diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-11-25 04:10:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-11-25 04:10:33 +0100 |
commit | 4a3f1fdfe1eb3743564adcee35d5513224339260 (patch) | |
tree | 1bcc97c9bd5abcf181b9f19294a0f187ff8af103 /help/es/es.po | |
parent | 7152401783578b56343f578b4ec920998660de33 (diff) |
New upstream version 0.25.1upstream/0.25.1
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 6008 |
1 files changed, 3048 insertions, 2960 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 1e7189f..b2c3d30 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,2960 +1,3048 @@ -# Spanish translation for shotwell. -# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n" -"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-adjustments.page:7 -msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." -msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-adjustments.page:12 -msgid "Color adjustments" -msgstr "Ajustes del color" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-adjustments.page:14 -msgid "" -"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " -"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " -"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " -"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " -"range." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-adjustments.page:16 -msgid "" -"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " -"improve the quality of a photo." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-adjustments.page:18 -msgid "" -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " -"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " -"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/edit-adjustments.page:21 -msgid "What do the color adjustments do?" -msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:24 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:25 -msgid "" -"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " -"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:28 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:29 -msgid "" -"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " -"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:32 -msgid "Tint" -msgstr "Matiz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:33 -msgid "" -"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " -"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " -"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " -"\"Tungsten\" may have a blue cast." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:36 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:37 -msgid "" -"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " -"depressing scenes look more lively, for example." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:40 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:41 -msgid "" -"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " -"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:44 -msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" -msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:45 -msgid "" -"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " -"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " -"look washed out should particularly benefit from changing these settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/edit-crop.page:42 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" -msgstr "" -"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-crop.page:7 -msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-crop.page:12 -msgid "Cropping" -msgstr "Recortar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-crop.page:14 -msgid "" -"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " -"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " -"full-window or fullscreen mode." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:19 -msgid "" -"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" -"gui> button on the toolbar." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:22 -msgid "" -"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " -"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " -"will look like when you crop it." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:25 -msgid "" -"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " -"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " -"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " -"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:26 -msgid "" -"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " -"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " -"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " -"landscape to portrait)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:29 -msgid "" -"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " -"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:32 -msgid "" -"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" -"tune the crop." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:33 -msgid "" -"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " -"return to the photo's previous crop dimensions." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/edit-crop.page:38 -msgid "What is the rule of thirds?" -msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/edit-crop.page:39 -msgid "" -"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " -"photo." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/edit-crop.page:40 -msgid "" -"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " -"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " -"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " -"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " -"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " -"another can also help." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/edit-crop.page:41 -msgid "" -"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " -"a more visually appealing image." -msgstr "" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/edit-crop.page:43 -msgid "" -"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " -"composition." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-enhance.page:7 -msgid "" -"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-enhance.page:14 -msgid "Auto-enhance" -msgstr "Mejora automática" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-enhance.page:16 -msgid "" -"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " -"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " -"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " -"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-external.page:7 -msgid "Use a different program to edit a photo." -msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-external.page:12 -msgid "Edit photos with an external program" -msgstr "Editar las fotos con un programa externo" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:16 -msgid "" -"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " -"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " -"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " -"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " -"menus of installed applications." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:24 -msgid "" -"Once your editors have been set, select a photo and choose " -"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " -"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " -"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" -"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:31 -msgid "" -"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " -"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " -"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " -"rather than the externally-edited one." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:38 -msgid "Reverting to original will erase any external edits." -msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/edit-external.page:43 -msgid "" -"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " -"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " -"original RAW and the new image should be paired." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/edit-external.page:49 -msgid "" -"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " -"to import it yourself." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-nondestructive.page:7 -msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " -"original photos." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-nondestructive.page:12 -msgid "What happens to the original when I edit a photo?" -msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-nondestructive.page:14 -msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " -"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " -"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " -"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " -"any alterations you make to a photograph." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 -msgid "" -"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " -"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " -"you hold the key down." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-nondestructive.page:18 -msgid "" -"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " -"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" -"files\">Photo files</link>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-redeye.page:7 -msgid "" -"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." -msgstr "" -"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la " -"cámara." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-redeye.page:12 -msgid "Removing red-eye" -msgstr "Quitar los ojos rojos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-redeye.page:14 -msgid "" -"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " -"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-redeye.page:17 -msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." -msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-redeye.page:20 -msgid "" -"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " -"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-redeye.page:23 -msgid "" -"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " -"when finished." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-rotate.page:7 -msgid "" -"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " -"<gui>Photo</gui> menu." -msgstr "" -"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú " -"<gui>Foto</gui>." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-rotate.page:12 -msgid "Rotate or flip a photo" -msgstr "Girar o voltear una foto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-rotate.page:14 -msgid "" -"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " -"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " -"make a mirror image of any photo." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-rotate.page:16 -msgid "" -"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " -"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " -"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " -"the following keyboard shortcuts:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-rotate.page:18 -msgid "" -"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " -"<key>[</key>" -msgstr "" -"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" -"keyseq> o <key>[</key>" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-rotate.page:19 -msgid "" -"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" -msgstr "" -"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</" -"key>" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-rotate.page:21 -msgid "" -"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " -"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " -"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/edit-rotate.page:24 -msgid "" -"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " -"time." -msgstr "" -"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-straighten.page:7 -msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." -msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-straighten.page:12 -msgid "Straighten photos" -msgstr "Enderezar fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-straighten.page:14 -msgid "" -"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " -"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-straighten.page:18 -msgid "" -"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " -"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" -"key></keyseq>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-straighten.page:21 -msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." -msgstr "" -"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de " -"enderezamiento." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-straighten.page:24 -#, fuzzy -#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished." -msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." -msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui> cuando haya acabado." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-date-time.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." -msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." -msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-date-time.page:12 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust the time and date of photos" -msgid "Adjust the date and time of photos" -msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-date-time.page:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To create a new event, select the photos you would like in the new event " -#| "and click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." -msgid "" -"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " -"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" -"guiseq> and select a new date and time." -msgstr "" -"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el " -"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-date-time.page:16 -msgid "" -"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " -"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " -"photos to the same time." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-date-time.page:18 -msgid "" -"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " -"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " -"undone once you exit Shotwell." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-undo.page:7 -msgid "Return a photo to its original, unedited form." -msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-undo.page:14 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Deshacer cambios" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-undo.page:16 -msgid "" -"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " -"alterations you make to a photograph." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-undo.page:20 -msgid "" -"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " -"exception is that time and date adjustments will not be reverted." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/formats.page:7 -msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " -"files." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/formats.page:12 -msgid "Supported photo and video formats" -msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:14 -msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" -"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " -"format such as GIF." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:16 -msgid "" -"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " -"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " -"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " -"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " -"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:18 -msgid "" -"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " -"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:22 -msgid "" -"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " -"media library on the system where Shotwell is running. This typically " -"includes the following formats among others:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/formats.page:25 -msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." -msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/formats.page:26 -msgid "" -"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " -"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " -"restrictions.</em>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:30 -msgid "" -"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " -"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " -"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " -"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " -"videos." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-camera.page:7 -msgid "Copy photos from a digital camera." -msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-camera.page:12 -msgid "Importing from a camera" -msgstr "Importar desde una cámara" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-camera.page:14 -msgid "To import photos from a digital camera:" -msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:18 -msgid "" -"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " -"it and list it in the sidebar." -msgstr "" -"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la " -"mostrará en la barra lateral." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:22 -msgid "" -"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " -"be displayed." -msgstr "" -"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de " -"cada una de las fotos de la cámara." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:25 -msgid "" -"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " -"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " -"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:28 -msgid "" -"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " -"will be copied from the camera and saved on your computer." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-camera.page:32 -msgid "" -"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " -"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " -"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-file.page:7 -msgid "Import photos that are already saved on your computer." -msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-file.page:12 -msgid "Importing from your hard disk" -msgstr "Importar desde su disco duro" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:14 -msgid "" -"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " -"your file browser into the Shotwell window." -msgstr "" -"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas " -"desde su explorador a la ventana de Shotwell." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:16 -msgid "" -"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" -"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:18 -msgid "" -"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " -"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " -"directory) or to import them in place without copying the files." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:20 -msgid "" -"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " -"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " -"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " -"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:22 -msgid "" -"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " -"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " -"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-f-spot.page:7 -msgid "" -"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." -msgstr "" -"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos " -"F-Spot." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-f-spot.page:12 -msgid "Importing from F-Spot" -msgstr "Importar desde F-Spot" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-f-spot.page:14 -msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" -msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-f-spot.page:16 -msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></" -"guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-f-spot.page:17 -msgid "" -"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " -"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " -"chooser dialog box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-f-spot.page:20 -msgid "" -"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " -"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" -"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " -"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " -"photos." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-memorycard.page:7 -msgid "Import photos from a digital camera's memory card." -msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-memorycard.page:12 -msgid "Importing from a memory card" -msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-memorycard.page:14 -msgid "To import photos from a camera memory card:" -msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-memorycard.page:18 -msgid "" -"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " -"to the computer and switched on." -msgstr "" -"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está " -"conectado al equipo y encendido." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-memorycard.page:21 -msgid "The card reader and card should be detected automatically." -msgstr "" -"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-memorycard.page:24 -msgid "" -"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " -"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " -"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " -"the side bar of the file selection window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-memorycard.page:28 -msgid "" -"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " -"card reader." -msgstr "" -"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible " -"con su lector de tarjetas." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-memorycard.page:30 -msgid "" -"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " -"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " -"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" -"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " -"though." -msgstr "" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:23 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shotwell_logo.png' " -"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" -msgstr "" -"external ref='figures/shotwell_logo.png' " -"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "text" -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:9 -msgid "Jim Nelson" -msgstr "Jim Nelson" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Allison Barlow" -msgstr "Allison Barlow" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:13 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:15 -msgid "Peter Smith" -msgstr "Peter Smith" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:17 -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " -"Manager" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos " -"Shotwell" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:26 -msgid "Importing Photos" -msgstr "Importar fotos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:30 -msgid "Viewing Photos" -msgstr "Ver fotos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:34 -msgid "Organizing Photos" -msgstr "Organizar fotos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:38 -msgid "Editing Photos" -msgstr "Editar fotos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:42 -msgid "Sharing Photos" -msgstr "Compartir fotos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:46 -msgid "Other Features" -msgstr "Otras características" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-event.page:7 -msgid "" -"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " -"merge, and sort events." -msgstr "" -"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir " -"y ordenar eventos." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-event.page:12 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-event.page:14 -msgid "" -"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " -"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " -"then groups the photos into events." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-event.page:16 -msgid "" -"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " -"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " -"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " -"that were taken around that time." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-event.page:18 -msgid "" -"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " -"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " -"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " -"the photo to any event you like as described below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-event.page:25 -msgid "Renaming events" -msgstr "Renombrar eventos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-event.page:27 -msgid "" -"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " -"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " -"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " -"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-event.page:31 -msgid "Moving photos between events" -msgstr "Mover fotos entre eventos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-event.page:33 -msgid "" -"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " -"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " -"drop it on an event." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-event.page:37 -msgid "Creating and merging events" -msgstr "Crear y combinar eventos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-event.page:38 -msgid "" -"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " -"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el " -"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-event.page:39 -msgid "" -"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " -"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " -"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" -"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-event.page:43 -msgid "Sorting events" -msgstr "Ordenar eventos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-event.page:45 -msgid "" -"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " -"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " -"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " -"either ascending or descending." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-event.page:51 -msgid "Change the photo used to represent each event" -msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-event.page:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " -#| "which represents each event. This is called the key photo." -msgid "" -"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " -"photo which represents each event. This is called the key photo." -msgstr "" -"Si selecciona el elemento Eventos en la barra lateral, verá una única foto " -"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-event.page:55 -msgid "" -"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " -"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-flag.page:7 -msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." -msgstr "" -"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas " -"como conjunto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-flag.page:12 -msgid "Flagging photos" -msgstr "Marcar fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-flag.page:14 -msgid "" -"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " -"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " -"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " -"flagged." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-flag.page:18 -msgid "" -"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " -"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " -"or all photos which you want to share with a friend." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-flag.page:22 -msgid "" -"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " -"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " -"all flagged photos to a publishing service." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-flag.page:27 -msgid "To flag or unflag a photo" -msgstr "Para marcar o desmarcar una foto" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-flag.page:28 -msgid "" -"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " -"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-rating.page:7 -msgid "" -"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " -"hiding them from view." -msgstr "" -"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos " -"malas, ocultándolas en la vista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-rating.page:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Valoraciones" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:13 -msgid "" -"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " -"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." -msgstr "" -"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como " -"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:15 -msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-rating.page:18 -msgid "" -"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." -msgstr "" -"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú " -"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel " -"superior." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-rating.page:19 -msgid "" -"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " -"context menu." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el " -"menú contextual «Establecer puntuación»." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-rating.page:20 -msgid "" -"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " -"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " -"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " -"clear the rating(s)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:23 -msgid "" -"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " -"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" -"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " -"stars or higher, or you can display all photos including those marked " -"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " -"filter and can also be used to set the filter." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:26 -msgid "" -"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " -"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:28 -msgid "" -"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " -"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" -"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " -"<key><</key> and <key>></key>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/organize-remove.page:15 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/trash_process.png' " -"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" -msgstr "" -"external ref='figures/trash_process.png' " -"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-remove.page:7 -msgid "" -"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." -msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-remove.page:12 -msgid "Removing and deleting photos" -msgstr "Quitar y eliminar fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-remove.page:14 -msgid "" -"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " -"entirely from your hard disk." -msgstr "" -"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su " -"disco duro." - -#. (itstool) path: page/media -#: C/organize-remove.page:15 -msgid "Delete process" -msgstr "Proceso de eliminado" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-remove.page:16 -msgid "" -"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " -"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " -"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " -"finally and irretrievably deleted from your computer." -msgstr "" -"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en " -"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve " -"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se " -"eliminará permanentemente." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-remove.page:18 -msgid "Removing photos from the library" -msgstr "Quitar fotos de la biblioteca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:19 -msgid "" -"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " -"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " -"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." -msgstr "" -"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</" -"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla " -"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de " -"Shotwell." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:22 -msgid "" -"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " -"the trash, simply select the photos to be removed and choose " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " -"files will be left in place on disk." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-remove.page:26 -msgid "Emptying or restoring the trash folder" -msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:27 -msgid "" -"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " -"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " -"following commands are available:" -msgstr "" -"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará " -"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la " -"papelera están disponibles los siguientes comandos:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:29 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:29 -msgid "Delete the selected photos from the trash folder." -msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:30 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:30 -msgid "Restore the selected photos into Shotwell." -msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:31 -msgid "Empty trash" -msgstr "Vaciar la papelera" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:31 -msgid "Delete all photos from the trash folder." -msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-remove.page:36 -msgid "Deleting or emptying Trash" -msgstr "Eliminar o vaciar la papelera" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:37 -msgid "" -"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " -"will be given the following choices:" -msgstr "" -"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le " -"ofrecerán las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:39 -msgid "Only Remove" -msgstr "Solo eliminar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:39 -msgid "" -"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " -"computer." -msgstr "" -"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro " -"del equipo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:40 -msgid "Trash file" -msgstr "Archivo de Papelera" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:40 -msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." -msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:41 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:41 -msgid "Do nothing." -msgstr "No hacer nada." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-search.page:7 -msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." -msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-search.page:12 -msgid "Searching" -msgstr "Búsqueda" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-search.page:14 -msgid "" -"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " -"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " -"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " -"and persist in the sidebar between sessions." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-search.page:21 -msgid "Search bar" -msgstr "Barra de búsqueda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:22 -msgid "" -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " -"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " -"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " -"rating or other options." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:29 -msgid "" -"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " -"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " -"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " -"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" -"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " -"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " -"images, videos, or raw camera files, respectively." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:38 -msgid "" -"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " -"bar." -msgstr "" -"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente " -"la barra de búsqueda." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-search.page:44 -msgid "Saved search" -msgstr "Búsqueda guardada" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:45 -msgid "" -"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " -"and videos are added and removed from your Shotwell library." -msgstr "" -"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza " -"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:50 -msgid "" -"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " -"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" -"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " -"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " -"rows." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:56 -msgid "" -"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " -"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " -"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " -"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-tag.page:7 -msgid "Organize photos by labelling them." -msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-tag.page:14 -msgid "Tagging photos" -msgstr "Etiquetar fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:16 -msgid "" -"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " -"words that you want to associate with those photos." -msgstr "" -"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta " -"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:22 -msgid "" -"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " -"any of the following:" -msgstr "" -"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere " -"etiquetar y siga estos pasos:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-tag.page:28 -msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-tag.page:29 -msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." -msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-tag.page:30 -msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." -msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:33 -msgid "" -"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " -"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " -"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " -"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " -"tag in the sidebar." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:44 -msgid "" -"To change which tags are associated with a particular photo, select that " -"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " -"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " -"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " -"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " -"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" -"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " -"\"[name]\" from Photos</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:58 -msgid "" -"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" -"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." -msgstr "" -"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y " -"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></" -"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta " -"«nombre»</gui>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. " -#| "Photos can have multiple tags attached to them. When you click on the " -#| "name of a tag in the sidebar, you will see all the photos associated with " -#| "that tag." -msgid "" -"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" -"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " -"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " -"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." -msgstr "" -"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a " -"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las " -"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la " -"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-tag.page:73 -msgid "Hierarchical Tags" -msgstr "Etiquetas jerárquicas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-tag.page:74 -msgid "" -"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " -"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " -"select <gui>New</gui>." -msgstr "" -"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus " -"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una " -"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija " -"<gui>Nuevo</gui>." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-tag.page:81 -msgid "" -"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " -"match how you work or think; for example, you can store location tags like " -"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " -"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." -msgstr "" -"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas " -"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener " -"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su " -"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-tag.page:89 -msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las " -"etiquetas hijas." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-title.page:7 -msgid "Give titles to your photos." -msgstr "Asignar títulos a las fotos." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-title.page:12 -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-title.page:14 -msgid "" -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " -"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " -"filename." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-title.page:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To change a photo's title, select the photo and click " -#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press " -#| "<key>F2</key>." -msgid "" -"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." -msgstr "" -"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</" -"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/other-files.page:7 -msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." -msgstr "" -"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos " -"del disco." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/other-files.page:12 -msgid "Photo files" -msgstr "Archivos de fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-files.page:14 -msgid "" -"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " -"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " -"library and files on disk in sync." -msgstr "" -"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo " -"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le " -"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/other-files.page:21 -msgid "Using a custom directory pattern" -msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:22 -msgid "" -"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " -"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" -"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " -"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." -msgstr "" -"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una " -"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de " -"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de " -"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o " -"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:29 -msgid "" -"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " -"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " -"see on your computer may vary from the examples below." -msgstr "" -"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por " -"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen " -"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser " -"diferente a estos ejemplos." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:38 -msgid "<em>Symbol</em>" -msgstr "<em>Símbolo</em>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:38 -msgid "<em>Meaning</em>" -msgstr "<em>Significado</em>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:38 -msgid "<em>Example</em>" -msgstr "<em>Ejemplo</em>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:43 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:43 -msgid "Year: full" -msgstr "Año: completo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:43 -msgid "2011" -msgstr "2011" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:46 -msgid "%y" -msgstr "%y" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:46 -msgid "Year: two digit" -msgstr "Año: dos dígitos" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:46 -msgid "11" -msgstr "11" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:49 -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:49 -msgid "Day of the month with leading zero" -msgstr "Día del mes, empezando por cero" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:49 -msgid "03" -msgstr "03" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:52 -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:52 -msgid "Day name: full" -msgstr "Nombre del día: completo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:52 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:55 -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:55 -msgid "Day name: abbreviated" -msgstr "Nombre del día: abreviado" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:55 -msgid "Wed" -msgstr "Mié" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:58 -msgid "%m" -msgstr "%m" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:58 -msgid "Month number with leading zero" -msgstr "Número de mes, empezando por cero" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:58 -msgid "02" -msgstr "02" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:60 -msgid "%b" -msgstr "%b" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:60 -msgid "Month name: abbreviated" -msgstr "Nombre del mes: abreviado" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:60 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:62 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:62 -msgid "Month name: full" -msgstr "Nombre del mes: completo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:62 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:63 -msgid "%I" -msgstr "%I" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:63 -msgid "Hour: 12 hour format" -msgstr "Hora: formato de 12 horas" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:63 -msgid "05" -msgstr "05" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:64 -msgid "%H" -msgstr "%H" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:64 -msgid "Hour: 24 hour format" -msgstr "Hora: formato de 24 horas" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:64 -msgid "17" -msgstr "17" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:66 -msgid "%M" -msgstr "%M" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:66 -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:66 -msgid "16" -msgstr "16" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:67 -msgid "%S" -msgstr "%S" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:67 -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:67 -msgid "30" -msgstr "30" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:68 -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:68 -msgid "AM or PM" -msgstr "AM o PM" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/other-files.page:68 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:72 -msgid "" -"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " -"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " -"listed here." -msgstr "" -"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando " -"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado " -"aquí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/other-files.page:79 -msgid "Automatically importing photos" -msgstr "Importar fotos automáticamente" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:81 -msgid "" -"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " -"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " -"directory in your home directory; you can change its location in in the " -"<gui>Preferences</gui> window.)" -msgstr "" -"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la " -"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la " -"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta " -"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:86 -msgid "" -"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " -"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." -msgstr "" -"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi " -"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana " -"<gui>Preferencias</gui>." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/other-files.page:90 -msgid "" -"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " -"directories." -msgstr "" -"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas " -"automáticamente." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/other-files.page:95 -msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" -msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:97 -msgid "" -"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " -"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " -"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." -msgstr "" -"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a " -"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</" -"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</" -"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</" -"gui>." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/other-files.page:107 -msgid "Writing metadata on the fly" -msgstr "Escribir metadatos al vuelo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:109 -msgid "" -"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " -"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " -"database only." -msgstr "" -"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque " -"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios " -"únicamente en su propia base de datos." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:112 -msgid "" -"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " -"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " -"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " -"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" -msgstr "" -"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir " -"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de " -"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell " -"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que " -"los modifique en Shotwell." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/other-files.page:118 -msgid "titles" -msgstr "títulos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/other-files.page:119 -msgid "tags" -msgstr "etiquetas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/other-files.page:120 -msgid "ratings" -msgstr "valoraciones" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/other-files.page:121 -msgid "rotation information" -msgstr "información de rotación" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/other-files.page:122 -msgid "time/date" -msgstr "fecha/hora" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:125 -msgid "" -"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " -"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " -"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." -msgstr "" -"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, " -"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos " -"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos " -"de vídeo." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/other-files.page:133 -msgid "Runtime monitoring" -msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:135 -msgid "" -"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " -"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " -"your view of the photo and metadata." -msgstr "" -"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados " -"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell " -"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/other-files.page:139 -msgid "" -"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " -"photo files contained in the library directory are monitored in real time " -"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/other-missing.page:7 -msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." -msgstr "" -"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como " -"ausente." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/other-missing.page:12 -msgid "Missing photos" -msgstr "Fotos ausentes" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:14 -msgid "" -"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " -"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " -"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " -"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " -"which will appear in the sidebar." -msgstr "" -"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para " -"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco " -"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las " -"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una " -"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:16 -msgid "" -"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " -"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " -"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:18 -msgid "" -"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " -"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" -"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " -"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " -"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." -msgstr "" -"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link " -"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al " -"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco " -"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo " -"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:20 -msgid "" -"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " -"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " -"Events and Tags views." -msgstr "" -"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta " -"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de " -"Fotos, Eventos y Etiquetas." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/other-multiple.page:7 -msgid "" -"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " -"line." -msgstr "" -"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea " -"de comandos." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/other-multiple.page:12 -msgid "Multiple libraries" -msgstr "Varias bibliotecas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-multiple.page:14 -msgid "" -"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " -"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " -"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " -"library." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-multiple.page:16 -msgid "" -"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " -"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " -"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " -"specify an alternate database directory on the command line as follows:" -msgstr "" -"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de " -"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca " -"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una " -"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea " -"de comandos como sigue:" - -#. (itstool) path: page/screen -#: C/other-multiple.page:18 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"shotwell -d [library-directory]\n" -msgstr "" -"\n" -"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/other-plugins.page:7 -msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." -msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/other-plugins.page:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-plugins.page:13 -msgid "" -"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " -"libraries that can add support for new publishing destinations or new " -"slideshow transitions." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/other-plugins.page:18 -msgid "" -"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " -"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" -"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " -"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." -msgstr "" -"Para ver una lista de los complementos instalados, elija " -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana " -"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá " -"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una " -"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/other-plugins.page:25 -msgid "" -"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" -"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" -"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" -"ShotwellArchWritingPlugins</link>" -msgstr "" -"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está " -"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" -"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" -"ShotwellArchWritingPlugins</link>" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/raw.page:7 -msgid "More about RAW support in Shotwell." -msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/raw.page:12 -msgid "RAW support in Shotwell" -msgstr "Soporte de RAW en Shotwell" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:13 -msgid "" -"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " -"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " -"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:18 -msgid "" -"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " -"first developed - that is, have their extra information interpreted and " -"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" -"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " -"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" -"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " -"treat them as one item in your library." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:27 -msgid "" -"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " -"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/raw.page:33 -msgid "" -"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " -"discarded." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:39 -msgid "" -"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " -"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " -"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " -"for you and publish that." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/running.page:7 -msgid "" -"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " -"you plug in a camera." -msgstr "" -"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente " -"cuando conecta una cámara." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/running.page:14 -msgid "Running Shotwell" -msgstr "Ejecutar Shotwell" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/running.page:16 -msgid "" -"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " -"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." -msgstr "" -"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</" -"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/running.page:18 -msgid "" -"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " -"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " -"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" -"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" -"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " -"you choose Shotwell as your photo handling application." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/running.page:25 -msgid "" -"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " -"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." -msgstr "" -"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se " -"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para " -"desarrolladores." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/share-background.page:7 -msgid "" -"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." -msgstr "" -"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación " -"de fotos." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/share-background.page:12 -msgid "Set a desktop background or slideshow" -msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-background.page:14 -msgid "" -"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " -"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto " -"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del " -"escritorio</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-background.page:16 -msgid "" -"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " -"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " -"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " -"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " -"running." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/share-export.page:7 -msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." -msgstr "" -"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/share-export.page:12 -msgid "Exporting photos" -msgstr "Exportar fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-export.page:14 -msgid "" -"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " -"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " -"full-sized copies of the photos in your library." -msgstr "" -"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde " -"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los " -"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su " -"biblioteca." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-export.page:18 -msgid "" -"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " -"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " -"appear allowing you to make several choices:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:24 -msgid "A format for export." -msgstr "Un formato al que exportar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:27 -msgid "" -"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " -"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " -"original RAW format." -msgstr "" -"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato " -"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se " -"exportarán en su formato original." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:29 -msgid "" -"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " -"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " -"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." -msgstr "" -"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en " -"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en " -"Shotwell, y si no en su formato en bruto original." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:31 -msgid "" -"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " -"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " -"Shotwell will convert photos to the destination format." -msgstr "" -"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) " -"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se " -"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:37 -msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." -msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:38 -msgid "" -"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " -"photos down), and the desired pixel size." -msgstr "" -"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir " -"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:39 -msgid "" -"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " -"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " -"which shouldn't be seen by anyone." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-export.page:42 -msgid "" -"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " -"files." -msgstr "" -"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros " -"metadatos a los nuevos archivos." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/share-print.page:7 -msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " -"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." -msgstr "" -"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más " -"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</" -"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/share-print.page:12 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-print.page:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</" -#| "gui></guiseq>." -msgid "" -"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</" -"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-print.page:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, " -#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " -#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-" -#| "page options under <gui>Autosize</gui>." -msgid "" -"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " -"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " -"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " -"options under <gui>Autosize</gui>." -msgstr "" -"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer " -"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</" -"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</" -"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. " -"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones " -"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-print.page:23 -msgid "" -"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " -"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " -"printing." -msgstr "" -"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, " -"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de " -"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/share-send.page:7 -msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." -msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/share-send.page:12 -msgid "Sending photos" -msgstr "Enviar fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-send.page:14 -msgid "" -"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " -"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." -msgstr "" -"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo " -"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras " -"maneras." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-send.page:16 -msgid "" -"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " -"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " -"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " -"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " -"send the files in a compressed format." -msgstr "" -"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después " -"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con " -"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú " -"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma " -"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y " -"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato " -"comprimido." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/share-slideshow.page:7 -msgid "Watch a slideshow of your photos." -msgstr "Ver sus fotos como diapositivas." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/share-slideshow.page:12 -msgid "Slideshows" -msgstr "Diapositivas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-slideshow.page:14 -msgid "" -"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " -"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " -"<key>F5</key>." -msgstr "" -"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la " -"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o " -"pulse <key>F5</key>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-slideshow.page:16 -msgid "You can change some settings in a running slideshow:" -msgstr "" -"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en " -"ejecución:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-slideshow.page:19 -msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" -msgstr "" -"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-slideshow.page:20 -msgid "You can select different transition effects." -msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-slideshow.page:21 -msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" -msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/share-upload.page:7 -msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." -msgstr "" -"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/share-upload.page:12 -msgid "Publishing to the Web" -msgstr "Publicar en la web" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:14 -msgid "" -"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " -"publish photos and videos to the following services, each of which requires " -"an account:" -msgstr "" -"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell " -"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se " -"requiere una cuenta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:18 -msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" -msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:19 -msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" -msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:20 -msgid "" -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " -"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" -msgstr "" -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y " -"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:21 -msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" -msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:22 -msgid "" -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " -"popular in Russia (photos only)" -msgstr "" -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de " -"fotos popular en Rusia (sólo fotos)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:23 -msgid "" -"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " -"gallery software (photos only)" -msgstr "" -"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href=" -"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:26 -msgid "" -"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " -"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" -"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " -"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " -"need to log in or create an account." -msgstr "" -"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija " -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la " -"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en " -"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</" -"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la " -"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. " -"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará " -"iniciar sesión o crear una cuenta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " -#| "Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these " -#| "permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your " -#| "Facebook account." -msgid "" -"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " -"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " -"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." -msgstr "" -"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación " -"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, " -"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/share-upload.page:34 -msgid "" -"You will be only able to publish images with at most the permission you " -"granted to the Shotwell Facebook application" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:36 -msgid "" -"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " -"Connect to access your account." -msgstr "" -"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que " -"Shotwell Connect acceda a su cuenta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:38 -msgid "" -"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " -"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " -"this service." -msgstr "" -"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de " -"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de " -"poder publicar algo en este servicio." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/view-displaying.page:7 -msgid "" -"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " -"main window, or filling the whole screen." -msgstr "" -"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, " -"llenando la ventana principal o a pantalla completa." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/view-displaying.page:12 -msgid "Photo views" -msgstr "Vistas de fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:14 -msgid "" -"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " -"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " -"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " -"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " -"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." -msgstr "" -"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra " -"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina " -"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de " -"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las " -"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</" -"key> mientras mueve la rueda central del ratón." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:16 -msgid "" -"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " -"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " -"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " -"<key>Esc</key>." -msgstr "" -"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde " -"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso " -"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o " -"presionando <key>Esc</key>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:18 -msgid "" -"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " -"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " -"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " -"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " -"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " -"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " -"pixels)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:20 -msgid "" -"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" -"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " -"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " -"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " -"leave fullscreen view." -msgstr "" -"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja " -"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione " -"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, " -"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas " -"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra " -"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la " -"vista de pantalla completa." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/view-displaying.page:23 -msgid "Viewing videos" -msgstr "Ver vídeos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/view-displaying.page:24 -msgid "" -"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " -"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" -"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." -msgstr "" -"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de " -"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un " -"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/view-information.page:7 -msgid "" -"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " -"the camera." -msgstr "" -"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición " -"usado por la cámara." