summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-20 15:09:31 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-20 15:09:31 +0200
commit143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b (patch)
tree59a8a447529bd9ce3807aa8bacef861dc5aafd70 /help/pt_BR
parent29a7aef998e975b42401cfa96d1b750d91eadf06 (diff)
Imported Upstream version 0.23.5upstream/0.23.5
Diffstat (limited to 'help/pt_BR')
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-adjustments.page55
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-crop.page50
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-date-time.page25
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-enhance.page22
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-external.page32
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-nondestructive.page25
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-redeye.page31
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-rotate.page32
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-straighten.page33
-rw-r--r--help/pt_BR/edit-undo.page27
-rw-r--r--help/pt_BR/formats.page33
-rw-r--r--help/pt_BR/import-camera.page37
-rw-r--r--help/pt_BR/import-f-spot.page25
-rw-r--r--help/pt_BR/import-file.page29
-rw-r--r--help/pt_BR/import-memorycard.page37
-rw-r--r--help/pt_BR/index.page53
-rw-r--r--help/pt_BR/organize-event.page59
-rw-r--r--help/pt_BR/organize-flag.page30
-rw-r--r--help/pt_BR/organize-rating.page33
-rw-r--r--help/pt_BR/organize-remove.page48
-rw-r--r--help/pt_BR/organize-search.page39
-rw-r--r--help/pt_BR/organize-tag.page47
-rw-r--r--help/pt_BR/organize-title.page23
-rw-r--r--help/pt_BR/other-files.page106
-rw-r--r--help/pt_BR/other-missing.page27
-rw-r--r--help/pt_BR/other-multiple.page27
-rw-r--r--help/pt_BR/other-plugins.page24
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po4712
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.stamp0
-rw-r--r--help/pt_BR/raw.page30
-rw-r--r--help/pt_BR/running.page29
-rw-r--r--help/pt_BR/share-background.page23
-rw-r--r--help/pt_BR/share-export.page38
-rw-r--r--help/pt_BR/share-print.page24
-rw-r--r--help/pt_BR/share-send.page22
-rw-r--r--help/pt_BR/share-slideshow.page28
-rw-r--r--help/pt_BR/share-upload.page38
-rw-r--r--help/pt_BR/view-displaying.page32
-rw-r--r--help/pt_BR/view-information.page23
-rw-r--r--help/pt_BR/view-sidebar.page40
40 files changed, 3857 insertions, 2191 deletions
diff --git a/help/pt_BR/edit-adjustments.page b/help/pt_BR/edit-adjustments.page
new file mode 100644
index 0000000..ddcf1cc
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-adjustments.page
@@ -0,0 +1,55 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-adjustments" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Mude a exposição, saturação, matiz/coloração, temperatura, e sombras de uma foto.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-crop"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Ajustes de cor</title>
+
+<p>O botão <gui>Ajustar</gui> abre uma janela com um histograma e controles deslizantes para ajustar a exposição, saturação, matiz/coloração, temperatura, e sombras de uma foto. O histograma também tem controles deslizantes para reduzir os limiares de intensidade superior e inferior da fotografia, ampliando o contraste da faixa intermediária.</p>
+
+<p>O botão <gui>Melhorar</gui> ajusta o histograma e sombras automaticamente para melhorar a qualidade de uma foto.</p>
+
+<p>Após ajustar as cores e o contraste da foto, clique em <gui>OK</gui> para salvar as alterações. O botão <gui>Reiniciar</gui> irá retornar a imagem ao seu estado original. O botão <gui>Cancelar</gui> descarta todas as mudanças que você fez.</p>
+
+<section>
+ <title>O que os ajustes fazem?</title>
+ <terms>
+ <item>
+ <title>Exposição</title>
+ <p>Altera o brilho para fazer parecer que a foto foi exposta por um tempo maior ou menor. Utilize este ajuste para corrigir fotografias sub ou sobre-expostas.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Saturação</title>
+ <p>Ajusta o quanto vivas parecem as cores. Se a foto parece cinzenta e com cores pouco vivas, tente aumentar a saturação. Se as cores parecem muito ousadas, tente diminuí-la.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Colorir</title>
+ <p>Este ajuste tinge a foto com uma cor. É útil para corrigir as fotos tiradas com a configuração de equilíbrio de brancos errado, que ficam com cores que não parecem naturais. Por exemplo, fotos tiradas ao ar livre com o balanço de brancos definido como "Incandescente" ficam com um tom azulado.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Temperatura</title>
+ <p>Ajusta a forma como a foto parece "quente" ou "fria". Use-o para fazer que cenas frias e deprimentes pareçam mais animadas, por exemplo.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Sombras</title>
+ <p>Esse ajuste faz com que áreas de sombra pareçam mais claras. Use-o para fazer os detalhes mais visíveis se eles estão sob de uma sombra.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Limiares de intensidade (cantos do histograma)</title>
+ <p>Esses controles alteram a forma como o branco é claro e o quão escuro é o preto. Use-os para alterar o contraste da foto. Fotos que parecem desgastadas deverão se beneficiar muito com a alteração dessas configurações.</p>
+ </item>
+ </terms>
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-crop.page b/help/pt_BR/edit-crop.page
new file mode 100644
index 0000000..9f44322
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-crop.page
@@ -0,0 +1,50 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-crop" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Melhore a composição de uma foto cortando partes dela.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-external"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Cortando</title>
+
+ <p>Para reduzir a área de uma foto e concentrar a atenção do espectador em uma parte menor dela, use a ferramenta de cortar. A ferramenta de cortar estará disponível apenas nos modos de janela toda ou tela cheia.</p>
+
+<steps>
+ <item>
+ <p>Clique duas vezes em uma foto para entrar no modo janela toda e use o botão <gui>Cortar</gui> na barra de ferramentas.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Um retângulo branco, o "retângulo de corte", aparecerá sobre a foto. A parte mais clara da foto dentro do retângulo de corte representa o que a foto parecerá quando você cortá-la.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Arraste o retângulo para posicioná-lo e ajuste seu tamanho, arrastando suas bordas. Quando você move ou ajustar o tamanho do retângulo de corte, aparecem quatro linhas dentro dele, como uma grade de jogo da velha: são as linhas da <em>regra dos terços</em>.</p>
+ <p>Você também pode restringir o retângulo de corte para um de muitos tamanhos comuns. Escolha um tamanho a partir da lista que se adapte às suas necessidades. Se você pressionar o botão ao lado da lista, a orientação da restrição irá mudar (de paisagem para retrato, e vice-versa).</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Após acertar o seu retângulo de corte, aplica a alteração pressionando o botão <gui>Cortar</gui>. O Shotwell irá mostrar a foto cortada.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Se você mudar de ideia, pressione o botão <gui>Cortar</gui> novamente e ajuste o corte.</p>
+ <p>Se você pressionar <gui>Cancelar</gui> ao invés de <gui>Aplicar</gui>, o Shotwell voltará às dimensões anteriores da foto.</p>
+ </item>
+</steps>
+
+<section>
+ <title>O que é a regra dos terços?</title>
+ <p>A <em>regra dos terços</em> ajuda você a escolher uma composição agradável para uma foto.</p>
+ <p>Imagine que a cena é dividida em uma grade de 3x3 por duas linhas verticais igualmente espaçadas e duas linhas horizontais igualmente espaçadas. De acordo com a regra, você terá mais chances de obter uma composição agradável se você alinhar as características principais (como o horizonte, ou corpo de uma pessoa) com uma das linhas. Prestar atenção ao caminho que o fluxo de recursos faz de uma parte da grade para outra também pode ajudar.</p>
+ <p>Cortar uma foto de acordo com a regra dos terços geralmente resulta em uma imagem mais atraente.</p>
+ <media type="image" src="figures/crop_thirds.jpg">
+ <p>Recortar uma foto, usando a "regra dos terços" para melhorar a composição.</p>
+ </media>
+</section>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-date-time.page b/help/pt_BR/edit-date-time.page
new file mode 100644
index 0000000..5fb1055
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-date-time.page
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-date-time" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Corrija a data e a hora de fotos, se essas informações estiverem incorretas.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-enhance"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Ajustando a data e a hora de fotos</title>
+
+<p>Para ajustar a data e a hora das fotos, selecione as fotos que você gostaria de ajustar, use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar data e hora...</gui></guiseq> e selecione uma nova data e hora.</p>
+
+<p>Se você estiver alterando a data e hora de várias fotos de uma só vez, você pode optar por mover a data e hora de todas as fotos pela mesma quantidade de tempo ou por definir todas as fotos na mesma data e hora.</p>
+
+<p>Por padrão, a data e a hora são só alterados dentro do Shotwell. Você também pode optar por modificar a data e hora no arquivo original, mas isso não pode ser desfeito depois de sair do Shotwell.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-enhance.page b/help/pt_BR/edit-enhance.page
new file mode 100644
