diff options
| author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-04-10 15:07:55 +0200 | 
|---|---|---|
| committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-04-10 15:07:55 +0200 | 
| commit | 70e60571e959c8f3580ed1c9cbf4c1ed124e7eca (patch) | |
| tree | eac0bbdb792ced73207004b9c71c699dfc302ce7 | |
| parent | 10fbc2942e6833ed36bd4ea663a33f52f3a35d03 (diff) | |
| parent | 2f7fd6adc286008a8c1f3b6cb7b63f3540d0e2e0 (diff) | |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
| -rw-r--r-- | NEWS | 23 | ||||
| -rw-r--r-- | flatpak/org.gnome.Shotwell.json | 19 | ||||
| -rw-r--r-- | meson.build | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | misc/shotwell.appdata.xml.in | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu.po | 1350 | ||||
| -rw-r--r-- | po/oc.po | 1341 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt.po | 753 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 9133 | ||||
| -rw-r--r-- | src/DesktopIntegration.vala | 72 | ||||
| -rw-r--r-- | src/Portal.vala | 71 | ||||
| -rw-r--r-- | src/editing_tools/EditingTools.vala | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/meson.build | 3 | 
12 files changed, 7554 insertions, 5218 deletions
@@ -1,3 +1,26 @@ +Shotwell 0.30.18 (stable) - 1 Apr 2023 + + - Fix issues with setting wallpaper in flatpak + - Add missing value to saturation slider + - Translation updates + +Bugs fixed in this release: + - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/4978 + - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/4990 + - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/5014 + +All contributors to this release: + - Jens Georg <mail@jensge.org> + - Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> + - Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> + - Martin <miles@filmsi.net> + - Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> + +Added/updated translations: + - eu.po, courtesy of Asier Sarasua Garmendia + - pt.po, courtesy of Hugo Carvalho + - sl.po, courtesy of Martin Srebotnjak +  Shotwell 0.30.17 (stable) - 25 Sep 2022  Known issues: diff --git a/flatpak/org.gnome.Shotwell.json b/flatpak/org.gnome.Shotwell.json index d79226f..e32147b 100644 --- a/flatpak/org.gnome.Shotwell.json +++ b/flatpak/org.gnome.Shotwell.json @@ -54,6 +54,25 @@              ],              "config-opts" : ["--disable-udev"]          }, +	{ +            "name": "libportal", +            "buildsystem": "meson", +            "builddir": true, +            "config-opts": [ +                 "--libdir=/app/lib", +                "--buildtype=debugoptimized", +		"-Dbackends=gtk3", +		"-Ddocs=false", +		"-Dtests=false" +            ], +            "sources" : [ +                { +                    "type": "git", +                    "url": "https://github.com/flatpak/libportal.git", +		    "branch": "main" +                } +            ] +	},          {              "name": "libghoto2",              "cleanup" : ["/bin", "/lib/udev", "/share/doc"], diff --git a/meson.build b/meson.build index 3cace30..5d08d30 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@  project('shotwell', ['vala', 'c'], -        version : '0.30.17', +        version : '0.30.18',          meson_version : '>= 0.43.0',          default_options : ['buildtype=debugoptimized']) @@ -64,7 +64,7 @@ endif  libraw = dependency('libraw', version : '>= 0.13.2')  libexif = dependency('libexif', version : '>= 0.6.16')  unity = dependency('unity', required : false) -gdk = [ dependency('gdk-x11-3.0'), dependency('gdk-wayland-3.0') ] +portal = [ dependency('libportal', version: '>= 0.5'), dependency('libportal-gtk3', version: '>= 0.5')]  unity_available = false  if unity.found() and get_option('unity-support') diff --git a/misc/shotwell.appdata.xml.in b/misc/shotwell.appdata.xml.in index f1cb291..315347b 100644 --- a/misc/shotwell.appdata.xml.in +++ b/misc/shotwell.appdata.xml.in @@ -54,6 +54,7 @@    <url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues</url>    <releases> +      <release version="0.30.18" date="2023-04-01" urgency="low" type="stable" />        <release version="0.30.17" date="2022-09-25" urgency="medium" type="stable" />        <release version="0.30.16" date="2022-05-18" urgency="medium" type="stable" />        <release version="0.30.15" date="2022-04-04" urgency="medium" type="stable" /> @@ -7,13 +7,13 @@  # verayin <vera@yorba.org>, 2011.  # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.  # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014. -# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2019. +# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2019, 2023.  #  msgid ""  msgstr "Project-Id-Version: master\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-16 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-14 10:00+0100\n"  "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"  "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"  "Language: eu\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Shotwell"  msgstr "Shotwell"  #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Argazkien kudeatzaile ospetsua" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Argazki digitalen antolatzailea eta ikustailea"  #: misc/shotwell.appdata.xml.in:11  msgid "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Shotwell-ek JPEG, PNG, TIFF eta hainbat RAW fitxategi-formatu onartzen d  msgid "The Shotwell developers"  msgstr "Shotwell garatzaileak" -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9  msgid "Photo Manager"  msgstr "Argazki-kudeatzailea" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "albuma;kamera;kamerak;moztu;editatu;hobetu;esportatu;galeria;irudia;irud  msgid "Shotwell Viewer"  msgstr "Shotwell ikustailea" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10  msgid "Photo Viewer"  msgstr "Argazki-ikustailea" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"  msgstr "Oauth eskariak sinatzeko token sekretua"  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497  msgid "default size"  msgstr "tamaina lehenetsia" @@ -134,9 +134,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."  msgstr "Rajce zerbitzariaren URLa."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579  msgid "username"  msgstr "erabiltzaile-izena" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "user token, if remembered."  msgstr "erabiltzaile-tokena, gogoratzen bada."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541  msgid "last category"  msgstr "azken kategoria" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."  msgstr "Hautatutako azken Rajce kategoria."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553  msgid "last photo size"  msgstr "azken argazki-tamaina" @@ -198,11 +198,11 @@ msgid ""  msgstr "Egia bada, ireki helburuko albuma web arakatzailean, justu argazkiak igo ondoren"  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603  msgid "remove sensitive info from uploads"  msgstr "kendu arriskutsua izan daitekeen informazioa igoeretatik" @@ -212,1022 +212,1013 @@ msgid ""  "first"  msgstr "Rajce gunera igoko diren irudien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22  msgid "display basic properties"  msgstr "bistaratu oinarrizko propietateak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23  msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Egia oinarrizko propietateen panela bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28  msgid "display extended properties"  msgstr "bistaratu propietate hedatuak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29  msgid ""  "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Egia propietate hedatuen leihoa bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34  msgid "display sidebar"  msgstr "bistaratu alboko barra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35  msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Egia alboko barra bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40  msgid "display toolbar"  msgstr "bistaratu tresna-barra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41  msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Egia beheko tresna-barra bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46  msgid "display search bar"  msgstr "bistaratu bilaketa-barra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47  msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Egia bilaketen/iragazkien tresna-barra bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52  msgid "display photo titles"  msgstr "bistaratu argazkien tituluak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53  msgid ""  "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "  "views, false otherwise."  msgstr "Egia argazkien tituluak bistaratzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58  msgid "display photo comments"  msgstr "bistaratu argazkien iruzkinak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59  msgid ""  "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "  "views, false otherwise."  msgstr "Egia argazkien iruzkinak bistaratzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64  msgid "display event comments"  msgstr "bistaratu gertaeren iruzkinak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65  msgid ""  "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "  "views, false otherwise."  msgstr "Egia gertaeren iruzkinak bistaratzekominiaturen azpian gertaeren bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70  msgid "display photo tags"  msgstr "bistaratu argazkien etiketak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71  msgid ""  "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "  "false otherwise."  msgstr "Egia argazkien etiketak zerrendatzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76  msgid "display photo ratings"  msgstr "bistaratu argazkien balorazioak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77  msgid ""  "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "  "otherwise."  msgstr "Egia argazki baten balorazioa bistaratzeko gainjarrita, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82  msgid "rating filter level"  msgstr "balorazioen iragazki-maila" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83  msgid ""  "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "  "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "  "or better, 6: Four or better, 7: Five or better."  msgstr "Argazkiak balorazioen arabera nola iragaziko diren zehazten du. 1: Baztertua edo hobea, 2: Puntuaziorik gabea edo hobea, 3: Puntu bat edo hobea, 4: Bi puntu edo hobea, 5: Hiru puntu edo hobea, 6: Lau puntu edo hobea, 7: Bost puntu edo hobea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88  msgid "sort events ascending"  msgstr "ordenatu gertaerak gorantz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89  msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."  msgstr "Egia gertaerak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94  msgid "sort library photos ascending"  msgstr "ordenatu liburutegiko argazkiak gorantz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95  msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."  msgstr "Egia liburutegiko argazkiak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100  msgid "sort library photos criteria"  msgstr "liburutegiko argazkiak ordenatzeko irizpidea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101  msgid ""  "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."  msgstr "Liburutegi-bistetako argazkiak ordenatzeko irizpidea zehazten duen zenbakizko kodea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106  msgid "sort event photos ascending"  msgstr "ordenatu gertaerako argazkiak gorantz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107  msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."  msgstr "Egia gertaerako argazkiak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112  msgid "sort event photos criteria"  msgstr "gertaerako argazkiak ordenatzeko irizpidea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113  msgid "Specifies the sort criteria for event photos."  msgstr "Gertaerako argazkiak ordenatzeko irizpidea zehazten du." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118  msgid "use 24 hour time"  msgstr "erabili 24 orduko denbora" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119  msgid ""  "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "  "AM/PM notation."  msgstr "Egia denbora 34 orduko formatuan bistaratzeko, faltsua denborak AM/PM notazioa erabiltzeko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124  msgid "keep relative time between photos"  msgstr "mantendu denbora erlatiboa argazkien artean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125  msgid ""  "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "  "maintained. False if all photos should be set to the same time."  msgstr "Egia argazkien ordua/data doitzean denbora erlatiboa mantentzeko. Faltsua argazki guztiek ordu bera izan dezaten." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130  msgid "modify original photo files"  msgstr "aldatu jatorrizko argazki-fitxategiak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131  msgid ""  "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "  "modified as well. False if changes are made only in the database."  msgstr "Egia argazkien ordua/data doitzean jatorrizko fitxategiak ere aldatzeko. Faltsua aldaketak datu-basean soilik egiteko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136  msgid "show welcome dialog on startup"  msgstr "erakutsi ongi etorriko elkarrizketa-koadroa abioan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137  msgid ""  "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "  "should not be shown."  msgstr "Egia abioan ongi etorriko leihoa erakusteko. Faltsua ez erakusteko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142  msgid "sidebar position"  msgstr "alboko barraren kokalekua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143  msgid "The width, in pixels, of the sidebar"  msgstr "Alboko barraren zabalera, pixeletan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148  msgid "photo thumbnail scale"  msgstr "argazki-miniaturen eskala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149  msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."  msgstr "Argazki-miniaturen eskala, 72 eta 360 artean." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154  msgid "pin toolbar state"  msgstr "tresna-barraren finkatze-egoera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155  msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."  msgstr "Finkatu tresna-barra pantaila osoan, edo ez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160  msgid "prefer GTK+’s dark theme"  msgstr "hobetsi GTK+ gai ilua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161  msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."  msgstr "GTK+ gai iluna erabiliko den ala ez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166  msgid "background for transparent images"  msgstr "atzeko planoa irudi gardenetarako" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167  msgid "The background to use for transparent images."  msgstr "Irudi gardenekin erabiliko den atzeko planoa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172  msgid "color for solid transparency background"  msgstr "atzeko plano garden solidoaren kolorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173  msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"  msgstr "Irudi gardenen atzeko planoa kolore solidokoa izan dadin ezartzen bada erabiliko den kolorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178  msgid "Selection state of “hide photos” option"  msgstr "“Ezkutatu argazkiak” aukeraren hautapen-egoera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179  msgid ""  "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "  "the import page."  msgstr "Inportazioen orriaren “Ezkutatu jadanik inportatu diren argazkiak” aukeran erabilitako azken hautatze-egoera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186  msgid "delay"  msgstr "atzerapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187  msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."  msgstr "Atzerapena (segundoetan) aurkezpeneko argazkien artean." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192  msgid "transition delay"  msgstr "trantsizioaren atzerapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193  msgid ""  "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"  msgstr "Aurkezpen bateko argazkien arteko trantsizioak iraungo duen denbora (segundoetan)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198  msgid "transition effect id"  msgstr "trantsizio-efektuaren iIDa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199  msgid ""  "The name of the transition effect that will be used between photos when "  "running a slideshow"  msgstr "Aurkezpen bat exekutatzen argazkien artean erabiliko den trantsizio-efektuaren izena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204  msgid "Show title"  msgstr "Erakutsi titulua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205  msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"  msgstr "Argazki baten titulua erakutsiko den ala ez aurkezpenean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212  msgid "maximize library window"  msgstr "maximizatu liburutegi-leihoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213  msgid "True if library application is maximized, false otherwise."  msgstr "Egia liburutegi-aplikazioa maximizatuta badago, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218  msgid "width of library window"  msgstr "liburutegi-leihoaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219  msgid "The last recorded width of the library application window."  msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan erregistratu den azken zabalera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224  msgid "height of library window"  msgstr "liburutegi-leihoaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225  msgid "The last recorded height of the library application window."  msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan erregistratu den azken altuera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230  msgid "maximize direct-edit window"  msgstr "maximizatu edizio zuzeneko leihoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231  msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."  msgstr "Egia edizio zuzeneko leihoa maximizatuta badago, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236  msgid "width of direct-edit window"  msgstr "edizio zuzeneko leihoaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237  msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."  msgstr "Edizio zuzenerako aplikazioaren leihoan erregistratu den azken zabalera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242  msgid "height of direct-edit window"  msgstr "edizio zuzeneko leihoaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243  msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."  msgstr "Edizio zuzenerako aplikazioaren leihoan erregistratu den azken altuera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248  msgid "sidebar divider position"  msgstr "alboko barraren zatitzailearen posizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249  msgid ""  "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "  "library application window."  msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan alboko barraren eta bistaren arteko zatitzailean erregistratu den azken posizioa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256  msgid "import directory"  msgstr "inportatu direktorioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257  msgid "Directory in which imported photo files are placed."  msgstr "Inportatutako argazki-fitxategiak kokatzeko erabiliko den direktorioa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262  msgid "watch library directory for new files"  msgstr "behatu liburutegi-direktorioa fitxategi berriak aurkitzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263  msgid ""  "If true, files added to the library directory are automatically imported."  msgstr "Egia bada, liburutegi-direktorioari gehitutako fitxategiak automatikoki inportatuko dira." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268  msgid "write metadata to master files"  msgstr "idatzi metadatuak fitxategi maisuetan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269  msgid ""  "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "  "photo file."  msgstr "Egia bada, metadatuei (etiketak, tituluak, etab.) egindako aldaketak argazki-fitxategi maisuan idatziko dira" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274  msgid "use lowercase filenames"  msgstr "erabili minuskulak fitxategi-izenetan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275  msgid ""  "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "  "photo files"  msgstr "Egia bada, Shotwell-ek minuskula bihurtuko ditu fitxategi-izen guztiak, argazki-fitxategiak inportatzean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280  msgid "directory pattern"  msgstr "direktorio-eredua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281  msgid ""  "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "  "directories on import."  msgstr "Inportazioan, argazki-direktorioak izendatzeko erabiliko den izen-eredu bat kodetzen duen kate bat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286  msgid "directory pattern custom"  msgstr "direktorio-eredu pertsonalizatua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287  msgid ""  "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "  "directories on import."  msgstr "Inportazioan, argazki-direktorioak izendatzeko erabiliko den izen-eredu pertsonalizatu bat kodetzen duen kate bat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292  msgid "RAW developer default"  msgstr "RAW garatzaile lehenetsia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293  msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."  msgstr "Shotwell-ek zein RAW garatzaile lehenetsi erabiliko duen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300  msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."  msgstr "Argazkiak mozteko azkena erabilitako aspektu-erlazioen menuaren aukera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301  msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."  msgstr "Erabiltzaileak erabili duen mozte-menuaren azken aukera ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305  msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."  msgstr "Oraintsuen erabilitako mozketaren aspektu-erlazio pertsonalizatuaren zenbakitzailea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306  msgid ""  "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "  "crop ratio the user entered."  msgstr "Erabiltzaileak sartu duen azken mozte-erlazio pertsonalizatuaren zabalera ordezkatzen duen zenbaki osoa, zero ez dena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310  msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."  msgstr "Oraintsuen erabilitako mozketaren aspektu-erlazio pertsonalizatuaren izendatzailea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311  msgid ""  "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "  "crop ratio the user entered."  msgstr "Erabiltzaileak sartu duen azken mozte-erlazio pertsonalizatuaren altuera ordezkatzen duen zenbaki osoa, zero ez dena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318  msgid "external photo editor"  msgstr "kanpoko argazki-editorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319  msgid "External application used to edit photos."  msgstr "Argazkiak editatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324  msgid "external raw editor"  msgstr "kanpoko raw editorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325  msgid "External application used to edit RAW photos."  msgstr "RAW argazkiak editatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363  #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365  msgid "Setting in export dialog: how to trim images"  msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: nola moztu irudiak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369  msgid "export metadata"  msgstr "esportatu metadatuak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370  msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"  msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: metadatuak esportatzeko aukera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375  msgid "format setting, special value"  msgstr "formatu-ezarpena, balio berezia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376  msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"  msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: formatu-ezarpena, balio berezia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381  msgid "format setting, type value"  msgstr "formatu-ezarpena, mota balioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382  msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"  msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: formatu-ezarpena, mota balioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387  msgid "JPEG quality option"  msgstr "JPEG kalitatearen aukera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388  msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"  msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: JPEG kalitatearen aukera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393  msgid "maximal size of image"  msgstr "irudiaren tamaina maximoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394  msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"  msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: irudiaren tamaina maximoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401  msgid "last used publishing service"  msgstr "erabilitako azken argitaratze-zerbitzua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408  msgid ""  "A numeric code representing the last service to which photos were published"  msgstr "Argazkiak argitaratzeko erabili den azken zerbitzua ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407  msgid "default publishing service"  msgstr "argitaratze-zerbitzu lehenetsia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421  msgid "access token"  msgstr "sarbidetze-tokena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422  msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"  msgstr "Facebook OAuth tokena unean hasita dagoen saiorako, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427  msgid "user i.d."  msgstr "erabiltzailearen id-a" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428  msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"  msgstr "Facebook-eko erabiltzailearen id-a unean saioa hasita duen erabiltzailerako, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433  msgid "user name"  msgstr "erabiltzaile-izena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434  msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"  msgstr "Facebook-eko erabiltzailearen izena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471  msgid "default size code"  msgstr "tamaina lehenetsiaren kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"  msgstr "Facebook-en argitaratuko diren argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446  msgid ""  "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "  "first"  msgstr "Facebook-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453  msgid "OAuth Access Phase Token"  msgstr "OAuth Access Phase tokena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454  msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"  msgstr "Flickr-en saioa hasita duen erabiltzailearen baimen-tokena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459  msgid "OAuth Access Phase Token Secret"  msgstr "OAuth Access Phase tokenaren sekretua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460  msgid ""  "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "  "token for the currently logged in Flickr user, if any"  msgstr "Flickr-en saioa hasita duen erabiltzailearen, halakorik badago, baimen-tokenaren aurka eskariak sinatzeko erabili den sekretu kriptografikoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466  msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"  msgstr "Saioa hasita daukan Flikr-eko erabiltzailearen izena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"  msgstr "Flickr-en argitaratuko diren argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477  msgid "default visibility"  msgstr "ikusgaitasun lehenetsia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478  msgid ""  "A numeric code representing the default visibility for photos published to "  "Flickr"  msgstr "Flickr-en argitaratuko diren argazkien ikusgaitasun lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484  msgid ""  "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "  "first"  msgstr "Flickr-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623  msgid "refresh token"  msgstr "freskatu tokena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492  msgid ""  "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "  "logged in user, if any."  msgstr "Unean Google Photos-en saioa hasita duen erabiltzailearen saioa, halakorik badago, freskatzeko erabilitako OAuth tokena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "  "Photos Albums"  msgstr "Google Photos albumetara igotako argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597  msgid "last album"  msgstr "azken albuma" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598  msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"  msgstr "Erabiltzaileak argazkiak argitaratzeko erabili zuen azken albumaren izena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510  msgid ""  "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "  "removed first"  msgstr "Google Photos-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517  msgid "Piwigo URL"  msgstr "Piwigo URLa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518  msgid "URL of the Piwigo server."  msgstr "Piwigo zerbitzariaren URLa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524  msgid "Piwigo username, if logged in."  msgstr "Piwigo erabiltzaile-izena, saioa hasita badago." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529  msgid "password"  msgstr "pasahitza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530  msgid "Piwigo password, if logged in."  msgstr "Piwigo pasahitza, saioa hasita badago." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535  msgid "remember password"  msgstr "gogoratu pasahitza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536  msgid "If true, remember the Piwigo password."  msgstr "Egia bada, gogoratu Piwigo pasahitza." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542  msgid "The last selected Piwigo category."  msgstr "Hautatutako azken Piwigo kategoria." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547  msgid "last permission level"  msgstr "azken baimen-maila" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548  msgid "The last chosen Piwigo permission level."  msgstr "Aukeratutako azken Piwigo baimen-maila." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554  msgid ""  "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "  "to Piwigo."  msgstr "Piwigo sarean argitaratzean argazkietarako erabilitako azken tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "  "first"  msgstr "Piwigo-ra igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565  msgid ""  "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"  msgstr "Izenburua ezartzen bada eta iruzkina kentzen bada, erabili izenburua iruzkin gisa Piwigo-ra argazkiak igotzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "  "the title if title is set and comment unset"  msgstr "Piwigo-ra igotzen diren argazkiei iruzkina titulutik abiatuta ezarriko zaien, titulua ezarrita badago eta iruzkina ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571  msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"  msgstr "ez igo etiketak Piwigo-ra igotzean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "  "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."  msgstr "Piwigo-ra igotzen diren irudien etiketak kenduko diren ala ez, etiketa horiek Piwigo zerbitzariak ager ez daitezen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580  msgid "Gallery3 username"  msgstr "Gallery3 erabiltzaile-izena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585  msgid "API key"  msgstr "API gakoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586  msgid "Gallery3 API key"  msgstr "Gallery3 API gakoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591  msgid "URL"  msgstr "URLa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592  msgid "Gallery3 site URL"  msgstr "Gallery3 guneran URLa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604  msgid ""  "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "  "metadata removed first"  msgstr "Gallery3-ra igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez adierazten du" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609  msgid "scaling constraint of uploaded picture"  msgstr "igotako argazkiaren eskala-murriztapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610  msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"  msgstr "Igoko den argazkiaren eskala-murriztapenaren IDa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615  msgid "pixels of the major axis uploaded picture"  msgstr "igotako argazkiaren ardatz nagusiaren pixelak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616  msgid ""  "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "  "scaling-constraint-id is an appropriate value"  msgstr "Igotako argazkiaren ardatz nagusiaren pixelak; eskala-murriztapenaren IDa balio egokia bada soilik erabiliko da" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624  msgid ""  "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "  "in user, if any."  msgstr "Unean YouTube-n saioa hasita duen erabiltzailearen saioa, halakorik badago, freskatzeko erabilitako OAuth tokena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631  msgid "last used import service"  msgstr "erabilitako azken inportazio-zerbitzua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632  msgid ""  "A numeric code representing the last service from which photos were imported"  msgstr "Argazkiak inportatzeko erabili den azken zerbitzua ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "Interpretatzailearen egoeraren cookie-a" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "GStreamer plugin-ingurunearen egoera kapturatzen duen zenbakizko kodea" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639  msgid "content layout mode"  msgstr "eduki-diseinuaren modua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640  msgid ""  "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "  "printing"  msgstr "Inprimatzean, argazkiak orrian nola kokatzen diren deskribatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645  msgid "content ppi"  msgstr "edukiaren ppl-ak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646  msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"  msgstr "Inprimagailura inprimatzean bidalitako ppl-ak (pixelak hazbeteko)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651  msgid "content width"  msgstr "edukiaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652  msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"  msgstr "Inprimatzean, orrialdean inprimatutako emultsioaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657  msgid "content height"  msgstr "edukiaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658  msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"  msgstr "Inprimatzean, orrialdean inprimatutako emultsioaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663  msgid "content units"  msgstr "edukiaren unitateak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664  msgid ""  "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "  "when printing"  msgstr "Inprimatzean erabilitako neurketa-unitatea (hazbeteak edo zentimetroak) ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669  msgid "images per page code"  msgstr "Irudiak orrialde-kodeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670  msgid ""  "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "  "when printing"  msgstr "Inprimatzean erabilitako 'Irudiak orrialdeko' balioa ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675  msgid "size selection"  msgstr "tamaina-hautapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676  msgid ""  "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"  msgstr "Uneko inprimatze-tamainaren indizea tamaina estandarren zerrenda aurredefinitu batean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681  msgid "match aspect ratio"  msgstr "egin bat aspektu-erlazioarekin" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682  msgid ""  "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "  "original photo"  msgstr "Inprimatze-tamaina pertsonalizatuak jatorrizko argazkiaren aspektu-erlazioarekin bat egin behar duten ala ez zehazten du" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687  msgid "print titles"  msgstr "inprimatu tituluak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688  msgid ""  "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "  "false otherwise."  msgstr "Egia argazki baten titulua inprimatzeko argazkia inprimatzean, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693  msgid "titles font"  msgstr "tituluen letra-tipoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694  msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."  msgstr "Argazki-tituluetan erabilitako letra-tipoaren izena, haiek inprimatzen direnean." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705  msgid "enable facebook publishing plugin"  msgstr "gaitu facebook-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706  msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Facebook-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711  msgid "enable flickr publishing plugin"  msgstr "gaitu flickr-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712  msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Flickr-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717  msgid "enable Google Photos publishing plugin"  msgstr "gaitu google photos-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718  msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Google Photos-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723  msgid "enable youtube publishing plugin"  msgstr "gaitu youtube-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724  msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia YouTube-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729  msgid "enable piwigo publishing plugin"  msgstr "gaitu piwigo-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730  msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Piwigo-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735  msgid "enable yandex publishing plugin"  msgstr "gaitu yandex-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736  msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Yandex.Fotki-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741  msgid "enable tumblr publishing plugin"  msgstr "gaitu tumblr-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742  msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Tumblr-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747  msgid "enable rajce publishing plugin"  msgstr "gaitu rajce-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748  msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Rajce-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753  msgid "enable gallery3 publishing plugin"  msgstr "gaitu gallery3-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754  msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia Gallery3-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759  msgid "enable F-Spot import plugin"  msgstr "gaitu F-Spot aplikaziotik inportatzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760  msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia F-Spot-etik inportatzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765  msgid "enable slideshow crumble transition"  msgstr "gaitu birrindu diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766  msgid ""  "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia birrintzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771  msgid "enable slideshow fade transition"  msgstr "gaitu iraungi diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772  msgid ""  "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia iraungitzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777  msgid "enable slideshow slide transition"  msgstr "gaitu irristatu diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778  msgid ""  "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia irristatzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783  msgid "enable slideshow clock transition"  msgstr "gaitu erlojua diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784  msgid ""  "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia erlojuaren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789  msgid "enable slideshow circle transition"  msgstr "gaitu zirkulua diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790  msgid ""  "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia zirkuluaren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795  msgid "enable slideshow circles transition"  msgstr "gaitu zirkuluak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796  msgid ""  "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia zirkuluen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801  msgid "enable slideshow blinds transition"  msgstr "gaitu pertsianak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802  msgid ""  "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia pertsianen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807  msgid "enable slideshow squares transition"  msgstr "gaitu laukiak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808  msgid ""  "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia laukien diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813  msgid "enable slideshow stripes transition"  msgstr "gaitu marrak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814  msgid ""  "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Egia marren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819  msgid "enable slideshow chess transition"  msgstr "gaitu xake-taula diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820  msgid ""  "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "  "otherwise" @@ -1333,9 +1324,7 @@ msgid ""  "href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "  "Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."  "google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" -msgstr "" - -"Ez duzu saioa hasi Google Photos aplikazioan.\n" +msgstr "Ez duzu saioa hasi Google Photos aplikazioan.\n"  "\n"  "Google kontu bat eduki behar duzu eta hura Google Photosen erabiltzeko konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Shotwellek Google Photosen API zerbitzuak <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> erabiltzen ditu zure Google Photos datuetara sartzeko. Shotwell aplikazioari zure Google Photos liburutegira sartzeko baimena eman beharko diozu.\n"  "\n" @@ -1522,7 +1511,7 @@ msgstr "A_maitu saioa"  #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195  #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121  #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486  msgid "_Publish"  msgstr "_Argitaratu" @@ -1734,7 +1723,7 @@ msgstr "_Kendu kokalekua. kamera eta bestelako informazio identifikatzailea igo  #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33  #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33  #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15  msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."  msgstr "Copyright-a © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -1971,7 +1960,7 @@ msgid "Logout"  msgstr "Amaitu saioa"  #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192  msgid "Publish"  msgstr "Argitaratu" @@ -1999,7 +1988,7 @@ msgid "Certificate of %s"  msgstr "%s(r)en ziurtagiria"  #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40  #: ui/slideshow_settings.ui:52  msgid "_OK"  msgstr "_Ados" @@ -2200,9 +2189,9 @@ msgstr "Irten _pantaila osotik"  #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570  #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302  #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115  #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38  #: ui/textentrydialog.ui:19  msgid "_Cancel" @@ -2404,53 +2393,53 @@ msgstr "Inportazioa hastera doa, itxaron…"  msgid "Fetching photo information"  msgstr "Argazkien informazioa eskuratzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1562 +#: src/camera/ImportPage.vala:1568  #, c-format  msgid "Fetching preview for %s"  msgstr "%s-(e)ren aurrebista eskuratzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +#: src/camera/ImportPage.vala:1676  #, c-format  msgid "Unable to lock camera: %s"  msgstr "Ezin izan da kamera blokeatu: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1755 +#: src/camera/ImportPage.vala:1761  #, c-format  msgid "Delete this photo from camera?"  msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"  msgstr[0] "Argazki hau kameratik ezabatu nahi duzu?"  msgstr[1] "%d argazki hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764  #, c-format  msgid "Delete this video from camera?"  msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"  msgstr[0] "Bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?"  msgstr[1] "%d bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#: src/camera/ImportPage.vala:1767  #, c-format  msgid "Delete this photo/video from camera?"  msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"  msgstr[0] "Argazki/bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?"  msgstr[1] "%d argazki/bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1770  #, c-format  msgid "Delete these files from camera?"  msgid_plural "Delete these %d files from camera?"  msgstr[0] "Ezabatu fitxategi hauek kameratik?"  msgstr[1] "Ezabatu %d argazki hauek kameratik?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1772 src/Dialogs.vala:733 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727  msgid "_Keep"  msgstr "_Mantendu" -#: src/camera/ImportPage.vala:1791 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797  msgid "Removing photos/videos from camera"  msgstr "Argazkiak/bideoak kameratik kentzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1795 +#: src/camera/ImportPage.vala:1801  #, c-format  msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."  msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2458,21 +2447,21 @@ msgstr[0] "Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu dire  msgstr[1] "Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."  #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128  msgid "_Print"  msgstr "I_nprimatu" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128  #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30  msgid "Send _To…"  msgstr "Bidali _honi…"  #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178  msgid "Set as _Desktop Background"  msgstr "Ezarri _mahaigainaren atzeko plano gisa" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244  msgid "_Duplicate"  msgstr "_Bikoiztu" @@ -2484,43 +2473,43 @@ msgstr "Pantaila osoa"  msgid "S_lideshow"  msgstr "_Diapositiba-aurkezpena" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111  #: ui/photo.ui:202  msgid "Rotate _Right"  msgstr "Biratu e_skuinera" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116  #: ui/photo.ui:207  msgid "Rotate _Left"  msgstr "Biratu e_zkerrera" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121  #: ui/photo.ui:212  msgid "Flip Hori_zontally"  msgstr "Irauli _horizontalean" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125  #: ui/photo.ui:216  msgid "Flip Verti_cally"  msgstr "Irauli _bertikalean" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8  #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447  #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225  msgid "_Enhance"  msgstr "H_obetu" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13  #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452  #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252  msgid "Re_vert to Original"  msgstr "_Leheneratu jatorrizkora" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258  msgid "_Copy Color Adjustments"  msgstr "_Kopiatu koloreen doikuntzak" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263  msgid "_Paste Color Adjustments"  msgstr "_Itsatsi koloreen doikuntzak" @@ -2528,17 +2517,17 @@ msgstr "_Itsatsi koloreen doikuntzak"  msgid "Adjust Date and Time…"  msgstr "Doitu data eta ordua…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108  #: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363  msgid "Open With E_xternal Editor"  msgstr "Ireki _kanpoko editore batekin" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113  #: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368  msgid "Open With RA_W Editor"  msgstr "Ireki RA_W editorearekin" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125  msgid "_Play"  msgstr "_Erreproduzitu" @@ -2548,7 +2537,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"  msgstr[0] "Esportatu argazkia/bideoa"  msgstr[1] "Esportatu argazkia/bideoa" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015  msgid "Export Photo"  msgid_plural "Export Photos"  msgstr[0] "Esportatu argazkia" @@ -2783,7 +2772,7 @@ msgstr "Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n"  msgid "Database file:"  msgstr "Datu-basearen fitxategia:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775  msgid "_Import"  msgstr "_Inportatu" @@ -2835,21 +2824,26 @@ msgstr "Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n"  msgid "Unable to restore photo database %s"  msgstr "Ezin izan da argazkien %s datu-basea leheneratu" -#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:114 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Bidali fitxategiak posta elektronikoz: " + +#: src/DesktopIntegration.vala:116  #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Ezin da %s fitxategia bidali, %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:126  msgid "Send To"  msgstr "Bidali honi:" -#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:171  #, c-format  msgid "Unable to export background to %s: %s"  msgstr "Ezin izan da atzeko planoa esportatu %s-(e)ra: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:308  #, c-format  msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"  msgstr "Ezin da mahaigaineko diapositiba-aurkezpena prestatu: %s" @@ -2861,9 +2855,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"  msgstr[0] "Horrek “%s” etiketa kenduko du argazki batetik. Jarraitu?"  msgstr[1] "Honek “%s” etiketa kenduko du %d argazkitatik. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747  #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216  #: ui/trash.ui:258  msgid "_Delete" @@ -2888,18 +2882,18 @@ msgstr[1] "Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun a  msgid "_Switch Developer"  msgstr "_Txandakatu garatzailea" -#: src/Dialogs.vala:54 +#: src/Dialogs.vala:52  #, c-format  msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"  msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"  msgstr[0] "Horrek “%s” aurpegia kenduko du argazki batetik. Jarraitu?"  msgstr[1] "Honek “%s” etiketa kenduko du %d argazkitatik.  Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:74 +#: src/Dialogs.vala:70  msgid "Export Video"  msgstr "Esportatu bideoa" -#: src/Dialogs.vala:99 +#: src/Dialogs.vala:94  msgid "Export Photos"  msgstr "Esportatu argazkia" @@ -2908,21 +2902,21 @@ msgstr "Esportatu argazkia"  #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.  #. Did we fail because we can't write to this directory?  #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:121  #, c-format  msgid ""  "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "  "have permission to write to %s."  msgstr "Shotwell-ek ezin izan du fitxategia sortu argazki hau editatzeko, %s gunean idazteko baimenik ez duzulako." -#: src/Dialogs.vala:136 +#: src/Dialogs.vala:130  msgid ""  "Unable to export the following photo due to a file error.\n"  "\n"  msgstr "Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n"  "\n" -#: src/Dialogs.vala:142 +#: src/Dialogs.vala:136  msgid ""  "\n"  "\n" @@ -2931,35 +2925,35 @@ msgstr "\n"  "\n"  "Esportazioarekin jarraitu nahi al duzu?" -#: src/Dialogs.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:137  msgid "Con_tinue"  msgstr "Jarrai_tu" -#: src/Dialogs.vala:153 +#: src/Dialogs.vala:147  msgid "Save Details…"  msgstr "Gorde xehetasunak…" -#: src/Dialogs.vala:154 +#: src/Dialogs.vala:148  msgid "Save Details"  msgstr "Gorde xehetasunak" -#: src/Dialogs.vala:169 +#: src/Dialogs.vala:163  #, c-format  msgid "(and %d more)\n"  msgstr "(eta %d gehiago)\n" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:216  msgid "Import Results Report"  msgstr "Inportazio-emaitzen txostena" -#: src/Dialogs.vala:226 +#: src/Dialogs.vala:220  #, c-format  msgid "Attempted to import %d file."  msgid_plural "Attempted to import %d files."  msgstr[0] "Fitxategi %d inportatzeko saiakera egin da."  msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeko saiakera egin da." -#: src/Dialogs.vala:229 +#: src/Dialogs.vala:223  #, c-format  msgid "Of these, %d file was successfully imported."  msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -2969,37 +2963,37 @@ msgstr[1] "Horietatik, %d fitxategi ongi inportatu dira."  #.  #. Duplicates  #. -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:235  msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"  msgstr "Bikoiztu inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:245 +#: src/Dialogs.vala:239  msgid "duplicates existing media item"  msgstr "existitzen diren multimedia-elementuak bikoizten ditu"  #.  #. Files Not Imported Due to Camera Errors  #. -#: src/Dialogs.vala:256 +#: src/Dialogs.vala:250  msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"  msgstr "Kamera-erroreen erruz inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328  msgid "error message:"  msgstr "errore-mezua:"  #.  #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos  #. -#: src/Dialogs.vala:270 +#: src/Dialogs.vala:264  msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"  msgstr "Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:"  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands  #. -#: src/Dialogs.vala:285 +#: src/Dialogs.vala:279  msgid ""  "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "  "Understands:" @@ -3008,13 +3002,13 @@ msgstr "Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez dir  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library  #. -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:294  msgid ""  "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "  "Library:"  msgstr "Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:304 +#: src/Dialogs.vala:298  #, c-format  msgid ""  "couldn’t copy %s\n" @@ -3025,53 +3019,53 @@ msgstr "ezin izan da kopiatu %s\n"  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt  #. -#: src/Dialogs.vala:316 +#: src/Dialogs.vala:310  msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"  msgstr "Argazkiak/bideoak ez dira inportatu fitxategiak hondatuta daudelako:"  #.  #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons  #. -#: src/Dialogs.vala:331 +#: src/Dialogs.vala:325  msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"  msgstr "Beste arrazoi batzuengatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/Dialogs.vala:345  #, c-format  msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"  msgstr[0] "Ez da inportatu argazki bikoiztu bat:\n"  msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki bikoiztu:\n" -#: src/Dialogs.vala:354 +#: src/Dialogs.vala:348  #, c-format  msgid "1 duplicate video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"  msgstr[0] "Ez da inportatu bideo bikoiztu bat:\n"  msgstr[1] "Ez da inportatu %d bideo bikoiztu:\n" -#: src/Dialogs.vala:357 +#: src/Dialogs.vala:351  #, c-format  msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"  msgstr[0] "Ez da inportatu argazki/bideo bikoiztu bat:\n"  msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki/bideo bikoiztu:\n" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/Dialogs.vala:365  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"  msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:368  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"  msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:377 +#: src/Dialogs.vala:371  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "" @@ -3079,14 +3073,14 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"  msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:380 +#: src/Dialogs.vala:374  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n"  msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n" -#: src/Dialogs.vala:394 +#: src/Dialogs.vala:388  #, c-format  msgid ""  "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3096,7 +3090,7 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"  msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/Dialogs.vala:391  #, c-format  msgid ""  "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3106,7 +3100,7 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"  msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:400 +#: src/Dialogs.vala:394  #, c-format  msgid ""  "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3117,7 +3111,7 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"  msgstr[1] "%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:403 +#: src/Dialogs.vala:397  #, c-format  msgid ""  "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3127,56 +3121,56 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n"  msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/Dialogs.vala:411  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"  msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/Dialogs.vala:414  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"  msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:423 +#: src/Dialogs.vala:417  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"  msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:426 +#: src/Dialogs.vala:420  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu kameran errorea egon delako:\n"  msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/Dialogs.vala:434  #, c-format  msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"  msgstr[0] "Huts egin du argazki 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n"  msgstr[1] "Huts egin du %d argazki inportatzean hondatuta daudelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:443 +#: src/Dialogs.vala:437  #, c-format  msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"  msgstr[0] "Huts egin du bideo 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n"  msgstr[1] "Huts egin du %d bideo inportatzean hondatuta daudelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:446 +#: src/Dialogs.vala:440  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"  msgstr[0] "Huts egin du argazki/bideo 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n"  msgstr[1] "Huts egin du %d argazki/bideo inportatzean hondatuta daudelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:449 +#: src/Dialogs.vala:443  #, c-format  msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3187,7 +3181,7 @@ msgstr[1] "Huts egin du %d fitxategi inportatzean hondatuta daudelako:\n"  #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them  #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be  #. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:460  #, c-format  msgid "1 unsupported photo skipped:\n"  msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3196,56 +3190,56 @@ msgstr[1] "Onartzen ez diren %d argazki saltatu dira:\n"  #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this  #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:475  #, c-format  msgid "1 non-image file skipped.\n"  msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"  msgstr[0] "Irudia ez den fitxategi bat saltatu da.\n"  msgstr[1] "Irudiak ez diren %d fitxategi saltatu dira.\n" -#: src/Dialogs.vala:492 +#: src/Dialogs.vala:486  #, c-format  msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "Argazki bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"  msgstr[1] "%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:495 +#: src/Dialogs.vala:489  #, c-format  msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "Bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"  msgstr[1] "%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:498 +#: src/Dialogs.vala:492  #, c-format  msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"  msgstr[1] "%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:501 +#: src/Dialogs.vala:495  #, c-format  msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n"  msgstr[1] "%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/Dialogs.vala:509  #, c-format  msgid "1 photo successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"  msgstr[0] "Argazki bat ongi inportatu da.\n"  msgstr[1] "%d argazki ongi inportatu dira.\n" -#: src/Dialogs.vala:518 +#: src/Dialogs.vala:512  #, c-format  msgid "1 video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"  msgstr[0] "Bideo bat ongi inportatu da.\n"  msgstr[1] "%d bideo ongi inportatu dira.\n" -#: src/Dialogs.vala:521 +#: src/Dialogs.vala:515  #, c-format  msgid "1 photo/video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3254,64 +3248,64 @@ msgstr[1] "%d bideo/argazki ongi inportatu dira.\n"  #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least  #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:531  msgid "No photos or videos imported.\n"  msgstr "Ez da ez argazkirik ez bideorik inportatu.\n" -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557  msgid "Import Complete"  msgstr "Inportazioa osatu da" -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189  msgid "Rename Event"  msgstr "Berrizendatu gertaera" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:657  msgid "Name:"  msgstr "Izena:"  #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:668  msgctxt "Dialog Title"  msgid "Edit Title"  msgstr "Editatu titulua" -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347  msgid "Title:"  msgstr "Titulua:"  #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265  msgid "Edit Event Comment"  msgstr "Editatu gertaeraren iruzkina" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:686  msgid "Edit Photo/Video Comment"  msgstr "Editatu argazkiaren/bideoaren iruzkina" -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645  msgid "Comment:"  msgstr "Iruzkina:" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:703  msgid "Remove and _Trash File"  msgid_plural "Remove and _Trash Files"  msgstr[0] "Kendu eta bota fitxategia _zakarrontzira"  msgstr[1] "Kendu eta bota fitxategiak _zakarrontzira" -#: src/Dialogs.vala:713 +#: src/Dialogs.vala:707  msgid "_Remove From Library"  msgstr "_Kendu liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edit?"  msgstr "Leheneratu kanpoko edizioak?" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edits?"  msgstr "Leheneratu kanpo-edizioak?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:752  #, c-format  msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"  msgid_plural "" @@ -3319,34 +3313,34 @@ msgid_plural ""  msgstr[0] "Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?"  msgstr[1] "Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edit"  msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioa" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edits"  msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioak" -#: src/Dialogs.vala:783 +#: src/Dialogs.vala:777  #, c-format  msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"  msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"  msgstr[0] "Horrek argazkia kenduko du liburutegitik. Jarraitu?"  msgstr[1] "%d argazki liburutegitik kenduko dira.  Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131  msgid "_Remove"  msgstr "_Kendu" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photo From Library"  msgstr "Kendu argazkia liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photos From Library"  msgstr "Kendu argazkiak liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:811 +#: src/Dialogs.vala:805  #, c-format  msgid ""  "\n" @@ -3363,43 +3357,43 @@ msgstr[1] "\n"  "\n"  "Eta beste %d." -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856  msgid "Tags (separated by commas):"  msgstr "Etiketak (koma bidez banandurik):"  #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.  #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:915  msgid ""  "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "  "without copying."  msgstr "Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek kopiatu gabe inporta ditzake." -#: src/Dialogs.vala:926 +#: src/Dialogs.vala:920  msgid "Co_py Photos"  msgstr "Ko_piatu argazkiak" -#: src/Dialogs.vala:927 +#: src/Dialogs.vala:921  msgid "_Import in Place"  msgstr "_Inportatu tokian" -#: src/Dialogs.vala:928 +#: src/Dialogs.vala:922  msgid "Import to Library"  msgstr "Inportatu liburutegira" -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Remove From Library"  msgstr "Kendu liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Removing Photo From Library"  msgstr "Argazkia liburutegitik kentzen" -#: src/Dialogs.vala:939 +#: src/Dialogs.vala:933  msgid "Removing Photos From Library"  msgstr "Argazkiak liburutegitik kentzen" -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:947  #, c-format  msgid ""  "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3418,7 +3412,7 @@ msgstr[1] "%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategia  "\n"  "Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:951  #, c-format  msgid ""  "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3437,7 +3431,7 @@ msgstr[1] "%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira.  Fitxategiak zure  "\n"  "Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Dialogs.vala:961 +#: src/Dialogs.vala:955  #, c-format  msgid ""  "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3456,7 +3450,7 @@ msgstr[1] "%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira.  Fitxategiak zur  "\n"  "Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Dialogs.vala:993 +#: src/Dialogs.vala:987  #, c-format  msgid ""  "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3466,7 +3460,7 @@ msgstr[0] "Argazki/bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxa  msgstr[1] "%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxategi horiek ezabatu nahi dituzu?"  #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 +#: src/Dialogs.vala:1004  #, c-format  msgid "The photo or video cannot be deleted."  msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3503,7 +3497,7 @@ msgstr "%s-(e)k ez du onartzen %s-(r)en fitxategi-formatua."  msgid "Unable open photo %s. Sorry."  msgstr "Ezin izan da %s argazkia ireki." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8  #: ui/textentrydialog.ui:33  msgid "_Save"  msgstr "_Gorde" @@ -3964,7 +3958,7 @@ msgstr "Kontrastearen hedapena"  msgid "Angle:"  msgstr "Angelua:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160  #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235  msgid "_Straighten"  msgstr "Jarri _zuzen" @@ -3990,7 +3984,7 @@ msgid_plural "%d Photos"  msgstr[0] "%d argazki"  msgstr[1] "%d argazki" -#: src/events/EventPage.vala:128 +#: src/events/EventPage.vala:129  msgid "No Event"  msgstr "Gertaerarik ez" @@ -4010,19 +4004,19 @@ msgstr "Gertaerarik ez"  msgid "No events found"  msgstr "Ez da gertaerarik aurkitu" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227  msgid "All Events"  msgstr "Gertaera guztiak" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241  msgid "Undated"  msgstr "Datarik gabea" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242  msgid "%Y"  msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243  msgid "%B"  msgstr "%B" @@ -4062,65 +4056,65 @@ msgstr "Ordeztu _denak"  msgid "Export"  msgstr "Esportatu" -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293  #: ui/faces.ui:403  msgid "Faces"  msgstr "Aurpegiak" -#: src/faces/FacesTool.vala:115 +#: src/faces/FacesTool.vala:114  msgid "Detect faces…"  msgstr "Detektatu aurpegiak…" -#: src/faces/FacesTool.vala:140 +#: src/faces/FacesTool.vala:139  msgid "Detect faces on this photo"  msgstr "Detektatu aurpegiak argazki honetan" -#: src/faces/FacesTool.vala:142 +#: src/faces/FacesTool.vala:141  msgid "Cancel face detection"  msgstr "Utzi aurpegien detekzioa" -#: src/faces/FacesTool.vala:146 +#: src/faces/FacesTool.vala:145  msgid "Close the Faces tool without saving changes"  msgstr "Itxi aurpegien tresna aldaketak gorde gabe" -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186  msgid "Click and drag to tag a face"  msgstr "Arrastatu eta jaregin aurpegi bat etiketatzeko" -#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#: src/faces/FacesTool.vala:181  #, c-format  msgid "Click to edit face <i>%s</i>"  msgstr "Egin klik <i>%s</i> aurpegia editatzeko" -#: src/faces/FacesTool.vala:189 +#: src/faces/FacesTool.vala:190  msgid "Stop dragging to add your face and name it."  msgstr "Gelditu arrastatzeko zure aurpegia gehitu eta hari izena emateko." -#: src/faces/FacesTool.vala:193 +#: src/faces/FacesTool.vala:194  msgid "Type a name for this face, then press Enter"  msgstr "Idatzi izen bat aurpegi honentzako, gero sakatu Enter" -#: src/faces/FacesTool.vala:197 +#: src/faces/FacesTool.vala:198  msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"  msgstr "Mugitu edo aldatu aurpegiaren forma edo izena eta sakatu Enter" -#: src/faces/FacesTool.vala:201 +#: src/faces/FacesTool.vala:202  msgid "Detecting faces"  msgstr "Aurpegiak detektatzen" -#: src/faces/FacesTool.vala:212 +#: src/faces/FacesTool.vala:213  msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."  msgstr "Aurpegi ezezagunen izena ezartzen ez baduzu, ez dira gordeko." -#: src/faces/FacesTool.vala:233 +#: src/faces/FacesTool.vala:234  msgid "Save changes and close the Faces tool"  msgstr "Gorde aldaketak eta itxi aurpegien tresna" -#: src/faces/FacesTool.vala:235 +#: src/faces/FacesTool.vala:236  msgid "No changes to save"  msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik" -#: src/faces/FacesTool.vala:956 +#: src/faces/FacesTool.vala:959  msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"  msgstr "Errorea aurpegiak detektatzeko programa abiaraztean:\n" @@ -4140,8 +4134,8 @@ msgstr "Inportazioak"  msgid "Browse the library’s import history"  msgstr "Arakatu liburutegiaren inportazioen historia" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122  msgid "Flagged"  msgstr "Markatuta" @@ -4171,27 +4165,27 @@ msgstr "Liburutegia"  msgid "Organize and browse your photos"  msgstr "Antolatu eta arakatu zure argazkiak" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102  msgid "Photos"  msgstr "Argazkiak" -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 +#: src/library/LibraryWindow.vala:519  msgid "Import From Folder"  msgstr "Inportatu karpetatik" -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525  msgid "Recurse Into Subfolders"  msgstr "Errekurtsiboki azpikarpetetan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288  msgid "Empty Trash"  msgstr "Hustu zakarrontzia" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593  msgid "Emptying Trash…"  msgstr "Zakarrontzia husten…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772  #, c-format  msgid ""  "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4202,33 +4196,33 @@ msgstr "Shotwell argazkiak zure karpeta nagusira inportatzeko konfiguratuta dago  "<span weight=\"bold\">Editatu %s Hobespenak</span> menuan aldatzea gomendatzen dizugu.\n"  "Argazkiak inportatzen jarraitzea nahi duzu?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86  msgid "Library Location"  msgstr "Liburutegiaren kokalekua"  #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788  msgid "Photos cannot be imported from this directory."  msgstr "Direktorio honetatik ezin dira argazkiak inportatu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068  #, c-format  msgid "%s (%d%%)"  msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123  msgid "Updating library…"  msgstr "Liburutegia eguneratzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129  msgid "Preparing to auto-import photos…"  msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzeko prestatzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134  msgid "Auto-importing photos…"  msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142  msgid "Writing metadata to files…"  msgstr "Metadatuak fitxategietan idazten…" @@ -4286,40 +4280,40 @@ msgstr "Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin.  msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"  msgstr "Errore ezezaguna Shotwell-en datu-basea egiaztatzean: %s" -#: src/main.vala:108 +#: src/main.vala:106  msgid "Loading Shotwell"  msgstr "Shotwell kargatzen" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314  msgid "Path to Shotwell’s private data"  msgstr "Shotwell-en datu pribatuetarako bidea" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314  msgid "DIRECTORY"  msgstr "DIREKTORIOA" -#: src/main.vala:324 +#: src/main.vala:318  msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"  msgstr "Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran" -#: src/main.vala:328 +#: src/main.vala:322  msgid "Don’t display startup progress meter"  msgstr "Ez erakutsi abioaren aurrerapenaren neurgailua" -#: src/main.vala:332 +#: src/main.vala:326  msgid "Show the application’s version"  msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" -#: src/main.vala:336 +#: src/main.vala:330  msgid "Start the application in fullscreen mode"  msgstr "Abiarazi aplikazioa pantaila osoko moduan"  #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 +#: src/main.vala:367  msgid "[FILE]"  msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:380 +#: src/main.vala:374  #, c-format  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"  msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n" @@ -4354,21 +4348,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory."  msgstr "Argazkiak ezin dira direktorio honetara esportatu."  #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 +#: src/PhotoPage.vala:546  msgid "Previous photo"  msgstr "Aurreko argazkia"  #. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 +#: src/PhotoPage.vala:552  msgid "Next photo"  msgstr "Hurrengo argazkia" -#: src/PhotoPage.vala:1862 +#: src/PhotoPage.vala:1858  #, c-format  msgid "Photo source file missing: %s"  msgstr "Argazkiaren jatorrizko fitxategia falta da: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3041 +#: src/PhotoPage.vala:3035  #, c-format  msgid "Unable to export %s: %s"  msgstr "Ezin izan da %s esportatu: %s" @@ -4671,61 +4665,61 @@ msgstr "Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako g  msgid "Publishing"  msgstr "Argitaratzea" -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151  msgid "Rotate"  msgstr "Biratu" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:99  msgid "Rotate Right"  msgstr "Biratu eskuinera" -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148  msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"  msgstr "Biratu argazkiak eskuinera (sakatu Ctrl ezkerrera biratzeko)" -#: src/Resources.vala:116 +#: src/Resources.vala:104  msgid "Rotate Left"  msgstr "Biratu ezkerrera" -#: src/Resources.vala:117 +#: src/Resources.vala:105  msgid "Rotate the photos left"  msgstr "Biratu argazkiak ezkerrera" -#: src/Resources.vala:120 +#: src/Resources.vala:108  msgid "Flip Horizontally"  msgstr "Irauli horizontalean" -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:111  msgid "Flip Vertically"  msgstr "Irauli bertikalean" -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168  #: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201  #: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407  #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207  msgid "_About"  msgstr "Honi _buruz" -#: src/Resources.vala:126 +#: src/Resources.vala:114  msgid "_Apply"  msgstr "_Aplikatu" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32  #: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47  #: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37  msgid "_Edit"  msgstr "_Editatu" -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:118  msgid "_Forward"  msgstr "A_urrera" -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125  #: ui/photo.ui:175  msgid "Fulls_creen"  msgstr "Pantaila o_soa" -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177  #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420  #: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65  #: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 @@ -4735,404 +4729,404 @@ msgstr "Pantaila o_soa"  msgid "_Help"  msgstr "_Laguntza" -#: src/Resources.vala:133 +#: src/Resources.vala:121  msgid "Leave _Fullscreen"  msgstr "Utzi pantaila _osoan" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450  msgid "_New"  msgstr "_Berria" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:123  msgid "_Next"  msgstr "_Hurrengoa" -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65  #: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93  #: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81  msgid "_Preferences"  msgstr "_Hobespenak" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:127  msgid "_Previous"  msgstr "_Aurrekoa" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25  #: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33  #: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30  msgid "_Quit"  msgstr "I_rten" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:130  msgid "_Refresh"  msgstr "_Freskatu" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:132  msgid "_Revert"  msgstr "_Leheneratu" -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:134  msgid "Save _As"  msgstr "Gorde _honela" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:135  msgid "Sort _Ascending"  msgstr "Ordenatu g_orantz" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:136  msgid "Sort _Descending"  msgstr "Ordenatu _beherantz" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:137  msgid "_Stop"  msgstr "_Gelditu" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:138  msgid "_Undelete"  msgstr "_Desezabatu" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:139  msgid "_Normal Size"  msgstr "Tamaina _normala" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:140  msgid "Best _Fit"  msgstr "_Egokiena" -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260  #: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260  msgid "Zoom _In"  msgstr "_Zooma handiagotu" -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265  #: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265  msgid "Zoom _Out"  msgstr "_Txikiagotu" -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167  msgid "Enhance"  msgstr "Nabarmendu" -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164  msgid "Automatically improve the photo’s appearance"  msgstr "Hobetu automatikoki argazkiaren itxura" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:149  msgid "Copy Color Adjustments"  msgstr "Kopiatu koloreen doikuntzak" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:150  msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"  msgstr "Kopiatu koloreen doikuntzak argazkiari aplikatzeko" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:153  msgid "Paste Color Adjustments"  msgstr "Itsatsi koloreen doikuntzak" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:154  msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"  msgstr "Aplikatu kopiatutako koloreen doikuntzak hautatutako argazkiei" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230  msgid "_Crop"  msgstr "_Moztu" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:157  msgid "Crop"  msgstr "Moztu" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:158  msgid "Crop the photo’s size"  msgstr "Moztu argazkiaren tamaina" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:161  msgid "Straighten"  msgstr "Jarri zuzen" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:162  msgid "Straighten the photo"  msgstr "Jarri zuzen argazkia" -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240  msgid "_Red-eye"  msgstr "Begi _gorriak" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:165  msgid "Red-eye"  msgstr "Begi gorriak" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:166  msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"  msgstr "Murriztu edo ezabatu begi gorrien efektua argazkitik" -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245  msgid "_Adjust"  msgstr "_Doitu" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:169  msgid "Adjust"  msgstr "Doitu" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:170  msgid "Adjust the photo’s color and tone"  msgstr "Doitu argazkiaren kolorea eta tonua" -#: src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:173  msgid "Revert to Original"  msgstr "Leheneratu jatorrizkora" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:175  msgid "Revert External E_dits"  msgstr "Leheneratu _kanpoko edizioak" -#: src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:176  msgid "Revert to the master photo"  msgstr "Leheneratu argazki maisura" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:179  msgid "Set selected image to be the new desktop background"  msgstr "Ezarri hautatutako irudia mahaigainaren atzeko planoa izan dadin" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:180  msgid "Set as _Desktop Slideshow…"  msgstr "Ezarri mahaigainaren _diapositiba-aurkezpen gisa…" -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35  #: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50  #: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40  msgid "_Undo"  msgstr "_Desegin" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:183  msgid "Undo"  msgstr "Desegin" -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40  #: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55  #: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45  msgid "_Redo"  msgstr "_Berregin" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:186  msgid "Redo"  msgstr "Berregin" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181  #: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588  msgid "Re_name Event…"  msgstr "Aldatu gertaeraren _izena…" -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580  msgid "Make _Key Photo for Event"  msgstr "Sortu gertaeraren argazki _gakoa" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:192  msgid "Make Key Photo for Event"  msgstr "Sortu gertaeraren argazki gakoa" -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376  #: ui/tags.ui:376  msgid "_New Event"  msgstr "Gertaera _berria" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:195  msgid "New Event"  msgstr "Gertaera berria" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:197  msgid "Move Photos"  msgstr "Mugitu argazkiak" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:198  msgid "Move photos to an event"  msgstr "Mugitu argazkiak gertaera batera" -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177  msgid "_Merge Events"  msgstr "Ba_tu gertaerak" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:201  msgid "Merge"  msgstr "Batu" -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:202  msgid "Combine events into a single event"  msgstr "Konbinatu gertaerak gertaera bakarrean" -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478  #: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275  #: ui/tags.ui:286  msgid "_Set Rating"  msgstr "E_zarri balorazioa" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:205  msgid "Set Rating"  msgstr "Ezarri balorazioa" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:206  msgid "Change the rating of your photo"  msgstr "Aldatu zure argazkiaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511  #: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315  #: ui/tags.ui:326  msgid "_Increase"  msgstr "_Handitu" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:209  msgid "Increase Rating"  msgstr "Handitu balorazioa" -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515  #: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320  #: ui/tags.ui:331  msgid "_Decrease"  msgstr "_Txikitu" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:212  msgid "Decrease Rating"  msgstr "Txikitu balorazioa" -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501  #: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303  #: ui/tags.ui:314  msgid "_Unrated"  msgstr "Ba_loratu gabea" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:215  msgid "Unrated"  msgstr "Baloratu gabea" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:216  msgid "Rate Unrated"  msgstr "Eman balorazioa" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:217  msgid "Setting as unrated"  msgstr "Balorazioa kentzen" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:218  msgid "Remove any ratings"  msgstr "Kendu balorazio guztiak" -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505  #: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308  #: ui/tags.ui:319  msgid "_Rejected"  msgstr "_Ezetsia" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:221  msgid "Rejected"  msgstr "Baztertua" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:222  msgid "Rate Rejected"  msgstr "Eman ezetsiaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:223  msgid "Setting as rejected"  msgstr "Ezetsi modura ezartzen" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:224  msgid "Set rating to rejected"  msgstr "Ezarri ezetsiaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156  #: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196  #: ui/trash.ui:162  msgid "Rejected _Only"  msgstr "Ezetsia _soilik" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:227  msgid "Rejected Only"  msgstr "Ezetsia soilik" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:228  msgid "Show only rejected photos"  msgstr "Erakutsi ezetsitako argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150  #: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190  #: ui/trash.ui:156  msgid "All + _Rejected"  msgstr "Denak + _ezetsiak" -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:231  msgctxt "Tooltip"  msgid "Show all photos, including rejected"  msgstr "Erakutsi argazki guztiak, ezetsiak barne" -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144  #: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184  #: ui/trash.ui:150  msgid "_All Photos"  msgstr "_Argazki guztiak"  #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:235  msgid "Show all photos"  msgstr "Erakutsi argazki guztiak" -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144  #: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144  msgid "_Ratings"  msgstr "_Balorazioak" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:238  msgid "Display each photo’s rating"  msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111  #: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117  msgid "_Filter Photos"  msgstr "_Iragazi argazkiak" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:241  msgid "Filter Photos"  msgstr "Iragazi argazkiak" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:242  msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"  msgstr "Mugatu erakutsiko diren argazkien kopurua iragazki baten bidez" -#: src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:245  msgid "Duplicate"  msgstr "Bikoiztu" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:246  msgid "Make a duplicate of the photo"  msgstr "Egin argazkiaren bikoizketa" -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17  #: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17  msgid "_Export…"  msgstr "_Esportatu…" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:250  msgid "_Print…"  msgstr "_Inprimatu…" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:252  msgid "Pu_blish…"  msgstr "Ar_gitaratu…" -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189  msgid "Publish to various websites"  msgstr "Argitaratu hainbat webgunetan" -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537  #: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329  #: ui/tags.ui:340  msgid "Edit _Title…"  msgstr "Editatu _titulua…"  #. Button label -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:258  msgctxt "Button Label"  msgid "Edit Title"  msgstr "Editatu titulua" -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144  #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542  #: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334  #: ui/tags.ui:345 @@ -5140,330 +5134,330 @@ msgid "Edit _Comment…"  msgstr "Editatu i_ruzkina…"  #. Button label -#: src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:262  msgid "Edit Comment"  msgstr "Editatu iruzkina" -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592  msgid "Edit Event _Comment…"  msgstr "Editatu _gertaeraren iruzkina…" -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339  msgid "_Adjust Date and Time…"  msgstr "Doitu data eta _ordua…" -#: src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:268  msgid "Adjust Date and Time"  msgstr "Doitu data eta ordua" -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458  #: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390  msgid "Add _Tags…"  msgstr "Gehitu _etiketak…" -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17  msgid "_Add Tags…"  msgstr "_Gehitu etiketak…"  #. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:273  msgctxt "Dialog Title"  msgid "Add Tags"  msgstr "Gehitu etiketak" -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135  msgid "Send T_o…"  msgstr "Bidali _hona…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:284  msgid "_Find…"  msgstr "_Bilatu…" -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239  #: ui/trash.ui:312  msgid "Find"  msgstr "Bilatu" -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236  #: ui/trash.ui:309  msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"  msgstr "Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz" -#: src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:288  msgid "_Flag"  msgstr "_Bandera" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:290  msgid "Un_flag"  msgstr "_Kendu bandera" -#: src/Resources.vala:306 +#: src/Resources.vala:294  msgid "Mark faces of people in the photo"  msgstr "Markatu pertsonen aurpegiak argazkian" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:295  msgid "Modify Faces"  msgstr "Aldatu aurpegiak" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:296  msgid "Delete Face"  msgstr "Ezabatu aurpegia" -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456  msgid "_Rename…"  msgstr "Be_rrizendatu…" -#: src/Resources.vala:314 +#: src/Resources.vala:302  #, c-format  msgid "Unable to launch editor: %s"  msgstr "Ezin izan da editorea abiarazi: %s" -#: src/Resources.vala:319 +#: src/Resources.vala:307  #, c-format  msgid "Add Tag “%s”"  msgstr "Gehitu “%s” etiketa"  #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 +#: src/Resources.vala:310  #, c-format  msgid "Add Tags “%s” and “%s”"  msgstr "Gehitu “%s” eta “%s” etiketak"  #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:315  msgctxt "UndoRedo menu entry"  msgid "Add Tags"  msgstr "Gehitu etiketak" -#: src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:320  #, c-format  msgid "_Delete Tag “%s”"  msgstr "E_zabatu “%s” etiketa" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:324  #, c-format  msgid "Delete Tag “%s”"  msgstr "Ezabatu “%s” etiketa" -#: src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:327  msgid "Delete Tag"  msgstr "Ezabatu etiketa" -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:333  #, c-format  msgid "Re_name Tag “%s”…"  msgstr "Aldatu “%s” etiketaren _izena…" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:337  #, c-format  msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"  msgstr "Aldatu “%s” etiketaren izena eta ezarri “%s”" -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463  #: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382  #: ui/tags.ui:395  msgid "Modif_y Tags…"  msgstr "Al_datu etiketak…" -#: src/Resources.vala:355 +#: src/Resources.vala:343  msgid "Modify Tags"  msgstr "Aldatu etiketak" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:346  #, c-format  msgid "Tag Photo as “%s”"  msgid_plural "Tag Photos as “%s”"  msgstr[0] "Jarri “%s” etiketa argazkiari"  msgstr[1] "Jarri “%s” etiketa argazkiari" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:352  #, c-format  msgid "Tag the selected photo as “%s”"  msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"  msgstr[0] "Jarri “%s” etiketa hautatutako argazkiari"  msgstr[1] "Jarri “%s” etiketa hautatutako argazkiari" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:358  #, c-format  msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"  msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"  msgstr[0] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik"  msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik" -#: src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:364  #, c-format  msgid "Remove Tag “%s” From Photo"  msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"  msgstr[0] "Kendu “%s” etiketa argazkitik"  msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa argazkitik" -#: src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:370  #, c-format  msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."  msgstr "Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta “%s” jarri, etiketa hori jadanik existitzen delako." -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:374  #, c-format  msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."  msgstr "Ezin izan zaio bilaketari “%s” izena jarri, izen hori jadanik existitzen baita."  #. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143  msgid "Saved Search"  msgstr "Gordetako bilaketa" -#: src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:379  msgid "Delete Search"  msgstr "Ezabatu bilaketa" -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10  msgid "_Edit…"  msgstr "_Editatu…" -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6  msgid "Re_name…"  msgstr "Al_datu izena…" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:386  #, c-format  msgid "Rename Search “%s” to “%s”"  msgstr "Aldatu “%s” bilaketaren izena eta ezarri “%s”" -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:390  #, c-format  msgid "Delete Search “%s”"  msgstr "Ezabatu “%s” bilaketa" -#: src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:394  #, c-format  msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."  msgstr "Ezin izan da aurpegiaren izena aldatu eta “%s” jarri, aurpegi hori jadanik existitzen delako." -#: src/Resources.vala:411 +#: src/Resources.vala:398  #, c-format  msgid "Remove Face “%s” From _Photo"  msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"  msgstr[0] "Kendu “%s” aurpegia a_rgazkitik"  msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:403  #, c-format  msgid "Remove Face “%s” From Photo"  msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"  msgstr[0] "Kendu “%s” aurpegia argazkitik"  msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa argazkitik" -#: src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:408  #, c-format  msgid "Re_name Face “%s”…"  msgstr "Aldatu “%s” aurpegiaren _izena…" -#: src/Resources.vala:425 +#: src/Resources.vala:412  #, c-format  msgid "Rename Face “%s” to “%s”"  msgstr "Aldatu “%s” aurpegiaren izena eta ezarri “%s”" -#: src/Resources.vala:429 +#: src/Resources.vala:416  #, c-format  msgid "_Delete Face “%s”"  msgstr "E_zabatu “%s” aurpegia" -#: src/Resources.vala:433 +#: src/Resources.vala:420  #, c-format  msgid "Delete Face “%s”"  msgstr "Ezabatu “%s” aurpegia" -#: src/Resources.vala:663 +#: src/Resources.vala:649  #, c-format  msgid "Rate %s"  msgstr "Eman balorazioa %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:664 +#: src/Resources.vala:650  #, c-format  msgid "Set rating to %s"  msgstr "Ezarri balorazioa %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:665 +#: src/Resources.vala:651  #, c-format  msgid "Setting rating to %s"  msgstr "Balorazioa ezartzen %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:667 +#: src/Resources.vala:653  #, c-format  msgid "Display %s"  msgstr "Erakutsi %s" -#: src/Resources.vala:668 +#: src/Resources.vala:654  #, c-format  msgid "Only show photos with a rating of %s"  msgstr "Erakutsi %s balorazioa duten argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:669 +#: src/Resources.vala:655  #, c-format  msgid "%s or Better"  msgstr "%s edo hobea" -#: src/Resources.vala:670 +#: src/Resources.vala:656  #, c-format  msgid "Display %s or Better"  msgstr "Erakutsi %s edo hobea" -#: src/Resources.vala:671 +#: src/Resources.vala:657  #, c-format  msgid "Only show photos with a rating of %s or better"  msgstr "Erakutsi %s balorazioa edo hobea duten argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255  msgid "Remove the selected photos from the trash"  msgstr "Kendu hautatutako argazkiak zakarrontzitik" -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221  msgid "Remove the selected photos from the library"  msgstr "Kendu hautatutako argazkiak liburutegitik" -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273  msgid "_Restore"  msgstr "_Berrezarri" -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270  msgid "Move the selected photos back into the library"  msgstr "Mugitu hautatutako argazkiak berriro liburutegira" -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18  #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27  #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19  #: ui/trash.ui:227  msgid "Show in File Mana_ger"  msgstr "Erakutsi fitxategi-kudeat_zailean" -#: src/Resources.vala:769 +#: src/Resources.vala:755  msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"  msgstr "Ireki hautatutako argazkiaren direktorioa fitxategi-kudeatzailean" -#: src/Resources.vala:772 +#: src/Resources.vala:758  #, c-format  msgid "Unable to open in file manager: %s"  msgstr "Ezin izan da fitxategi-kudeatzailean ireki: %s" -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74  #: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79  #: ui/tags.ui:74  msgid "R_emove From Library"  msgstr "Ke_ndu liburutegitik" -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573  #: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84  #: ui/tags.ui:79  msgid "_Move to Trash"  msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86  #: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86  #: ui/trash.ui:74  msgid "Select _All"  msgstr "Hautatu _dena" -#: src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:766  msgid "Select all items"  msgstr "Hautatu elementu guztiak" @@ -5476,14 +5470,14 @@ msgstr "Hautatu elementu guztiak"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format  #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 +#: src/Resources.vala:827  msgid "%a %b %d, %Y"  msgstr "%a %b %d, %Y"  #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,  #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 +#: src/Resources.vala:832  msgctxt "MultidayFormat"  msgid "%a %b %d"  msgstr "%a %b %d" @@ -5491,7 +5485,7 @@ msgstr "%a %b %d"  #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,  #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 +#: src/Resources.vala:837  msgctxt "MultidayFormat"  msgid "%d, %Y"  msgstr "%d, %Y" @@ -5499,7 +5493,7 @@ msgstr "%d, %Y"  #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,  #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 +#: src/Resources.vala:842  msgctxt "MultimonthFormat"  msgid "%a %b %d"  msgstr "%a %b %d" @@ -5507,7 +5501,7 @@ msgstr "%a %b %d"  #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,  #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 +#: src/Resources.vala:847  msgctxt "MultimonthFormat"  msgid "%a %b %d, %Y"  msgstr "%a %b %d, %Y" @@ -5517,164 +5511,164 @@ msgid "Slideshow"  msgstr "Diapositiba-aurkezpena"  #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168  msgid "contains"  msgstr "hau daukana"  #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500  msgid "is exactly"  msgstr "zehatz-mehatz da:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170  msgid "starts with"  msgstr "honela hasten da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171  msgid "ends with"  msgstr "honela amaitzen da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172  msgid "does not contain"  msgstr "hau ez daukana" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504  msgid "is not set"  msgstr "ez dago ezarria" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174  msgid "is set"  msgstr "ezarria dago"  #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444  msgid "is"  msgstr "da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249  msgid "is not"  msgstr "ez da"  #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255  msgid "any photo"  msgstr "edozein argazki" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256  msgid "a raw photo"  msgstr "argazki gordina" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257  msgid "a video"  msgstr "bideoa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311  msgid "has"  msgstr "dauka" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312  msgid "has no"  msgstr "ez dauka" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317  msgid "modifications"  msgstr "eraldaketak" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318  msgid "internal modifications"  msgstr "barneko eraldaketak" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319  msgid "external modifications"  msgstr "kanpoko eraldaketak"  #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373  msgid "flagged"  msgstr "banderaduna" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374  msgid "not flagged"  msgstr "banderarik gabea" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437  msgid "and higher"  msgstr "eta altuagoa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438  msgid "only"  msgstr "soilik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439  msgid "and lower"  msgstr "eta baxuagoa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501  msgid "is after"  msgstr "honen ondorengoa da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502  msgid "is before"  msgstr "honen aurrekoa da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503  msgid "is between"  msgstr "data hauen artean:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516  msgid "and"  msgstr "eta" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165  msgid "Any text"  msgstr "Edozein testu" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168  msgid "Title"  msgstr "Titulua" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171  msgid "Tag"  msgstr "Etiketa" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174  msgid "Comment"  msgstr "Iruzkina" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177  msgid "Event name"  msgstr "Gertaera-izenak" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180  msgid "File name"  msgstr "Fitxategi-izena" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183  msgid "Face"  msgstr "Aurpegia" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186  msgid "Media type"  msgstr "Euskarri-mota" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189  msgid "Flag state"  msgstr "Bandera-egoera" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192  msgid "Photo state"  msgstr "Argazkiaren egoera" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133  msgid "Rating"  msgstr "Balorazioa" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198  msgid "Date"  msgstr "Data" @@ -5686,27 +5680,27 @@ msgstr "Gordetako bilaketak"  msgid "Organize your saved searches"  msgstr "Antolatu gordetako zure bilaketak" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:834  msgid "★+ Rating"  msgstr "★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:837  msgid "★★+ Rating"  msgstr "★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:840  msgid "★★★+ Rating"  msgstr "★★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:846 +#: src/SearchFilter.vala:843  msgid "★★★★+ Rating"  msgstr "★★★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:847  msgid "★★★★★+ Rating"  msgstr "★★★★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1083  #, c-format  msgid "Error loading search bar UI: %s"  msgstr "Errorea bilaketa-barraren interfaze grafikoa kargatzean: %s" @@ -5716,24 +5710,24 @@ msgstr "Errorea bilaketa-barraren interfaze grafikoa kargatzean: %s"  #. Prepare the close menu for use, but don't  #. display it yet; we'll connect it to secondary  #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 +#: src/SearchFilter.vala:1092  msgid "Close"  msgstr "Itxi"  #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 +#: src/SearchFilter.vala:1098  msgid "Type"  msgstr "Mota" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1105  msgid "Videos"  msgstr "Bideoak" -#: src/SearchFilter.vala:1111 +#: src/SearchFilter.vala:1108  msgid "RAW Photos"  msgstr "RAW argazkiak" -#: src/SearchFilter.vala:1147 +#: src/SearchFilter.vala:1144  msgid "Use a saved search to filter items in the current view"  msgstr "Erabili gordetako bilaketa bat uneko ikuspegiko elementuak iragazteko" @@ -5813,7 +5807,7 @@ msgid "untitled"  msgstr "izengabea"  #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491  msgid "Export Videos"  msgstr "Esportatu bideoak" @@ -6263,6 +6257,22 @@ msgstr "etiketa"  msgid "Delete all photos in the trash"  msgstr "Ezabatu zakarrontziko argazki guztiak" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Argazkien kudeatzaile ospetsua" + +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "Interpretatzailearen egoeraren cookie-a" + +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer plugin-ingurunearen egoera kapturatzen duen zenbakizko kodea" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s" +  #~ msgid ""  #~ "You are not currently logged into YouTube.