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/view-information.page:12 -msgid "Basic and extended information" -msgstr "Información básica y extendida" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-information.page:14 -msgid "" -"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " -"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " -"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " -"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " -"Information</gui></guiseq> command." -msgstr "" -"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra " -"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no " -"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección " -"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando " -"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-information.page:16 -msgid "" -"The floating Extended Information window displays more information about the " -"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" -"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" -"keyseq> toggles the display of this window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/view-sidebar.page:7 -msgid "" -"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." -msgstr "" -"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas " -"de su biblioteca." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/view-sidebar.page:21 -msgid "The sidebar" -msgstr "La barra lateral" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:23 -msgid "" -"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " -"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " -"only stored once on your hard drive." -msgstr "" -"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias " -"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, " -"solo se almacena una en su disco duro" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:25 -msgid "" -"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " -"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." -msgstr "" -"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no " -"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria " -"o su disco duro." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:27 -msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." -msgstr "" -"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado " -"anteriormente." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:29 -msgid "" -"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." -msgstr "" -"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo " -"diferentes criterios." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:31 -msgid "" -"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " -"group of photos that were taken at approximately the same time." -msgstr "" -"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un " -"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:33 -msgid "" -"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " -"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " -"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." -msgstr "" -"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a " -"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las " -"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la " -"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta." - -#~ msgid "Facebook" -#~ msgstr "Facebook" - -#~ msgid "Flickr" -#~ msgstr "Flickr" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "Símbolo" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" - -#~ msgid "jim@yorba.org" -#~ msgstr "jim@yorba.org" - -#~ msgid "allison@yorba.org" -#~ msgstr "allison@yorba.org" - -#~ msgid "robert.ancell@canonical.com" -#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com" - -#~ msgid "pdo.smith@gmail.com" -#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com" - -#~ msgid "philbull@gmail.com" -#~ msgstr "philbull@gmail.com" +# Spanish translation for shotwell.
+# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014.
+#
+#
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016.
, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-19 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-21 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marina Prado <mapraro93@hotmail.com>, 2016\n"
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n"
+"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Ajustes del color"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
+msgid ""
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el "
+"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la "
+"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control "
+"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la "
+"fotografía, ampliando el contraste de la gama media."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
+msgid ""
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de "
+"las sombras para mejorar la calidad de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</"
+"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la "
+"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los "
+"cambios realizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo "
+"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías "
+"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe "
+"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente "
+"disminuirlos."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
+"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
+"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
+"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
+"una tonalidad azulada."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
+"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
+"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
+"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
+"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recortar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
+"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
+"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y "
+"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán "
+"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de "
+"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra "
+"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja "
+"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas "
+"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</"
+"em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un "
+"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el "
+"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción "
+"cambiará (de horizontal a vertical)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón "
+"<gui>Recortar<gui>. Shotwell mostrará la foto recortada."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr ""
+"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste "
+"el recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, "
+"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición "
+"satisfactoria para una foto."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas "
+"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. "
+"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición "
+"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o "
+"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las "
+"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede "
+"ser de ayuda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado "
+"una imagen visualmente más satisfactoria."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para "
+"mejorar la composición."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr ""
+"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Mejora automática"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+msgstr ""
+"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar "
+"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá "
+"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como "
+"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón "
+"<gui>Ajustar</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
+msgid ""
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
+msgstr ""
+"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una "
+"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos "
+"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos "
+"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos "
+"eligiendo <guiseq><gui>Editar<gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y "
+"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> "
+"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto "
+"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir "
+"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con "
+"un editor RAW establecido."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
+msgid ""
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
+msgid ""
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
+msgid ""
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
+msgid ""
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
+"cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Quitar los ojos rojos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
+msgid ""
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
+msgid ""
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
+msgid ""
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
+msgid ""
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
+"<gui>Foto</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Girar o voltear una foto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
+msgid ""
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
+msgid ""
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
+msgid ""
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> o <key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
+msgid ""
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
+msgid ""
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
+msgid ""
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Enderezar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
+msgid ""
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr ""
+"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
+"enderezamiento."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui> cuando haya acabado."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the time and date of photos"
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To create a new event, select the photos you would like in the new event "
+#| "and click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
+msgstr ""
+"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
+"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
+msgid ""
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
+msgid ""
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Deshacer cambios"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
+msgid ""
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
+msgid ""
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Importar desde una cámara"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
+msgid ""
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
+msgstr ""
+"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
+"mostrará en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
+"cada una de las fotos de la cámara."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Importar desde su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
+"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
+"F-Spot."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Importar desde F-Spot"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
+"conectado al equipo y encendido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr ""
+"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
+"con su lector de tarjetas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
+"Shotwell"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Importar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Ver fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Organizar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Editar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Compartir fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Otras características"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
+"y ordenar eventos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
+msgid ""
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
+msgid ""
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
+msgid ""
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Renombrar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
+msgid ""
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Mover fotos entre eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
+msgid ""
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Crear y combinar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
+msgid ""
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
+"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
+msgid ""
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Ordenar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
+msgid ""
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
+#| "which represents each event. This is called the key photo."