index 0000000..ad7de85
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-enhance.page
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-enhance" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Deixe o Shotwell melhorar o brilho e o contraste de uma foto automaticamente.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="edit-adjustments"/>
+
+ <link type="next" xref="edit-adjustments"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Automelhoramento</title>
+
+ <p>Clicando no botão <gui>Melhorar</gui> é uma maneira rápida de ajustar automaticamente o brilho e o contraste da foto. O resultado, normalmente, será uma foto com exposição correta. Você também pode usá-la como ponto de partida e, em seguida, melhorar os ajustes clicando sobre o botão de <gui>Ajustar</gui>.</p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-external.page b/help/pt_BR/edit-external.page
new file mode 100644
index 0000000..6c0fe3c
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-external.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-external" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Use um programa diferente para editar fotos.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-redeye"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Editando fotos com um programa externo</title>
+
+ <p>Você pode querer ou precisar usar um editor externo para fazer trabalhos adicionais nas fotos. Se instalados, GIMP e UFRaw são os editores externos padrão para edição de fotos e arquivos RAW, respectivamente. Se esses programas não estão instalados, você deve selecionar seus editores preferidos usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e selecionando editores na lista dos aplicativos instalados.</p>
+
+ <p>Quando os editores forem definidos, selecione uma foto e use o item de menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com o editor externo</gui></guiseq> para abrir a foto com o editor externo. Da mesma forma, se a foto original é um arquivo RAW, use o item de menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com editor de RAW</gui></guiseq> para editar o arquivo RAW diretamente com o editor definido.</p>
+
+ <p>Ao concluir suas edições e salvar o arquivo, o Shotwell irá detectar as alterações e atualizar a foto. Quando as edições externas forem feitas, mantenha pressionada a tecla <key>Shift</key> na vista de "toda janela" para mostrar a foto original, ao invés da editada.</p>
+
+ <p>Revertendo à original vai apagar todas as edições externas.</p>
+
+ <note>
+ <p>Se você editar externamente uma foto RAW e salvar o resultado em outra imagem, tal como um JPEG ou PNG, o Shotwell não conseguirá determinar automaticamente que a foto RAW original e a nova imagem devem ser emparelhadas.</p>
+
+ <p>Se você quer usar a imagem resultante dentro do Shotwell, você precisa importá-la.</p>
+ </note>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-nondestructive.page b/help/pt_BR/edit-nondestructive.page
new file mode 100644
index 0000000..9f5d2fd
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-nondestructive.page
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-nondestructive" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo - ele não modifica suas fotos originais.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-date-time"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>O que acontece com o arquivo original quando eu editar uma foto no Shotwell?</title>
+
+<p>O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo. Ele não modifica suas fotos originais. Ou seja, se você cortar uma foto ou ajustar suas cores, o arquivo de foto no disco permanece não alterado. O Shotwell armazena as suas edições em um banco de dados os aplica em tempo real, quando necessário. Isto significa que você pode desfazer quaisquer alterações que você faz para uma foto.</p>
+
+<p>Para ver a foto antes de suas alterações, pressione a tecla <key>Shift</key>. A foto original será exibida enquanto você mantiver pressionada a tecla.</p>
+
+<p>Note que o Shotwell pode, opcionalmente, gravar metadados (como etiquetas e títulos) nos arquivos originais das fotos. Para obter mais informações, consulte a seção <link xref="other-files">Arquivos de fotos</link>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-redeye.page b/help/pt_BR/edit-redeye.page
new file mode 100644
index 0000000..24c73cf
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-redeye.page
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-redeye" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Corrija fotos onde as pessoas ficam com os olhos vermelhos por causa do flash da câmera.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-rotate"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Removendo olhos vermelhos</title>
+
+ <p>Olhos vermelhos ocorrem quando o flash da câmera reflete a pupila do olho de alguém. Para eliminar este efeito em uma foto, use a ferramenta de remoção de olhos vermelhos.</p>
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Clique <gui>Olhos vermelhos</gui>. Um círculo aparecerá na foto.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Posicione o círculo sobre a pupila afetada, ajuste seu tamanho com o controle deslizante, e pressione <gui>Aplicar</gui>. A vermelhidão será removida.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Repita esse processo para todas as pupilas afetadas na foto. Clique em <gui>Fechar</gui> quando terminar.</p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-rotate.page b/help/pt_BR/edit-rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..98916f2
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-rotate.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-rotate" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Clique no botão <gui>Girar</gui>, ou use um dos comandos no menu <gui>Foto</gui>.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-straighten"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Girando ou invertendo uma foto</title>
+
+ <p>Você pode girar suas fotos para a esquerda e para a direita (sentido horário e anti-horário) com o botão <gui>Girar</gui> da barra de ferramentas da maioria das visões. Você também pode inverter/espelhar uma foto, tanto horizontalmente quanto verticalmente.</p>
+
+ <p>Para girar à direita, clique no botão <gui>Girar</gui>. Para girar à esquerda, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique no botão <gui>Girar</gui>. Ambos os comandos estão disponíveis também no menu <gui>Fotos</gui>. Como alternativa, use os seguintes atalhos de teclado:</p>
+ <list>
+ <item><p>girar à esquerda: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ou <key>[</key></p></item>
+ <item><p>girar à direita: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ou <key>]</key></p></item>
+ </list>
+ <p>Para espelhar uma foto horizontalmente, use o item <gui>Inverter horizontalmente</gui> do menu <gui>Fotos</gui>. Para espelhar uma foto verticalmente, use o item <gui>Inverter verticalmente</gui> do mesmo menu.</p>
+
+ <note>
+ <p>Se você selecionar mais de uma foto, você pode girar todas ao mesmo tempo.</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-straighten.page b/help/pt_BR/edit-straighten.page
new file mode 100644
index 0000000..1b588f4
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-straighten.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-straighten" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Endireitar uma foto para que seu horizonte pareça nivelado.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-undo"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Endireitando fotos</title>
+
+<p>A ferramenta de endireitar permite que as fotos sejam nivelados e endireitadas. A ferramenta de endireitar só está disponível nos modos de janela toda ou tela cheia.</p>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Clique em <gui>Endireitar</gui>. O controle de endireitar aparecerá. Como alternativa, use o atalho de teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Arraste o controle deslizante para atingir o grau desejado de endireitamento.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Pressione <gui>Endireitar</gui> quando tiver terminado.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/edit-undo.page b/help/pt_BR/edit-undo.page
new file mode 100644
index 0000000..32a2a50
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/edit-undo.page
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-undo" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Retorne uma foto para sua forma original, não editada.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="edit-nondestructive"/>
+
+ <link type="next" xref="edit-nondestructive"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Desfazendo alterações</title>
+
+ <p>Como o Shotwell é um editor de foto não-destrutivo, você pode desfazer quaisquer alterações que você fez para uma foto.</p>
+
+ <p>Para ver a foto antes de suas alterações, pressione a tecla <key>Shift</key>. A foto original será exibida enquanto você mantiver pressionada a tecla.</p>
+
+ <p>Para desfazer todas as alterações feitas a uma foto, use o item de menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Reverter para o original</gui></guiseq>. A única exceção é que os ajustes de hora e data não serão revertidos.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/formats.page b/help/pt_BR/formats.page
new file mode 100644
index 0000000..b262c3e
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/formats.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="formats" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index"/>
+ <desc>O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos JPEG, PNG, TIFF, BMP e RAW e arquivos de vídeo.</desc>
+
+ <link type="next" xref="running"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Suporte a formatos de foto e vídeo</title>
+
+ <p>O Shotwell oferece suporte aos formatos JPEG, PNG, TIFF, BMP e arquivos de <link type="guide" xref="other-raw">fotos em RAW</link>. O Shotwell ainda não oferece suporte a outros formatos gráficos, como o GIF.</p>
+
+<p>Suporte ao formato RAW do Shotwell é limitado. Quando você ver uma foto RAW, na verdade você está vendo um JPEG derivado da foto RAW, e não a imagem RAW. Além disso, o edição RAW não é totalmente de 16 bits - você só pode exportar fotos editadas como arquivos de 8 bits. Todos os formatos aos quais há suporte podem ser usados na exportação (JPEG, PNG, TIFF e BMP).</p>
+
+<p>Para obter mais informações sobre o tratamento das fotos em formato RAW no Shotwell, por favor, consulte a seção <link type="guide" xref="other-raw">Suporte de arquivos RAW no Shotwell</link>.</p>
+
+<p>O Shotwell também oferece suporte a arquivos de vídeo em qualquer formato reconhecido pela biblioteca de mídia GStreamer no sistema no qual o Shotwell está em execução. Isso normalmente inclui os seguintes formatos, entre outros:</p>
+<list>
+<item><p>Formatos de contêineres: Ogg, QuickTime, MP4, AVI.</p></item>
+<item><p>Codificadores: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note que alguns sistemas operacionais podem não incluir todos os listados aqui devido a restrições legais ou de licenciamento.</em></p></item>
+</list>
+
+<p>O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos e vídeos, mas, para simplificar, esta documentação utiliza apenas o termo "fotos" na maioria dos lugares. A maioria das operações no Shotwell se aplicam à fotos e vídeos, como eventos, marcações, avaliações, atribuição de etiquetas e publicações.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/import-camera.page b/help/pt_BR/import-camera.page
new file mode 100644
index 0000000..43fbbab
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/import-camera.page
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-camera" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>Copie fotos de uma câmera digital.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-memorycard"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Importando fotos de uma câmera</title>
+
+ <p>Para importar fotos de uma câmera digital:</p>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Conecte a câmera ao computador e ligue-a. O Shotwell irá detectá-la e mostrá-la na barra lateral.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Selecione a câmera na barra lateral. Pré-visualizações das fotos na câmera serão exibidas.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Se preferir, você pode escolher um conjunto de fotos para importar. Para isso, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique para selecionar cada foto. Você pode segurar a tecla <key>Shift</key> e clicar para selecionar um intervalo de fotos.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Clique em <gui>Importar selecionadas</gui> ou em <gui>Importar todas</gui>. As fotos serão copiadas da câmera e gravadas em seu computador.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <p>Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às fotos importadas.</p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/import-f-spot.page b/help/pt_BR/import-f-spot.page
new file mode 100644
index 0000000..b982856
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/import-f-spot.page
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-f-spot" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>O Shotwell pode importar todas as suas fotos e etiquetas do programa gerenciador de fotos F-Spot.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-camera"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Importando do F-Spot</title>
+
+ <p>Para importar uma coleção de fotos existentes do programa F-Spot:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Selecione <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar do F-Spot</gui></guiseq>.</p></item>
+ <item><p>Escolha a biblioteca padrão do F-Spot ou outro banco de dados do F-Spot. Para importar bancos d dados diferentes do padrão do F-Spot, selecione o diretório e o arquivo dele.</p></item>
+ </steps>
+ <p>O Shotwell vai importar suas fotos, com as suas etiquetas e outras informações. Quando a importação for concluída, você pode selecionar <gui>Última importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às fotos importadas.</p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/import-file.page b/help/pt_BR/import-file.page
new file mode 100644
index 0000000..a11e17d
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/import-file.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-file" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>Importe fotos existentes no computador.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-f-spot"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Importando de seu disco rígido</title>
+
+ <p>Para importar arquivos de seu disco rígido para o Shotwell, basta arrastá-los a partir do seu navegador de arquivos para a janela do Shotwell.</p>
+
+ <p>Alternativamente, use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar da pasta...</gui></guiseq> e selecione a pasta que contém as fotos que você deseja importar.</p>
+
+ <p>O Shotwell irá perguntar se você deseja copiar os arquivos de fotos para a pasta de biblioteca (geralmente este é a pasta <file>Imagens</file> no seu diretório pessoal) ou importá-los do lugar, sem copiar os arquivos.</p>
+
+ <p>Se você manter pressionada a tecla <key>Ctrl</key> enquanto arrasta as fotos para o Shotwell, ele irá copiar as fotos para a pasta de biblioteca sem te perguntar. Da mesma forma, se você segurar a tecla <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> enquanto arrasta fotos para o Shotwell, ele vai importar as fotos do lugar sem copiá-las, sem te perguntar.</p>
+
+ <p>Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às fotos importadas.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/import-memorycard.page b/help/pt_BR/import-memorycard.page
new file mode 100644
index 0000000..49d1927
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/import-memorycard.page
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-memorycard" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>Importe fotos do cartão de memória de uma câmera digital.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-file"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Importando fotos de um cartão de memória</title>
+
+<p>Para importar fotos do cartão de memória de uma câmera:</p>
+
+<steps>
+ <item>
+ <p>Coloque o cartão no leitor de cartões de memória do computador. Certifique-se de que o leitor de cartão está corretamente conectado ao computador e ligado.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>O cartão de memória será detectado automaticamente.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Siga as instruções para <link xref="import-file">importar fotos de seu disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar da pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser visível como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos.</p>
+ </item>
+</steps>
+
+<p>O Shotwell pode importar fotos de qualquer cartão de memória compatível com o seu leitor de cartões.</p>
+
+<p>Se o cartão não for detectado automaticamente, o seu leitor de cartões pode não ter sido reconhecido. Tente desconectá-lo e, em seguida, ligá-lo novamente. Se isso não funcionar, você ainda deve conseguir importar fotos <link xref="import-camera">conectando sua câmera no computador</link>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/index.page b/help/pt_BR/index.page
new file mode 100644
index 0000000..ba732d1
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/index.page
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <title type="link">Shotwell</title>
+ <title type="text">Shotwell</title>
+ <credit type="author">
+ <name>Jim Nelson</name>
+ <email>jim@yorba.org</email>
+ <name>Allison Barlow</name>
+ <email>allison@yorba.org</email>
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@canonical.com</email>
+ <name>Peter Smith</name>
+ <email>pdo.smith@gmail.com</email>
+ <name>Phil Bull</name>
+ <email>philbull@gmail.com</email>
+ </credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+
+ <title><media type="image" src="figures/shotwell_logo.png"/>Gerenciador de fotos Shotwell</title>
+
+ <section id="import" style="2column">
+ <title>Importando fotos</title>
+ </section>
+
+ <section id="view" style="2column">
+ <title>Visualizando fotos</title>
+ </section>
+
+ <section id="organize" style="2column">
+ <title>Organizando as fotos</title>
+ </section>
+
+ <section id="edit" style="2column">
+ <title>Editando fotos</title>
+ </section>
+
+ <section id="share" style="2column">
+ <title>Compartilhando fotos</title>
+ </section>
+
+ <section id="other" style="2column">
+ <title>Outras funcionalidades</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/organize-event.page b/help/pt_BR/organize-event.page
new file mode 100644
index 0000000..c3252b8
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/organize-event.page
@@ -0,0 +1,59 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="event" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Agrupa fotos que foram tiradas na mesma época. Saiba como mudar o nome, mesclar e classificar eventos.</desc>
+
+ <link type="next" xref="flag"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Eventos</title>
