515 #, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "" #: backend/test.c:517 #, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" "Solid white: fills the whole scan with white.\n" "Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" "Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " "square." msgstr "" #: backend/test.c:538 #, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "" #: backend/test.c:539 #, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " "can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " "uses the correct endianness." msgstr "" #: backend/test.c:555 #, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "" #: backend/test.c:556 #, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: backend/test.c:569 #, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "" #: backend/test.c:570 #, no-c-format msgid "" "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: backend/test.c:585 #, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "" #: backend/test.c:586 #, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "" #: backend/test.c:598 #, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "" #: backend/test.c:599 #, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" #: backend/test.c:614 #, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "" #: backend/test.c:616 #, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " "handling for scanning. All other status codes are for testing how the " "frontend handles them." msgstr "" #: backend/test.c:633 #, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "" #: backend/test.c:635 #, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "" #: backend/test.c:648 #, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "" #: backend/test.c:649 #, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" #: backend/test.c:676 #, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: backend/test.c:677 #, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " "data." msgstr "" #: backend/test.c:690 #, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "" #: backend/test.c:691 #, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of " "frontends to view and modify all the different SANE option types." msgstr "" #: backend/test.c:705 #, no-c-format msgid "Print options" msgstr "" #: backend/test.c:706 #, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "" #: backend/test.c:783 #, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "" #: backend/test.c:796 #, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "" #: backend/test.c:798 #, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" #: backend/test.c:814 #, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "" #: backend/test.c:816 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " "frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." msgstr "" #: backend/test.c:833 #, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "" #: backend/test.c:834 #, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " "by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." msgstr "" #: backend/test.c:852 #, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "" #: backend/test.c:853 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" #: backend/test.c:869 #, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" #: backend/test.c:870 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " "(and advanced) capabilities." msgstr "" #: backend/test.c:886 #, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" #: backend/test.c:887 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " "(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " "backend." msgstr "" #: backend/test.c:904 #, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "" #: backend/test.c:917 #, no-c-format msgid "(1/7) Int" msgstr "" #: backend/test.c:918 #, no-c-format msgid "(1/7) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: backend/test.c:933 #, no-c-format msgid "(2/7) Int constraint range" msgstr "" #: backend/test.c:934 #, no-c-format msgid "" "(2/7) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " "is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: backend/test.c:950 #, no-c-format msgid "(3/7) Int constraint word list" msgstr "" #: backend/test.c:951 #, no-c-format msgid "(3/7) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" #: backend/test.c:966 #, no-c-format msgid "(4/7) Int array" msgstr "" #: backend/test.c:967 #, no-c-format msgid "" "(4/7) Int test option with unit mm and using an array without " "constraints." msgstr "" #: backend/test.c:982 #, no-c-format msgid "(5/7) Int array constraint range" msgstr "" #: backend/test.c:983 #, no-c-format msgid "" "(5/7) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: backend/test.c:1000 #, no-c-format msgid "(6/7) Int array constraint word list" msgstr "" #: backend/test.c:1001 #, no-c-format msgid "" "(6/7) Int test option with unit percent and using an array with a word " "list constraint." msgstr "" #: backend/test.c:1017 #, no-c-format msgid "(7/7) Int inexact" msgstr "" #: backend/test.c:1018 #, no-c-format msgid "" "(7/7) Int test option that modifies the value and returns " "SANE_INFO_INEXACT." msgstr "" #: backend/test.c:1091 #, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "" #: backend/test.c:1104 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "" #: backend/test.c:1105 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: backend/test.c:1120 #, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "" #: backend/test.c:1121 #, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" #: backend/test.c:1137 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "" #: backend/test.c:1138 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" #: backend/test.c:1153 #, no-c-format msgid "String test options" msgstr "" #: backend/test.c:1166 #, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "" #: backend/test.c:1167 #, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "" #: backend/test.c:1184 #, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "" #: backend/test.c:1185 #, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" #: backend/test.c:1204 #, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "" #: backend/test.c:1205 #, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" #: backend/test.c:1225 #, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "" #: backend/test.c:1238 #, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "" #: backend/test.c:1239 #, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "" #: backend/u12.c:147 #, no-c-format msgid "Color 36" msgstr "" #: backend/umax.c:233 #, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "" #: backend/umax.c:234 #, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "" #: backend/umax.c:235 #, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "" #: backend/umax.c:236 #, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "" #: backend/umax.c:237 #, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "" #: backend/umax.c:238 #, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "" #: backend/umax.c:5731 #, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "" #: backend/umax.c:5732 #, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "" #: backend/umax.c:5743 #, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "" #: backend/umax.c:5755 #, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "" #: backend/umax.c:5767 #, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "" #: backend/umax.c:5768 #, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" #: backend/umax.c:5779 #, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "" #: backend/umax.c:5780 #, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "" #: backend/umax.c:5883 #, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "" #: backend/umax.c:5884 #, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:629 #, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Lambayı açar/kapatır" #: backend/umax_pp.c:638 #, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:639 #, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:760 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:762 #, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:769 #, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:770 #, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:782 #, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:794 #, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "" #: backend/umax_pp.c:806 #, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr ""