diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:39 +0200 |
commit | 4e10e30c2f99d552239871aa1b27a08a6c18f1a4 (patch) | |
tree | fc8426e57068733d7df20fc3a963f11cd864f079 /help/cs | |
parent | 0d64f78a02829282cd00dd6df691df08d29ed751 (diff) |
Imported Upstream version 0.23.1upstream/0.23.1
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 177 |
1 files changed, 90 insertions, 87 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 2229d91..ec6bb99 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Czech translation for shotwell. # Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014. +# +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-15 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:24+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -379,10 +379,10 @@ msgstr "" #: C/share-print.page:7(desc) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing " +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." msgstr "" -"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq>. Další volby " +"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby " "tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně " "<gui>Tisk</gui>." @@ -392,22 +392,22 @@ msgstr "Tisk" #: C/share-print.page:14(p) msgid "" -"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</" +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" "gui></guiseq>." msgstr "" "Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</" -"gui><gui>Tisk</gui></guiseq>." +"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>" #: C/share-print.page:16(p) msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " "options under <gui>Autosize</gui>." msgstr "" "Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, " -"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></" +"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></" "guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení " "obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z " "možností „X obrázků na stránku“." @@ -443,13 +443,13 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:18(p) msgid "" "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " "appear allowing you to make several choices:" msgstr "" "Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit " -"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export</gui></guiseq> nebo zmáčknout " +"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout " "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se " "fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví " "se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:" @@ -543,14 +543,15 @@ msgstr "" msgid "" "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you " -"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " -"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " +"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " +"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " +"running." msgstr "" "Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. " "Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit " -"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše</gui></" -"guiseq>. Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být " +"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></" +"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být " "libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když " "nebude Shotwell spuštěný." @@ -1186,10 +1187,10 @@ msgstr "" #: C/organize-title.page:17(p) msgid "" "To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." msgstr "" "Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na " -"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název</gui></guiseq> nebo " +"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo " "zmáčknete <key>F2</key>." #: C/organize-tag.page:7(desc) @@ -1217,8 +1218,8 @@ msgstr "" "následujícího:" #: C/organize-tag.page:28(p) -msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>." -msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky</gui></guiseq>." +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." +msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>" #: C/organize-tag.page:29(p) msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." @@ -1231,15 +1232,15 @@ msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu." #: C/organize-tag.page:33(p) msgid "" "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " "tag in the sidebar." msgstr "" "Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo " -"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky</gui></guiseq>, můžete napsat " +"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat " "název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek " "jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním " "panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek " @@ -1249,13 +1250,13 @@ msgstr "" #: C/organize-tag.page:44(p) msgid "" "To change which tags are associated with a particular photo, select that " -"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or " -"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma " -"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " -"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " -"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></" -"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" " -"from Photos</gui>." +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " +"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " +"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " +"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" +"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " +"\"[name]\" from Photos</gui>." msgstr "" "V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte " "danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</" @@ -1280,14 +1281,14 @@ msgstr "" #: C/organize-tag.page:64(p) msgid "" -"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, " -"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached " -"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " -"will see all the photos associated with that tag." +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" +"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " +"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " +"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" -"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou Štítky, " -"která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé fotografii " -"může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v " +"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou <gui>" +"Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé " +"fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v " "postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek přiřazený." #: C/organize-tag.page:73(title) @@ -1402,28 +1403,29 @@ msgstr "" #: C/organize-search.page:50(p) msgid "" -"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></" -"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The " -"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " -"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " +"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " +"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " +"rows." msgstr "" "Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové " -"uložené hledání</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</" +"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a " "vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, " "vše nebo nic." #: C/organize-search.page:56(p) msgid "" -"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, " -"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each " -"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before " -"the OK button becomes available." +"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " +"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " +"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " +"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." msgstr "" "Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších " -"řádků použijte tlačítko +, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko -. V " -"rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy kritérií. Aby " -"bylo přístupné tlačítko Budiž, musí být kritéria zadána správně." +"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko " +"<gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy " +"kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být kritéria zadána správně." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1772,13 +1774,13 @@ msgstr "Přejmenování události" #: C/organize-event.page:27(p) msgid "" "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " -"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and " -"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its " -"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." +"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " +"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " +"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." msgstr "" "Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla " "označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</" -"gui><gui>Přejmenovat událost</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný možný " +"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný možný " "postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, napsat " "nový název a zmáčknout <key>Enter</key>." @@ -1844,11 +1846,12 @@ msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje" #: C/organize-event.page:53(p) msgid "" -"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " -"which represents each event. This is called the key photo." +"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " +"photo which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" -"Když v postranním panelu vyberete Události, uvidíte jednotlivé fotografie " -"reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají klíčové." +"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé " +"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají " +"klíčové." #: C/organize-event.page:55(p) msgid "" @@ -1973,12 +1976,12 @@ msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automatick msgid "" "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " "your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " -"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the " -"side bar of the file selection window." +"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " +"the side bar of the file selection window." msgstr "" "Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií " "z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> " -"<gui>Importovat ze složky</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět " +"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět " "mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru." #: C/import-memorycard.page:28(p) @@ -2065,11 +2068,11 @@ msgstr "" #: C/import-file.page:16(p) msgid "" -"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></" -"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" +"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." msgstr "" "Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze " -"složky</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete " +"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete " "importovat." #: C/import-file.page:18(p) @@ -2284,25 +2287,25 @@ msgstr "" "na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. " "Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou." -#: C/edit-time-date.page:7(desc) -msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." +#: C/edit-date-time.page:7(desc) +msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." msgstr "Jak změnit datum a čas fotografií, když je tento údaj špatně." -#: C/edit-time-date.page:12(title) -msgid "Adjust the time and date of photos" +#: C/edit-date-time.page:12(title) +msgid "Adjust the date and time of photos" msgstr "Úprava data a času fotografií" -#: C/edit-time-date.page:14(p) +#: C/edit-date-time.page:14(p) msgid "" -"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " -"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></" -"guiseq> and select a new time and date." +"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" +"guiseq> and select a new date and time." msgstr "" "Když chcete upravit čas a datum fotografie, vyberte ji a zvolte " -"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas</gui></guiseq> a " +"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas…</gui></guiseq> a " "vyberte nové datum a čas." -#: C/edit-time-date.page:16(p) +#: C/edit-date-time.page:16(p) msgid "" "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " @@ -2312,10 +2315,10 @@ msgstr "" "posun času u všech fotografií vůči stávajícímu nebo u všech nastavit ten " "samý čas." -#: C/edit-time-date.page:18(p) +#: C/edit-date-time.page:18(p) msgid "" -"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also " -"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be " +"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " "undone once you exit Shotwell." msgstr "" "Standardně se mění datum a čas jen v rámci aplikace Shotwell. Můžete zadat, " @@ -2353,8 +2356,8 @@ msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání." #: C/edit-straighten.page:24(p) -msgid "Press <gui>OK</gui> when finished." -msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Budiž</gui>." +msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." +msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>." #: C/edit-rotate.page:7(desc) msgid "" @@ -2659,11 +2662,11 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:29(p) msgid "" -"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. " -"Shotwell will display the cropped photo." +"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " +"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" -"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko <gui>Použít</" -"gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii." +"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko <gui>" +"Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii." #: C/edit-crop.page:32(p) msgid "" @@ -2754,12 +2757,12 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:18(p) msgid "" -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</" -"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its " -"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " +"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " +"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." msgstr "" "Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte " -"<gui>Použít</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací " +"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací " "obrázek do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené " "změny zahodí a s úpravami se skončí." |