+
+ <p>Um evento é um grupo de fotos que foram tiradas aproximadamente ao mesmo tempo. Quando você importar fotos, o Shotwell verifica a data em que cada foto foi tirada e agrupa as fotos em eventos.</p>
+
+ <p>Clique na visão <gui>Eventos</gui> da barra lateral para ver as suas fotos organizadas por data. Se você selecionar um mês ou um ano a partir da barra lateral, uma lista de eventos será exibido na janela principal. Clique duas vezes em um evento para ver todas as fotos que dele.</p>
+
+ <p>Se uma foto não tem nenhuma informação de data/hora incorporadas, o Shotwell não consegue colocá-la automaticamente em um evento. Neste caso, a foto aparecerá no item <gui>Nenhum Evento</gui> da visão de eventos, acessível na barra lateral. Você ainda pode mover a foto para outro evento, se necessário, como descrito abaixo.</p>
+
+ <section>
+ <title>Renomeando eventos</title>
+
+ <p>Para dar a um evento um nome ao invés de se referir a ele pela sua data, selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Renomear evento...</gui></guiseq> e digite um novo nome para o evento. Outras formas de mudar o nome de um evento é pressionar a tecla F2 ou clicar com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na barra lateral; digite um novo nome e pressione Enter.</p>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Movendo fotos entre eventos</title>
+
+ <p>As fotos são inicialmente agrupadas em eventos por data, mas você pode mover fotos entre eventos. Para isso, arraste qualquer foto e solte-a sobre outro evento na barra lateral.</p>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Criando e unindo eventos</title>
+ <p>Para criar um novo evento, selecione as fotos dele o novo evento e use o item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Novo evento</gui></guiseq>.</p>
+ <p>Para unir eventos, selecione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> da barra lateral e, mantendo a tecla <key>Ctrl</key> pressionada clique sobre os eventos que deseja unir na janela principal. Com os eventos selecionados, use o item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Unir eventos</gui></guiseq>.</p>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Ordenando Eventos</title>
+
+ <p>Os eventos são exibidos em uma árvore na barra lateral, organizados pelo ano e mês da foto mais antiga no evento. Para alterar a ordenação dos eventos, use o item do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> e selecione <gui>Ascendente</gui> ou <gui>Descendente</gui>.</p>
+
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Mude a foto usada para representar cada evento</title>
+
+ <p>Se você selecionar o item <gui>Eventos</gui> na barra lateral, você verá uma única foto que representa cada evento. Ela é chamada de "foto chave" do evento (também chamada de "foto de capa" em alguns serviços de publicação).</p>
+
+ <p>Por padrão, o Shotwell usa a primeira foto de cada evento como a sua foto chave. Para usar uma foto de chave diferente, selecione a foto e use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Designar foto como chave para evento</gui></guiseq>.</p>
+
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/organize-flag.page b/help/pt_BR/organize-flag.page
new file mode 100644
index 0000000..a49861f
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/organize-flag.page
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="flag" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Marque fotos para sinalizá-las como algo especial ou para trabalhar com elas depois conjuntamente.</desc>
+
+ <link type="next" xref="rating"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Marcando fotos</title>
+
+ <p>O Shotwell permite que você <em>marque</em> fotos. Quando uma foto é marcada, um pequeno ícone de bandeira aparece no canto superior direito dela. Você pode selecionar o item <gui>Marcada</gui> na barra lateral para ver todas as fotos que foram marcadas.</p>
+
+ <p>Marcar uma foto a sinaliza como "especial". Você pode interpretar isso como quiser. Por exemplo, você pode marcar todas as fotos que precisam de ajuste visual ou todas as fotos que você deseja mandar para um amigo.</p>
+
+ <p>Marcar também é útil para sinalizar todas as fotos conjunto a ser trabalhado. Por exemplo, você pode selecionar o modo de exibição de fotos <gui>Marcadas</gui> e, em seguida, enviar elas para um serviço de publicação.</p>
+
+ <section>
+ <title>Para marcar ou desmarcar uma foto</title>
+ <p>Para marcar ou desmarcar de uma foto, clique com o botão direito do mouse na foto e use os itens <gui>Marcar</gui> ou <gui>Desmarcar</gui> do menu de contexto. Ou use as teclas de atalho <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> ou <key>/</key>.</p>
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/organize-rating.page b/help/pt_BR/organize-rating.page
new file mode 100644
index 0000000..d9f91fd
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/organize-rating.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rating" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Dê às fotos uma avaliação entre 1 e 5 estrelas. Você pode tirar fotos ruins da visão.</desc>
+
+ <link type="next" xref="delete"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Avaliações</title>
+<p>Você pode atribuir a cada foto uma avaliação de 1-5 estrelas, ou pode classificá-la como Rejeitada, caso em que o Shotwell irá esconder a foto por padrão.</p>
+
+<p>Você pode avaliar uma foto ou um conjunto de fotos com uma das seguintes formas:</p>
+
+<list>
+<item><p>Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, defina uma avaliação usando o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Avaliar</gui></guiseq>.</p></item>
+<item><p>Clique com o botão direito do mouse sobre a(s) foto(s) e use o item "Avaliar" do menu de contexto.</p></item>
+<item><p>Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, pressione qualquer uma das teclas de atalho <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> ou <key>5</key> para atribuir uma avaliação. Ou pressione <key>9</key> para marcar a(s) foto(s) como "rejeitada(s)" ou <key>0</key> para apagar a(s) avaliações(s).</p></item>
+</list>
+
+<p>Normalmente o Shotwell exibe todas as fotos exceto fotos rejeitadas. Você pode definir um filtro de classificação diferente usando o item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq> - por exemplo, você pode exibir somente fotos avaliado com 3 estrelas ou mais, ou você pode exibir todas as fotos, incluindo aquelas marcadas como "rejeitadas". A barra de pesquisa do Shotwell aparece mostrando o filtro atual e também pode ser usada para alterá-lo.</p>
+
+<p>O Shotwell normalmente exibe a avaliação de cada foto em seu canto inferior esquerdo. Você pode desativar a exibição das avaliações usando o a opção do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Avaliações</gui></guiseq>.</p>
+
+<p>Você pode aumentar ou diminuir a avaliação de uma foto usando o item do menu <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> e <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Diminuir</gui></guiseq>, ou os atalhos de teclado <key>&lt;</key> e <key>&gt;</key>.</p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/organize-remove.page b/help/pt_BR/organize-remove.page
new file mode 100644
index 0000000..0b710e8
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/organize-remove.page
@@ -0,0 +1,48 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="delete" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Remova fotos da biblioteca, ou apague-as do seu computador.</desc>
+
+ <link type="next" xref="search"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Removendo e apagando fotos</title>
+
+ <p>Você pode remover fotos de sua biblioteca e/ou apagá-las de seu disco rígido.</p>
+<media type="image" src="figures/trash_process.png">Processo de exclusão</media>
+<p>Este diagrama mostra como uma foto, quando excluída, é primeiro colocado na lixeira do Shotwell. Se você excluí-la da lixeira do Shotwell, ela é colocado na lixeira do computador. Se você apagá-la da lixeira do seu computador a foto é finalmente e irremediavelmente apagada do seu computador.</p>
+<section id="delete-remove">
+ <title>Removendo fotos da biblioteca</title>
+ <p>Selecione as fotos para remover use o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Mover para a lixeira</gui></guiseq> (você também pode pressionar a tecla <key>Delete</key>). As fotos serão movidos de sua biblioteca para a Lixeira do Shotwell.</p>
+ <p>Se você quiser remover fotos do Shotwell sem passar pela lixeira, basta selecionar as fotos a remover e usar o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Remover da biblioteca</gui></guiseq>. Os arquivos vão continuar no seu disco rígido.</p>
+</section>
+
+<section id="delete-empty">
+ <title>Esvaziando a lixeira ou restaurando itens</title>
+ <p>Selecione a lixeira na barra lateral e o Shotwell exibirá todas as fotos que foram marcadas para remoção ou exclusão. Na visão da lixeira, os seguintes comandos estarão disponíveis:</p>
+ <terms>
+ <item><title>Apagar</title><p>Remove as fotos selecionadas da lixeira.</p></item>
+ <item><title>Restaurar</title><p>Restaura as fotos selecionada para biblioteca do Shotwell.</p></item>
+ <item><title>Esvaziar lixeira</title><p>Remove todas as fotos da lixeira.</p></item>
+ </terms>
+</section>
+
+<section id="delete-trash">
+ <title>Excluindo arquivos ou limpando a lixeira</title>
+ <p>Ao excluir arquivos da lixeira (ou esvaziá-la), você terá as seguintes opções:</p>
+ <terms>
+ <item><title>Remover da biblioteca</title><p>Remove fotos da biblioteca, mas deixa seus arquivos em sua localização no computador.</p></item>