+msgid ""
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
+msgstr ""
+"Si selecciona el elemento Eventos en la barra lateral, verá una única foto "
+"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
+"como conjunto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Marcar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
+msgid ""
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
+msgstr ""
+"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
+"malas, ocultándolas en la vista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valoraciones"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
+"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
+"superior."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
+"menú contextual «Establecer puntuación»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
+msgid ""
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
+msgid ""
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
+msgid ""
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key><</key> and <key>></key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Quitar y eliminar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
+msgid ""
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
+msgstr ""
+"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
+"disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Proceso de eliminado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
+"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
+"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
+"eliminará permanentemente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
+"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
+"Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
+"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
+"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
+"ofrecerán las siguientes opciones:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Solo eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
+"del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Archivo de Papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "No hacer nada."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
+msgid ""
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
+msgid ""
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
+msgid ""
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
+msgstr ""
+"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
+"la barra de búsqueda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Búsqueda guardada"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
+msgid ""
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+msgstr ""
+"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
+"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Etiquetar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
+msgid ""
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
+msgstr ""
+"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
+"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
+"etiquetar y siga estos pasos:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]"
+"\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
+msgid ""
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+msgstr ""
+"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
+"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
+"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
+"«nombre»</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. "
+#| "Photos can have multiple tags attached to them. When you click on the "
+#| "name of a tag in the sidebar, you will see all the photos associated with "
+#| "that tag."
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
+"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
+"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
+"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Etiquetas jerárquicas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
+"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
+"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
+"<gui>Nuevo</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
+msgid ""
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
+"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
+"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
+"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
+"etiquetas hijas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Asignar títulos a las fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To change a photo's title, select the photo and click "
+#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press "
+#| "<key>F2</key>."
+msgid ""
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
+"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+msgstr ""
+"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
+"del disco."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Archivos de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
+msgid ""
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
+msgstr ""
+"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
+"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
+"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
+msgid ""
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+msgstr ""
+"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
+"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
+"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
+"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
+msgid ""
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
+msgstr ""
+"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
+"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
+"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
+"diferente a estos ejemplos."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Símbolo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Significado</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Ejemplo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Año: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Año: dos dígitos"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "Día del mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "Nombre del día: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del día: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Número de mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del mes: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Nombre del mes: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 12 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 24 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
+msgid ""
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
+msgstr ""
+"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
+"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
+"aquí."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Importar fotos automáticamente"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
+"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
+"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
+"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
+msgid ""
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+msgstr ""
+"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
+"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
+"<gui>Preferencias</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
+msgid ""
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+msgstr ""
+"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
+"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
+"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
+msgid ""
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
+"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
+"únicamente en su propia base de datos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
+"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
+"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
+"los modifique en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "títulos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "valoraciones"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "información de rotación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "fecha/hora"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
+"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
+"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
+"de vídeo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
+msgid ""
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
+msgstr ""
+"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
+"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
+"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
+msgid ""
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
+"ausente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Fotos ausentes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
+"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
+"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
+"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
+"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
+"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
+"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
+"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
+"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
+"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
+"Fotos, Eventos y Etiquetas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid ""
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
+"de comandos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Varias bibliotecas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
+msgid ""
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
+msgid ""
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+msgstr ""
+"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
+"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
+"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
+"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
+"de comandos como sigue:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
+"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
+"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
+"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
+"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
+msgid ""
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
+msgid ""
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
+msgid ""
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
+msgid ""
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
+msgstr ""
+"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
+"cuando conecta una cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Ejecutar Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
+msgid ""
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+msgstr ""
+"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
+"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
+"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
+"desarrolladores."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr ""
+"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
+"de fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
+msgid ""
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
+"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
+"escritorio</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
+msgid ""
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr ""
+"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
+msgid ""
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
+msgstr ""
+"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
+"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
+"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
+"biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
+msgid ""
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Un formato al que exportar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
+"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
+"exportarán en su formato original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
+"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
+"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
+msgid ""
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
+msgstr ""
+"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
+"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
+"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
+"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
+msgid ""
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
+"metadatos a los nuevos archivos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
+"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
+"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
+#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-"
+#| "page options under <gui>Autosize</gui>."
+msgid ""
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
+"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
+"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
+"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones "
+"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
+msgid ""
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
+"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Enviar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
+"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
+"maneras."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
+msgid ""
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
+"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
+"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
+"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
+"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
+"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
+"comprimido."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
+"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
+"pulse <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr ""
+"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
+"ejecución:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr ""
+"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+msgstr ""
+"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publicar en la web"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
+msgid ""
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
+msgstr ""
+"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
+"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
+"requiere una cuenta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
+msgid ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
+msgid ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de "
+"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
+msgid ""
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
+msgstr ""
+"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
+"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
+"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
+"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
+"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
+"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
+"iniciar sesión o crear una cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+#| "Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
+#| "permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
+#| "Facebook account."
+msgid ""
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+msgstr ""
+"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
+"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
+"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
+msgid ""
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
+msgid ""
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
+msgstr ""
+"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
+"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
+msgid ""
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
+"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
+"poder publicar algo en este servicio."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
+"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Vistas de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
+"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
+"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
+"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
+"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
+"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
+"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
+"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
+"presionando <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
+"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
+"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
+"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
+"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
+"vista de pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Ver vídeos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
+"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
+"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
+"usado por la cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Información básica y extendida"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
+msgid ""
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
+msgstr ""
+"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
+"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
+"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
+"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr ""
+"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
+"de su biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "La barra lateral"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
+"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
+"solo se almacena una en su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
+"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
+"o su disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
+"anteriormente."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
+"diferentes criterios."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
+"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
+"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
+"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
+"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+
+#~ msgid "jim@yorba.org"
+#~ msgstr "jim@yorba.org"
+
+#~ msgid "allison@yorba.org"
+#~ msgstr "allison@yorba.org"
+
+#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
+#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+
+#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
+#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
|