\n"  #~ "\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: shotwell master\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-18 17:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:42+0100\n"  "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"  "Language-Team: Tot En Òc\n"  "Language: oc\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 17:00+0000\n"  #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Shotwell"  msgstr "Shotwell"  #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Un gestionari de fòtos popular" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Organizador e visionador de fòtos numericas"  #: misc/shotwell.appdata.xml.in:11  msgid "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""  msgid "The Shotwell developers"  msgstr "Los desvolopaires de Shotwell" -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9  msgid "Photo Manager"  msgstr "Gestionari de fòtos" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""  msgid "Shotwell Viewer"  msgstr "Visionador de fòtos" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10  msgid "Photo Viewer"  msgstr "Visionador de fòtos" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"  msgstr "Lo geton secret per signar las requèstas Oauth"  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497  msgid "default size"  msgstr "talha per defaut" @@ -147,9 +147,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."  msgstr "URL del servidor Racje."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579  msgid "username"  msgstr "nom d'utilizaire" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "user token, if remembered."  msgstr "geton utilizaire, se se'n cal remembrar."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541  msgid "last category"  msgstr "darrièra categoria" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."  msgstr "La darrièra categoria Racje seleccionada."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553  msgid "last photo size"  msgstr "darrièra talha de fòto" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""  "de las fòtos"  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603  msgid "remove sensitive info from uploads"  msgstr "levar las informacions sensiblas dins los mandadisses" @@ -231,68 +231,68 @@ msgstr ""  "Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats "  "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22  msgid "display basic properties"  msgstr "afichar las proprietats de basa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23  msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."  msgstr ""  "Se verai, lo panèl de las proprietats de basa es afichat, siquenon non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28  msgid "display extended properties"  msgstr "afichar las proprietats espandidas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29  msgid ""  "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."  msgstr ""  "Se verai, la fenèstra de las proprietats espandidas es afichada, siquenon "  "non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34  msgid "display sidebar"  msgstr "afichar lo panèl lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35  msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Se verai, lo panèl lateral es afichat, siquenon non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40  msgid "display toolbar"  msgstr "afichar la barra d’aisinas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41  msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Se verai, la barra d’aisinas inferiora es afichada, siquenon non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46  msgid "display search bar"  msgstr "afichar la barra de recèrca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47  msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."  msgstr ""  "Se verai, la barra d’aisinas recercar/filtrar es afichada, autrament non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52  msgid "display photo titles"  msgstr "afichar los títols de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53  msgid ""  "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "  "views, false otherwise."  msgstr "" -"Se verai, los títols de la fòtos son afichats jos las vinhetas dins las vistas " -"per colleccion." +"Se verai, los títols de la fòtos son afichats jos las vinhetas dins las " +"vistas per colleccion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58  msgid "display photo comments"  msgstr "afichar los comentaris de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59  msgid ""  "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "  "views, false otherwise." @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""  "Se verai, los comentaris de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las "  "vistas per colleccion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64  msgid "display event comments"  msgstr "afichar los comentaris dels eveniments" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65  msgid ""  "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "  "views, false otherwise." @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""  "Se verai, los comentaris dels eveniments son afichats jos las vinhetas dins "  "las vistas per eveniment." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70  msgid "display photo tags"  msgstr "afichar las etiquetas de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71  msgid ""  "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "  "false otherwise." @@ -324,21 +324,21 @@ msgstr ""  "Se verai, las etiquetas de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las "  "vistas per colleccion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76  msgid "display photo ratings"  msgstr "afichar las nòtas de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77  msgid ""  "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "  "otherwise."  msgstr "Se verai, las nòtas de las fòtos son afichadas en surimpression." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82  msgid "rating filter level"  msgstr "nivèl de filtratge de las nòtas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83  msgid ""  "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "  "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -348,60 +348,60 @@ msgstr ""  "o melhor, 2 : pas notada o melhor, 3 : un o melhor, 4 : dos o melhor, 5 : "  "tres o melhor, 6 : quatre o melhor, 7 : cinc o melhor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88  msgid "sort events ascending"  msgstr "triar los eveniments per òrdre creissent" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89  msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."  msgstr ""  "Se verai, los eveniments son triats per òrdre creissent, autrament "  "descreissent." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94  msgid "sort library photos ascending"  msgstr "triar las fòtos de la bibliotèca per òrdre creissent" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95  msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."  msgstr ""  "Se verai, las fòtos de la bibliotèca son triadas per òrdre creissent, sinon "  "descreissent." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100  msgid "sort library photos criteria"  msgstr "critèris de triada de las fòtos de la bibliotèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101  msgid ""  "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."  msgstr ""  "Un còdi numeric indicant los critèris de triada de las fòtos dins las vistas "  "de la bibliotèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106  msgid "sort event photos ascending"  msgstr "triar las fòtos dels eveniments per òrdre creissent" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107  msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."  msgstr ""  "Se verai, las fòtos dels eveniments son triadas per òrdre creissent, "  "siquenon descreissent." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112  msgid "sort event photos criteria"  msgstr "critèris de triada de las fòtos dels eveniments" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113  msgid "Specifies the sort criteria for event photos."  msgstr "Indique los critèris de triada de las fòtos dels eveniments." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118  msgid "use 24 hour time"  msgstr "utilizar lo format 24 oras" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119  msgid ""  "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "  "AM/PM notation." @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr ""  "Se verai, las oras son afichadas dins un format 24 oras, siquenon utilizan "  "la notacion am/pm sus 12 oras." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124  msgid "keep relative time between photos"  msgstr "conservar lo temps relatiu entre las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125  msgid ""  "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "  "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""  "de la data de las fòtos. Siquenon, totas las fòtos recebon la meteissa date/"  "ora." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130  msgid "modify original photo files"  msgstr "modifier las fòtos d’origine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131  msgid ""  "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "  "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""  "l’ajustament de l’ora e de la data de las fòtos. Autrament, las "  "modificacions son pas faitas que dins la basa de donadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136  msgid "show welcome dialog on startup"  msgstr "afichar la bóstia de dialòg de benvenguda a l'aviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137  msgid ""  "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "  "should not be shown." @@ -447,61 +447,61 @@ msgstr ""  "Se verai, una bóstia de dialòg de benvenguda apareis al moment de l'aviada. "  "Siquenon, apareis pas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142  msgid "sidebar position"  msgstr "posicion de la barra laterala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143  msgid "The width, in pixels, of the sidebar"  msgstr "La largor de la barra laterala en pixèls" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148  msgid "photo thumbnail scale"  msgstr "escala de vinheta de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149  msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."  msgstr "L’escala de las vinhetas de fòtos, de 72 a 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154  msgid "pin toolbar state"  msgstr "estat immobilizat de la barra d’aisinas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155  msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."  msgstr "Indica se la barra d’aisinas es immobilizada en mòde ecran complet." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160  msgid "prefer GTK+’s dark theme"  msgstr "privilegiar lo tèma escur de GTK+" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161  msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."  msgstr "Indica se cal utilizar lo tèma escur de GTK+ per Shotwell." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166  msgid "background for transparent images"  msgstr "rèireplan pels imatges transparents" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167  msgid "The background to use for transparent images."  msgstr "Lo rèireplan d'utilizar pels imatges transparents." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172  msgid "color for solid transparency background"  msgstr "color pel rèireplan de transparéncia unit" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173  msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"  msgstr ""  "Color d'utilizar se lo rèireplan dels imatges transparents es definit a una "  "color unida" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178  msgid "Selection state of “hide photos” option"  msgstr "Estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos »" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179  msgid ""  "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "  "the import page." @@ -509,29 +509,29 @@ msgstr ""  "Darrièr estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos ja importadas » "  "sus la pagina d’importacion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186  msgid "delay"  msgstr "relambi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187  msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."  msgstr "Relambi (en segondas) entre las fòtos en mòde diaporama." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192  msgid "transition delay"  msgstr "relambi de transicion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193  msgid ""  "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"  msgstr ""  "Temps (en segondas) que dura la transicion entre las fòtos en mòde diaporama" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198  msgid "transition effect id"  msgstr "id d’effet de transicion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199  msgid ""  "The name of the transition effect that will be used between photos when "  "running a slideshow" @@ -539,69 +539,69 @@ msgstr ""  "Lo nom de l’efièit de transicion utilizat entre las fòtos al moment del "  "foncionament en mòde diaporama" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204  msgid "Show title"  msgstr "Afichar lo títol" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205  msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"  msgstr "Indica se lo títol de las fòtos es afichat en mòde diaporama" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212  msgid "maximize library window"  msgstr "fenèstra de bibliotèca maximizada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213  msgid "True if library application is maximized, false otherwise."  msgstr "Se verai, la fenèstra de la bibliotèca es maximizada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218  msgid "width of library window"  msgstr "largor de la fenèstra de bibliotèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219  msgid "The last recorded width of the library application window."  msgstr "Darrièra largor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224  msgid "height of library window"  msgstr "nautor de la fenèstra de bibliotèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225  msgid "The last recorded height of the library application window."  msgstr "Darrièra nautor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230  msgid "maximize direct-edit window"  msgstr "maximizar la fenèstra edicion dirècta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231  msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."  msgstr "Se verai, l’aplicacion d’edicion dirècta es maximizada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236  msgid "width of direct-edit window"  msgstr "largor de la fenèstra edicion dirècta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237  msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."  msgstr ""  "Darrièra largor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242  msgid "height of direct-edit window"  msgstr "nautor de la fenèstra edicion dirècta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243  msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."  msgstr ""  "Darrièra nautor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248  msgid "sidebar divider position"  msgstr "posicion de la division de barra laterala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249  msgid ""  "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "  "library application window." @@ -609,30 +609,30 @@ msgstr ""  "Darrièra posicion enregistrada de la division entre la barra laterala e la "  "zòna d’afichatge dins la fenèstra d’aplicacion fototèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256  msgid "import directory"  msgstr "repertòri d’importacion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257  msgid "Directory in which imported photo files are placed."  msgstr "Repertòri dins lo qual son plaçadas las fòtos importadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262  msgid "watch library directory for new files"  msgstr "detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263  msgid ""  "If true, files added to the library directory are automatically imported."  msgstr ""  "Se verai, los fichièrs aponduts dins lo dorsièr de la fototèca son "  "automaticament importats." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268  msgid "write metadata to master files"  msgstr "escriure las metadonadas dins los fichièrs principals" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269  msgid ""  "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "  "photo file." @@ -640,11 +640,11 @@ msgstr ""  "Se verai, las modificacions de metadonadas (etiquetas, títols, etc.) son "  "escritas dins lo fichièr fòto principal." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274  msgid "use lowercase filenames"  msgstr "utilizar de noms de fichièrs en minusculas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275  msgid ""  "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "  "photo files" @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr ""  "Se verai, Shotwell convertís totes los noms de fichièrs en minusculas al "  "moment de l’importacion de fichièrs fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280  msgid "directory pattern"  msgstr "motiu de repertòri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281  msgid ""  "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "  "directories on import." @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""  "Una cadena que conten un motiu de nomenatge que serà utilizat per nomenar "  "los repertòris de fòtos al moment de las importacions." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286  msgid "directory pattern custom"  msgstr "motiu de repertòri personalizat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287  msgid ""  "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "  "directories on import." @@ -676,33 +676,33 @@ msgstr ""  "Una cadena que conten un motiu de nomenatge personalizat que serà utilizat "  "per nomenar los repertòris de fòtos al moment de las importacions." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292  msgid "RAW developer default"  msgstr "revelator RAW per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293  msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."  msgstr "Opcion per defaut qu'indican quin revelator RAW Shotwell va utilizar." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300  msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."  msgstr ""  "Darrièra causida de menú utilizat que concernís las proporcions al moment "  "del retalhatge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301  msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."  msgstr ""  "Un còdi numeric que representa la darrièra causida de menú de retalhatge per "  "l’utilizaire." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305  msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."  msgstr ""  "Darrièra causida personalizada de numerator de proporcions al moment del "  "retalhatge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306  msgid ""  "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "  "crop ratio the user entered." @@ -710,13 +710,13 @@ msgstr ""  "Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la largor de las "  "proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310  msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."  msgstr ""  "Darrièra causida personalizada de denominator de proporcions al moment del "  "retalhatge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311  msgid ""  "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "  "crop ratio the user entered." @@ -724,132 +724,132 @@ msgstr ""  "Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la nautor de las "  "proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318  msgid "external photo editor"  msgstr "editor de fòto extèrne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319  msgid "External application used to edit photos."  msgstr "Aplicacion extèrna per modificar las fòtos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324  msgid "external raw editor"  msgstr "editor raw extèrne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325  msgid "External application used to edit RAW photos."  msgstr "Aplicacion extèrna per l’edicion de las fòtos RAW." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363  #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365  msgid "Setting in export dialog: how to trim images"  msgstr ""  "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : cossí retalhar los imatges" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369  msgid "export metadata"  msgstr "exportar las metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370  msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"  msgstr ""  "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion per exportar las "  "metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375  msgid "format setting, special value"  msgstr "paramètre de format, valor especiala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376  msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"  msgstr ""  "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor "  "especiala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381  msgid "format setting, type value"  msgstr "paramètre de format, valor de tipe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382  msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"  msgstr ""  "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor "  "de tipe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387  msgid "JPEG quality option"  msgstr "opcion de qualitat JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388  msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"  msgstr ""  "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion de qualitat JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393  msgid "maximal size of image"  msgstr "talha d’imatge maximala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394  msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"  msgstr ""  "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : talha d’imatge maximala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401  msgid "last used publishing service"  msgstr "darrièr servici de publicacion utilizat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408  msgid ""  "A numeric code representing the last service to which photos were published"  msgstr ""  "Un còdi numeric que representa lo darrièr servici sul qual de fòtos son "  "estadas publicadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407  msgid "default publishing service"  msgstr "servici de publicacion per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421  msgid "access token"  msgstr "geton d’accès" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422  msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"  msgstr ""  "Geton OAuth Facebook per la session actualament connectada, se fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427  msgid "user i.d."  msgstr "identificant utilizaire" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428  msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"  msgstr ""  "Identificant utilizaire Facebook per l’utilizaire actualament connectat, se "  "fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433  msgid "user name"  msgstr "nom d'utilizaire" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434  msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"  msgstr "Lo nom de l’utilizaire Facebook actualament connectat, se fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471  msgid "default size code"  msgstr "còdi de talha per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"  msgstr ""  "Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas "  "sus Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446  msgid ""  "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "  "first" @@ -857,21 +857,21 @@ msgstr ""  "Indica se los imatges mandats cap a Facebook devon èsser prealablament "  "privats de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453  msgid "OAuth Access Phase Token"  msgstr "Geton de fasa d’accès OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454  msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"  msgstr ""  "Lo geton d’autorizacion de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa "  "mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459  msgid "OAuth Access Phase Token Secret"  msgstr "Element secret del geton de fasa d’accès OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460  msgid ""  "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "  "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -879,24 +879,24 @@ msgstr ""  "Lo secret criptografic utilizat per signar las requèstas del geton "  "d’autorizacion per l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466  msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"  msgstr ""  "Lo nom d’utilizaire de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa "  "mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"  msgstr ""  "Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas "  "sus Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477  msgid "default visibility"  msgstr "visibilitat per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478  msgid ""  "A numeric code representing the default visibility for photos published to "  "Flickr" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""  "Un còdi numeric que representa la visibilitat per defaut de las fòtos "  "publicadas sus Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484  msgid ""  "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "  "first" @@ -912,12 +912,12 @@ msgstr ""  "Indica se los imatges mandats cap a Flickr devon èsser prealablament privats "  "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623  msgid "refresh token"  msgstr "geton d’actualizacion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492  msgid ""  "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "  "logged in user, if any." @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""  "Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire "  "actualament connectat, se fa mestièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "  "Photos Albums" @@ -933,19 +933,19 @@ msgstr ""  "Un còdi numeric que representa la talha per defaut per las fòtos mandadas "  "cap a Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597  msgid "last album"  msgstr "darrièr album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598  msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"  msgstr ""  "Lo nom del darrièr album dins lo qual l’utilizaire a publicat de fòtos, se "  "fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510  msgid ""  "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "  "removed first" @@ -953,47 +953,47 @@ msgstr ""  "Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats "  "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517  msgid "Piwigo URL"  msgstr "URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518  msgid "URL of the Piwigo server."  msgstr "URL del servidor Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524  msgid "Piwigo username, if logged in."  msgstr "Nom d’utilizaire Piwigo, se connectat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529  msgid "password"  msgstr "senhal" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530  msgid "Piwigo password, if logged in."  msgstr "Senhal Piwigo, se connectat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535  msgid "remember password"  msgstr "se remembrar del senhal" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536  msgid "If true, remember the Piwigo password."  msgstr "Se verai, se remembrar del senhal Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542  msgid "The last selected Piwigo category."  msgstr "La darrièra categoria Piwigo seleccionada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547  msgid "last permission level"  msgstr "darrièr nivèl de permission" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548  msgid "The last chosen Piwigo permission level."  msgstr "Lo darrièr nivèl de permission Piwigo causit." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554  msgid ""  "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "  "to Piwigo." @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""  "Un còdi numeric que representa la darrièra talha predefinida de fòto al "  "moment de la publicacion cap a Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "  "first" @@ -1009,14 +1009,14 @@ msgstr ""  "Indica se los imatges mandats cap a Piwigo devon èsser prealablament privats "  "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565  msgid ""  "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"  msgstr ""  "se un títol es definit e qu’i a pas de comentari, utilizar lo títol coma "  "comentari pels mandadisses cap a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "  "the title if title is set and comment unset" @@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr ""  "Indica se lo comentari dels imatges mandats a Piwigo deu èsser deduit del "  "títol quand lo títol es definit mentre que lo comentari l’es pas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571  msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"  msgstr "mandar pas las etiquetas al moment dels mandadisses cap a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "  "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -1036,27 +1036,27 @@ msgstr ""  "Indica se las etiquetas dels imatges son levats abans de los mandar cap a "  "Piwigo per qu'aquelas etiquetas figuren pas sul servidor Piwigo distant." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580  msgid "Gallery3 username"  msgstr "Nom d’utilizaire Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585  msgid "API key"  msgstr "clau d’API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586  msgid "Gallery3 API key"  msgstr "Clau d’API de Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591  msgid "URL"  msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592  msgid "Gallery3 site URL"  msgstr "URL del site Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604  msgid ""  "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "  "metadata removed first" @@ -1064,19 +1064,19 @@ msgstr ""  "Indica se los imatges mandats cap a Gallery3 devon èsser prealablament "  "privats de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609  msgid "scaling constraint of uploaded picture"  msgstr "constrenta de mesa a l’escala dels imatges mandats" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610  msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"  msgstr "L’identificant de constrenta d’escala de l’imatge de mandar" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615  msgid "pixels of the major axis uploaded picture"  msgstr "pixèls de l’axe principal dels imatges mandats" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616  msgid ""  "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "  "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""  "Los pixèls de l’axe principal dels imatges de mandar ; utilizat solament "  "quand scaling-constraint-id conten una valor apropriada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624  msgid ""  "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "  "in user, if any." @@ -1092,33 +1092,22 @@ msgstr ""  "Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire "  "actualament connectat, se fa mestièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631  msgid "last used import service"  msgstr "darrièr servici d’importacion utilizat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632  msgid ""  "A numeric code representing the last service from which photos were imported"  msgstr ""  "Un còdi numeric que representa lo darrièr service a partir del qual de fòtos "  "son estadas importadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "cookie d’estat d’interpretador" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" -"Un còdi numeric que captura l’estat de l’environament dels empeutons de " -"GStreamer" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639  msgid "content layout mode"  msgstr "mòde de disposicion de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640  msgid ""  "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "  "printing" @@ -1126,36 +1115,36 @@ msgstr ""  "Un còdi numeric que descriu la disposicion de las fòtos sus una pagina al "  "moment de l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645  msgid "content ppi"  msgstr "ppp de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646  msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"  msgstr ""  "Nombre de pixèls per poce (ppp) mandat a l’imprimenta pendent l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651  msgid "content width"  msgstr "largor de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652  msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"  msgstr "La largor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657  msgid "content height"  msgstr "nautor de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658  msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"  msgstr "La nautor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663  msgid "content units"  msgstr "unitats de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664  msgid ""  "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "  "when printing" @@ -1163,11 +1152,11 @@ msgstr ""  "Un còdi numeric que representa l’unitat de mesura (poces o centimètres) "  "utilizada al moment de l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669  msgid "images per page code"  msgstr "imatges per pagina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670  msgid ""  "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "  "when printing" @@ -1175,22 +1164,22 @@ msgstr ""  "Un còdi numeric que representa lo mòde d’imatges per pagina actualament "  "seleccionat utilizat per l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675  msgid "size selection"  msgstr "seleccion de talha" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676  msgid ""  "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"  msgstr ""  "L’indici de la talha d’impression actuala dins una lista predefinida de "  "talhas estandardas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681  msgid "match aspect ratio"  msgstr "conservar las proporcions" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682  msgid ""  "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "  "original photo" @@ -1198,194 +1187,194 @@ msgstr ""  "Determina se las talhas d’impression personalizadas devon correspondre a las "  "proporcions de la fòto d’origina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687  msgid "print titles"  msgstr "imprimir los títols" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688  msgid ""  "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "  "false otherwise."  msgstr "Se verai, lo títol de las fòtos es imprimit al moment de l’impression." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693  msgid "titles font"  msgstr "poliça dels títols" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694  msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."  msgstr ""  "Lo nom de la poliça d'utilizar pels títols de las fòtos al moment de lor "  "impression." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705  msgid "enable facebook publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706  msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Facebook es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711  msgid "enable flickr publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712  msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Flickr es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717  msgid "enable Google Photos publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718  msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Google Photos es activat, "  "autrament es false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723  msgid "enable youtube publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724  msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a YouTube es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729  msgid "enable piwigo publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730  msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Piwigo es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735  msgid "enable yandex publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736  msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Yandex.Fotki es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741  msgid "enable tumblr publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742  msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Tumblr es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747  msgid "enable rajce publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Racje" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748  msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Racje es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753  msgid "enable gallery3 publishing plugin"  msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754  msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Gallery3 es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759  msgid "enable F-Spot import plugin"  msgstr "activar l'empeuton d’importacion F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760  msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton d’importacion F-Spot es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765  msgid "enable slideshow crumble transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Dissolution" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766  msgid ""  "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Dissolution es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771  msgid "enable slideshow fade transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Fondut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772  msgid ""  "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Fondut es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777  msgid "enable slideshow slide transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Lisament" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778  msgid ""  "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Lisament es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783  msgid "enable slideshow clock transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Relòtge" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784  msgid ""  "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Relòtge es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789  msgid "enable slideshow circle transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790  msgid ""  "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercle es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795  msgid "enable slideshow circles transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796  msgid ""  "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercles es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801  msgid "enable slideshow blinds transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Stores" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802  msgid ""  "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Stores es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807  msgid "enable slideshow squares transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Carrats" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808  msgid ""  "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Carrats es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813  msgid "enable slideshow stripes transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Raiaduras" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814  msgid ""  "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Raiaduras es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819  msgid "enable slideshow chess transition"  msgstr "activar la transicion de diaporama Damièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820  msgid ""  "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "  "otherwise" @@ -1699,7 +1688,7 @@ msgstr "_Desconnexion"  #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195  #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121  #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486  msgid "_Publish"  msgstr "_Publicar" @@ -1929,7 +1918,7 @@ msgstr ""  #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33  #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33  #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15  msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."  msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." @@ -2177,7 +2166,7 @@ msgid "Logout"  msgstr "Desconnexion"  #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192  msgid "Publish"  msgstr "Publicar" @@ -2211,7 +2200,7 @@ msgid "Certificate of %s"  msgstr "Certificat de %s"  #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40  #: ui/slideshow_settings.ui:52  msgid "_OK"  msgstr "_D'acòrdi" @@ -2423,9 +2412,9 @@ msgstr "Quitar l'ecran complet"  #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570  #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302  #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115  #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38  #: ui/textentrydialog.ui:19  msgid "_Cancel" @@ -2639,53 +2628,53 @@ msgstr "Aviada de l’importacion, pacientatz…"  msgid "Fetching photo information"  msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos" -#: src/camera/ImportPage.vala:1564 +#: src/camera/ImportPage.vala:1568  #, c-format  msgid "Fetching preview for %s"  msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1672 +#: src/camera/ImportPage.vala:1676  #, c-format  msgid "Unable to lock camera: %s"  msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1757 +#: src/camera/ImportPage.vala:1761  #, c-format  msgid "Delete this photo from camera?"  msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"  msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?"  msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1760 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764  #, c-format  msgid "Delete this video from camera?"  msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"  msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?"  msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: src/camera/ImportPage.vala:1767  #, c-format  msgid "Delete this photo/video from camera?"  msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"  msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?"  msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1766 +#: src/camera/ImportPage.vala:1770  #, c-format  msgid "Delete these files from camera?"  msgid_plural "Delete these %d files from camera?"  msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?"  msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727  msgid "_Keep"  msgstr "_Gardar" -#: src/camera/ImportPage.vala:1793 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797  msgid "Removing photos/videos from camera"  msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +#: src/camera/ImportPage.vala:1801  #, c-format  msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."  msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2695,21 +2684,21 @@ msgstr[1] ""  "Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors."  #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128  msgid "_Print"  msgstr "_Imprimir" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128  #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30  msgid "Send _To…"  msgstr "Man_dar a…"  #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178  msgid "Set as _Desktop Background"  msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244  msgid "_Duplicate"  msgstr "_Duplicar" @@ -2721,43 +2710,43 @@ msgstr "Ecran complet"  msgid "S_lideshow"  msgstr "Diapora_ma" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111  #: ui/photo.ui:202  msgid "Rotate _Right"  msgstr "Pivotar cap a _drecha" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116  #: ui/photo.ui:207  msgid "Rotate _Left"  msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121  #: ui/photo.ui:212  msgid "Flip Hori_zontally"  msgstr "Miralh _orizontal" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125  #: ui/photo.ui:216  msgid "Flip Verti_cally"  msgstr "Miralh _vertical" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8  #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447  #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225  msgid "_Enhance"  msgstr "_Melhorar" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13  #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452  #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252  msgid "Re_vert to Original"  msgstr "Tornar a l'ori_ginal" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258  msgid "_Copy Color Adjustments"  msgstr "_Copiar los reglatges de color" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263  msgid "_Paste Color Adjustments"  msgstr "_Pegar los reglatges de color" @@ -2765,17 +2754,17 @@ msgstr "_Pegar los reglatges de color"  msgid "Adjust Date and Time…"  msgstr "Ajustar la data e l’ora…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108  #: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363  msgid "Open With E_xternal Editor"  msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113  #: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368  msgid "Open With RA_W Editor"  msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125  msgid "_Play"  msgstr "_Legir" @@ -2785,7 +2774,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"  msgstr[0] "Exportar la fòto/vidèo"  msgstr[1] "Exportar la fòto/vidèo" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015  msgid "Export Photo"  msgid_plural "Export Photos"  msgstr[0] "Exportar la fòto" @@ -3030,7 +3019,7 @@ msgstr ""  msgid "Database file:"  msgstr "Fichièr de banca de donadas :" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775  msgid "_Import"  msgstr "_Importar" @@ -3086,21 +3075,25 @@ msgstr ""  msgid "Unable to restore photo database %s"  msgstr "Impossible de restablir la basa de donadas de fòtos %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Mandar de fichièrs per corrièl : " + +#: src/DesktopIntegration.vala:136  #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Impossible d'enviar lo fichièr %s, %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:146  msgid "Send To"  msgstr "Mandar a" -#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:191  #, c-format  msgid "Unable to export background to %s: %s"  msgstr "Impossible d'exportar lo fons d'ecran cap a %s : %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:328  #, c-format  msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"  msgstr "Impossible de preparar lo diaporama d'ecran : %s" @@ -3112,9 +3105,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"  msgstr[0] "Aquò levarà l’etiqueta « %s » d’una photo. Contunhar ?"  msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747  #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216  #: ui/trash.ui:258  msgid "_Delete" @@ -3143,18 +3136,18 @@ msgstr[1] ""  msgid "_Switch Developer"  msgstr "_Cambiar de revelador" -#: src/Dialogs.vala:54 +#: src/Dialogs.vala:52  #, c-format  msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"  msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"  msgstr[0] "Aquò levarà lo cara « %s » d’una photo. Contunhar ?"  msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:74 +#: src/Dialogs.vala:70  msgid "Export Video"  msgstr "Exportar la vidèo" -#: src/Dialogs.vala:99 +#: src/Dialogs.vala:94  msgid "Export Photos"  msgstr "Exportar las fòtos" @@ -3163,7 +3156,7 @@ msgstr "Exportar las fòtos"  #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.  #. Did we fail because we can't write to this directory?  #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:121  #, c-format  msgid ""  "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -3172,7 +3165,7 @@ msgstr ""  "Shotwell a pas pogut crear un fichièr per modificar aquesta fòto perque "  "avètz pas las permissions d’escritura dins %s." -#: src/Dialogs.vala:136 +#: src/Dialogs.vala:130  msgid ""  "Unable to export the following photo due to a file error.\n"  "\n" @@ -3180,7 +3173,7 @@ msgstr ""  "Impossible d'exportar la fòto seguenta a causa d'una error de fichièr.\n"  "\n" -#: src/Dialogs.vala:142 +#: src/Dialogs.vala:136  msgid ""  "\n"  "\n" @@ -3190,35 +3183,35 @@ msgstr ""  "\n"  "Volètz contunhar l'exportacion ?" -#: src/Dialogs.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:137  msgid "Con_tinue"  msgstr "Con_tunhar" -#: src/Dialogs.vala:153 +#: src/Dialogs.vala:147  msgid "Save Details…"  msgstr "Enregistrar los detalhs…" -#: src/Dialogs.vala:154 +#: src/Dialogs.vala:148  msgid "Save Details"  msgstr "Enregistrar los detalhs" -#: src/Dialogs.vala:169 +#: src/Dialogs.vala:163  #, c-format  msgid "(and %d more)\n"  msgstr "(e %d mai)\n" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:216  msgid "Import Results Report"  msgstr "Importar los resultats del rapòrt" -#: src/Dialogs.vala:226 +#: src/Dialogs.vala:220  #, c-format  msgid "Attempted to import %d file."  msgid_plural "Attempted to import %d files."  msgstr[0] "Temptativa d'impòrt de %d fichièr."  msgstr[1] "Temptativa d'impòrt de %d fichièrs." -#: src/Dialogs.vala:229 +#: src/Dialogs.vala:223  #, c-format  msgid "Of these, %d file was successfully imported."  msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3229,32 +3222,32 @@ msgstr[1] ""  #.  #. Duplicates  #. -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:235  msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"  msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :" -#: src/Dialogs.vala:245 +#: src/Dialogs.vala:239  msgid "duplicates existing media item"  msgstr "duplica los elements existents"  #.  #. Files Not Imported Due to Camera Errors  #. -#: src/Dialogs.vala:256 +#: src/Dialogs.vala:250  msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"  msgstr ""  "L'importacion de fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh "  "de fòto :" -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328  msgid "error message:"  msgstr "messatge d'error :"  #.  #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos  #. -#: src/Dialogs.vala:270 +#: src/Dialogs.vala:264  msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"  msgstr ""  "Fichièrs non importats perque son pas estats reconeguts en tant que fòtos o " @@ -3263,7 +3256,7 @@ msgstr ""  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands  #. -#: src/Dialogs.vala:285 +#: src/Dialogs.vala:279  msgid ""  "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "  "Understands:" @@ -3274,7 +3267,7 @@ msgstr ""  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library  #. -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:294  msgid ""  "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "  "Library:" @@ -3282,7 +3275,7 @@ msgstr ""  "Fòtos/vidèos non importadas perque Shotwell a pas pogut las copiar dins sa "  "bibliotèca :" -#: src/Dialogs.vala:304 +#: src/Dialogs.vala:298  #, c-format  msgid ""  "couldn’t copy %s\n" @@ -3294,39 +3287,39 @@ msgstr ""  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt  #. -#: src/Dialogs.vala:316 +#: src/Dialogs.vala:310  msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"  msgstr "Fòtos/vidèos pas importadas perque los fichièrs son corromputs :"  #.  #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons  #. -#: src/Dialogs.vala:331 +#: src/Dialogs.vala:325  msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"  msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/Dialogs.vala:345  #, c-format  msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"  msgstr[0] "1 fòto duplicada pas importada :\n"  msgstr[1] "%d fòtos duplicadas pas importadas :\n" -#: src/Dialogs.vala:354 +#: src/Dialogs.vala:348  #, c-format  msgid "1 duplicate video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"  msgstr[0] "1 vidèo duplicada pas importada :\n"  msgstr[1] "%d vidèos duplicadas pas importadas :\n" -#: src/Dialogs.vala:357 +#: src/Dialogs.vala:351  #, c-format  msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"  msgstr[0] "1 fòto/vidèo duplicada pas importada :\n"  msgstr[1] "%d fòtos/vidèos duplicadas pas importadas :\n" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/Dialogs.vala:365  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3337,7 +3330,7 @@ msgstr[1] ""  "L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de fichièr o "  "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:368  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3348,7 +3341,7 @@ msgstr[1] ""  "L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr o "  "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:377 +#: src/Dialogs.vala:371  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "" @@ -3360,7 +3353,7 @@ msgstr[1] ""  "L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr "  "o materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:380 +#: src/Dialogs.vala:374  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3371,7 +3364,7 @@ msgstr[1] ""  "%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error de fichièr o "  "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:394 +#: src/Dialogs.vala:388  #, c-format  msgid ""  "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3385,7 +3378,7 @@ msgstr[1] ""  "%d fòtos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o "  "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/Dialogs.vala:391  #, c-format  msgid ""  "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3399,7 +3392,7 @@ msgstr[1] ""  "%d vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o "  "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:400 +#: src/Dialogs.vala:394  #, c-format  msgid ""  "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3414,7 +3407,7 @@ msgstr[1] ""  "%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr "  "o materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:403 +#: src/Dialogs.vala:397  #, c-format  msgid ""  "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3428,7 +3421,7 @@ msgstr[1] ""  "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque lo dorsièr de la fototèca es "  "pas accessible en escritura :\n" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/Dialogs.vala:411  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3439,7 +3432,7 @@ msgstr[1] ""  "L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "  "fòto :\n" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/Dialogs.vala:414  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3450,7 +3443,7 @@ msgstr[1] ""  "L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "  "fòto :\n" -#: src/Dialogs.vala:423 +#: src/Dialogs.vala:417  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3461,7 +3454,7 @@ msgstr[1] ""  "L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de "  "l'aparelh de fòto :\n" -#: src/Dialogs.vala:426 +#: src/Dialogs.vala:420  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3470,21 +3463,21 @@ msgstr[0] ""  msgstr[1] ""  "%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error d'aparelh :\n" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/Dialogs.vala:434  #, c-format  msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"  msgstr[0] "1 fòto a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n"  msgstr[1] "%d fòtos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: src/Dialogs.vala:443 +#: src/Dialogs.vala:437  #, c-format  msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"  msgstr[0] "1 vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n"  msgstr[1] "%d vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: src/Dialogs.vala:446 +#: src/Dialogs.vala:440  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3492,7 +3485,7 @@ msgstr[0] "1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :  msgstr[1] ""  "%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: src/Dialogs.vala:449 +#: src/Dialogs.vala:443  #, c-format  msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3503,7 +3496,7 @@ msgstr[1] "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque èran corromputs :  #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them  #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be  #. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:460  #, c-format  msgid "1 unsupported photo skipped:\n"  msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3512,28 +3505,28 @@ msgstr[1] "%d fòtos pas presas en carga son estadas omesas :\n"  #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this  #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:475  #, c-format  msgid "1 non-image file skipped.\n"  msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"  msgstr[0] "1 fichièr non-imatge omés.\n"  msgstr[1] "%d fichièrs non-imatge omeses.\n" -#: src/Dialogs.vala:492 +#: src/Dialogs.vala:486  #, c-format  msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto :\n"  msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos :\n" -#: src/Dialogs.vala:495 +#: src/Dialogs.vala:489  #, c-format  msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una vidèo :\n"  msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d vidèos :\n" -#: src/Dialogs.vala:498 +#: src/Dialogs.vala:492  #, c-format  msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3542,28 +3535,28 @@ msgstr[0] ""  msgstr[1] ""  "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos/vidèos :\n" -#: src/Dialogs.vala:501 +#: src/Dialogs.vala:495  #, c-format  msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "1 fichièr omés per anullacion de l'utilizaire :\n"  msgstr[1] "%d fichièrs omeses per anullacion de l'utilizaire :\n" -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/Dialogs.vala:509  #, c-format  msgid "1 photo successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"  msgstr[0] "Una fòto importada amb succès.\n"  msgstr[1] "%d fòtos importadas amb succès.\n" -#: src/Dialogs.vala:518 +#: src/Dialogs.vala:512  #, c-format  msgid "1 video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"  msgstr[0] "Una vidèo importada amb succès.\n"  msgstr[1] "%d vidèos importadas amb succès.\n" -#: src/Dialogs.vala:521 +#: src/Dialogs.vala:515  #, c-format  msgid "1 photo/video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3572,64 +3565,64 @@ msgstr[1] "%d fòtos/vidèos importadas amb succès.\n"  #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least  #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:531  msgid "No photos or videos imported.\n"  msgstr "Cap de fòto o de vidèo pas importada.\n" -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557  msgid "Import Complete"  msgstr "Importacion acabada" -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189  msgid "Rename Event"  msgstr "Tornar nomenar l'eveniment" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:657  msgid "Name:"  msgstr "Nom :"  #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:668  msgctxt "Dialog Title"  msgid "Edit Title"  msgstr "Modificar lo títol" -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347  msgid "Title:"  msgstr "Títol :"  #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265  msgid "Edit Event Comment"  msgstr "Modificar lo comentari de l'eveniment" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:686  msgid "Edit Photo/Video Comment"  msgstr "Modificar lo comentari de la fòto/vidèo" -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645  msgid "Comment:"  msgstr "Comentari :" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:703  msgid "Remove and _Trash File"  msgid_plural "Remove and _Trash Files"  msgstr[0] "Suprimir e me_tre lo fichièr a l'escobilhièr"  msgstr[1] "Botar los fichièrs dins l'_escobilhièr" -#: src/Dialogs.vala:713 +#: src/Dialogs.vala:707  msgid "_Remove From Library"  msgstr "Supp_rimer de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edit?"  msgstr "Anullar l'edicion extèrna ?" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edits?"  msgstr "Anullar las edicions extèrnas ?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:752  #, c-format  msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"  msgid_plural "" @@ -3640,34 +3633,34 @@ msgstr[1] ""  "Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats als %d fichièrs extèrnes. "  "Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edit"  msgstr "A_nullar l'edicion extèrna" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edits"  msgstr "A_nullar las edicions extèrnas" -#: src/Dialogs.vala:783 +#: src/Dialogs.vala:777  #, c-format  msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"  msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"  msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?"  msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131  msgid "_Remove"  msgstr "_Suprimir" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photo From Library"  msgstr "Levar la fòto de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photos From Library"  msgstr "Levar las fòtos de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:811 +#: src/Dialogs.vala:805  #, c-format  msgid ""  "\n" @@ -3686,13 +3679,13 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "E %d mai." -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856  msgid "Tags (separated by commas):"  msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :"  #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.  #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:915  msgid ""  "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "  "without copying." @@ -3700,31 +3693,31 @@ msgstr ""  "Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens "  "las copiar." -#: src/Dialogs.vala:926 +#: src/Dialogs.vala:920  msgid "Co_py Photos"  msgstr "Co_piar las fòtos" -#: src/Dialogs.vala:927 +#: src/Dialogs.vala:921  msgid "_Import in Place"  msgstr "Importar _sens copiar" -#: src/Dialogs.vala:928 +#: src/Dialogs.vala:922  msgid "Import to Library"  msgstr "Importar dins la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Remove From Library"  msgstr "Suprimir de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Removing Photo From Library"  msgstr "Supression de la fòto de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:939 +#: src/Dialogs.vala:933  msgid "Removing Photos From Library"  msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:947  #, c-format  msgid ""  "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3747,7 +3740,7 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:951  #, c-format  msgid ""  "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3770,7 +3763,7 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -#: src/Dialogs.vala:961 +#: src/Dialogs.vala:955  #, c-format  msgid ""  "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3793,7 +3786,7 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -#: src/Dialogs.vala:993 +#: src/Dialogs.vala:987  #, c-format  msgid ""  "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3807,7 +3800,7 @@ msgstr[1] ""  "fichièrs ?"  #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 +#: src/Dialogs.vala:1004  #, c-format  msgid "The photo or video cannot be deleted."  msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3846,7 +3839,7 @@ msgstr ""  msgid "Unable open photo %s. Sorry."  msgstr "Impossible de dobrir la fòto %s. O planhèm." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8  #: ui/textentrydialog.ui:33  msgid "_Save"  msgstr "_Enregistrar" @@ -4312,7 +4305,7 @@ msgstr "Espandiment del contraste"  msgid "Angle:"  msgstr "Angle :" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160  #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235  msgid "_Straighten"  msgstr "Re_quilhar" @@ -4410,65 +4403,65 @@ msgstr "Remplaçar _tot"  msgid "Export"  msgstr "Exportar" -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293  #: ui/faces.ui:403  msgid "Faces"  msgstr "Caras" -#: src/faces/FacesTool.vala:115 +#: src/faces/FacesTool.vala:114  msgid "Detect faces…"  msgstr "Detectar las caras…" -#: src/faces/FacesTool.vala:140 +#: src/faces/FacesTool.vala:139  msgid "Detect faces on this photo"  msgstr "Detectar las caras sus aquesta fòto" -#: src/faces/FacesTool.vala:142 +#: src/faces/FacesTool.vala:141  msgid "Cancel face detection"  msgstr "Anullar la deteccion de cara" -#: src/faces/FacesTool.vala:146 +#: src/faces/FacesTool.vala:145  msgid "Close the Faces tool without saving changes"  msgstr "Tampar l'aisina caras sens enregistrar las modificacions" -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186  msgid "Click and drag to tag a face"  msgstr "Clicar e lisar per etiquetar un cara" -#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#: src/faces/FacesTool.vala:181  #, c-format  msgid "Click to edit face <i>%s</i>"  msgstr "Clicar per modificar la cara <i>%s</i>" -#: src/faces/FacesTool.vala:189 +#: src/faces/FacesTool.vala:190  msgid "Stop dragging to add your face and name it."  msgstr "Arrestar de lisar per apondre vòstre cara e lo nomenar." -#: src/faces/FacesTool.vala:193 +#: src/faces/FacesTool.vala:194  msgid "Type a name for this face, then press Enter"  msgstr "Picar un nom per aqueste cara, puèi quichar sus Entrada" -#: src/faces/FacesTool.vala:197 +#: src/faces/FacesTool.vala:198  msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"  msgstr "Desplaçar o modificar la forma del cara o nomenar e picar Entrada" -#: src/faces/FacesTool.vala:201 +#: src/faces/FacesTool.vala:202  msgid "Detecting faces"  msgstr "Deteccion de caras" -#: src/faces/FacesTool.vala:212 +#: src/faces/FacesTool.vala:213  msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."  msgstr "Se donatz pas de nom a las caras desconegudas, seràn pas enregistrats." -#: src/faces/FacesTool.vala:233 +#: src/faces/FacesTool.vala:234  msgid "Save changes and close the Faces tool"  msgstr "Enregistrar las modificacions e tampar l'aisina caras" -#: src/faces/FacesTool.vala:235 +#: src/faces/FacesTool.vala:236  msgid "No changes to save"  msgstr "Pas cap de modificacion d'enregistrar" -#: src/faces/FacesTool.vala:956 +#: src/faces/FacesTool.vala:959  msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"  msgstr "Error al moment de l'aviada del programa de deteccion de caras :\n" @@ -4488,8 +4481,8 @@ msgstr "Importacions"  msgid "Browse the library’s import history"  msgstr "Navigatz dins l’istoric d’importacion de la fototèca" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122  msgid "Flagged"  msgstr "Marcadas" @@ -4519,27 +4512,27 @@ msgstr "Bibliotèca"  msgid "Organize and browse your photos"  msgstr "Organizatz e navigatz demest vòstras fòtos" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102  msgid "Photos"  msgstr "Fòtos" -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 +#: src/library/LibraryWindow.vala:519  msgid "Import From Folder"  msgstr "Importacion d'un dorsièr" -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525  msgid "Recurse Into Subfolders"  msgstr "Inclure los sosdorsièrs" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288  msgid "Empty Trash"  msgstr "Voidar l'escobilhièr" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593  msgid "Emptying Trash…"  msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772  #, c-format  msgid ""  "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4553,33 +4546,33 @@ msgstr ""  "Preferéncias</span>.\n"  "Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86  msgid "Library Location"  msgstr "Emplaçament de la bibliotèca"  #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788  msgid "Photos cannot be imported from this directory."  msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068  #, c-format  msgid "%s (%d%%)"  msgstr "%s (%d %%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123  msgid "Updating library…"  msgstr "Mesa a jorn de la fototèca…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129  msgid "Preparing to auto-import photos…"  msgstr "Preparacion de l’importacion automatica de fòtos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134  msgid "Auto-importing photos…"  msgstr "Importacion automatica de fòtos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142  msgid "Writing metadata to files…"  msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs…" @@ -4649,41 +4642,41 @@ msgstr ""  "Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la basa de "  "donadas de Shotwell : %s" -#: src/main.vala:108 +#: src/main.vala:106  msgid "Loading Shotwell"  msgstr "Cargament de Shotwell" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314  msgid "Path to Shotwell’s private data"  msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314  msgid "DIRECTORY"  msgstr "DORSIÈR" -#: src/main.vala:324 +#: src/main.vala:318  msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"  msgstr ""  "Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada" -#: src/main.vala:328 +#: src/main.vala:322  msgid "Don’t display startup progress meter"  msgstr "Afichar pas l’indicator de progression de l'aviada" -#: src/main.vala:332 +#: src/main.vala:326  msgid "Show the application’s version"  msgstr "Afichar la version de l'aplicacion" -#: src/main.vala:336 +#: src/main.vala:330  msgid "Start the application in fullscreen mode"  msgstr "Aviar l’aplicacion en ecran complet"  #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 +#: src/main.vala:367  msgid "[FILE]"  msgstr "[FICHIÈR]" -#: src/main.vala:380 +#: src/main.vala:374  #, c-format  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"  msgstr "" @@ -4721,21 +4714,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory."  msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser exportadas dins aquel dorsièr."  #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 +#: src/PhotoPage.vala:546  msgid "Previous photo"  msgstr "Fòto precedenta"  #. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 +#: src/PhotoPage.vala:552  msgid "Next photo"  msgstr "Fòto seguenta" -#: src/PhotoPage.vala:1862 +#: src/PhotoPage.vala:1858  #, c-format  msgid "Photo source file missing: %s"  msgstr "Fichièr font de la fòto mancant : %s" -#: src/PhotoPage.vala:3041 +#: src/PhotoPage.vala:3035  #, c-format  msgid "Unable to export %s: %s"  msgstr "Impossible d'exportar %s : %s" @@ -5046,62 +5039,62 @@ msgstr ""  msgid "Publishing"  msgstr "Publicacion" -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151  msgid "Rotate"  msgstr "Pivotar" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:99  msgid "Rotate Right"  msgstr "Pivotar cap a drecha" -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148  msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"  msgstr ""  "Pivòta las fòtos cap a drecha (quichatz sus Ctrl per pivotar cap a esquèrra)" -#: src/Resources.vala:116 +#: src/Resources.vala:104  msgid "Rotate Left"  msgstr "Pivotar cap a esquèrra" -#: src/Resources.vala:117 +#: src/Resources.vala:105  msgid "Rotate the photos left"  msgstr "Pivòta las fòtos cap a esquèrra" -#: src/Resources.vala:120 +#: src/Resources.vala:108  msgid "Flip Horizontally"  msgstr "Virar orizontalament" -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:111  msgid "Flip Vertically"  msgstr "Virar verticalament" -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168  #: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201  #: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407  #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207  msgid "_About"  msgstr "_A prepaus" -#: src/Resources.vala:126 +#: src/Resources.vala:114  msgid "_Apply"  msgstr "_Aplicar" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32  #: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47  #: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37  msgid "_Edit"  msgstr "_Edicion" -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:118  msgid "_Forward"  msgstr "_Far seguir" -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125  #: ui/photo.ui:175  msgid "Fulls_creen"  msgstr "Ecran com_plet" -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177  #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420  #: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65  #: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 @@ -5111,404 +5104,404 @@ msgstr "Ecran com_plet"  msgid "_Help"  msgstr "_Ajuda" -#: src/Resources.vala:133 +#: src/Resources.vala:121  msgid "Leave _Fullscreen"  msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450  msgid "_New"  msgstr "_Novèl" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:123  msgid "_Next"  msgstr "_Seguenta" -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65  #: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93  #: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81  msgid "_Preferences"  msgstr "_Preferéncias" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:127  msgid "_Previous"  msgstr "_Precedenta" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25  #: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33  #: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30  msgid "_Quit"  msgstr "_Quitar" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:130  msgid "_Refresh"  msgstr "_Refrescar" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:132  msgid "_Revert"  msgstr "_Restablir" -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:134  msgid "Save _As"  msgstr "Enregistrar _jos" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:135  msgid "Sort _Ascending"  msgstr "Triar dins l’òrdre creiss_ent" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:136  msgid "Sort _Descending"  msgstr "Triar dins l’òrdre _descreissent" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:137  msgid "_Stop"  msgstr "_Arrestar" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:138  msgid "_Undelete"  msgstr "_Recuperar" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:139  msgid "_Normal Size"  msgstr "Talha _normala" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:140  msgid "Best _Fit"  msgstr "Talha _ideala" -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260  #: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260  msgid "Zoom _In"  msgstr "Zoom a_vant" -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265  #: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265  msgid "Zoom _Out"  msgstr "Zoo_m arrièr" -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167  msgid "Enhance"  msgstr "Melhorar" -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164  msgid "Automatically improve the photo’s appearance"  msgstr "Renauça automaticament la qualitat de la fòto" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:149  msgid "Copy Color Adjustments"  msgstr "Copiar los reglatges de color" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:150  msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"  msgstr "Copiar los reglatges de color aplicats a la fòto" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:153  msgid "Paste Color Adjustments"  msgstr "Pegar los reglatges de color" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:154  msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"  msgstr "Aplicar los reglatges de color copiats sus las fòtos seleccionadas" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230  msgid "_Crop"  msgstr "Retal_hatge" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:157  msgid "Crop"  msgstr "Retalhar" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:158  msgid "Crop the photo’s size"  msgstr "Efectua un retalhatge de la fòto" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:161  msgid "Straighten"  msgstr "Requilhament" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:162  msgid "Straighten the photo"  msgstr "Requilhar la fòto" -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240  msgid "_Red-eye"  msgstr "_Uèlhs roges" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:165  msgid "Red-eye"  msgstr "Uèlhs roges" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:166  msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"  msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges" -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245  msgid "_Adjust"  msgstr "_Ajustar" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:169  msgid "Adjust"  msgstr "Ajustar" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:170  msgid "Adjust the photo’s color and tone"  msgstr "Ajusta las colors e las tonalitats de la fòto" -#: src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:173  msgid "Revert to Original"  msgstr "Tornar a l'original" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:175  msgid "Revert External E_dits"  msgstr "Anullar las e_dicions extèrnas" -#: src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:176  msgid "Revert to the master photo"  msgstr "Tòrna a la fòto originala" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:179  msgid "Set selected image to be the new desktop background"  msgstr "Definís l'imatge seleccionat coma lo novèl fons d'ecran" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:180  msgid "Set as _Desktop Slideshow…"  msgstr "Definir coma _diaporama d’ecran…" -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35  #: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50  #: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40  msgid "_Undo"  msgstr "_Anullar" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:183  msgid "Undo"  msgstr "Anullar" -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40  #: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55  #: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45  msgid "_Redo"  msgstr "_Restablir" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:186  msgid "Redo"  msgstr "Restablir" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181  #: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588  msgid "Re_name Event…"  msgstr "Re_nomenar l’eveniment…" -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580  msgid "Make _Key Photo for Event"  msgstr "Far de la fòto una fòto _clau de l'eveniment" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:192  msgid "Make Key Photo for Event"  msgstr "Far de la fòto una fòto clau de l'eveniment" -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376  #: ui/tags.ui:376  msgid "_New Event"  msgstr "Eveniment _novèl" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:195  msgid "New Event"  msgstr "Eveniment novèl" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:197  msgid "Move Photos"  msgstr "Desplaçar las fòtos" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:198  msgid "Move photos to an event"  msgstr "Desplaça las fòtos cap a un eveniment" -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177  msgid "_Merge Events"  msgstr "_Fusionar los eveniments" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:201  msgid "Merge"  msgstr "Fusionar" -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:202  msgid "Combine events into a single event"  msgstr "Combina mantun eveniments en un sol" -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478  #: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275  #: ui/tags.ui:286  msgid "_Set Rating"  msgstr "Nota_r" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:205  msgid "Set Rating"  msgstr "Atribuir una nòta" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:206  msgid "Change the rating of your photo"  msgstr "Cambiar la nòte d'aquesta fòto" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511  #: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315  #: ui/tags.ui:326  msgid "_Increase"  msgstr "_Aumentar" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:209  msgid "Increase Rating"  msgstr "Melhorar la nòta" -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515  #: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320  #: ui/tags.ui:331  msgid "_Decrease"  msgstr "A_baissar" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:212  msgid "Decrease Rating"  msgstr "Abaissar la nòta" -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501  #: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303  #: ui/tags.ui:314  msgid "_Unrated"  msgstr "_Sens nòta" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:215  msgid "Unrated"  msgstr "Pas notat" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:216  msgid "Rate Unrated"  msgstr "Levar la nòta" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:217  msgid "Setting as unrated"  msgstr "Suprimir la nòta" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:218  msgid "Remove any ratings"  msgstr "Suprimir totas las nòtas" -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505  #: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308  #: ui/tags.ui:319  msgid "_Rejected"  msgstr "Re_getar" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:221  msgid "Rejected"  msgstr "Refusat" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:222  msgid "Rate Rejected"  msgstr "Notar per regetar" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:223  msgid "Setting as rejected"  msgstr "Notar per regetar" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:224  msgid "Set rating to rejected"  msgstr "Notar per regetar" -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156  #: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196  #: ui/trash.ui:162  msgid "Rejected _Only"  msgstr "Regetadas _unicament" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:227  msgid "Rejected Only"  msgstr "Regetadas unicament" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:228  msgid "Show only rejected photos"  msgstr "Afichar solament las fòtos regetadas" -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150  #: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190  #: ui/trash.ui:156  msgid "All + _Rejected"  msgstr "Totas + re_getadas" -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:231  msgctxt "Tooltip"  msgid "Show all photos, including rejected"  msgstr "Afichar totas las fòtos, amai las que son regetadas" -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144  #: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184  #: ui/trash.ui:150  msgid "_All Photos"  msgstr "_Totas las fòtos"  #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:235  msgid "Show all photos"  msgstr "Afichar totas las fòtos" -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144  #: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144  msgid "_Ratings"  msgstr "_Nòtas" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:238  msgid "Display each photo’s rating"  msgstr "Aficha la nòta de cada fòto" -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111  #: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117  msgid "_Filter Photos"  msgstr "_Filtrar las fòtos" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:241  msgid "Filter Photos"  msgstr "Filtrar las fòtos" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:242  msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"  msgstr "Limitar lo nombre de las fòtos afichadas en utilizant un filtre" -#: src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:245  msgid "Duplicate"  msgstr "Duplicar" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:246  msgid "Make a duplicate of the photo"  msgstr "Crèa un duplicata de la fòto" -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17  #: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17  msgid "_Export…"  msgstr "_Exportar…" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:250  msgid "_Print…"  msgstr "_Imprimir…" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:252  msgid "Pu_blish…"  msgstr "Pu_blicar…" -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189  msgid "Publish to various websites"  msgstr "Publica sus mantun site Web" -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537  #: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329  #: ui/tags.ui:340  msgid "Edit _Title…"  msgstr "Modificar lo _títol…"  #. Button label -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:258  msgctxt "Button Label"  msgid "Edit Title"  msgstr "Modificar lo títol" -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144  #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542  #: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334  #: ui/tags.ui:345 @@ -5516,336 +5509,336 @@ msgid "Edit _Comment…"  msgstr "Modificar lo _comentari…"  #. Button label -#: src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:262  msgid "Edit Comment"  msgstr "Modificar lo Comentari" -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592  msgid "Edit Event _Comment…"  msgstr "Modificar lo _comentari de l’eveniment…" -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339  msgid "_Adjust Date and Time…"  msgstr "_Ajustar la data e l’ora…" -#: src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:268  msgid "Adjust Date and Time"  msgstr "Reglar la data e l'ora" -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458  #: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390  msgid "Add _Tags…"  msgstr "Apondre d'e_tiquetas…" -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17  msgid "_Add Tags…"  msgstr "_Apondre d'etiquetas…"  #. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:273  msgctxt "Dialog Title"  msgid "Add Tags"  msgstr "Apondre d'etiquetas" -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135  msgid "Send T_o…"  msgstr "Man_dar cap a…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:284  msgid "_Find…"  msgstr "_Recercar…" -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239  #: ui/trash.ui:312  msgid "Find"  msgstr "Recercar" -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236  #: ui/trash.ui:309  msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"  msgstr ""  "Recercar un imatge en picant de tèxte que se tròba dins son nom o sas "  "etiquetas" -#: src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:288  msgid "_Flag"  msgstr "_Marcar" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:290  msgid "Un_flag"  msgstr "L_evar la marca" -#: src/Resources.vala:306 +#: src/Resources.vala:294  msgid "Mark faces of people in the photo"  msgstr "Marca las caras dins la fòto" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:295  msgid "Modify Faces"  msgstr "Modificar las caras" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:296  msgid "Delete Face"  msgstr "Suprimir una cara" -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456  msgid "_Rename…"  msgstr "_Renommar…" -#: src/Resources.vala:314 +#: src/Resources.vala:302  #, c-format  msgid "Unable to launch editor: %s"  msgstr "Impossible d'aviar l'editor : %s" -#: src/Resources.vala:319 +#: src/Resources.vala:307  #, c-format  msgid "Add Tag “%s”"  msgstr "Apondre l'etiqueta « %s »"  #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 +#: src/Resources.vala:310  #, c-format  msgid "Add Tags “%s” and “%s”"  msgstr "Apondre las etiquetas « %s » e « %s »"  #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:315  msgctxt "UndoRedo menu entry"  msgid "Add Tags"  msgstr "Apondre d'etiquetas" -#: src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:320  #, c-format  msgid "_Delete Tag “%s”"  msgstr "_Suprimir l’etiqueta « %s »" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:324  #, c-format  msgid "Delete Tag “%s”"  msgstr "Suprimir l’etiqueta « %s »" -#: src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:327  msgid "Delete Tag"  msgstr "Suprimir l'etiqueta" -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:333  #, c-format  msgid "Re_name Tag “%s”…"  msgstr "Re_nomenar l’etiqueta « %s »…" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:337  #, c-format  msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"  msgstr "Renomenar l’etiqueta « %s » en « %s »" -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463  #: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382  #: ui/tags.ui:395  msgid "Modif_y Tags…"  msgstr "Mod_ifier las etiquetas…" -#: src/Resources.vala:355 +#: src/Resources.vala:343  msgid "Modify Tags"  msgstr "Modificar las etiquetas" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:346  #, c-format  msgid "Tag Photo as “%s”"  msgid_plural "Tag Photos as “%s”"  msgstr[0] "Etiquetar la fòto amb « %s »"  msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:352  #, c-format  msgid "Tag the selected photo as “%s”"  msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"  msgstr[0] "Etiquetar la fòto seleccionada amb « %s »"  msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:358  #, c-format  msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"  msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"  msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la _fòto"  msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" -#: src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:364  #, c-format  msgid "Remove Tag “%s” From Photo"  msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"  msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la fòto"  msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" -#: src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:370  #, c-format  msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."  msgstr ""  "Impossible de renomenar l’etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís ja." -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:374  #, c-format  msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."  msgstr ""  "Impossible de renomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís ja."  #. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143  msgid "Saved Search"  msgstr "Recèrca enregistrada" -#: src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:379  msgid "Delete Search"  msgstr "Suprimir la recèrca" -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10  msgid "_Edit…"  msgstr "_Edicion…" -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6  msgid "Re_name…"  msgstr "Re_nomenar…" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:386  #, c-format  msgid "Rename Search “%s” to “%s”"  msgstr "Renomenar la recèrca « %s » en « %s »" -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:390  #, c-format  msgid "Delete Search “%s”"  msgstr "Suprimir la recèrca « %s »" -#: src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:394  #, c-format  msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."  msgstr ""  "Impossible de renomenar lo cara en « %s » perque aqueste nom existís ja." -#: src/Resources.vala:411 +#: src/Resources.vala:398  #, c-format  msgid "Remove Face “%s” From _Photo"  msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"  msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la _fòto"  msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:403  #, c-format  msgid "Remove Face “%s” From Photo"  msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"  msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la fòto"  msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" -#: src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:408  #, c-format  msgid "Re_name Face “%s”…"  msgstr "Re_nomenar la cara « %s »…" -#: src/Resources.vala:425 +#: src/Resources.vala:412  #, c-format  msgid "Rename Face “%s” to “%s”"  msgstr "Renomenar lo cara « %s » en « %s »" -#: src/Resources.vala:429 +#: src/Resources.vala:416  #, c-format  msgid "_Delete Face “%s”"  msgstr "_Suprimir lo cara « %s »" -#: src/Resources.vala:433 +#: src/Resources.vala:420  #, c-format  msgid "Delete Face “%s”"  msgstr "Suprimir lo cara « %s »" -#: src/Resources.vala:663 +#: src/Resources.vala:649  #, c-format  msgid "Rate %s"  msgstr "Notar %s" -#: src/Resources.vala:664 +#: src/Resources.vala:650  #, c-format  msgid "Set rating to %s"  msgstr "Balhar una nòta a %s" -#: src/Resources.vala:665 +#: src/Resources.vala:651  #, c-format  msgid "Setting rating to %s"  msgstr "Atribucion de nòta a %s" -#: src/Resources.vala:667 +#: src/Resources.vala:653  #, c-format  msgid "Display %s"  msgstr "Afichar %s" -#: src/Resources.vala:668 +#: src/Resources.vala:654  #, c-format  msgid "Only show photos with a rating of %s"  msgstr "Far veire sonque las fòtos amb una nòta de %s" -#: src/Resources.vala:669 +#: src/Resources.vala:655  #, c-format  msgid "%s or Better"  msgstr "%s o mai" -#: src/Resources.vala:670 +#: src/Resources.vala:656  #, c-format  msgid "Display %s or Better"  msgstr "Afichar %s o mai" -#: src/Resources.vala:671 +#: src/Resources.vala:657  #, c-format  msgid "Only show photos with a rating of %s or better"  msgstr "Afichar pas que las fòtos amb una nòta de %s o mai" -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255  msgid "Remove the selected photos from the trash"  msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de l'escobilhièr" -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221  msgid "Remove the selected photos from the library"  msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de la fototèca" -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273  msgid "_Restore"  msgstr "_Restablir" -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270  msgid "Move the selected photos back into the library"  msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca" -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18  #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27  #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19  #: ui/trash.ui:227  msgid "Show in File Mana_ger"  msgstr "Dobrir dins lo _gestionari de fichièrs" -#: src/Resources.vala:769 +#: src/Resources.vala:755  msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"  msgstr ""  "Dobrís lo dorsièr de las fòtos seleccionadas dins lo gestionari de fichièrs" -#: src/Resources.vala:772 +#: src/Resources.vala:758  #, c-format  msgid "Unable to open in file manager: %s"  msgstr "Impossible de dobrir dins lo gestionari de fichièrs : %s" -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74  #: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79  #: ui/tags.ui:74  msgid "R_emove From Library"  msgstr "Su_primir de la fototèca" -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573  #: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84  #: ui/tags.ui:79  msgid "_Move to Trash"  msgstr "_Metre dins l'escobilhièr" -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86  #: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86  #: ui/trash.ui:74  msgid "Select _All"  msgstr "Seleccionar _tot" -#: src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:766  msgid "Select all items"  msgstr "Seleccionar totes los elements" @@ -5858,14 +5851,14 @@ msgstr "Seleccionar totes los elements"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format  #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 +#: src/Resources.vala:827  msgid "%a %b %d, %Y"  msgstr "%a %d %B de %Y"  #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,  #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 +#: src/Resources.vala:832  msgctxt "MultidayFormat"  msgid "%a %b %d"  msgstr "%a %d %B" @@ -5873,7 +5866,7 @@ msgstr "%a %d %B"  #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,  #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 +#: src/Resources.vala:837  msgctxt "MultidayFormat"  msgid "%d, %Y"  msgstr "%d %b %Y" @@ -5881,7 +5874,7 @@ msgstr "%d %b %Y"  #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,  #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 +#: src/Resources.vala:842  msgctxt "MultimonthFormat"  msgid "%a %b %d"  msgstr "%a %d %B" @@ -5889,7 +5882,7 @@ msgstr "%a %d %B"  #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,  #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"  #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 +#: src/Resources.vala:847  msgctxt "MultimonthFormat"  msgid "%a %b %d, %Y"  msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5899,164 +5892,164 @@ msgid "Slideshow"  msgstr "Diaporama"  #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168  msgid "contains"  msgstr "conten"  #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500  msgid "is exactly"  msgstr "val exactament" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170  msgid "starts with"  msgstr "comença per" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171  msgid "ends with"  msgstr "finís per" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172  msgid "does not contain"  msgstr "conten pas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504  msgid "is not set"  msgstr "es pas definit" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174  msgid "is set"  msgstr "es causit"  #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444  msgid "is"  msgstr "es" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249  msgid "is not"  msgstr "es pas"  #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255  msgid "any photo"  msgstr "tota fòto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256  msgid "a raw photo"  msgstr "una fòto bruta" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257  msgid "a video"  msgstr "una vidèo" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311  msgid "has"  msgstr "a" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312  msgid "has no"  msgstr "a pas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317  msgid "modifications"  msgstr "modificacions" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318  msgid "internal modifications"  msgstr "modificacions intèrnas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319  msgid "external modifications"  msgstr "modificacions extèrnas"  #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373  msgid "flagged"  msgstr "marcada" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374  msgid "not flagged"  msgstr "pas marcada" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437  msgid "and higher"  msgstr "e mai" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438  msgid "only"  msgstr "solament" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439  msgid "and lower"  msgstr "e mens" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501  msgid "is after"  msgstr "es aprèp" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502  msgid "is before"  msgstr "es abans" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503  msgid "is between"  msgstr "es entre" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516  msgid "and"  msgstr "e" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165  msgid "Any text"  msgstr "Un tèxte quin que siá" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168  msgid "Title"  msgstr "Títol" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171  msgid "Tag"  msgstr "Etiquetar" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174  msgid "Comment"  msgstr "Comentari" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177  msgid "Event name"  msgstr "Nom de l'eveniment" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180  msgid "File name"  msgstr "Nom del fichièr" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183  msgid "Face"  msgstr "Cara" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186  msgid "Media type"  msgstr "Tipe de mèdia" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189  msgid "Flag state"  msgstr "Estat marcat" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192  msgid "Photo state"  msgstr "Estatut de la fòto" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133  msgid "Rating"  msgstr "Nòta" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198  msgid "Date"  msgstr "Data" @@ -6068,27 +6061,27 @@ msgstr "Recèrcas enregistradas"  msgid "Organize your saved searches"  msgstr "Organizatz vòstras recèrcas enregistradas" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:834  msgid "★+ Rating"  msgstr "Valoracion ★+" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:837  msgid "★★+ Rating"  msgstr "Valoracion ★★+" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:840  msgid "★★★+ Rating"  msgstr "Valoracion ★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:846 +#: src/SearchFilter.vala:843  msgid "★★★★+ Rating"  msgstr "Valoracion ★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:847  msgid "★★★★★+ Rating"  msgstr "Valoracion ★★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1083  #, c-format  msgid "Error loading search bar UI: %s"  msgstr "Error de cargament de l’interfàcia de la barra de recèrca : %s" @@ -6098,24 +6091,24 @@ msgstr "Error de cargament de l’interfàcia de la barra de recèrca : %s"  #. Prepare the close menu for use, but don't  #. display it yet; we'll connect it to secondary  #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 +#: src/SearchFilter.vala:1092  msgid "Close"  msgstr "Barrar"  #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 +#: src/SearchFilter.vala:1098  msgid "Type"  msgstr "Tipe" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1105  msgid "Videos"  msgstr "Vidèos" -#: src/SearchFilter.vala:1111 +#: src/SearchFilter.vala:1108  msgid "RAW Photos"  msgstr "Fòtos RAW" -#: src/SearchFilter.vala:1147 +#: src/SearchFilter.vala:1144  msgid "Use a saved search to filter items in the current view"  msgstr ""  "Utilizatz una recèrca enregistrada per filtrar los elements de l’afichatge " @@ -6197,7 +6190,7 @@ msgid "untitled"  msgstr "sens títol"  #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491  msgid "Export Videos"  msgstr "Exportar las vidèos" @@ -6651,6 +6644,22 @@ msgstr "etiqueta"  msgid "Delete all photos in the trash"  msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Un gestionari de fòtos popular" + +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "cookie d’estat d’interpretador" + +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "Un còdi numeric que captura l’estat de l’environament dels empeutons de " +#~ "GStreamer" + +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s" +  #~ msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"  #~ msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" @@ -8,14 +8,14 @@  # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2013  # Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2015, 2016  # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. -# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2022. +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2022, 2023.