+ <item><title>Remover e apagar arquivo(s)</title><p>Remove arquivos da biblioteca e apaga do seu computador.</p></item>
+ <item><title>Cancelar</title><p>Não faz nada.</p></item>
+ </terms>
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/organize-search.page b/help/pt_BR/organize-search.page
new file mode 100644
index 0000000..52efa2b
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/organize-search.page
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="search" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Encontre fotos e vídeos em sua coleção por vários critérios.</desc>
+
+ <link type="next" xref="tag"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Pesquisando</title>
+
+ <p>Há duas maneiras de pesquisar no Shotwell: usando a barra de pesquisa, e com uma pesquisa salva. A barra de pesquisa permite-lhe filtrar rapidamente os itens da visão atual sob determinados critérios. As pesquisa salvas apresentam critérios de pesquisa mais complexos e ficam na barra lateral depois de criadas.</p>
+
+ <section id="searchbar">
+ <title>Barra de pesquisa</title>
+ <p>A opção do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra de pequisa</gui></guiseq> alterna a exibição da barra de pesquisa. Você também pode pressionar as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ou <key>F8</key> para abrir a barra de pesquisa. A partir desta barra, você pode filtrar, mostrar e esconder suas fotos e vídeos baseados em título, etiquetas, avaliação ou outras opções.</p>
+
+ <p>Para iniciar um filtro, basta digitar algo na caixa de texto, clicar em <gui>Marcada</gui>, escolher a <gui>Avaliação</gui> ou <gui>Tipo</gui>. Serão filtrados os itens da visão atual que correspondam aos critérios da pesquisa (o texto da pesquisa é verificado em etiquetas, títulos e nomes de arquivos das fotos e vídeos).</p>
+
+ <p>Desabilitar a barra de pesquisa ou sair do Shotwell retira automaticamente o filtro definido nela.</p>
+ </section>
+
+ <section id="savedsearch">
+ <title>Pesquisa salva</title>
+ <p>Uma pesquisa salva persiste entre as sessões do Shotwell, e é atualizada como fotos e vídeos adicionados, removidos ou alterados de sua biblioteca.</p>
+
+ <p>Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou pressionando as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa de diálogo exibida permite que você digite um nome para a pesquisa e selecionar como são verificadas as combinações dos critérios nas linhas seguintes: "todos", "qualquer" ou "nenhum".</p>
+
+ <p>Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão <gui>+</gui> para adicionar mais linhas, e o botão <gui>-</gui> da direita das linhas para removê-las. Do lado esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo da pesquisa. O botão <gui>OK</gui> só fica disponível quando os critérios são válidos.</p>
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/organize-tag.page b/help/pt_BR/organize-tag.page
new file mode 100644
index 0000000..8b2fdf7
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/organize-tag.page
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="tag" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Organize suas fotos com rótulos.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="event"/>
+
+ <link type="next" xref="title"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Etiquetando fotos</title>
+
+ <p>Você pode atribuir uma ou mais etiquetas para as fotos selecionadas. Uma etiqueta é composta de uma ou mais palavras que serão associadas às fotos.</p>
+
+ <p>Para adicionar novas etiquetas nas fotos, selecione as fotos que você gostaria de etiquetar, e:</p>
+
+ <list>
+ <item><p>Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq>.</p></item>
+ <item><p>Pressione as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>.</p></item>
+ <item><p>Arraste as fotos selecionadas até etiqueta desejada, na barra lateral.</p></item>
+ </list>
+
+ <p>Quando você usa o <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> ou <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq> você poderá digitar os nomes de uma ou mais etiquetas, separados por vírgulas. Depois de ter criado uma etiqueta, você pode renomeá-la selecionando essa etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Renomear etiqueta "[nome]"...</gui></guiseq>, ou clicar com o botão direito nela e usar o item <gui>Renomear...</gui> no menu de contexto, ou ainda clicar duas vezes sobre a etiqueta na barra lateral.</p>
+
+ <p>Para alterar quais as etiquetas que estão associados a uma determinada foto, selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito do mouse na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas...</gui> e altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de uma ou mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em seguida selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta "[nome]" das fotos</gui></guiseq> ou clique com o botão direito sobre as fotos e use o item <gui>Remover a etiqueta "[nome]" das fotos</gui> do menu de contexto.</p>
+
+ <p>Para apagar uma etiqueta completamente, selecione a etiqueta na barra lateral e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Apagar etiqueta "[nome]"</gui></guiseq> ou clique com o botão direito na etiqueta e use o item <gui>Apagar etiqueta "[nome]</gui> do menu de contexto.</p>
+
+ <p>Quando você cria uma etiqueta, ela aparece na barra lateral sob o item <gui>Etiquetas</gui>, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. As fotos podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar sobre o nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos associadas a essa etiqueta.</p>
+
+ <section id="hierarchaicaltags">
+ <title>Etiquetas hierárquicas</title>
+ <p>O Shotwell oferece suporte a hierarquia entre etiquetas. Você pode reorganizar suas etiquetas arrastando e soltando uma etiqueta sobre outra. Para criar uma nova subetiqueta clique com o botão direito numa etiqueta e use o item <gui>Nova</gui> no menu de contexto.</p>
+
+ <p>Etiquetas hierárquica ajudam a organizar sua lista de etiquetas da forma que melhor corresponder à forma como você trabalha ou pensa; por exemplo, você pode armazenar a localização em etiquetas como "Montanha" ou "Praia" dentro de uma etiqueta-pai "Lugares", que podem ser colocados sob a etiqueta "Férias de Verão".</p>
+
+ <p>Note que apagar uma etiqueta-pai também vai apagar suas etiquetas-filhas.</p>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/organize-title.page b/help/pt_BR/organize-title.page
new file mode 100644
index 0000000..6db9e9b
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/organize-title.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="title" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Dê títulos às suas fotos.</desc>
+
+ <link type="next" xref="event"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Títulos</title>
+
+<p>A caixa de seleção <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> alterna a exibição de títulos abaixo de cada foto. Por padrão, o título de uma foto é seu nome de arquivo.</p>
+
+<p>Para alterar o título de uma foto, selecione a foto e clique em <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título...</gui></guiseq>, ou pressione a tecla <key>F2</key>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/other-files.page b/help/pt_BR/other-files.page
new file mode 100644
index 0000000..5fcc72b
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/other-files.page
@@ -0,0 +1,106 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-files" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Mantenha a biblioteca do Shotwell sincronizada com os arquivos de seu disco rígido.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-plugins"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Arquivos de fotos</title>
+
+ <p>Cada foto na biblioteca do Shotwell corresponde a um arquivo armazenado em seu disco rígido. O Shotwell tem várias funcionalidades que te ajudam a manter a biblioteca e os arquivos no disco sincronizados.</p>
+ <links type="section"/>
+
+ <section id="dirpattern">
+ <title>Usando um padrão de diretórios personalizado</title>
+ <p>O Shotwell permite especificar como chama diretórios em sua biblioteca. Você pode fazer isso alterando a <gui>Estrutura de diretório</gui> e as configurações <gui>Padrão</gui> na janela <gui>Preferências</gui>. Você pode usar um padrão na lista, ou escolher <gui>Personalizar</gui> e digitar o seu próprio.</p>
+
+ <p>Os símbolos disponíveis para o padrão de diretório começam com uma % (sinal de porcentagem). Os valores produzidos são dependentes da idioma/região, de modo que você vê no seu computador pode se diferente dos exemplos abaixo.</p>
+
+ <table frame="all" rules="rowgroups">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td> <td><p><em>Símbolo</em></p></td> <td><p><em>Significado</em></p></td> <td><p><em>Exemplo</em></p></td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%Y</p></td><td><p>Ano (completo)</p></td><td><p>2011</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%y</p></td><td><p>Ano (dois dígitos)</p></td><td><p>11</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%d</p></td><td><p>Dia do mês (com zero inicial)</p></td><td><p>03</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%A</p></td><td><p>Nome do dia da semana (completo)</p></td><td><p>Quarta-feira</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%a</p></td><td><p>Nome do dia da semana (abreviado)</p></td><td><p>Qua</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%m</p></td><td><p>Mês (com zero inicial)</p></td><td><p>02</p></td>
+ </tr>
+ <tr><td><p> </p></td><td><p>%b</p></td><td><p>Nome do mês (abreviado)</p></td><td><p>Fev</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%B</p></td><td><p>Nome do mês (completo)</p></td><td><p>Fevereiro</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%I</p></td><td><p>Hora (formato de 12h)</p></td><td><p>05</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%H</p></td><td><p>Hora (formato de 24h)</p></td><td><p>17</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%M</p></td><td><p>Minuto</p></td><td><p>16</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%S</p></td><td><p>Segundo</p></td><td><p>30</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%p</p></td><td><p>AM ou PM</p></td><td><p>PM</p></td></tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+ <p>Existem outros símbolos disponíveis; por favor, verifique o manual do "strftime", com o comando <cmd>man strftime</cmd> se você precisa de um que não esteja aqui.</p>
+ </section>
+
+ <section id="automatic-import">
+ <title>Importando fotos automaticamente</title>
+
+ <p>O Shotwell pode importar novas fotos que aparecem no diretório da biblioteca automaticamente. (O diretório da biblioteca é geralmente o diretório <file>Imagens</file> em seu diretório pessoal, você ajustar isso na janela de <gui>Preferências</gui>.)</p>
+
+ <p>Para habilitar a importação automática, marque a opção <gui>Monitorar diretório de biblioteca por novos arquivos</gui> na janela de <gui>Preferências</gui>.</p>
+
+ <note style="advanced"><p>O Shotwell também pode seguir links simbólicos dentro de diretórios automaticamente importados.</p></note>
+
+ </section>
+
+ <section id="automatic-rename">
+ <title>Renomeando automaticamente fotos importadas para minúsculas</title>
+
+ <p>O Shotwell pode mudar automaticamente os nomes dos arquivos de fotos importadas para minúsculas. Para habilitar isso, escolha <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela <gui>Preferências</gui>, marque a opção <gui>Renomear arquivos importados para letra minúscula</gui>.</p>
+
+ </section>
+
+ <section id="writing-metadata">
+ <title>Gravando os metadados sob demanda</title>
+
+ <p>Por padrão, o Shotwell não modifica arquivos de fotos, mesmo quando você editar fotos ou alterar suas etiquetas ou títulos. O Shotwell registra essas mudanças apenas no seu próprio banco de dados.</p>
+
+ <p>Para alterar esse comportamento, você pode marcar a opção <gui>Gravar etiquetas, títulos e outros metadados para arquivos de fotos</gui> na janela <gui>Preferências</gui>. Quando essa opção é ativada, o Shotwell grava os seguintes metadados para a maioria dos arquivos de fotos sempre que você alterá-la no Shotwell:</p>
+
+ <list>
+ <item><p>títulos</p></item>
+ <item><p>etiquetas</p></item>
+ <item><p>avaliações</p></item>
+ <item><p>informações sobre rotação</p></item>
+ <item><p>data/hora</p></item>
+ </list>
+
+ <p>O Shotwell armazena essas informações em arquivos de fotos nos formatos EXIF, IPTC e/ou XMP. Note que o Shotwell pode escrever apenas em arquivos de fotos em JPEG, PNG e TIFF, e não em fotos BMP, em fotos RAW ou em arquivos de vídeo.</p>
+
+ </section>
+
+ <section id="runtime-monitoring">
+ <title>Monitoramento em tempo de execução</title>
+
+ <p>Enquanto o Shotwell é executado, ele percebe as alterações feitas em arquivos de sua biblioteca externamente. Quando uma foto é alterada, o Shotwell relê o arquivo e atualiza a sua visão da foto e de seus metadados.</p>
+
+ <p>Note que o Shotwell verifica todos os arquivos de sua biblioteca na inicialização, mas apenas arquivos de fotos contidas no diretório da biblioteca são monitorados em tempo real, após a inicialização. Esperamos remover esta limitação em uma nova versão.</p>
+
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/other-missing.page b/help/pt_BR/other-missing.page
new file mode 100644
index 0000000..c5d9549
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/other-missing.page
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-missing" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Se o Shotwell não consegue encontrar uma foto em sua biblioteca, ele marca como "faltante" em seu banco de dados.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-multiple"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Fotos faltantes</title>
+
+<p>Cada vez que o Shotwell é iniciado, ele verifica se os arquivos de sua biblioteca ainda existem no seu disco rígido. Se o Shotwell perceber que quaisquer arquivos da biblioteca não existem, ele não vai exibi-los nas visões normais eventos e marcações, mas em vez disso vai mostrá-los em uma visão <gui>Arquivos faltantes</gui> que aparecerá na barra lateral.</p>
+
+<p>Se você não quiser mais que os arquivos que faltam façam parte de sua coleção do Shotwell (talvez porque você os tenha excluídos), vá na visão de <gui>Arquivos faltantes</gui>, selecione os arquivos e clique em <gui>Remover da biblioteca</gui>.</p>
+
+<p>Se você tem fotos em um disco removível, como um CD ou pendrives USB, e <link xref="index#import">importá-las</link> para o Shotwell <em>sem copiar</em> os arquivos das fotos para o computador, elas vão ficar como arquivos faltantes se você retirar o disco removível. Consulte <link xref="import-file"/> para saber como copiar os arquivos de discos removíveis para seu computador.</p>
+
+<p>Se quaisquer arquivos faltantes se tornarem disponíveis novamente, o Shotwell perceber isso na próxima vez que for iniciado. As arquivos vão aparecer novamente nas visões de eventos e marcações.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/other-multiple.page b/help/pt_BR/other-multiple.page
new file mode 100644
index 0000000..9c33697
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/other-multiple.page
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-multiple" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Você pode abrir o Shotwell com uma biblioteca diferente da normal, usando uma opção de linha de comando.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-files"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Múltiplas bibliotecas</title>
+
+<p>O Shotwell normalmente armazena seus bancos de dados no diretório <file>~/.shotwell</file>. Este diretório não contém as fotos, mas o banco de dados neste diretório contém a lista de todas as fotos na biblioteca do Shotwell.</p>
+
+<p>É possível ter várias bibliotecas do Shotwell, cada uma com seu próprio conjunto de fotos. Cada biblioteca tem seu próprio diretório de banco de dados. Para iniciar o Shotwell com uma biblioteca alternativa, basta especificar um diretório de banco de dados em sua linha de comando da seguinte forma:</p>
+
+<screen>
+shotwell -d [diretório-do-banco-de-dados-da-biblioteca]
+</screen>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/other-plugins.page b/help/pt_BR/other-plugins.page
new file mode 100644
index 0000000..15755ec
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/other-plugins.page
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-plugins" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Estenda as funcionalidades do Shotwell dinamicamente.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-missing"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Plug-ins</title>
+ <p>O Shotwell pode ser usado com <em>plug-ins</em>, que são bibliotecas dinâmicas que podem adicionar suporte para novos destinos de publicação ou novas transições em exibições de slides.</p>
+
+ <p>Para ver a lista dos plug-ins instalados, use o menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela de <gui>Preferências</gui>, clique na aba <gui>Plug-ins</gui>. Você verá a lista dos plug-ins atualmente instalados, cada um com uma caixa de seleção para ativá-lo ou desativá-lo.</p>
+
+ <note style="advanced"><p>A documentação completa de como desenvolver novos plug-ins está disponível em <link href="http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins</link></p></note>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index af8a99b..4391a5e 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:10-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 12:59-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -17,1528 +17,1510 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: C/view-sidebar.page:7(desc)
-msgid ""
-"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
msgstr ""
-"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca."
+"Mude a exposição, saturação, matiz/coloração, temperatura, e sombras de uma "
+"foto."
-#: C/view-sidebar.page:21(title)
-msgid "The sidebar"
-msgstr "A barra lateral"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Ajustes de cor"
-#: C/view-sidebar.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
msgid ""
-"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-"only stored once on your hard drive."
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
msgstr ""
-"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca. "
-"Embora você possa ver a mesma foto em várias visões, ela só é armazenada uma "
-"vez em seu disco rígido."
+"O botão <gui>Ajustar</gui> abre uma janela com um histograma e controles "
+"deslizantes para ajustar a exposição, saturação, matiz/coloração, "
+"temperatura, e sombras de uma foto. O histograma também tem controles "
+"deslizantes para reduzir os limiares de intensidade superior e inferior da "
+"fotografia, ampliando o contraste da faixa intermediária."
-#: C/view-sidebar.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
msgid ""
-"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
msgstr ""
-"A visão <gui>Última Importação</gui> mostra as últimas fotos importadas de "
-"qualquer lugar (câmera, cartão de memória, disco rígido ou do programa F-"
-"Spot)."