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-07 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-16 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-14 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 10:14+0000\n"  "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"  "Language-Team: Pedro Albuquerque\n"  "Language: pt\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"  "X-Project-Style: gnome\n"  #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"  msgstr "O código secreto que autentica pedidos oauth"  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497  msgid "default size"  msgstr "tamanho pré-definido" @@ -151,9 +151,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."  msgstr "URL do servidor Rajce."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579  msgid "username"  msgstr "nome de utilizador" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "user token, if remembered."  msgstr "código do utilizador, se memorizado."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541  msgid "last category"  msgstr "última categoria" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."  msgstr "A última categoria Rajce selecionada."  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553  msgid "last photo size"  msgstr "último tamanho da fotografia" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""  "carregar fotos"  #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603  msgid "remove sensitive info from uploads"  msgstr "remover informação sensível dos carregamentos" @@ -235,60 +235,60 @@ msgstr ""  "Se as imagens enviadas para o Rajce devem ter os seus metadados removidos "  "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22  msgid "display basic properties"  msgstr "exibir propriedades básicas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23  msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."  msgstr ""  "Verdadeiro se for para mostrar o painel de propriedades básicas, falso caso "  "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28  msgid "display extended properties"  msgstr "mostrar informações detalhadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29  msgid ""  "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."  msgstr ""  "Verdadeiro se a janela de propriedades extendidas for para mostrar, falso "  "caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34  msgid "display sidebar"  msgstr "mostrar barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35  msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."  msgstr "Verdadeiro se a barra lateral for para mostrar, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40  msgid "display toolbar"  msgstr "exibir barra de ferramentas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41  msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."  msgstr ""  "Verdadeiro se a barra de ferramentas inferior for exibida, falso caso "  "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46  msgid "display search bar"  msgstr "mostrar barra de procura" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47  msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."  msgstr ""  "Verdadeiro se a Barra de Ferramentas Procurar/Filtrar for para mostrar, "  "falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52  msgid "display photo titles"  msgstr "mostrar títulos da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53  msgid ""  "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "  "views, false otherwise." @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se os títulos das fotos forem para ser mostrados sob as "  "miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58  msgid "display photo comments"  msgstr "mostrar comentários da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59  msgid ""  "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "  "views, false otherwise." @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se os comentários da foto devem ser exibidos por baixo das "  "miniaturas nas visualizações da coleção; caso contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64  msgid "display event comments"  msgstr "mostrar comentários do evento" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65  msgid ""  "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "  "views, false otherwise." @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se os comentários do evento devem ser exibidos por baixo das "  "miniaturas nas visualizações de eventos; caso contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70  msgid "display photo tags"  msgstr "mostrar etiquetas da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71  msgid ""  "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "  "false otherwise." @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se as etiquetas das fotos forem para ser mostradas por baixo das "  "miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76  msgid "display photo ratings"  msgstr "mostrar classificações da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77  msgid ""  "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "  "otherwise." @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se a classificação de uma foto deve estar visível como um "  "acessório sobreposto, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82  msgid "rating filter level"  msgstr "nível do filtro de classificação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83  msgid ""  "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "  "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -358,60 +358,60 @@ msgstr ""  "melhor, 2: Sem classificação ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, "  "5: Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88  msgid "sort events ascending"  msgstr "ordem ascendente de eventos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89  msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."  msgstr ""  "Verdadeiro se os eventos devem ser ordenados por ordem ascendente, falso se "  "por ordem descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94  msgid "sort library photos ascending"  msgstr "ordenar fotografias por ordem ascendente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95  msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."  msgstr ""  "Verdadeiro se as fotos da galeria dever ser ordenadas por ordem ascendente, "  "falso se por ordem descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100  msgid "sort library photos criteria"  msgstr "critérios de classificação de fotos da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101  msgid ""  "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."  msgstr ""  "Um código numérico que especifica os critérios de classificação das fotos em "  "visualizações de biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106  msgid "sort event photos ascending"  msgstr "ordenar eventos por ordem ascendente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107  msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."  msgstr ""  "Verdadeiro se as fotos de eventos forem mostradas em ordem ascendente, falso "  "se descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112  msgid "sort event photos criteria"  msgstr "ordenar fotografias do evento por critério" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113  msgid "Specifies the sort criteria for event photos."  msgstr "Especifica os critérios de classificação para fotos de eventos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118  msgid "use 24 hour time"  msgstr "usar formato de 24 horas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119  msgid ""  "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "  "AM/PM notation." @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""  "Verdadeiro caso deva mostrar o tempo com relógio de 24 horas, falso se for "  "para mostrar com notação AM/PM." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124  msgid "keep relative time between photos"  msgstr "manter o tempo relactivo entre as fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125  msgid ""  "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "  "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relactiva deve ser "  "mantida. Falso se todas as fotos devem ser definidas com o mesmo tempo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130  msgid "modify original photo files"  msgstr "modificar ficheiro da fotografia original" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131  msgid ""  "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "  "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""  "também devem ser modificados. Falso se as alterações forem feitas apenas na "  "base de dados." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136  msgid "show welcome dialog on startup"  msgstr "mostrar ecrã de boas vindas no início" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137  msgid ""  "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "  "should not be shown." @@ -456,61 +456,61 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se, ao iniciar, uma caixa de diálogo de boas-vindas deverá de ser "  "exibida. Falso se não deverá ser mostrada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142  msgid "sidebar position"  msgstr "localização da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143  msgid "The width, in pixels, of the sidebar"  msgstr "A largura, em pixéis, da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148  msgid "photo thumbnail scale"  msgstr "escala de miniatura das fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149  msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."  msgstr "A escala das miniaturas das fotos, entre 72 e 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154  msgid "pin toolbar state"  msgstr "fixar extado da barra de ferramentas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155  msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."  msgstr "Fixação da barra de ferramentas no ecrã inteiro ou não." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160  msgid "prefer GTK+’s dark theme"  msgstr "preferir o tema GTK+ escuro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161  msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."  msgstr "Se deve usar o tema escuro do GTK + para Shotwell ou não." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166  msgid "background for transparent images"  msgstr "fundo para imagens transparentes" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167  msgid "The background to use for transparent images."  msgstr "O fundo a usar para imagens transparentes." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172  msgid "color for solid transparency background"  msgstr "cor de fundo transparente sólido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173  msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"  msgstr ""  "Cor a usar se o fundo para as imagens transparentes estiver definido para "  "cor sólida" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178  msgid "Selection state of “hide photos” option"  msgstr "Opção de selecção de estado “ocultar fotos”" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179  msgid ""  "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "  "the import page." @@ -518,30 +518,30 @@ msgstr ""  "Último estado de selecção usado da opção “ocultar fotos já importadas” na "  "página de importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186  msgid "delay"  msgstr "atraso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187  msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."  msgstr "Atraso (em segundos) entre as fotos na apresentação de slides." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192  msgid "transition delay"  msgstr "atraso da transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193  msgid ""  "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"  msgstr ""  "O tempo (em segundos) numa transição entre as fotos numa apresentação de "  "slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198  msgid "transition effect id"  msgstr "id do efeito de transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199  msgid ""  "The name of the transition effect that will be used between photos when "  "running a slideshow" @@ -549,71 +549,71 @@ msgstr ""  "O nome do efeito de transição que será usado entre as fotos ao executar uma "  "apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204  msgid "Show title"  msgstr "Mostrar título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205  msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"  msgstr "Mostrar ou não o  título de uma foto durante a apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212  msgid "maximize library window"  msgstr "maximizar a janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213  msgid "True if library application is maximized, false otherwise."  msgstr ""  "Verdadeiro se a aplicação da biblioteca estiver maximizado, falso caso "  "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218  msgid "width of library window"  msgstr "largura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219  msgid "The last recorded width of the library application window."  msgstr "A última largura registada da janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224  msgid "height of library window"  msgstr "altura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225  msgid "The last recorded height of the library application window."  msgstr "A última altura registada da janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230  msgid "maximize direct-edit window"  msgstr "maximizar janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231  msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."  msgstr ""  "Verdadeiro se a aplicação de edição directa estiver maximizado, falso caso "  "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236  msgid "width of direct-edit window"  msgstr "largura da janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237  msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."  msgstr "A última largura da janela registada da aplicação de edição directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242  msgid "height of direct-edit window"  msgstr "altura da janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243  msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."  msgstr "A última altura da janela registada da aplicação de edição directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248  msgid "sidebar divider position"  msgstr "posição do divisor da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249  msgid ""  "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "  "library application window." @@ -621,30 +621,30 @@ msgstr ""  "A última posição registada do divisor entre a barra lateral e a visualização "  "na janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256  msgid "import directory"  msgstr "importar directório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257  msgid "Directory in which imported photo files are placed."  msgstr "Directório onde as fotos importadas são colocadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262  msgid "watch library directory for new files"  msgstr "vigiar diretório da biblioteca por novos ficheiros" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263  msgid ""  "If true, files added to the library directory are automatically imported."  msgstr ""  "Se verdadeiro, os ficheiros adicionados ao directório da biblioteca são "  "importados automaticamente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268  msgid "write metadata to master files"  msgstr "escrever metadados nos ficheiros mestre" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269  msgid ""  "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "  "photo file." @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr ""  "Se verdadeiro, as alterações nos metadados (tags, títulos, etc.) são "  "gravados no ficheiro de foto mestre." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274  msgid "use lowercase filenames"  msgstr "use nomes de ficheiros em minúsculas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275  msgid ""  "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "  "photo files" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""  "Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de ficheiros para "  "minúsculas quando importar ficheiros de fotografias" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280  msgid "directory pattern"  msgstr "estrutura do diretório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281  msgid ""  "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "  "directories on import." @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""  "Uma string que codifica um padrão de nomenclatura que será usada para nomear "  "directórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286  msgid "directory pattern custom"  msgstr "padrão de directório personalizado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287  msgid ""  "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "  "directories on import." @@ -688,30 +688,30 @@ msgstr ""  "Uma string que codifica um padrão de nomenclatura personalizado que será "  "usado para nomear directórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292  msgid "RAW developer default"  msgstr "Predefinição de desenvolvimento RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293  msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."  msgstr "Opção predefinida para a qual o desenvolvedor RAW Shotwell usará." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300  msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."  msgstr "Opção de menu de proporção de corte usada mais recente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301  msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."  msgstr ""  "Um código numérico que representa a última escolha do menu de corte feita "  "pelo utilizador." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305  msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."  msgstr ""  "Numerador de proporções de corte personalizado usado mais recentemente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306  msgid ""  "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "  "crop ratio the user entered." @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""  "Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "  "largura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310  msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."  msgstr "Denominador de proporção de corte personalizadas usado mais recente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311  msgid ""  "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "  "crop ratio the user entered." @@ -731,129 +731,128 @@ msgstr ""  "Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "  "altura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318  msgid "external photo editor"  msgstr "editor externo de fotografias" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319  msgid "External application used to edit photos."  msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324  msgid "external raw editor"  msgstr "editor RAW externo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325  msgid "External application used to edit RAW photos."  msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos RAW." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363  #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365  msgid "Setting in export dialog: how to trim images"  msgstr "Configuração na caixa de diálogo de exportação: como cortar imagens" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369  msgid "export metadata"  msgstr "exportar metadados" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370  msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"  msgstr ""  "Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção para exportar metadados" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375  msgid "format setting, special value"  msgstr "configuração de formato, valor especial" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376  msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"  msgstr ""  "Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "  "valor especial" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381  msgid "format setting, type value"  msgstr "definição de formato, escreva valor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382  msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"  msgstr ""  "Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "  "valor de tipo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387  msgid "JPEG quality option"  msgstr "Opção de qualidade JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388  msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"  msgstr ""  "Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393  msgid "maximal size of image"  msgstr "tamanho máximo da imagem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394  msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"  msgstr ""  "Configuração na caixa de diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401  msgid "last used publishing service"  msgstr "últimos serviços de publicação utilizados" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408  msgid ""  "A numeric code representing the last service to which photos were published"  msgstr ""  "Um código numérico que representa o último serviço para o qual as fotos "  "foram publicadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407  msgid "default publishing service"  msgstr "serviços de publicação prédefinido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421  msgid "access token"  msgstr "código de acesso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422  msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"  msgstr "Token OAuth do Facebook para a sessão actualmente iniciada, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427  msgid "user i.d."  msgstr "i.d. do utilizador" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428  msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"  msgstr "" -"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador conectado no momento, se " -"houver" +"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador ligado no momento, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433  msgid "user name"  msgstr "nome de utilizador" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434  msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"  msgstr "O nome do utilizador de Facebook autenticado, se existir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471  msgid "default size code"  msgstr "código de tamanho por definição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"  msgstr ""  "Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "  "Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446  msgid ""  "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "  "first" @@ -861,21 +860,21 @@ msgstr ""  "Se as imagens enviadas para o Facebook devem ter os seus metadados removidos "  "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453  msgid "OAuth Access Phase Token"  msgstr "Token de fase de acesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454  msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"  msgstr ""  "O token de autorização para o utilizador do Flickr ligado no momento, se "  "houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459  msgid "OAuth Access Phase Token Secret"  msgstr "Segredo do token de fase de acesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460  msgid ""  "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "  "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -883,22 +882,22 @@ msgstr ""  "O segredo criptográfico usado para assinar o pedido do token de autorização "  "para o utilizador do Flickr ligado de momento, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466  msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"  msgstr "O nome do utilizador do Flickr actualmente ligado, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"  msgstr ""  "Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "  "Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477  msgid "default visibility"  msgstr "visibilidade por omissão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478  msgid ""  "A numeric code representing the default visibility for photos published to "  "Flickr" @@ -906,7 +905,7 @@ msgstr ""  "Um código numérico que representa a visibilidade padrão para fotos "  "publicadas no Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484  msgid ""  "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "  "first" @@ -914,12 +913,12 @@ msgstr ""  "Se as imagens enviadas para o Flickr devem ter os seus metadados removidos "  "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623  msgid "refresh token"  msgstr "actualizar token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492  msgid ""  "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "  "logged in user, if any." @@ -927,7 +926,7 @@ msgstr ""  "O token OAuth usado para actualizar a sessão do Google Fotos para o "  "utilizador conectado no momento, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498  msgid ""  "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "  "Photos Albums" @@ -935,17 +934,17 @@ msgstr ""  "Um código numérico que representa o tamanho padrão para as fotos enviadas "  "para os Álbuns do Google Fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597  msgid "last album"  msgstr "último álbum" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598  msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"  msgstr "O nome do último álbum no qual o utilizador publicou fotos, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510  msgid ""  "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "  "removed first" @@ -953,47 +952,47 @@ msgstr ""  "Se as imagens enviadas para o Google Fotos devem ter os seus metadados "  "removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517  msgid "Piwigo URL"  msgstr "URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518  msgid "URL of the Piwigo server."  msgstr "URL do servidor Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524  msgid "Piwigo username, if logged in."  msgstr "Nome de utilizador do Piwigo, se estiver conectado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529  msgid "password"  msgstr "palavra-passe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530  msgid "Piwigo password, if logged in."  msgstr "Palavra-passe do Piwigo, se estiver logado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535  msgid "remember password"  msgstr "lembrar palavra-passe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536  msgid "If true, remember the Piwigo password."  msgstr "Se verdadeiro, lembre-se da palavra-passe do Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542  msgid "The last selected Piwigo category."  msgstr "A última categoria Piwigo selecionada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547  msgid "last permission level"  msgstr "último nível de permissão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548  msgid "The last chosen Piwigo permission level."  msgstr "O último nível de permissão Piwigo escolhido." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554  msgid ""  "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "  "to Piwigo." @@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr ""  "Um código numérico que representa a última predefinição de tamanho de foto "  "usada ao publicar no Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "  "first" @@ -1009,14 +1008,14 @@ msgstr ""  "Se as imagens enviadas para o Piwigo devem ter os seus metadados removidos "  "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565  msgid ""  "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"  msgstr ""  "se o título estiver definido e o comentário não, usar título como comentário "  "para enviar para o Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "  "the title if title is set and comment unset" @@ -1025,11 +1024,11 @@ msgstr ""  "comentário definido a partir do título, se o título estiver definido e o "  "comentário não definido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571  msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"  msgstr "não faça upload de tags ao fazer upload para o Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572  msgid ""  "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "  "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -1038,27 +1037,27 @@ msgstr ""  "marcas removidas no upload, de forma que essas marcas não apareçam no "  "servidor remoto do Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580  msgid "Gallery3 username"  msgstr "Nome de utilizador Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585  msgid "API key"  msgstr "Chave API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586  msgid "Gallery3 API key"  msgstr "Chave API Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591  msgid "URL"  msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592  msgid "Gallery3 site URL"  msgstr "URL do Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604  msgid ""  "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "  "metadata removed first" @@ -1066,19 +1065,19 @@ msgstr ""  "Indica se as imagens enviadas para a Gallery3 devem ter os seus metadados "  "removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609  msgid "scaling constraint of uploaded picture"  msgstr "restrição de escala da imagem enviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610  msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"  msgstr "O ID de restrição de escala da imagem a ser carregada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615  msgid "pixels of the major axis uploaded picture"  msgstr "pixels da imagem carregada no eixo principal" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616  msgid ""  "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "  "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""  "Os pixels do eixo principal da imagem a ser carregada; usado apenas se "  "scaling-constraint-id for um valor apropriado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624  msgid ""  "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "  "in user, if any." @@ -1094,32 +1093,22 @@ msgstr ""  "O token OAuth usado para actualizar a sessão do YouTube para o utilizador "  "conectado no momento, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631  msgid "last used import service"  msgstr "último serviços de importação utilizado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632  msgid ""  "A numeric code representing the last service from which photos were imported"  msgstr ""  "Um código numérico que representa o último serviço do qual as fotos foram "  "importadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "cookie de estado do intérprete" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" -"Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639  msgid "content layout mode"  msgstr "modo de layout de conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640  msgid ""  "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "  "printing" @@ -1127,37 +1116,37 @@ msgstr ""  "Código numérico que descreve como as fotos são dispostas na página durante a "  "impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645  msgid "content ppi"  msgstr "ppp do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646  msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"  msgstr ""  "O número de pontos por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "  "impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651  msgid "content width"  msgstr "largura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652  msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"  msgstr "A largura da emulsão impressa na página durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657  msgid "content height"  msgstr "altura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658  msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"  msgstr "A altura da emulsão impressa na página durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663  msgid "content units"  msgstr "unidades do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664  msgid ""  "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "  "when printing" @@ -1165,11 +1154,11 @@ msgstr ""  "Um código numérico que representa a unidade de medida (polegadas ou "  "centímetros) usado durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669  msgid "images per page code"  msgstr "imagens por código de página" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670  msgid ""  "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "  "when printing" @@ -1177,22 +1166,22 @@ msgstr ""  "Um código numérico que representa as imagens actualmente selecionadas no "  "modo de página usado ao imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675  msgid "size selection"  msgstr "selecção de tamanho" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676  msgid ""  "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"  msgstr ""  "O índice do tamanho de impressão actual numa lista predefinida de tamanhos "  "padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681  msgid "match aspect ratio"  msgstr "corresponder proporção da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682  msgid ""  "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "  "original photo" @@ -1200,11 +1189,11 @@ msgstr ""  "Determina se os tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "  "proporção da foto original" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687  msgid "print titles"  msgstr "imprimir título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688  msgid ""  "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "  "false otherwise." @@ -1212,218 +1201,218 @@ msgstr ""  "Verdadeiro se o título de uma foto deve ser impresso quando a foto é "  "impressa, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693  msgid "titles font"  msgstr "fonte dos títulos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694  msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."  msgstr "O nome da fonte a usar nos títulos das fotos quando são impressos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705  msgid "enable facebook publishing plugin"  msgstr "ativar complemento de publicação no facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706  msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do Facebook está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711  msgid "enable flickr publishing plugin"  msgstr "ativar a extensão de publicação do flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712  msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do Flickr está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717  msgid "enable Google Photos publishing plugin"  msgstr "ativar a extensão de publicação do Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718  msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do Google Photos está activa, falso "  "caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723  msgid "enable youtube publishing plugin"  msgstr "ativar complemento de publicação no youtube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724  msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do YouTube está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729  msgid "enable piwigo publishing plugin"  msgstr "ativar complemento de publicação no piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730  msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do Piwigo está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735  msgid "enable yandex publishing plugin"  msgstr "activar a extensão de publicação yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736  msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação Yandex.Fotki está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741  msgid "enable tumblr publishing plugin"  msgstr "ativar complemento de publicação no tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742  msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do Tumblr está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747  msgid "enable rajce publishing plugin"  msgstr "ativar complemento de publicação no rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748  msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do Rajce está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753  msgid "enable gallery3 publishing plugin"  msgstr "ativar complemento de publicação no gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754  msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de publicação do Gallery3 está activa, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759  msgid "enable F-Spot import plugin"  msgstr "activar a extensão de importação do F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760  msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de importação F-Spot estiver activaada, falso caso "  "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765  msgid "enable slideshow crumble transition"  msgstr "ativar transição em migalhas da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766  msgid ""  "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides Crumble "  "estiver ativa, caso contrário é falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771  msgid "enable slideshow fade transition"  msgstr "ativar transição em desvanecimento da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772  msgid ""  "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em "  "desvanecimento estiver activada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777  msgid "enable slideshow slide transition"  msgstr "ativar transição deslizante da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778  msgid ""  "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides estiver "  "habilitada; caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783  msgid "enable slideshow clock transition"  msgstr "ativar transição em relógio da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784  msgid ""  "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em relógio "  "estiver habilitada, falso caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789  msgid "enable slideshow circle transition"  msgstr "ativar transição em círculo da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790  msgid ""  "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides do Círculo "  "estiver habilitado, falso caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795  msgid "enable slideshow circles transition"  msgstr "ativar a transição em círculos da apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796  msgid ""  "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Círculos "  "estiver habilitada; caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801  msgid "enable slideshow blinds transition"  msgstr "ativar transição de persianas para a apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802  msgid ""  "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Persianas "  "estiver habilitada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807  msgid "enable slideshow squares transition"  msgstr "ativar transição em quadrados da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808  msgid ""  "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em quadrados "  "estiver habilitada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813  msgid "enable slideshow stripes transition"  msgstr "ativar transição em riscas da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814  msgid ""  "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"  msgstr ""  "Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides em riscas "  "estiver ativada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819  msgid "enable slideshow chess transition"  msgstr "ativar transição em xadrez da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820  msgid ""  "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "  "otherwise" @@ -1622,7 +1611,7 @@ msgstr ""  "Hélder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"  "Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"  "Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" -"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt" +"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>"  #. Possible error message when a site presents a bad certificate.  #: plugins/common/RESTSupport.vala:220 @@ -2491,8 +2480,8 @@ msgstr "Sair do ecrã completo"  #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570  #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302  #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762 -#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305  #: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115  #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38  #: ui/textentrydialog.ui:19 @@ -2745,7 +2734,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"  msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"  msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727  msgid "_Keep"  msgstr "_Manter" @@ -3089,7 +3078,7 @@ msgstr ""  msgid "Database file:"  msgstr "Ficheiro da base de dados:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775  msgid "_Import"  msgstr "_Importar" @@ -3174,7 +3163,7 @@ msgstr[0] "Isto removerá a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"  msgstr[1] "Isto removerá as etiquetas “%s” de %d fotos. Continuar?"  #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297  #: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747  #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216  #: ui/trash.ui:258 @@ -3184,7 +3173,7 @@ msgstr "_Eliminar"  #: src/Dialogs.vala:25  #, c-format  msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Isto removerá a pesquisa salva “%s”. Continuar?" +msgstr "Isto removerá a pesquisa guardada “%s”. Continuar?"  #: src/Dialogs.vala:36  msgid "" @@ -3215,7 +3204,7 @@ msgstr[1] "Isto removerá o rosto “%s” de %d fotos. Continuar?"  msgid "Export Video"  msgstr "Exportar vídeo" -#: src/Dialogs.vala:95 +#: src/Dialogs.vala:94  msgid "Export Photos"  msgstr "Exportar fotografias" @@ -3224,7 +3213,7 @@ msgstr "Exportar fotografias"  #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.  #. Did we fail because we can't write to this directory?  #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:123 +#: src/Dialogs.vala:121  #, c-format  msgid ""  "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -3233,7 +3222,7 @@ msgstr ""  "Shotwell não pôde criar um ficheiroo para editar esta foto porque não tem "  "permissão para gravar em %s." -#: src/Dialogs.vala:132 +#: src/Dialogs.vala:130  msgid ""  "Unable to export the following photo due to a file error.\n"  "\n" @@ -3241,7 +3230,7 @@ msgstr ""  "Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n"  "\n" -#: src/Dialogs.vala:138 +#: src/Dialogs.vala:136  msgid ""  "\n"  "\n" @@ -3251,35 +3240,35 @@ msgstr ""  "\n"  "Pretende continuar a exportação?" -#: src/Dialogs.vala:139 +#: src/Dialogs.vala:137  msgid "Con_tinue"  msgstr "Con_tinuar" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:147  msgid "Save Details…" -msgstr "Salvar detalhes…" +msgstr "Guardar detalhes…" -#: src/Dialogs.vala:150 +#: src/Dialogs.vala:148  msgid "Save Details"  msgstr "Gravar detalhes" -#: src/Dialogs.vala:165 +#: src/Dialogs.vala:163  #, c-format  msgid "(and %d more)\n"  msgstr "(e %d mais)\n" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:216  msgid "Import Results Report"  msgstr "Relatório de importação" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:220  #, c-format  msgid "Attempted to import %d file."  msgid_plural "Attempted to import %d files."  msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro."  msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:223  #, c-format  msgid "Of these, %d file was successfully imported."  msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3289,30 +3278,30 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso."  #.  #. Duplicates  #. -#: src/Dialogs.vala:237 +#: src/Dialogs.vala:235  msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"  msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:" -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:239  msgid "duplicates existing media item"  msgstr "ficheiros duplicados"  #.  #. Files Not Imported Due to Camera Errors  #. -#: src/Dialogs.vala:252 +#: src/Dialogs.vala:250  msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"  msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:" -#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285 -#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328  msgid "error message:"  msgstr "mensagem de erro:"  #.  #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos  #. -#: src/Dialogs.vala:266 +#: src/Dialogs.vala:264  msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"  msgstr ""  "Ficheiros Não Importados Porque Eles Não Foram Reconhecidos como Fotos ou " @@ -3321,7 +3310,7 @@ msgstr ""  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands  #. -#: src/Dialogs.vala:281 +#: src/Dialogs.vala:279  msgid ""  "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "  "Understands:" @@ -3332,7 +3321,7 @@ msgstr ""  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library  #. -#: src/Dialogs.vala:296 +#: src/Dialogs.vala:294  msgid ""  "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "  "Library:" @@ -3340,7 +3329,7 @@ msgstr ""  "Fotos/Vídeos Não Importados Porque o Shotwell Não Conseguiu Copiá-los para "  "sua Biblioteca:" -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:298  #, c-format  msgid ""  "couldn’t copy %s\n" @@ -3353,7 +3342,7 @@ msgstr ""  #.  #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt  #. -#: src/Dialogs.vala:312 +#: src/Dialogs.vala:310  msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"  msgstr ""  "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" @@ -3361,32 +3350,32 @@ msgstr ""  #.  #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons  #. -#: src/Dialogs.vala:327 +#: src/Dialogs.vala:325  msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"  msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:345  #, c-format  msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"  msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n"  msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:350 +#: src/Dialogs.vala:348  #, c-format  msgid "1 duplicate video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"  msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n"  msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" -#: src/Dialogs.vala:353 +#: src/Dialogs.vala:351  #, c-format  msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"  msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n"  msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:367 +#: src/Dialogs.vala:365  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3397,7 +3386,7 @@ msgstr[1] ""  "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "  "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:370 +#: src/Dialogs.vala:368  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3406,7 +3395,7 @@ msgstr[0] ""  msgstr[1] ""  "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:371  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "" @@ -3418,7 +3407,7 @@ msgstr[1] ""  "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "  "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:376 +#: src/Dialogs.vala:374  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3427,7 +3416,7 @@ msgstr[0] ""  msgstr[1] ""  "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:390 +#: src/Dialogs.vala:388  #, c-format  msgid ""  "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3441,7 +3430,7 @@ msgstr[1] ""  "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita "  "na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:393 +#: src/Dialogs.vala:391  #, c-format  msgid ""  "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3455,7 +3444,7 @@ msgstr[1] ""  "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na "  "pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:396 +#: src/Dialogs.vala:394  #, c-format  msgid ""  "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3470,7 +3459,7 @@ msgstr[1] ""  "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de "  "escrita na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:397  #, c-format  msgid ""  "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3482,21 +3471,21 @@ msgstr[0] ""  msgstr[1] ""  "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" -#: src/Dialogs.vala:413 +#: src/Dialogs.vala:411  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n"  msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:416 +#: src/Dialogs.vala:414  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"  msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:419 +#: src/Dialogs.vala:417  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3504,28 +3493,28 @@ msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"  msgstr[1] ""  "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:422 +#: src/Dialogs.vala:420  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n"  msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:436 +#: src/Dialogs.vala:434  #, c-format  msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"  msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n"  msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:439 +#: src/Dialogs.vala:437  #, c-format  msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"  msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n"  msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" -#: src/Dialogs.vala:442 +#: src/Dialogs.vala:440  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3533,7 +3522,7 @@ msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"  msgstr[1] ""  "%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:445 +#: src/Dialogs.vala:443  #, c-format  msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3544,7 +3533,7 @@ msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n"  #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them  #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be  #. media specific -#: src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:460  #, c-format  msgid "1 unsupported photo skipped:\n"  msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3553,28 +3542,28 @@ msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n"  #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this  #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:475  #, c-format  msgid "1 non-image file skipped.\n"  msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"  msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n"  msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n" -#: src/Dialogs.vala:488 +#: src/Dialogs.vala:486  #, c-format  msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"  msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:491 +#: src/Dialogs.vala:489  #, c-format  msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n"  msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:492  #, c-format  msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3582,28 +3571,28 @@ msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n"  msgstr[1] ""  "Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:497 +#: src/Dialogs.vala:495  #, c-format  msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"  msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:511 +#: src/Dialogs.vala:509  #, c-format  msgid "1 photo successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"  msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n"  msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n" -#: src/Dialogs.vala:514 +#: src/Dialogs.vala:512  #, c-format  msgid "1 video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"  msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n"  msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" -#: src/Dialogs.vala:517 +#: src/Dialogs.vala:515  #, c-format  msgid "1 photo/video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3612,64 +3601,64 @@ msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n"  #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least  #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:533 +#: src/Dialogs.vala:531  msgid "No photos or videos imported.\n"  msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n" -#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557  msgid "Import Complete"  msgstr "Importação terminada" -#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189  msgid "Rename Event"  msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:657  msgid "Name:"  msgstr "Nome:"  #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:670 +#: src/Dialogs.vala:668  msgctxt "Dialog Title"  msgid "Edit Title"  msgstr "Editar Título" -#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347  msgid "Title:"  msgstr "Título:"  #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265  msgid "Edit Event Comment"  msgstr "Editar comentário" -#: src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:686  msgid "Edit Photo/Video Comment"  msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645  msgid "Comment:"  msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:703  msgid "Remove and _Trash File"  msgid_plural "Remove and _Trash Files"  msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira"  msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:707  msgid "_Remove From Library"  msgstr "_Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edit?"  msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edits?"  msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:752  #, c-format  msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"  msgid_plural "" @@ -3680,34 +3669,34 @@ msgstr[1] ""  "Isto destruirá todas as alterações feitas nos %d ficheiros externos. "  "Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edit"  msgstr "Re_verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edits"  msgstr "Re_verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:779 +#: src/Dialogs.vala:777  #, c-format  msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"  msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"  msgstr[0] "Isto removerá a foto da galeria. Continuar?"  msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131  msgid "_Remove"  msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photo From Library"  msgstr "Remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photos From Library"  msgstr "Remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:805  #, c-format  msgid ""  "\n" @@ -3726,13 +3715,13 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "E mais %d." -#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856  msgid "Tags (separated by commas):"  msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"  #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.  #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:917 +#: src/Dialogs.vala:915  msgid ""  "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "  "without copying." @@ -3740,31 +3729,31 @@ msgstr ""  "O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue "  "importar sem copiar." -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:920  msgid "Co_py Photos"  msgstr "C_opiar fotografias" -#: src/Dialogs.vala:923 +#: src/Dialogs.vala:921  msgid "_Import in Place"  msgstr "_Importar sem copiar" -#: src/Dialogs.vala:924 +#: src/Dialogs.vala:922  msgid "Import to Library"  msgstr "Importar para a galeria" -#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Remove From Library"  msgstr "Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Removing Photo From Library"  msgstr "A remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:935 +#: src/Dialogs.vala:933  msgid "Removing Photos From Library"  msgstr "A remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:949 +#: src/Dialogs.vala:947  #, c-format  msgid ""  "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3787,7 +3776,7 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:951  #, c-format  msgid ""  "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3810,7 +3799,7 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:955  #, c-format  msgid ""  "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3833,7 +3822,7 @@ msgstr[1] ""  "\n"  "Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:989 +#: src/Dialogs.vala:987  #, c-format  msgid ""  "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3847,7 +3836,7 @@ msgstr[1] ""  "trabalho. Excluir este ficheiro?"  #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1006 +#: src/Dialogs.vala:1004  #, c-format  msgid "The photo or video cannot be deleted."  msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4466,7 +4455,7 @@ msgstr "Cancelar detecção de face"  #: src/faces/FacesTool.vala:145  msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem salvar as alterações" +msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem guradar as alterações"  #: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186  msgid "Click and drag to tag a face" @@ -4495,7 +4484,8 @@ msgstr "Detectando faces"  #: src/faces/FacesTool.vala:213  msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "Se não definir o nome das faces desconhecidas, elas não serão salvas." +msgstr "" +"Se não definir o nome das faces desconhecidas, estas não serão guardadas."  #: src/faces/FacesTool.vala:234  msgid "Save changes and close the Faces tool" @@ -4564,19 +4554,19 @@ msgstr "Fotografias"  msgid "Import From Folder"  msgstr "Importar da pasta" -#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525  msgid "Recurse Into Subfolders"  msgstr "Recorrer em subpastas" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288  msgid "Empty Trash"  msgstr "Esvaziar lixo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593  msgid "Emptying Trash…"  msgstr "A Esvaziar o Lixo…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:773 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772  #, c-format  msgid ""  "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4590,33 +4580,33 @@ msgstr ""  "span>.\n"  "Quer continuar a importar as fotografias?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86  msgid "Library Location"  msgstr "Localização da galeria"  #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:789 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788  msgid "Photos cannot be imported from this directory."  msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1069 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068  #, c-format  msgid "%s (%d%%)"  msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123  msgid "Updating library…"  msgstr "A atualizar a galeria…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1130 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129  msgid "Preparing to auto-import photos…"  msgstr "Preparando para importar fotos automaticamente…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1135 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134  msgid "Auto-importing photos…"  msgstr "A importar automaticamente as fotos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1143 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142  msgid "Writing metadata to files…"  msgstr "A gravar metadados nos ficheiros…" @@ -5749,7 +5739,7 @@ msgstr "Excluir Pesquisa “%s”"  #, c-format  msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."  msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome da face para \"% s\" porque a face já existe." +"Não foi possível mudar o nome da face para “%s” porque a face já existe."  #: src/Resources.vala:398  #, c-format @@ -6096,7 +6086,7 @@ msgstr "Procuras gravadas"  #: src/searches/SearchesBranch.vala:68  msgid "Organize your saved searches" -msgstr "Organize as suas procuras salvas" +msgstr "Organize as suas pesquisas guardadas"  #: src/SearchFilter.vala:834  msgid "★+ Rating" @@ -6147,7 +6137,7 @@ msgstr "Fotografias RAW"  #: src/SearchFilter.vala:1144  msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na exibição actual" +msgstr "Use uma pesquisa guardada para filtrar itens na exibição atual"  #. Set up toolbar  #. add toolbar buttons @@ -6225,7 +6215,7 @@ msgid "untitled"  msgstr "sem título"  #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491  msgid "Export Videos"  msgstr "Exportar vídeos" @@ -6310,7 +6300,7 @@ msgstr "_Importar de uma Pasta…"  #: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13  #: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13  msgid "Import From _Application…" -msgstr "Importar Da _Aplicação…" +msgstr "Importar da _Aplicação…"  #: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34  #: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 @@ -6321,13 +6311,13 @@ msgstr "Esvazia_r lixo"  #: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55  #: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52  msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" +msgstr "_Localizar"  #: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66  #: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6  #: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56  msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "No_va Pesquisa Salva…" +msgstr "No_va pesquisa guardada…"  #: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102  #: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 @@ -6679,6 +6669,15 @@ msgstr "etiqueta"  msgid "Delete all photos in the trash"  msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "cookie de estado do intérprete" + +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer" +  #~ msgid "Popular photo manager"  #~ msgstr "Gestor de fotografias popular" @@ -6742,7 +6741,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela "  #~ "de fotografias." -#, c-format  #~ msgid ""  #~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "  #~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" @@ -6755,7 +6753,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ "\n"  #~ "Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação." -#, c-format  #~ msgid "F-Spot library: %s"  #~ msgstr "Galeria F-Spot: %s" @@ -6768,7 +6765,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ msgid "Login"  #~ msgstr "Iniciar sessão" -#, c-format  #~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"  #~ msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" @@ -6818,7 +6814,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação "  #~ "no Picasa não é possível." -#, c-format  #~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."  #~ msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s." @@ -6835,7 +6830,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ "Youtube. Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e "  #~ "iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez." -#, c-format  #~ msgid "Videos will appear in '%s'"  #~ msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\"" @@ -6857,7 +6851,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ msgid "Export Photos/Videos"  #~ msgstr "Exportar fotografias/vídeos" -#, c-format  #~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"  #~ msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s" @@ -6897,11 +6890,9 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"  #~ msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã" -#, no-c-format  #~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"  #~ msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento" -#, no-c-format  #~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"  #~ msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento" @@ -7031,19 +7022,15 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"  #~ msgid "Modif_y Tags..."  #~ msgstr "_Modificar etiquetas..." -#, c-format  #~ msgid "Tag Photos as \"%s\""  #~ msgstr "Identificar fotografias como \"%s\"" -#, c-format  #~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""  #~ msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\"" -#, c-format  #~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"  #~ msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\"" -#, c-format  #~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"  #~ msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\"" @@ -1,59 +1,2880 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. +# Slovenian translation for pika-backup. +# Copyright (C) 2020 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pika-backup package.  # +# Andrej Žnidaršič, transifex. +# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2019–2021. +# Martin Srebbotnjak <miles@filmsi.net>, 2023.  # -# Translators: -# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2013 -# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012 -# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2012 -# ikriznar <ikriznar@gmail.com>, 2013 -# verayin <vera@yorba.org>, 2011 -# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n" -"Last-Translator: ikriznar <ikriznar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/sl/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Shotwell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: sl_SI\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell +" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +#, fuzzy +#| msgid "Digital photo organizer" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " +"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " +"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " +"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " +"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " +"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such " +#| "as Flickr, Google Photos, and more." +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" +"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " +"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Razvijalci programa" + +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravljalnik fotografij" + +# GNOME Application Comment +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;" +#| "publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" +"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" +"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" +"flickr;picasa;youtube;piwigo;" + +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Pregledovalnik Shotwell" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledovalnik fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Žeton za dostop za tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Skrivni žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +msgid "default size" +msgstr "privzeta velikost" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "privzeti spletnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Naslov URL strežnika Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 +msgid "last category" +msgstr "zadnja kategorija" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "last photo size" +msgstr "zadnja velikost fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#, fuzzy +#| msgid "remember password" +msgid "remember" +msgstr "zapomni si geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "skrij album" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "pokaži osnovne lastnosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "pokaži razširjene podatke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "pokaži bočno okno" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#, fuzzy +#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "pokaži orodno vrstico" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#, fuzzy +#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "pokaži iskalno vrstico" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "pokaži naslove fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v " +"pogledih zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "pokaži opombe fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in " +#| "collection views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod " +"sličicami v pogledih zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v " +"pogledih dogodkov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "pokaži oznake fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene " +"tudi oznake fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "pokaži ocene fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +#| "otherwise" +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna " +"sličica na sliki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "filter ravni ocene" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: " +#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better" +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena " +"ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje " +"ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali " +"bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library " +#| "views" +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#, fuzzy +#| msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "uporabi 24 urni zapis časa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should " +#| "use AM/PM notation" +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +#| "maintained. False if all photos should be set to the same time" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju " +"fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +#| "modified as well. False if changes are made only in the database" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene " +"tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +#| "should not be shown" +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "položaj stranske vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Širina stranske vrstice v točkah" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "velikost sličic fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#, fuzzy +#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#, fuzzy +#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "background for transparent images" +msgstr "ozadje prosojnih slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#, fuzzy +#| msgid "The background to use for transparent images" +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "barva prosojnega ozadja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +#| "the import page" +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na " +"strani uvoza" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "delay" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#, fuzzy +#| msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#, fuzzy +#| msgid "transition duration" +msgid "transition delay" +msgstr "trajanje prehoda" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition effect id" +msgstr "id učinka prehoda" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +msgid "Show title" +msgstr "Pokaži naslov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "maximize library window" +msgstr "razpni okno zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#, fuzzy +#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "width of library window" +msgstr "širina okna zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the library application window" +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "height of library window" +msgstr "višina okna zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the library application window" +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "razpni okno urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#, fuzzy +#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "širina okna urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "višina okna urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +#| "library application window" +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu " +"oknu zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "import directory" +msgstr "uvozi mapo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#, fuzzy +#| msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, files added to the library directory are automatically imported" +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno " +"uvožene" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the " +#| "master photo file" +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) " +"zapišejo v izvorno datoteko fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "uporabi male črke za imena datotek" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa " +"imena datotek v male črke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "directory pattern" +msgstr "vzorec map" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map " +"pri uvozu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "vzorec map po meri" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za " +"poimenovanje map pri uvozu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +msgid "RAW developer default" +msgstr "privzeti razvijalnik RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#, fuzzy +#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#, fuzzy +#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +msgid "external photo editor" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit photos" +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +msgid "external raw editor" +msgstr "zunanji urejevalnik raw" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit RAW photos" +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +msgid "export metadata" +msgstr "izvozi metapodatke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +msgid "format setting, special value" +msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +msgid "format setting, type value" +msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "možnost kakovosti JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +msgid "maximal size of image" +msgstr "največja velikost slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +msgid "last used publishing service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile objavljene fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +msgid "default publishing service" +msgstr "Privzeta storitev za objavljanje" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 +#, fuzzy +#| msgid "refresh token" +msgid "access token" +msgstr "osveži žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 +msgid "user i.d." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 +#, fuzzy +#| msgid "username" +msgid "user name" +msgstr "uporabniško ime" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 +msgid "default size code" +msgstr "privzeta koda velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the default size for photos published to " +#| "Flickr" +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Žeton dostopa OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za " +"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +msgid "default visibility" +msgstr "privzeta vidnost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +msgid "refresh token" +msgstr "osveži žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the " +#| "currently logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." +msgstr "" +"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno " +"prijavljenega uporabnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Google Photos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "last album" +msgstr "zadnji album" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Naslov URL Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#, fuzzy +#| msgid "URL of the Piwigo server" +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo username, if logged in" +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "password" +msgstr "geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo password, if logged in" +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "remember password" +msgstr "zapomni si geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#, fuzzy +#| msgid "The last selected Piwigo category" +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +msgid "last permission level" +msgstr "zadnja raven dovoljenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri " +"pošiljanju na Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je " +"ta določen, opomba pa ne" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo " +"vidne na oddaljenem strežniku" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Uporabniško ime Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "API key" +msgstr "Ključ API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Ključ API Galerije3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "točke glavne osi objavljene slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna " +"vrednost omejitve" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently " +#| "logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno " +"prijavljnega uporabnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +msgid "last used import service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile uvožene fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "content layout mode" +msgstr "način razvrstitve vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "content ppi" +msgstr "slikovna gostota vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "content width" +msgstr "širina vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "content height" +msgstr "višina vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "content units" +msgstr "enote vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje " +"na tiskalnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "images per page code" +msgstr "koda števila slik na stran" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno " +"pri tiskanju" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "size selection" +msgstr "izbor velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem " +"velikosti izvorne fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "print titles" +msgstr "natisni naslove" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +#| "false otherwise" +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov " +"fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "titles font" +msgstr "pisava naslova" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#, fuzzy +#| msgid "enable flickr publishing plugin" +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Google Photos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"YouTube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#, fuzzy +#| msgid "enable youtube publishing plugin" +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 +#, fuzzy +#| msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi" -#: src/Event.vala:737 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You have already logged in and out of a Google service during this " +#| "Shotwell session.\n" +#| "\n" +#| "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, " +#| "then try publishing again." +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n" +"\n" +"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti " +"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Poteka overjanje računa …" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." +"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " +"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" +"a>\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n" +"\n" +"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za " +"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z " +"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n" +"\n" +"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve " +"API YouTube <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://" +"developers.google.com/youtube</a>. Z uporabo programa Shotwella za dostop do " +"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani " +"na spletni strani <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www." +"youtube.com/t/terms</a>.\n" +"\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči <a href=\"help:" +"shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>.\n" +"\n" +"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu <a " +"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" +"privacy</a>" + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are not currently logged into Google Photos.\n" +#| "\n" +#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#| "use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " +#| "href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google." +#| "com/photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You " +#| "will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +#| "\n" +#| "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your " +#| "Google account in general and Google Photos in particular can be found in " +#| "our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy " +#| "policy</a>. For Google's own privacy policy, please refer to <a " +#| "href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" +#| "privacy</a>" +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " +"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " +"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n" +"\n" +"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s " +"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s " +"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos <a " +"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a>. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba " +"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n" +"\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>." + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "_Elektronski naslov" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498  #, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Dogodek %s" +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" + +# GNOME Application Name +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" +"Andrej Žnidaršič" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu " +"mestu." -#: src/camera/Branch.vala:87 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko " +"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so " +"okvarjeni." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " +"organization that issued it." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja " +"vredne ustanove, ki je te podatke izdala." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni " +"s šibkim načinom šifriranja." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. " +"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +#, fuzzy +#| msgid "Gallery3 site URL" +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "Nazaj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "_Prijava" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Ključ API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +#, fuzzy +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "or" +msgstr "ur" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +#| "uploading" +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "_Scaling constraint:" +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "_Pixels:" +msgid "pixels" +msgstr "_Točke:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Izvirna velikost" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Daljša stranica" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +msgid "_Publish" +msgstr "O_bjavi" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#, fuzzy +#| msgid "Shotwell Preferences" +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Možnosti Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Publish Photos and Videos" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +#| "password associated with your Piwigo account for that library." +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Neprepoznani uporabnik" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remember" +msgstr "_Odstrani" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album:" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Skrij album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +#, fuzzy +#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid User Name or Password" +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +#, fuzzy +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#, fuzzy +#| msgid "Visit the Shotwell web site" +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "Publish" +msgid "Public" +msgstr "Objavi" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +#, fuzzy +#| msgid "Friends only" +msgid "Friends" +msgstr "le prijateljem" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +#, fuzzy +#| msgid "display event comments" +msgid "Disable _comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "_Modify original photo file" +#| msgid_plural "_Modify original photo files" +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Spremeni izvorne datoteke" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +#, fuzzy +#| msgid "File size:" +msgid "Upload _size:" +msgstr "Velikost datoteke:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezava Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardna (720 sl. točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Velika (2048 sl. točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Ustvarjanje albuma …" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 +msgid "Just me" +msgstr "le meni" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 +msgid "Everyone" +msgstr "vsem" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Velikost _fotografij:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +#| "service.\n" +#| "You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je " +"mogoče objaviti v okolju.\n" +"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded a file" +#| msgid_plural "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded %d files" +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih " +"%d datotek." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografije so _vidne:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videi so _vidni:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +msgid "Friends & family only" +msgstr "le prijateljem in družini" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +msgid "Family only" +msgstr "le družini" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +msgid "Friends only" +msgstr "le prijateljem" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je " +"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že " +"obstajajo." + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Predložena _velikost slike" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Nov album z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Majhna (640 × 480 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvirna velikost" + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videi bodo prikazani v:" + +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Privzeti album" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" +msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Uporabniško ime" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapomni si geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Obstoječa kategorija" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "znotraj kategorije" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Opomba albuma" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Fotografije so _vidne:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Velikost slike" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Ne pošiljaj oznak" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Ustvarjanje albuma %s …" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." + +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal " +#| "or alter information going to or from this site (for example, private " +#| "messages, credit card information, or passwords)." +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do " +"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega " +"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Potrdilo %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven naslov URL" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Skrbniki, Družina" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Admins" +msgstr "Skrbniki" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna." + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Pokaži potrdilo …" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Razumem, _želim nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" + +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "Blogs" +msgid "Blogs:" +msgstr "Spletniki" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne " +"podpira te možnosti." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Javno objavljeno" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Ni javno objavljeno" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zavese" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šahovnica" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Krogi" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Krožci" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ura" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Kockanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Osnovni prehodi predstavitve" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Drsnik" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Proge" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pripni orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: src/AppWindow.vala:580 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče " +"nadaljevati.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:614 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" + +#: src/AppWindow.vala:622 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" + +#: src/AppWindow.vala:630 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Napaka datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Ni datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Ni slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Okvara diska" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je poln" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Napaka fotoaparata" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Okvarjena slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85  msgid "Cameras"  msgstr "Fotoaparati" -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Seznam vseh odkritih kamer" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361  msgid "Camera"  msgstr "Fotoaparat" -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256  #, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234  msgid "RAW+JPEG"  msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: src/camera/ImportPage.vala:466  msgid "" -"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."  msgstr "" -"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v " -"upravljalniku datotek." +"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku " +"datotek." +#. hide duplicates checkbox  #: src/camera/ImportPage.vala:776  msgid "Hide photos already imported"  msgstr "Skrij že uvožene fotografije" @@ -62,65 +2883,54 @@ msgstr "Skrij že uvožene fotografije"  msgid "Only display photos that have not been imported"  msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Naslovi" - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije" - -#: src/camera/ImportPage.vala:884 +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210  msgid "Import _Selected"  msgstr "Uvozi _izbrane" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice" - -#: src/camera/ImportPage.vala:890 +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214  msgid "Import _All"  msgstr "Uvozi _vse" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico " +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1025  msgid ""  "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it.  Continue?" +"it. Continue?"  msgstr ""  "Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega "  "sistema. Ali želite nadaljevati?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031  msgid "_Unmount"  msgstr "_Odklopi" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: src/camera/ImportPage.vala:1036  msgid "Please unmount the camera."  msgstr "Odklopite fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: src/camera/ImportPage.vala:1041  msgid "" -"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "  "camera and try again."  msgstr "" -"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa " -"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in " -"poskusite ponovno." +"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell " +"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " +"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: src/camera/ImportPage.vala:1051  msgid "Please close any other application using the camera."  msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: src/camera/ImportPage.vala:1056  #, c-format  msgid ""  "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -129,558 +2939,536 @@ msgstr ""  "Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n"  "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odklapljanje ..." +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Odklapljanje …"  #: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204  msgid "Fetching photo information"  msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: src/camera/ImportPage.vala:1568  #, c-format  msgid "Fetching preview for %s"  msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: src/camera/ImportPage.vala:1676  #, c-format  msgid "Unable to lock camera: %s"  msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: src/camera/ImportPage.vala:1761  #, c-format  msgid "Delete this photo from camera?"  msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d  sliki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764  #, c-format  msgid "Delete this video from camera?"  msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: src/camera/ImportPage.vala:1767  #, c-format  msgid "Delete this photo/video from camera?"  msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: src/camera/ImportPage.vala:1770  #, c-format  msgid "Delete these files from camera?"  msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?"  msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727  msgid "_Keep"  msgstr "_Obdrži" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797  msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata" +msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: src/camera/ImportPage.vala:1801  #, c-format  msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."  msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[1] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka." -msgstr[2] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[3] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." +msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka." +msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +msgid "_Print" +msgstr "Na_tisni" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Pošlji na …" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Slika kot _ozadje namizja" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Po_dvoji" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonski način" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182  msgid "S_lideshow" -msgstr "P_redstavitev" +msgstr "_Predstavitev" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Predvaja diapredstavitev" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:202 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek" +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:207 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke" +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:212 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Zrcali vo_doravno" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Izvozi fotografijo" +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:216 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Zrcali _navpično" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Izvozi fotografije" +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Izboljšaj" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Po_vrni na izvirnik" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in čas …" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +msgid "_Play" +msgstr "_Predvajaj" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji" +msgstr[3] "Izvozi fotografije" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515  msgid "Rotating"  msgstr "Vrtenje" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515  msgid "Undoing Rotate"  msgstr "Razveljavljanje vrtenja" -#: src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524  msgid "Flipping Horizontally"  msgstr "Zrcaljenje vodoravno" -#: src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525  msgid "Undoing Flip Horizontally"  msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" -#: src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534  msgid "Flipping Vertically"  msgstr "Zrcaljenje navpično" -#: src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535  msgid "Undoing Flip Vertically"  msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Katerokoli besedilo" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Povrnitev" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Razveljavljanje povrnitve" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Izboljševanje" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Ime dogodka" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Vrsta medija" +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Zastavica stanja" +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "Odstranjevanje dogodka" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "Združevanje" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" +# Kaj je pivot ?? +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "Odstrani združitev" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "je natanko" +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Podvajanje fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "se začne z" +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "se konča z" +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" +msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ni določeno" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Povečanje ocen" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "je" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmanjšanje ocen" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "ni" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "katerakoli fotografija" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "surova fotografija" +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "Nastavi razvijalnik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "videoposnetek" +#: src/Commands.vala:1346 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Prilagajanje datuma in časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1398 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Napaka prilagoditve časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1422 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[1] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." +msgstr[2] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[3] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "označeno" +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +msgid "Create Tag" +msgstr "Ustvari oznako" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "ni označeno" +#: src/Commands.vala:1694 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Premakni oznako »%s«" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "in višja" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "samo" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "in nižja" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "je za" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Premikanje fotografij v smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "je med" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "in" +#: src/Commands.vala:2452 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označi izbrano z zastavico" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "katerikoli" +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Odstrani zastavico" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "vse" +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Označevanje izbranih z zastavico" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ničesar" +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Odstranjevanje zastavic" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Shranjena iskanja" +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Flag" +msgstr "Dodaj zastavico" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "_Novo shranjeno iskanje..." +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Unflag" +msgstr "Počisti zastavico" -#: src/main.vala:54 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78  #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s " -"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell.  " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell." +msgid "%s Database" +msgstr "Podatkovna zbirka %s" -#: src/main.vala:59 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294  #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz " -"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki " -"Shotwell na %s" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:" -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s " -"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."  msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim " -"uvozom svojih fotografij." +"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija." -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog."  msgstr "" -"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane " -"napake: %s" - -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Nalaganje programa" +"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n" +"\n" +"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak " +"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev." -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvozi" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uvozi iz programa" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Prikaži različico aplikacije" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATOTEKA]" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Uvoz podatkov" -#: src/main.vala:342 +#: src/db/DatabaseTable.vala:37  #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n" - -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Danes" - -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" - -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Predmeti:" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda " +"napake %d" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/db/DatabaseTable.vala:46  #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d dogodkov" -msgstr[1] "%d dogodek" -msgstr[2] "%d dogodka" -msgstr[3] "%d dogodki" +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n" +" %s" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: src/db/DatabaseTable.vala:48  #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografij" -msgstr[1] "%d fotografija" -msgstr[2] "%d fotografiji" -msgstr[3] "%d fotografije" +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n" +" %s\n" +"\n" +"Napaka: \n" +"%s" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92  #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d videoposnetkov" -msgstr[1] "%d videoposnetek" -msgstr[2] "%d videoposnetka" -msgstr[3] "%d videoposnetki" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:114 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Pošlji datoteke po pošti: " -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Za:" - -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" - -#: src/Properties.vala:404 +#: src/DesktopIntegration.vala:116  #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekund" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Razvijalec:" - -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Osvetljenost:" - -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" - -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Velikost datoteke:" - -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Izvirne mere:" - -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Znamka fotoaparata:" - -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model fotoaparata:" - -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Bliskavica:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Goriščna razdalja:" - -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum zajema:" - -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Čas zajema:" - -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Pristranost osvetlitve:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Geografska širina GPS:" - -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Geografska dolžina GPS:" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Umetnik:" - -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Avtorske pravice:" - -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Program:" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Pošlji za" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Razširjeni podatki" +#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s"  #: src/Dialogs.vala:16  #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"  msgstr[0] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"  msgstr[1] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"  msgstr[2] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"  msgstr[3] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258  msgid "_Delete"  msgstr "_Izbriši"  #: src/Dialogs.vala:25  #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?" -msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format +#: src/Dialogs.vala:36  msgid ""  "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "  "Shotwell" @@ -688,36 +3476,54 @@ msgid_plural ""  "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "  "Shotwell"  msgstr[0] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."  msgstr[1] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."  msgstr[2] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."  msgstr[3] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." -#: src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40  msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Zamenjaj razvijalca" +msgstr "_Preklopi razvijalnik" + +#: src/Dialogs.vala:52 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:70  msgid "Export Video" -msgstr "Izvozi videoposnetek" +msgstr "Izvozi posnetke" -#: src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:94 +msgid "Export Photos" +msgstr "Izvozi fotografije" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:121  #, c-format  msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "  "have permission to write to %s."  msgstr "" -"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate " -"dovoljenj za pisanje v %s." +"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih " +"dovoljenj za zapisovanje v %s." -#: src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:130  msgid ""  "Unable to export the following photo due to a file error.\n"  "\n" @@ -725,7 +3531,7 @@ msgstr ""  "Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n"  "\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:136  msgid ""  "\n"  "\n" @@ -735,128 +3541,117 @@ msgstr ""  "\n"  "Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:137  msgid "Con_tinue"  msgstr "Na_daljuj"  #: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Nespremenjeno" +msgid "Save Details…" +msgstr "Shrani podrobnosti …"  #: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Trenutno" - -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Vrsta zapisa:" - -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kakovost:" - -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" - -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr "_točk" - -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Izvozi metapodatke" - -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Shrani podrobnosti..." - -#: src/Dialogs.vala:466  msgid "Save Details"  msgstr "Shrani podrobnosti" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:163  #, c-format  msgid "(and %d more)\n"  msgstr "(in %d več)\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:216  msgid "Import Results Report" -msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih" +msgstr "Uvozi poročilo rezultatov" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:220  #, c-format  msgid "Attempted to import %d file."  msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke." +msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." -#: src/Dialogs.vala:541 +#: src/Dialogs.vala:223  #, c-format  msgid "Of these, %d file was successfully imported."  msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/Dialogs.vala:553 +msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih." +msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena." +msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi." +msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene." + +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:235  msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:" +msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:239  msgid "duplicates existing media item" -msgstr "" +msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet" -#: src/Dialogs.vala:568 +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:250  msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:" +msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328  msgid "error message:"  msgstr "sporočilo napake:" -#: src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali " -"videoposnetki:" - -#: src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:264 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:279  msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "  "Understands:" -msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga " -"Shotwell razume:" +msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:294  msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "  "Library:" -msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel " -"kopirati v svojo knjižnico:" +msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:616 +#: src/Dialogs.vala:298  #, c-format  msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n"  "\tto %s"  msgstr "" +"ni mogoče kopirati %s\n" +"\tv %s" -#: src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:310  msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" +msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:325  msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "" +msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:345  #, c-format  msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -865,30 +3660,30 @@ msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"  msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"  msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:348  #, c-format  msgid "1 duplicate video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n" +msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n" +msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:351  #, c-format  msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"  msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:365  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"  msgstr[1] ""  "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"  msgstr[2] "" @@ -896,47 +3691,43 @@ msgstr[2] ""  msgstr[3] ""  "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:368  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"  msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"  msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"  msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:371  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural ""  "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n"  msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n"  msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n"  msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:374  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"  msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"  msgstr[1] ""  "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"  msgstr[2] "" @@ -944,7 +3735,7 @@ msgstr[2] ""  msgstr[3] ""  "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:388  #, c-format  msgid ""  "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -952,39 +3743,33 @@ msgid_plural ""  "%d photos failed to import because the photo library folder was not "  "writable:\n"  msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"  msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n"  msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:391  #, c-format  msgid ""  "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"  msgid_plural ""  "%d videos failed to import because the photo library folder was not "  "writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"  msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n"  msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:394  #, c-format  msgid ""  "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -993,39 +3778,27 @@ msgid_plural ""  "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "  "writable:\n"  msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"  msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"  msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"  msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:715 +#: src/Dialogs.vala:397  #, c-format  msgid ""  "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"  msgid_plural ""  "%d files failed to import because the photo library folder was not "  "writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:411  #, c-format  msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1034,392 +3807,309 @@ msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"  msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"  msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:414  #, c-format  msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:417  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"  msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"  msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"  msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"  msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:738 +#: src/Dialogs.vala:420  #, c-format  msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"  msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:434  #, c-format  msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n"  msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:437  #, c-format  msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n"  msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n" +"\n"  msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n" +"\n"  msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:440  #, c-format  msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n"  msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n"  msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:443  #, c-format  msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"  msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n"  msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" -#: src/Dialogs.vala:778 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:460  #, c-format  msgid "1 unsupported photo skipped:\n"  msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n" -msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n" -msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n" -msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n" +msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n" +msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n" +msgstr[2] "" +"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n" -#: src/Dialogs.vala:793 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:475  #, c-format  msgid "1 non-image file skipped.\n"  msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n" -msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n" -msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n" -msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n" +msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n" +msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:486  #, c-format  msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:489  #, c-format  msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:492  #, c-format  msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"  msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n"  msgstr[1] "" -"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n" +"\n"  msgstr[2] "" -"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n" +"\n"  msgstr[3] "" -"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n" -#: src/Dialogs.vala:813 +#: src/Dialogs.vala:495  #, c-format  msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"  msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:509  #, c-format  msgid "1 photo successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n" -msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:512  #, c-format  msgid "1 video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: src/Dialogs.vala:515  #, c-format  msgid "1 photo/video successfully imported.\n"  msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n" +msgstr[0] "" +"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n" +"\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n" -#: src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:531  msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n" +msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557  msgid "Import Complete"  msgstr "Uvoz je končan" -#: src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunde" - -#: src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuti" -msgstr[3] "%d minute" - -#: src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ur" -msgstr[1] "%d ura" -msgstr[2] "%d uri" -msgstr[3] "%d ure" - -#: src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" - -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189  msgid "Rename Event"  msgstr "Preimenuj dogodek" -#: src/Dialogs.vala:1263 +#: src/Dialogs.vala:657  msgid "Name:"  msgstr "Ime:" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:668 +msgctxt "Dialog Title"  msgid "Edit Title"  msgstr "Uredi naslov" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265  msgid "Edit Event Comment" -msgstr "" +msgstr "Uredi opombo dogodka" -#: src/Dialogs.vala:1287 +#: src/Dialogs.vala:686  msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "" +msgstr "Uredi opombo fotografije/videa" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti" -msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti" -msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti" -msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti" +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +msgid "Comment:" +msgstr "Opomba:" + +#: src/Dialogs.vala:703 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" +msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti" +msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti" +msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Le _odstrani" +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Odstrani iz zbirke" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:750  msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:752  #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"  msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"  msgstr[0] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?"  msgstr[1] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali " +"vseeno želite nadaljevati?"  msgstr[2] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?"  msgstr[3] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Po_vrni zunanje urejanje" +msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:756  msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj" +msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: src/Dialogs.vala:777  #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?" -msgstr[0] "" -"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[1] "" -"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[2] "" -"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[3] "" -"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:1385 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131  msgid "_Remove"  msgstr "_Odstrani" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photo From Library"  msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:785  msgid "Remove Photos From Library"  msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "DOP" - -#: src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "POP" - -#: src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 urna" - -#: src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino" - -#: src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas" - -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike" - -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik" - -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Spremeni izvirno datoteko" - -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Spremeni izvirne datoteke" - -#: src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Izvirno:" - -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -#: src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -#: src/Dialogs.vala:1835 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1836 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dni" -msgstr[1] "dan" -msgstr[2] "dni" -msgstr[3] "dni" - -#: src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" - -#: src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" - -#: src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "sekundi" -msgstr[3] "sekunde" - -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: src/Dialogs.vala:805  #, c-format  msgid ""  "\n" @@ -1446,2263 +4136,2581 @@ msgstr[3] ""  "\n"  "In %d druge." -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856  msgid "Tags (separated by commas):"  msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" -#: src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" - -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" - -#: src/Dialogs.vala:2044 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>" - -#: src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" - -#: src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" - -#: src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" - -#: src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Sporočila ne pokaži več" - -#: src/Dialogs.vala:2108 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s" - -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoč)" - -#: src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Leto%sMesec%sDan" - -#: src/Dialogs.vala:2267 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Leto%sMesec" - -#: src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Leto%sMesec-Dan" - -#: src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Leto-Mesec-Dan" - -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Neveljaven vzorec" - -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:915  msgid ""  "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "  "without copying."  msgstr "" -"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa " -"jih uvozi brez kopiranja." +"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " +"podatke brez kopiranja" -#: src/Dialogs.vala:2617 +#: src/Dialogs.vala:920  msgid "Co_py Photos"  msgstr "_Kopiraj fotografije" -#: src/Dialogs.vala:2618 +#: src/Dialogs.vala:921  msgid "_Import in Place" -msgstr "_Uvozi na mesto" +msgstr "_Uvozi iz mesta" -#: src/Dialogs.vala:2619 +#: src/Dialogs.vala:922  msgid "Import to Library"  msgstr "Uvozi v knjižnico" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Remove From Library"  msgstr "Odstrani iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891  msgid "Removing Photo From Library"  msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:2630 +#: src/Dialogs.vala:933  msgid "Removing Photos From Library"  msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: src/Dialogs.vala:947  #, c-format  msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "  "like to move the file to your desktop trash?\n"  "\n"  "This action cannot be undone."  msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n"  "\n"  "This action cannot be undone."  msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki " +"premakniti v smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene " +"v smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:2648 +#: src/Dialogs.vala:951  #, c-format  msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "  "to move the file to your desktop trash?\n"  "\n"  "This action cannot be undone."  msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "  "to move the files to your desktop trash?\n"  "\n"  "This action cannot be undone."  msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti " +"namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[3] "" -"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:2652 +#: src/Dialogs.vala:955  #, c-format  msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "  "to move the file to your desktop trash?\n"  "\n"  "This action cannot be undone."  msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "  "to move the files to your desktop trash?\n"  "\n"  "This action cannot be undone."  msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."  msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n"  "\n"  "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:987  #, c-format  msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"  msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"  msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?"  msgstr[1] "" -"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite to datoteko izbrisati?" +"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"  msgstr[2] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite ti datoteki izbrisati?" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?"  msgstr[3] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1004  #, c-format  msgid "The photo or video cannot be deleted."  msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati." -msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." +msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati." +msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Višina" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne obstaja." -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Napaka datoteke" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ni datoteka." -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s ne podpira vrste datoteke\n" +"%s." -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Napaka podatkovne zbirke" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti." -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ni datoteka" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Shrani kopijo" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zavrzi spremembe %s?" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Ni slikovna datoteka" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Okvara diska" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je poln" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Napaka fotoaparata" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "DOP" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "POP" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 urna" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "spremenjeno" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas" -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Izvirno: " -#: src/PhotoPage.vala:1844 +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312  #, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "O_rodja" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dni" +msgstr[3] "dni" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predhodna fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Naslednja fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekunda" +msgstr[2] "sekundi" +msgstr[3] "sekunde" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "nespremenjeno" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Poveča povečavo fotografije" +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Vrsta zapisa:" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "O_ddalji" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kakovost:" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Zmanjša povečavo fotografije" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prilagodi _strani" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Točke:" -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Izvozi _metapodatke:" -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Povečava _100%" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(pomoč)" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo" +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Leto%sMesec%sDan" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Povečava _200%" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Leto%sMesec" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo" +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Leto%sMesec-Dan" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijalec" +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Leto-Mesec-Dan" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Neveljaven vzorec" -#: src/PhotoPage.vala:3216 +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97  #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49  #, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Podatkovna zbirka %s" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52  #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija." +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Uvozi podatkov" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"  msgstr "" -"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n" -"\n" -"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek " -"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvozi" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uvozi iz programa" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvozi predstavnost _iz:" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Sporočila ne pokaži več" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapredstavitev" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Skoči na predhodno fotografijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " +"strani" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Premor" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Brez omejitev" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Naredi premor diapredstavitve" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Naslednja" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Povrnitev" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 palcev" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Razveljavljanje povrnitve" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 palcev" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Izboljševanje" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 palcev" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 palcev" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 palcev" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Odstranjevanje dogodka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Združevanje" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Odstrani združitev" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Podvajanje fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" -msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Povečanje ocen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Zmanjšanje ocen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zapri orodje rdečih oči" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Nastavi razvijalec" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +msgid "Exposure:" +msgstr "Osvetlitev:" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Prilagajanje datuma in časa" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "Črnilo:" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Napaka prilagoditve časa" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sence:" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[1] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." -msgstr[2] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[3] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +msgid "Highlights:" +msgstr "Poudarjanje:" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Ustvari oznako" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ponastavi barve" -#: src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Premakni oznako \"%s\"" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Tint" +msgstr "Črnilo" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Premikanje fotografij v smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +msgid "Highlights" +msgstr "Poudarjanje" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Razširitev kontrasta" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Poravnaj" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Označi z zastavico" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export Photo/Video" +#| msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Odstrani zastavico" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d posnetkov" +msgstr[1] "%d posnetek" +msgstr[2] "%d posnetka" +msgstr[3] "%d posnetki" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografij" +msgstr[1] "%d fotografija" +msgstr[2] "%d fotografiji" +msgstr[3] "%d fotografije" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Ni zabeleženih dogodkov" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Brskanje med dogodki" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nizka (%d%%)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Ni dogodkov" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Ni najdenih dogodkov" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Brez datuma" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753  #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Srednja (%d%%)" +msgid "Event %s" +msgstr "Dogodek %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Exporter.vala:232  #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Visoka (%d%%)" +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" + +#: src/Exporter.vala:317  #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Največja (%d%%)" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Pre_skoči" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ni fotografij/videov" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamenjaj _vse" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Ni najdenih fotografij/videov" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Obrazi" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s" +#: src/faces/FacesTool.vala:114 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Zaznaj obraze …" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Zapolni celotno stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:139 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 sliki na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:141 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 slike na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:145 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to edit face “%s”" +msgid "Click to edit face <i>%s</i>" +msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:190 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje." -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:194 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "palcev" +#: src/faces/FacesTool.vala:198 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "" +"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/faces/FacesTool.vala:202 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Zaznavanje obrazov" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)" +#: src/faces/FacesTool.vala:213 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni." -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)" +#: src/faces/FacesTool.vala:234 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 palcev" +#: src/faces/FacesTool.vala:236 +msgid "No changes to save" +msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 palcev" +#: src/faces/FacesTool.vala:959 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 palcev" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 palcev" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 palcev" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "Uvozi" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno z zastavico" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Uvoženo %s" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Zadnji uvoz" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" -#: src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavitve slike" +# GNOME Application Comment +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Tiskanje ..." +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" -"\n" -"%s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Uvozi iz mape" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d" +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Izvedi po strukturi map" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n" -" %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Poteka praznjenje smeti …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +#| "Do you want to continue importing photos?"  msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?"  msgstr "" -"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n" -" %s\n" -"\n" -"Napaka je bila: \n" -"%s" +"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n" +"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n" +"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Izvozi videoposnetke" +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto knjižnice" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068  #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Pošlji na" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "Z zastavico" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manjkajoče datoteke" + +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Poteka brisanje …"  #: src/library/TrashPage.vala:8  msgid "Trash"  msgstr "Smeti" -#: src/library/TrashPage.vala:108 +#: src/library/TrashPage.vala:106  msgid "Trash is empty"  msgstr "Smeti so prazne" -#: src/library/TrashPage.vala:112 +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469  msgid "Delete"  msgstr "Izbriši" -#: src/library/TrashPage.vala:113 +#: src/library/TrashPage.vala:111  msgid "Deleting Photos"  msgstr "Brisanje fotografij" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Manjkajoče datoteke" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " +"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico " +"programa." -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Brisanje ..." +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema " +"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Zadnji uvoz" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa " +"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite " +"fotografije." -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Uvozi iz mape ..." +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico" +#: src/main.vala:106 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Nalaganje programa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Uvozi iz _programa ..." +#: src/main.vala:314 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Razvrsti _dogodke" +#: src/main.vala:314 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAPA" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Izprazni smeti" +#: src/main.vala:318 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" +#: src/main.vala:322 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo" +#: src/main.vala:326 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Pokaži različico programa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Poišči" +#: src/main.vala:330 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:367 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: src/main.vala:374 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Prilagodi velikost sličic" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n" +"%s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Dogod_ki" +#: src/Page.vala:1324 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Ni fotografij in posnetkov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ozna_ke" +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " +"filtrom" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +#: src/Page.vala:2641 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podatki" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:546 +msgid "Previous photo" +msgstr "Predhodna fotografija" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:552 +msgid "Next photo" +msgstr "Naslednja fotografija" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "R_azširjeni podatki" +#: src/PhotoPage.vala:1858 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro" +#: src/PhotoPage.vala:3035 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Iskalna vrstica" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Pokaži iskalno vrstico" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nizka (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "N_araščajoče" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Srednja (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Visoka (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "_Padajoče" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Največja (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Uvozi iz mape" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Izprazni smeti" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Praznjenje smeti ..." +#: src/Photo.vala:3767 +msgid "modified" +msgstr "spremenjeno" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Zapolni celotno stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Mesto knjižnice" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 sliki na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 slike na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Posodabljanje knjižnice ..." +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..." +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..." +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..." +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavitve slike" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Tiskanje …" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvažanje ..." +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" +"\n" +"%s" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" +#: src/Properties.vala:98 +msgid "Today" +msgstr "Danes" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij" +#: src/Properties.vala:100 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripravljanje na uvoz ..." +#: src/Properties.vala:350 +msgid "Items:" +msgstr "Predmeti:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: src/Properties.vala:353  #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Uvoženo %s" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d dogodkov" +msgstr[1] "%d dogodek" +msgstr[2] "%d dogodka" +msgstr[3] "%d dogodki" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:384 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Shrani fotografijo" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:388 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom" +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +msgid "To:" +msgstr "Za:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom" +#: src/Properties.vala:411 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#: src/Properties.vala:411  #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne obstaja." +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekund" + +#: src/Properties.vala:415 +msgid "Developer:" +msgstr "Razvijalnik:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:593 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: src/Properties.vala:596 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost datoteke:" + +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Current Development:" +msgstr "Trenutni razvoj:" + +#: src/Properties.vala:602 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Izvorna velikost:" + +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Camera make:" +msgstr "Znamka naprave:" + +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model naprave:" + +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Flash:" +msgstr "Bliskavica:" + +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Focal length:" +msgstr "Goriščna razdalja:" + +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum zajetja:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +#: src/Properties.vala:619 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Čas osvetljevanja:" + +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Pristranost osvetlitve:" + +#: src/Properties.vala:631 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Geografska širina:" + +#: src/Properties.vala:634 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Geografska dolžina:" + +#: src/Properties.vala:637 +msgid "Artist:" +msgstr "Fotograf:" + +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Copyright:" +msgstr "Avtorske pravice:" + +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Software:" +msgstr "Program:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12  #, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ni datoteka." +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81  #, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."  msgstr "" -"%s ne podpira vrste datoteke\n" -"%s." +"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Shrani kopijo" +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." +msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." +msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zavrzi spremembe %s?" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." +msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zapri _brez shranjevanja" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Poteka prijavljanje …" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Objavi fotografije" -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravljalnik fotografij" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Pregledovalnik fotografij" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Objavi posnetke" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Objavi posnetke _na" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zavrti _desno" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke na" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +#| "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +#| "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +#| "<b>Plugins</b> tab." +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega " +"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem " +"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku <b>Vstavkov</b>" + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljanje" + +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151  msgid "Rotate"  msgstr "Zavrti" -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:99  msgid "Rotate Right"  msgstr "Zavrti desno" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148  msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zavrti _levo" +msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:104  msgid "Rotate Left"  msgstr "Zavrti levo" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:105  msgid "Rotate the photos left"  msgstr "Zavrti fotografije levo" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Zrcali vo_doravno" - -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:108  msgid "Flip Horizontally"  msgstr "Zrcali vodoravno" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Zrcali _navpično" - -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:111  msgid "Flip Vertically"  msgstr "Zrcali navpično" -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Izboljšaj" +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:114 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/Resources.vala:118 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" + +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:175 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celozaslonski način" + +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: src/Resources.vala:121 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" + +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: src/Resources.vala:123 +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednja" + +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: src/Resources.vala:127 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predhodna" + +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: src/Resources.vala:130 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: src/Resources.vala:132 +msgid "_Revert" +msgstr "_Obnovi" + +#: src/Resources.vala:134 +msgid "Save _As" +msgstr "Shrani _kot" + +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Razvrsti _naraščajoče" + +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Razvrsti _padajoče" + +#: src/Resources.vala:137 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ustavi" + +#: src/Resources.vala:138 +msgid "_Undelete" +msgstr "Pov_rni izbrisano" + +#: src/Resources.vala:139 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Običajna velikost" + +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najboljše ujemanje" + +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" + +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "O_ddalji" + +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167  msgid "Enhance"  msgstr "Izboljšaj" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance"  msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" -#: src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:149  msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:150  msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" -#: src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:153  msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Prilepi prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:154  msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" -#: src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230  msgid "_Crop"  msgstr "_Obreži" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:157  msgid "Crop"  msgstr "Obreži" -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Obreži velikost fotografije" - -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Poravnaj" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Obreže velikost fotografije" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:161  msgid "Straighten" -msgstr "Poravnava" +msgstr "Poravnaj" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:162  msgid "Straighten the photo" -msgstr "Poravnaj fotografijo" +msgstr "Poravna postavitev fotografije" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240  msgid "_Red-eye"  msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:165  msgid "Red-eye" -msgstr "Popravek rdečih oči" +msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:166  msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" +msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" -#: src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245  msgid "_Adjust"  msgstr "_Prilagodi" -#: src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:169  msgid "Adjust"  msgstr "Prilagodi" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Adjust the photo’s color and tone"  msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Po_vrni na izvirnik" - -#: src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:173  msgid "Revert to Original"  msgstr "Povrni na izvirnik" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:175  msgid "Revert External E_dits"  msgstr "Povrni zunanja urej_anja" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:176  msgid "Revert to the master photo"  msgstr "Povrni na glavno fotografijo" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Slika kot _ozadje namizja" - -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:179  msgid "Set selected image to be the new desktop background"  msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..." +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40  msgid "_Undo"  msgstr "_Razveljavi" -#: src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:183  msgid "Undo"  msgstr "Razveljavi" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45  msgid "_Redo"  msgstr "_Uveljavi" -#: src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:186  msgid "Redo"  msgstr "Uveljavi" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..." +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Preimenuj dogodek …" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580  msgid "Make _Key Photo for Event"  msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" -#: src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:192  msgid "Make Key Photo for Event"  msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376  msgid "_New Event"  msgstr "_Nov dogodek" -#: src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:195  msgid "New Event"  msgstr "Nov dogodek" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:197  msgid "Move Photos"  msgstr "Premakni fotografije" -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:198  msgid "Move photos to an event"  msgstr "Premakni fotografije na dogodek" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177  msgid "_Merge Events"  msgstr "_Združi dogodke" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:201  msgid "Merge"  msgstr "Združi" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:202  msgid "Combine events into a single event"  msgstr "Združi dogodke v en dogodek" -#: src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 +#: ui/tags.ui:286  msgid "_Set Rating"  msgstr "Nastavi _oceno" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:205  msgid "Set Rating"  msgstr "Nastavi oceno" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:206  msgid "Change the rating of your photo"  msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 +#: ui/tags.ui:326  msgid "_Increase"  msgstr "_Povečaj" -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:209  msgid "Increase Rating"  msgstr "Povečaj oceno" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 +#: ui/tags.ui:331  msgid "_Decrease"  msgstr "_Zmanjšaj" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:212  msgid "Decrease Rating"  msgstr "Zmanjšaj oceno" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 +#: ui/tags.ui:314  msgid "_Unrated"  msgstr "_Neocenjeno" -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:215  msgid "Unrated"  msgstr "Neocenjeno" -#: src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:216  msgid "Rate Unrated"  msgstr "Oceni kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:217  msgid "Setting as unrated"  msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:218  msgid "Remove any ratings"  msgstr "Odstrani vse ocene" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 +#: ui/tags.ui:319  msgid "_Rejected"  msgstr "_Zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:221  msgid "Rejected"  msgstr "Zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:222  msgid "Rate Rejected"  msgstr "Oceni kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:223  msgid "Setting as rejected"  msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:224  msgid "Set rating to rejected"  msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162  msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Le zavrnjene" +msgstr "_Le zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:227  msgid "Rejected Only" -msgstr "Le zavrnjene" +msgstr "Le zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:228  msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije" +msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156  msgid "All + _Rejected"  msgstr "Vse in _zavrnjene" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:231 +msgctxt "Tooltip"  msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi" +msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150  msgid "_All Photos"  msgstr "_Vse fotografije" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:235  msgid "Show all photos" -msgstr "Prikaže vse fotografije" +msgstr "Prikaži vse fotografije" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144  msgid "_Ratings"  msgstr "_Ocene" -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije" +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" -#: src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117  msgid "_Filter Photos"  msgstr "_Filtriraj fotografije" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:241  msgid "Filter Photos"  msgstr "Filtrira fotografije" -#: src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:242  msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"  msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" -#: src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Po_dvoji" - -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:245  msgid "Duplicate"  msgstr "Podvoji" -#: src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:246  msgid "Make a duplicate of the photo"  msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" -#: src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvozi ..." +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "Iz_vozi …" -#: src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Print…" +msgstr "Na_tisni …" -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "O_bjavi ..." +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Objavi …" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" - -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189  msgid "Publish to various websites"  msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Uradi _naslov ..." +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Uredi _naslov …" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:258 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Uredi _komentar..." +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Uredi _opombo …" -#: src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: src/Resources.vala:262  msgid "Edit Comment" -msgstr "Uredi komentar" +msgstr "Uredi opombo" -#: src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Uredi opombo _dogodka …" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Prilagodi datum in čas ..." +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in _čas …" -#: src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:268  msgid "Adjust Date and Time"  msgstr "Prilagodi datum in čas" -#: src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj _oznake ..." +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj oznake" +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Dialog Title"  msgid "Add Tags"  msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Pošlji _na …" -#: src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "_Find…" +msgstr "_Najdi …" -#: src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" - -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Pošlji _na ..." - -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "_Pošlji..." - -#: src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." - -#: src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312  msgid "Find"  msgstr "Najdi" -#: src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309  msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah" +msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:288  msgid "_Flag" -msgstr "Označi z_zastavico" +msgstr "_Zastavica" -#: src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:290  msgid "Un_flag" -msgstr "Odstrani _zastavico" +msgstr "_Odstrani zastavico" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Spremeni obraze" + +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Delete Face" +msgstr "Izbriši obraze" + +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Preimenuj …" + +#: src/Resources.vala:302  #, c-format  msgid "Unable to launch editor: %s"  msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" -#: src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:307  #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznako \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Dodaj oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:310  #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" -#: src/Resources.vala:322 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" + +#: src/Resources.vala:320  #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Izbriši oznako \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Izbriši oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:324  #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Izbriše oznako \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Izbriše oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:327  msgid "Delete Tag" -msgstr "Izbriše oznako" - -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +msgstr "Izbriši oznako" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:333  #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" -#: src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:337  #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "P_reimenuj ..." +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Spremeni oznake …" -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Sp_remeni oznake ..." - -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:343  msgid "Modify Tags"  msgstr "Spremeni oznake" -#: src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:346  #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kot \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«"  #: src/Resources.vala:352  #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:358  #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\"" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:357 +#: src/Resources.vala:364  #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:370  #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." -#: src/Resources.vala:362 +#: src/Resources.vala:374  #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." + +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +msgid "Saved Search" +msgstr "Shranjena iskanja" + +#: src/Resources.vala:379 +msgid "Delete Search" +msgstr "Izbriši iskanje" -#: src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Uredi …" + +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Preimenuj …" + +#: src/Resources.vala:386  #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:367 +#: src/Resources.vala:390  #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja." +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Izbriši iskanje »%s«" -#: src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:394  #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja." +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Shranjeno iskanje" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Izbriši iskanje" +#: src/Resources.vala:403 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Uredi ..." +#: src/Resources.vala:408 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Preime_nuj ..." +#: src/Resources.vala:412 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:416  #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\"" +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:420  #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Izbriši iskanje \"%s\"" +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:545 +#: src/Resources.vala:649  #, c-format  msgid "Rate %s"  msgstr "Ocena %s" -#: src/Resources.vala:546 +#: src/Resources.vala:650  #, c-format  msgid "Set rating to %s"  msgstr "Nastavi oceno na %s" -#: src/Resources.vala:547 +#: src/Resources.vala:651  #, c-format  msgid "Setting rating to %s"  msgstr "Nastavljanje ocene na %s" -#: src/Resources.vala:549 +#: src/Resources.vala:653  #, c-format  msgid "Display %s"  msgstr "Prikaži %s" -#: src/Resources.vala:550 +#: src/Resources.vala:654  #, c-format  msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" -#: src/Resources.vala:551 +#: src/Resources.vala:655  #, c-format  msgid "%s or Better" -msgstr "%s ali boljše" +msgstr "Prikaži %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:552 +#: src/Resources.vala:656  #, c-format  msgid "Display %s or Better" -msgstr "Prikaže %s ali boljše" +msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:553 +#: src/Resources.vala:657  #, c-format  msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:644 +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255  msgid "Remove the selected photos from the trash"  msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" -#: src/Resources.vala:645 +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221  msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" -#: src/Resources.vala:647 +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273  msgid "_Restore"  msgstr "_Obnovi" -#: src/Resources.vala:648 +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270  msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico" +msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" -#: src/Resources.vala:650 +# GNOME Application Name +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227  msgid "Show in File Mana_ger"  msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:755 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"  msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" -#: src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:758  #, c-format  msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" -#: src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 +#: ui/tags.ui:74  msgid "R_emove From Library"  msgstr "O_dstrani iz knjižnice" -#: src/Resources.vala:659 +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 +#: ui/tags.ui:79  msgid "_Move to Trash"  msgstr "_Premakni v smeti" -#: src/Resources.vala:661 +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74  msgid "Select _All"  msgstr "Izberi _vse" -#: src/Resources.vala:662 +#: src/Resources.vala:766  msgid "Select all items"  msgstr "Izberi vse predmete" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:742 +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:827  msgid "%a %b %d, %Y"  msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:832 +msgctxt "MultidayFormat"  msgid "%a %b %d" -msgstr "%d.%m." - -#: src/Resources.vala:744 +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:837 +msgctxt "MultidayFormat"  msgid "%d, %Y" -msgstr "%d.%m. %Y" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kot:" +msgstr "%a, %Y" + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:842 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:847 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %m. %Y" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponastavi" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Predstavitev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "je" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " -"strani" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "se začne na" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Brez omejitev" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "konča na" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "ni nastavljeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "je nastavljeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "je" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "ni" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "katerakoli fotografija" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "surova fotografija" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "video" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "ima" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "nima" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zapri orodje rdečih oči" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "spremembe" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "notranje spremembe" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasičenost:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "zunanje spremembe" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 -msgid "Tint:" -msgstr "Črnilo:" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "označeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "ni označeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sence:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "in večja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Highlights:" -msgstr "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "le" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Ponastavi barve" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "in nižja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 -msgid "Tint" -msgstr "Črnilo" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "je med" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "in" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Any text" +msgstr "Besedilo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 -msgid "Shadows" -msgstr "Sence" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 -msgid "Highlights" -msgstr "" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Razširitev kontrasta" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Comment" +msgstr "Opomba" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pripni orodno vrstico" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Event name" +msgstr "Ime dogodka" -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski način" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 +msgid "Media type" +msgstr "Vrsta predstavne vsebine" -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 +msgid "Flag state" +msgstr "Stanje zastavice" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 +msgid "Photo state" +msgstr "Stanje fotografije" -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Celozaslonski način" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Prijavi težavo..." +# GNOME Application Comment +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj" -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more " -"nadaljevati.\n" -"\n" -"%s" +#: src/SearchFilter.vala:834 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Obišči spletišče Yorba" +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>" +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s" +#: src/SearchFilter.vala:847 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:711 +#: src/SearchFilter.vala:1083  #, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s" - -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovano" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Izvirna velikost" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1092 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Višina ali širina" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Prilagodi velikost sličic" - -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Poveča povečavo sličic" - -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zmanjša povečavo sličic" - -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Razvrsti _fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Predvajaj videoposnetek" - -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov" - -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentarji" - -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Po _naslovu" - -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu" - -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Po _datumu zajema" - -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema" - -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Po _oceni" - -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Razvrsti fotografije po oceni" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1098 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n" -"%s" +#: src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Videos" +msgstr "Posnetki" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki" +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Slike RAW" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" +#: src/SearchFilter.vala:1144 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view"  msgstr "" +"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Ni dogodkov" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Ni najdenih dogodkov" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Skoči na predhodno sliko" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Brez datuma" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Naredi premor predstavitve" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Brez dogodka" +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" -#: src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo" -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Prehodi v predstavitvi"  #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98  msgid "(None)" -msgstr "(Brez)" +msgstr "(brez)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414  msgid "None"  msgstr "Brez" @@ -3710,1103 +6718,472 @@ msgstr "Brez"  msgid "Random"  msgstr "Naključno" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Prehodi predstavitve" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvažanje" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists.  Replace?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "Pre_skoči" +# GNOME Application Comment +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamenjaj _vse" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:491 +msgid "Export Videos" +msgstr "Izvozi video" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "_Preklopi zastavico" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijalnik" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videoposnetki" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Shrani _kot …" -#: src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prilagodi _strani" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljanje" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Približaj na _100 %" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Približaj na _200 %" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predhodna fotografija" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen." +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Naslednja fotografija" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 +msgid "T_ools" +msgstr "_Orodja" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..." +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prijavljanje ..." +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Poročilo o _napaki …" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Uvozi iz _mape …" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Uvozi iz _programa …" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Izprazni smeti" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Objavi fotografije" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Objavi fotografije _na:" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Nova _predloga iskanja …" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Objavi videoposnetke" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podatki" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Objavi videoposnetke _na" +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "R_azširjeni podatki" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Iskalna vrstica" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na" +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočno okno" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Ni mogoče objaviti" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega " -"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete " -"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za " -"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>." +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Opombe" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripravljanje na pošiljanje" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Razvrsti _dogodke" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Pošiljanje %d od %d" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Padajoče" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Dogod_ki" -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova _oznaka ..." +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Imena datotek" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -#, fuzzy -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ozna_ke" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Razvrsti _fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n" -"\n" -"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. " -"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim " -"brskalnikom." +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Po _naslovu" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče " -"nadaljevati." +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Po _imenu datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s." +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Po _datumu zajema" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'" +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Po _oceni" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Javno na seznamu" +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoče" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Javno a ne na seznamu" +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj …" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Jedrne storitve objavljanja" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n" -"\n" -"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom.  Shotwell " -"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr." +#: ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell " -"in z objavo poskusite ponovno." +#: ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Uvozi fotografije v:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Pripravljanje na prijavo ..." +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče " -"nadaljevati." +#: ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Potrjevanje overitve ..." +#: ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Poimenovanje map:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete " -"na mesec.\n" -"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov." +#: ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje." +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotografije so _vidne:" +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videoposnetki so _vidni:" +#: ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Razvijalnik RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:" +#: ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Privzeto:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Vsem" +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Le prijateljem in moji družini" +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Samo družina" +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Prosojno ozadje:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Samo prijatelji" +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Karo vzorec" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Samo meni" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Enobarvno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -#, fuzzy -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "" -"500 x 375 pixlov" +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Uporabi temno temo:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +#: ui/preferences_dialog.ui:492  #, fuzzy -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "" -"1024 x 768 pixlov" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 točk" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 točk" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Ustvarjanje albuma %s..." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in " -"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo " -"preverite URL, ki ste ga vnesli." +#| msgid "external photo editor" +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 +#: ui/preferences_dialog.ui:509  #, fuzzy -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "Napačen URL" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Povezava Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratorji, družina" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorji" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. " -"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums " -"računom." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče " -"nadaljevati." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Ustvarjanje albuma ..." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Video se bo pojavil v:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Majhna (640 x 480 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n" -"\n" -"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom " -"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za " -"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja " -"potrebuje za delovanje." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite " -"Shotwell in ponovno poskusite z objavo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče " -"nadaljevati." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Velikost pošiljanja: " - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Prijatelji" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Zdrobi" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šah" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Krogi" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Roleta" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Črte" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Krog" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Jedri prehodi predstavite v" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba " -"Foudnation" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Drsenje" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Pojemanje" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" - -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih " -"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno " -"datoteko F-Spot podatkovne baze." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne " -"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne " -"podpira te različice F-Spot podatkovne baze " - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele oznak" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele slik" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki " -"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n" -"\n" -"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se " -"bo uvažanje odvijalo v ozadju." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot knjižnica: %s" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Pripravljanje na uvoz" - -#: ui/set_background_dialog.glade:14 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja" - -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje" - -#: ui/set_background_dialog.glade:82 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Pokaži vsako fotografijo za" - -#: ui/set_background_dialog.glade:94 -msgid "period of time" -msgstr "časovno obdobje" - -#: ui/set_background_dialog.glade:116 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja" - -#: ui/shotwell.glade:7 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +#| msgid "External Editors" +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: ui/shotwell.glade:47 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Ime iskanja:" +#: ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: ui/shotwell.glade:108 -msgid "_Match" -msgstr "_Ujemanje" +#: ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" -#: ui/shotwell.glade:137 -msgid "of the following:" -msgstr "od naslednjih:" +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Možnosti Shotwell" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ui/printing_widget.ui:18  msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Natisnjena velikost slike</b>" +msgstr "<b>Velikost natisnjene slike</b>" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ui/printing_widget.ui:38  msgid "Use a _standard size:"  msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ui/printing_widget.ui:65  msgid "Use a c_ustom size:"  msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" -#: ui/shotwell.glade:368 +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "pal" + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ui/printing_widget.ui:146  msgid "_Match photo aspect ratio"  msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ui/printing_widget.ui:161  msgid "_Autosize:" -msgstr "_Samodejna velikost" +msgstr "_Samodejna velikost:" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ui/printing_widget.ui:202  msgid "<b>Titles</b>"  msgstr "<b>Naslovi</b>" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ui/printing_widget.ui:219  msgid "Print image _title" -msgstr "Natisni _naslov slike" +msgstr "Natisni naslov slike" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ui/printing_widget.ui:262  msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Ločljivost v pikslih</b>" +msgstr "<b>Točkovna ločljivost</b>" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ui/printing_widget.ui:282  msgid "_Output photo at:"  msgstr "_Izvozi fotografijo na:" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ui/printing_widget.ui:316  msgid "pixels per inch"  msgstr "točk na palec" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -#: ui/shotwell.glade:719 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Možnosti Shotwell" - -#: ui/shotwell.glade:796 -msgid "white" -msgstr "bela" - -#: ui/shotwell.glade:823 -msgid "black" -msgstr "črna" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Iskalnik" -#: ui/shotwell.glade:871 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke" +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -#: ui/shotwell.glade:900 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodatki" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "V redu" -#: ui/shotwell.glade:920 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij" +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Naziv iskanja:" -#: ui/shotwell.glade:946 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Poišči" -#: ui/shotwell.glade:967 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Uvozi fotografije v:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "katerekoli predmete" -#: ui/shotwell.glade:990 -msgid "_Background:" -msgstr "_Ozadje:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "vse predmete" -#: ui/shotwell.glade:1013 -msgid "Importing" -msgstr "Uvažanje" +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "predmete, ki niso skladni" -#: ui/shotwell.glade:1036 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Struktura map:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "s spodnjimi pravili:" -#: ui/shotwell.glade:1075 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Vzorec:" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" -#: ui/shotwell.glade:1157 -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Uporabi za namizje" -#: ui/shotwell.glade:1174 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke" +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" -#: ui/shotwell.glade:1203 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Razvijalec RAW" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" -#: ui/shotwell.glade:1238 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Privzeto:" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" -#: ui/shotwell.glade:1292 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Vsako sliko pokaži" -#: ui/shotwell.glade:1308 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "časovno obdobje" -#: ui/shotwell.glade:1373 -msgid "External Editors" -msgstr "Zunanji urejevalniki" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" -#: ui/shotwell.glade:1400 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova _oznaka …" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ui/slideshow_settings.ui:98  msgid "_Delay:" -msgstr "_Zamik:" +msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ui/slideshow_settings.ui:112  msgid "_Transition effect:"  msgstr "Učinek _prehoda:" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ui/slideshow_settings.ui:126 +#, fuzzy +#| msgid "Transition d_uration:"  msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Za_mik prehoda:" +msgstr "Trajanje _prehoda:" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ui/slideshow_settings.ui:136  msgid "Show t_itle"  msgstr "Pokaži _naslov" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230  msgid "seconds"  msgstr "sekund" -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijava" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Objavi v o_bstoječi album:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Ustvari _nov album z imenom:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjava" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "O_bjavi" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem " -"brskalnikom. " - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Overitveno _število:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Velikost slike:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Obstoječemu albumu:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Novemu albumu z imenom:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Pokaži album v javni galeriji" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Predložena _velikost slike:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "Uporabniško _ime" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "_Geslo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapomni si geslo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Obstoječi kategoriji:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Velikost fotografije:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: " - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixels" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče " -"ponovno zagnati." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI ni  mogoče naložiti: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "_Epoštni naslov" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n" -"\n" -"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n" -"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogi:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumi (ali napišite nove):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Vrsta dostopa:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Onemogoči _komentarje" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "oznaka" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" diff --git a/src/DesktopIntegration.vala b/src/DesktopIntegration.vala index 024bc8b..68d1ec6 100644 --- a/src/DesktopIntegration.vala +++ b/src/DesktopIntegration.vala @@ -21,12 +21,6 @@ private bool set_screensaver = false;  public void init() {      if (init_count++ != 0)          return; -    try{ -        Portal.get_instance(); -        send_to_installed =  true; -    } catch (Error error) { -        send_to_installed = false; -    }  }  public void terminate() { @@ -93,45 +87,31 @@ public string? get_app_open_command(AppInfo app_info) {  }  public bool is_send_to_installed() { -    // FIXME: Check if portal is available -    return send_to_installed; +    return true;  }  public async void files_send_to(File[] files) {      if (files.length == 0)          return; -     +    var parent = Xdp.parent_new_gtk(AppWindow.get_instance()); +      var file_names = new StringBuilder(); -    var files_builder = new VariantBuilder (new VariantType ("ah")); -    var file_descriptors = new UnixFDList (); +    var file_paths = new string[files.length];      for (int i=0; i<files.length; i++){ -        var fd = Posix.open (files[i].get_path (), Posix.O_RDONLY | Posix.O_CLOEXEC); -        if (fd == -1) { -            warning ("Send to: cannot open file: '%s'", files[i].get_path ()); -            continue; -        } -        try { -            files_builder.add ("h", file_descriptors.append (fd)); -        } catch (Error e) { -            warning ("Send to: cannot append file %s to file descriptor list: %s", -            files[i].get_path(), e.message); -        }          file_names.append(files[i].get_basename());          if(i<files.length-1){              file_names.append(", ");          } +        file_paths[i] = files[i].get_path();      } -    var options = new HashTable<string, Variant> (str_hash, str_equal); -    options.insert ("subject", _("Send files per Mail: ") + file_names.str); -    options.insert ("attachment_fds", files_builder.end()); -    options.insert ("addresses", new Variant ("as", null));      AppWindow.get_instance().set_busy_cursor();      try{ -        var response = yield Portal.get_instance().compose_email (options, file_descriptors); -        if (response == null){ -            throw new DBusError.FAILED("Did not get response"); -        } +        var portal = new Xdp.Portal(); + +        // Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +        yield portal.compose_email(parent, {null}, null, null, +            _("Send files per Mail: ")  + file_names.str, null, file_paths, Xdp.EmailFlags.NONE, null);      } catch (Error e){          AppWindow.error_message(_("Unable to send file %s, %s").printf(          file_names.str, e.message)); @@ -193,14 +173,15 @@ public void set_background(Photo photo, bool desktop, bool screensaver) {          return;      } -     -    if (desktop) { -        Config.Facade.get_instance().set_desktop_background(save_as.get_path()); -    } -    if (screensaver) { -        Config.Facade.get_instance().set_screensaver(save_as.get_path()); -    } -     + +    var parent = Xdp.parent_new_gtk(AppWindow.get_instance()); +    var portal = new Xdp.Portal(); +    Xdp.WallpaperFlags flags = Xdp.WallpaperFlags.PREVIEW; +    if (desktop) flags |= Xdp.WallpaperFlags.BACKGROUND; +    if (screensaver) flags |= Xdp.WallpaperFlags.LOCKSCREEN; + +    portal.set_wallpaper.begin(parent, save_as.get_uri(), flags, null); +      GLib.FileUtils.chmod(save_as.get_parse_name(), 0644);  } @@ -226,7 +207,7 @@ private class BackgroundSlideshowXMLBuilder {      public void open() throws Error {          outs = new DataOutputStream(tmp_file.replace(null, false, FileCreateFlags.NONE, null)); -        outs.put_string("<background>\n"); +        outs.put_string("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>\n<background>\n");      }      private void write_transition(File from, File to) throws Error { @@ -331,12 +312,13 @@ private void on_desktop_slideshow_exported(Exporter exporter, bool is_cancelled)          return;      } -    if (set_desktop_background) { -        Config.Facade.get_instance().set_desktop_background(xml_file.get_path()); -    } -    if (set_screensaver) { -        Config.Facade.get_instance().set_screensaver(xml_file.get_path()); -    } +    var parent = Xdp.parent_new_gtk(AppWindow.get_instance()); +    var portal = new Xdp.Portal(); +    Xdp.WallpaperFlags flags = Xdp.WallpaperFlags.PREVIEW; +    if (set_desktop_background) flags |= Xdp.WallpaperFlags.BACKGROUND; +    if (set_screensaver) flags |= Xdp.WallpaperFlags.LOCKSCREEN; + +    portal.set_wallpaper.begin(parent, xml_file.get_uri(), flags, null);  }  } diff --git a/src/Portal.vala b/src/Portal.vala deleted file mode 100644 index c2e8e1e..0000000 --- a/src/Portal.vala +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -[DBus (name="org.freedesktop.portal.Email")] -private interface PortalEmail : DBusProxy { -    [DBus (name = "version")] -    public abstract uint version { get; } -} - -public class Portal : GLib.Object { -    private static Portal portal; -    public static Portal get_instance () { -        if (portal == null){ -            portal = new Portal (); -        } -        return portal; -    } - -    private const string BUS_NAME = "org.freedesktop.portal.Desktop"; -    private const string OBJECT_PATH = "/org/freedesktop/portal/desktop"; - -    private GLib.DBusConnection bus; - -    public async Variant compose_email (HashTable<string, Variant> options, -      UnixFDList attachments) throws Error{ -        if (bus == null){ -            bus = yield Bus.get(BusType.SESSION); -        } - -        options.insert ("handle_token", Portal.generate_handle()); - -        var options_builder = new VariantBuilder (VariantType.VARDICT); -        options.foreach ((key, val) => { -            options_builder.add ("{sv}", key, val); -        }); - -        PortalEmail? email = yield bus.get_proxy(BUS_NAME, OBJECT_PATH); - -        var response = email.call_with_unix_fd_list_sync ( -            "ComposeEmail", -            new Variant ("(sa{sv})", yield Portal.get_parent_window(), options_builder), -            DBusCallFlags.NONE, -            -1, -            attachments -        ); -        return response; -    } - -    private static string generate_handle () { -        return "%s_%i".printf ( -            GLib.Application.get_default ().application_id.replace (".", "_").replace("-", "_"), -            Random.int_range (0, int32.MAX) -        ); -    } - -    private static async string get_parent_window () { -        var window = AppWindow.get_instance().get_window (); - -        if (window is Gdk.Wayland.Window) { -            var handle = "wayland:"; -            ((Gdk.Wayland.Window) window).export_handle ((w, h) => { -                handle += h; -                get_parent_window.callback (); -            }); -            yield; -            return handle; -        } else if (window is Gdk.X11.Window) { -            return "x11:%x".printf ((uint) ((Gdk.X11.Window) window).get_xid ()); -        } else { -            warning ("Could not get parent window"); -            return ""; -        } -    } -} diff --git a/src/editing_tools/EditingTools.vala b/src/editing_tools/EditingTools.vala index 02e366a..82fef0f 100644 --- a/src/editing_tools/EditingTools.vala +++ b/src/editing_tools/EditingTools.vala @@ -2251,7 +2251,7 @@ public class AdjustTool : EditingTool {              slider_organizer.attach(saturation_label, 0, 2, 1, 1);              slider_organizer.attach(saturation_slider, 1, 2, 1, 1);              saturation_slider.set_size_request(SLIDER_WIDTH, -1); -            saturation_slider.set_draw_value(false); +            saturation_slider.set_value_pos(Gtk.PositionType.RIGHT);              saturation_slider.set_margin_end(0);              Gtk.Label tint_label = new Gtk.Label.with_mnemonic(_("Tint:")); diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build index cc99f56..a532eec 100644 --- a/src/meson.build +++ b/src/meson.build @@ -29,7 +29,7 @@ face_sources = (['faces/FacesBranch.vala',  shotwell_deps = [gio, gee, sqlite, gtk, sqlite, posix, gphoto2,                   gstreamer_pbu, gio_unix, gudev, gexiv2, gmodule, -                 libraw, libexif, sw_plugin, gdk, version] +                 libraw, libexif, sw_plugin, portal, version]  if unity_available      shotwell_deps += [unity]  endif @@ -194,7 +194,6 @@ executable('shotwell',              'MediaPage.vala',              'MediaDataRepresentation.vala',              'DesktopIntegration.vala', -        'Portal.vala',              'MediaInterfaces.vala',              'MediaMetadata.vala',              'VideoMetadata.vala',  | 