+"O botão <gui>Melhorar</gui> ajusta o histograma e sombras automaticamente "
+"para melhorar a qualidade de uma foto."
-#: C/view-sidebar.page:27(p)
-msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
-msgstr "A visão <gui>Marcadas</gui> mostra suas fotos marcadas."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Após ajustar as cores e o contraste da foto, clique em <gui>OK</gui> para "
+"salvar as alterações. O botão <gui>Reiniciar</gui> irá retornar a imagem ao "
+"seu estado original. O botão <gui>Cancelar</gui> descarta todas as mudanças "
+"que você fez."
-#: C/view-sidebar.page:29(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "O que os ajustes fazem?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
msgid ""
-"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
-"A visão <gui>Pesquisa salva</gui> permite classificar sua biblioteca por "
-"vários critérios de pesquisa."
+"Altera o brilho para fazer parecer que a foto foi exposta por um tempo maior "
+"ou menor. Utilize este ajuste para corrigir fotografias sub ou sobre-"
+"expostas."
-#: C/view-sidebar.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
msgid ""
-"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-"group of photos that were taken at approximately the same time."
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
-"A visão <gui>Eventos</gui> lista todos os eventos em sua biblioteca. Um "
-"evento é um grupo de fotos que foram tiradas em datas parecidas."
+"Ajusta o quanto vivas parecem as cores. Se a foto parece cinzenta e com "
+"cores pouco vivas, tente aumentar a saturação. Se as cores parecem muito "
+"ousadas, tente diminuí-la."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Colorir"
-#: C/view-sidebar.page:33(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
-"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
-"A visão <gui>Etiquetas</gui> lista todas as etiquetas que você colocou nas "
-"fotos. Fotos podem ter várias etiquetas. Clicar no nome de uma etiqueta na "
-"barra lateral mostra todas as fotos associadas à ela."
+"Este ajuste tinge a foto com uma cor. É útil para corrigir as fotos tiradas "
+"com a configuração de equilíbrio de brancos errado, que ficam com cores que "
+"não parecem naturais. Por exemplo, fotos tiradas ao ar livre com o balanço "
+"de brancos definido como \"Incandescente\" ficam com um tom azulado."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
-#: C/view-information.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
msgid ""
-"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-"the camera."
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
-"Exibe informações detalhadas sobre fotos, como o modo de exposição usado "
-"pela câmera."
+"Ajusta a forma como a foto parece \"quente\" ou \"fria\". Use-o para fazer "
+"que cenas frias e deprimentes pareçam mais animadas, por exemplo."
-#: C/view-information.page:12(title)
-msgid "Basic and extended information"
-msgstr "Informações básicas e estendidas"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
-#: C/view-information.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-"Information</gui></guiseq> command."
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
-"Um painel de informações básicas aparece na parte inferior da barra lateral, "
-"mostrando um resumo das fotos selecionadas. Se nenhuma foto estiver "
-"selecionada, ele exibe um resumo de toda a biblioteca. Você pode alternar a "
-"exibição deste painel usando o item de menu <guiseq>Ver</"
-"gui><gui>Informações Básicas</gui></guiseq>."
+"Esse ajuste faz com que áreas de sombra pareçam mais claras. Use-o para "
+"fazer os detalhes mais visíveis se eles estão sob de uma sombra."
-#: C/view-information.page:16(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Limiares de intensidade (cantos do histograma)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
-"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq> toggles the display of this window."
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
-"A janela de informações estendidas exibe mais informações sobre a foto "
-"selecionada. O item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Informações "
-"estendidas</gui></guiseq> ou a combinação de teclas <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> alterna a exibição desta janela."
+"Esses controles alteram a forma como o branco é claro e o quão escuro é o "
+"preto. Use-os para alterar o contraste da foto. Fotos que parecem "
+"desgastadas deverão se beneficiar muito com a alteração dessas configurações."
-#: C/view-displaying.page:7(desc)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-"main window, or filling the whole screen."
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
msgstr ""
-"Saiba mais sobre formas diferentes de ver suas fotos: em uma lista, na "
-"janela principal, ou em tela cheia."
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-#: C/view-displaying.page:12(title)
-msgid "Photo views"
-msgstr "Formas de visualização de fotos"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Melhore a composição de uma foto cortando partes dela."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Cortando"
-#: C/view-displaying.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
msgid ""
-"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Ao selecionar qualquer coleção na barra lateral, o Shotwell exibe todas as "
-"fotos dela na área da janela principal. No canto inferior direito há um "
-"controle que ajusta o tamanho das miniaturas. Você também pode ajustar o "
-"tamanho das miniaturas utilizando as teclas <key>+</key> e <key>-</key> ou "
-"pressionando a tecla <key>Ctrl</key> enquanto move a roda do mouse."
+"Para reduzir a área de uma foto e concentrar a atenção do espectador em uma "
+"parte menor dela, use a ferramenta de cortar. A ferramenta de cortar estará "
+"disponível apenas nos modos de janela toda ou tela cheia."
-#: C/view-displaying.page:16(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-"<key>Esc</key>."
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
-"Você pode ver uma foto na janela toda dando um clique duplo sobre ela. Lá, "
-"você pode mover para outras fotos da coleção com os botões Voltar e Avançar. "
-"Para retornar para a coleção, clique duas vezes sobre a foto ou pressione "
-"<key>Esc</key>."
+"Clique duas vezes em uma foto para entrar no modo janela toda e use o botão "
+"<gui>Cortar</gui> na barra de ferramentas."
-#: C/view-displaying.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
msgid ""
-"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-"pixels)."
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
msgstr ""
-"Ao visualizar uma foto na janela toda, existirá um controle no canto da tela "
-"para manipular o zoom da visualização. Você pode movimentar a visualização "
-"clicando e arrastando em qualquer lugar da foto. Você também pode aumentar o "
-"zoom usando a roda do mouse ou pressionando as teclas: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>0</key></keyseq> para mostrar toda a foto, <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>1</key></keyseq> para 100% de zoom, e <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>2</key></keyseq> para 200% de zoom."
+"Um retângulo branco, o \"retângulo de corte\", aparecerá sobre a foto. A "
+"parte mais clara da foto dentro do retângulo de corte representa o que a "
+"foto parecerá quando você cortá-la."
-#: C/view-displaying.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-"leave fullscreen view."
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
-"O Shotwell oferece um modo de tela cheia para visualizar fotos. Use o menu "
-"<guiseq><gui>Ver</gui>Tela cheia</gui></guiseq> ou pressione a tecla "
-"<key>F11</key>. Para ver a barra de ferramentas da visualização da tela "
-"cheia, mova o cursor do mouse para a parte inferior da tela. Essa barra de "
-"ferramentas oferece botões para percorrer a coleção, para fixar a barra de "
-"ferramentas (para que ela não fique oculta quando você tirar o cursor do "
-"mouse dela), e para sair dessa visualização."
-
-#: C/view-displaying.page:23(title)
-msgid "Viewing videos"
-msgstr "Assistindo vídeos"
+"Arraste o retângulo para posicioná-lo e ajuste seu tamanho, arrastando suas "
+"bordas. Quando você move ou ajustar o tamanho do retângulo de corte, "
+"aparecem quatro linhas dentro dele, como uma grade de jogo da velha: são as "
+"linhas da <em>regra dos terços</em>."
-#: C/view-displaying.page:24(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
msgid ""
-"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
msgstr ""
-"Ao dar duplo clique num vídeo, o Shotwell irá iniciar um reprodutor externo "
-"para exibi-lo. Não é possível, atualmente, mostrar o vídeo na janela toda no "
-"Shotwell ou reproduzir o vídeo no próprio Shotwell."
+"Você também pode restringir o retângulo de corte para um de muitos tamanhos "
+"comuns. Escolha um tamanho a partir da lista que se adapte às suas "
+"necessidades. Se você pressionar o botão ao lado da lista, a orientação da "
+"restrição irá mudar (de paisagem para retrato, e vice-versa)."
-#: C/share-upload.page:7(desc)
-msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
-"Publique fotos para o Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, ou outros lugares."
-
-#: C/share-upload.page:12(title)
-msgid "Publishing to the Web"
-msgstr "Publicando para a web"
+"Após acertar o seu retângulo de corte, aplica a alteração pressionando o "
+"botão <gui>Cortar</gui>. O Shotwell irá mostrar a foto cortada."
-#: C/share-upload.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
msgid ""
-"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
-"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
-"an account:"
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
msgstr ""
-"Através do uso de <link xref=\"other-plugins\">plug-ins</link>, o Shotwell "
-"pode publicar fotos e vídeos para os seguintes serviços (cada um necessita "
-"de uma conta):"
-
-#: C/share-upload.page:18(link)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#: C/share-upload.page:19(link)
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+"Se você mudar de ideia, pressione o botão <gui>Cortar</gui> novamente e "
+"ajuste o corte."
-#: C/share-upload.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
msgid ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
-"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> e <link "
-"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+"Se você pressionar <gui>Cancelar</gui> ao invés de <gui>Aplicar</gui>, o "
+"Shotwell voltará às dimensões anteriores da foto."
-#: C/share-upload.page:21(p)
-msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (somente vídeos)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "O que é a regra dos terços?"
-#: C/share-upload.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
msgid ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
-"popular in Russia (photos only)"
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
msgstr ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, um site de fotos "
-"popular na Rússia (somente fotos)"
+"A <em>regra dos terços</em> ajuda você a escolher uma composição agradável "
+"para uma foto."
-#: C/share-upload.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
msgid ""
-"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
-"gallery software (photos only)"
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
msgstr ""
-"Qualquer site usando o software de galeria de fotos <link href=\"http://"
-"piwigo.org\">Piwigo</link> (somente fotos)"
+"Imagine que a cena é dividida em uma grade de 3x3 por duas linhas verticais "
+"igualmente espaçadas e duas linhas horizontais igualmente espaçadas. De "
+"acordo com a regra, você terá mais chances de obter uma composição agradável "
+"se você alinhar as características principais (como o horizonte, ou corpo de "
+"uma pessoa) com uma das linhas. Prestar atenção ao caminho que o fluxo de "
+"recursos faz de uma parte da grade para outra também pode ajudar."
-#: C/share-upload.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
msgid ""
-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
-"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
-"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
-"need to log in or create an account."
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
msgstr ""
-"Para publicar as fotos selecionadas, use o item do menu <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e clique na aba <gui>Plug-ins</gui> "
-"para ativar o plug-in para o serviço correspondente. Em seguida, selecione "
-"as fotos/vídeos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Publicar</gui></"
-"guiseq> ou pressione o botão <gui>Publicar</gui> na barra de ferramentas ou, "
-"ainda, use as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Você verá "
-"uma caixa de diálogo que permite selecionar um serviço de publicação. Em "
-"seguida, será necessário fazer o login ou criar uma conta."
+"Cortar uma foto de acordo com a regra dos terços geralmente resulta em uma "
+"imagem mais atraente."
-#: C/share-upload.page:31(p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
msgid ""
-"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
-"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
-"Facebook account."
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
msgstr ""
-"Publicar para o Facebook necessita que você conceda algumas permissões para "
-"o aplicativo \"Shotwell Connect\". Você só precisará conceder essas "
-"permissões quando usar o Shotwell para publicar fotos/vídeos no Facebook "
-"pela primeira vez."
+"Recortar uma foto, usando a \"regra dos terços\" para melhorar a composição."
-#: C/share-upload.page:35(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
-"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
-"Connect to access your account."
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
-"De maneira parecida, publicar fotos/vídeos para o Flickr necessita que você "
-"conceda permissões de acesso à sua conta pelo aplicativo."
+"Deixe o Shotwell melhorar o brilho e o contraste de uma foto automaticamente."
-#: C/share-upload.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Automelhoramento"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
msgid ""
-"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
-"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
-"this service."
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
-"Se você tiver uma conta Google, mas ainda não utilizou o Picasa Web Albums, "
-"você precisará acessá-lo primeiro usando um navegador uma vez antes de "
-"conseguir publicar pelo Shotwell."
+"Clicando no botão <gui>Melhorar</gui> é uma maneira rápida de ajustar "
+"automaticamente o brilho e o contraste da foto. O resultado, normalmente, "
+"será uma foto com exposição correta. Você também pode usá-la como ponto de "
+"partida e, em seguida, melhorar os ajustes clicando sobre o botão de "
+"<gui>Ajustar</gui>."
-#: C/share-slideshow.page:7(desc)
-msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Veja uma exibição de slides de suas fotos."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Use um programa diferente para editar fotos."
-#: C/share-slideshow.page:12(title)
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Exibição de slides"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Editando fotos com um programa externo"
-#: C/share-slideshow.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
msgstr ""
-"Para ver uma exibição de slides de qualquer coleção no Shotwell, navegue até "
-"ela e use o menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Exibição de slides</gui></"
-"guiseq> ou pressione a tecla <key>F5</key>."
-
-#: C/share-slideshow.page:16(p)
-msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-msgstr "Você pode ajustar as configurações durante uma exibição de slides:"
-
-#: C/share-slideshow.page:19(p)
-msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr "A duração em que a mesma foto é exibida: de 1 a 30 segundos"
-
-#: C/share-slideshow.page:20(p)
-msgid "You can select different transition effects."
-msgstr "Mudar os efeitos de transição entre as fotos."
+"Você pode querer ou precisar usar um editor externo para fazer trabalhos "
+"adicionais nas fotos. Se instalados, GIMP e UFRaw são os editores externos "
+"padrão para edição de fotos e arquivos RAW, respectivamente. Se esses "
+"programas não estão instalados, você deve selecionar seus editores "
+"preferidos usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</"
+"gui></guiseq> e selecionando editores na lista dos aplicativos instalados."
-#: C/share-slideshow.page:21(p)
-msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "A duração de cada efeito de transição: de 0,1 a 1,0 segundos"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Quando os editores forem definidos, selecione uma foto e use o item de menu "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com o editor externo</gui></guiseq> para "
+"abrir a foto com o editor externo. Da mesma forma, se a foto original é um "
+"arquivo RAW, use o item de menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com "
+"editor de RAW</gui></guiseq> para editar o arquivo RAW diretamente com o "
+"editor definido."
-#: C/share-send.page:7(desc)
-msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
-"Envie fotos por e-mail, mensageiro instantâneo (como MSN, Gtalk/Hangouts, "
-"ICQ, etc.) e outros."
+"Ao concluir suas edições e salvar o arquivo, o Shotwell irá detectar as "
+"alterações e atualizar a foto. Quando as edições externas forem feitas, "
+"mantenha pressionada a tecla <key>Shift</key> na vista de \"toda janela\" "
+"para mostrar a foto original, ao invés da editada."
-#: C/share-send.page:12(title)
-msgid "Sending photos"
-msgstr "Enviando fotos"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Revertendo à original vai apagar todas as edições externas."
-#: C/share-send.page:14(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
msgid ""
-"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
-"O Shotwell pode enviar fotos usando o mecanismo 'Enviar Para' da área de "
-"trabalho GNOME, que permite o envio por e-mail, mensagens instantâneas e "
-"outras formas."
+"Se você editar externamente uma foto RAW e salvar o resultado em outra "
+"imagem, tal como um JPEG ou PNG, o Shotwell não conseguirá determinar "
+"automaticamente que a foto RAW original e a nova imagem devem ser "
+"emparelhadas."
-#: C/share-send.page:16(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-"send the files in a compressed format."
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
msgstr ""
-"Para enviar fotos, selecione-as no Shotwell e escolha <guiseq><gui>Arquivo</"
-"gui><gui>Enviar para...</gui></guiseq>, ou clique com o botão direito nas "
-"fotos e escolha <gui>Enviar para...</gui> no menu de contexto. A caixa de "
-"diálogo <gui>Enviar para</gui> permite que você escolha um mecanismo para o "
-"envio de arquivos (como e-mail ou mensageiro instantâneo) e um destino. É "
-"possível optar por enviar os arquivos em um formato compactado."
+"Se você quer usar a imagem resultante dentro do Shotwell, você precisa "
+"importá-la."
-#: C/share-print.page:7(desc)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
-#| "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> "
-#| "dialog."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
-"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
msgstr ""
-"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
-". Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</gui> na "
-"janela <gui> Imprimir</gui>."
+"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo - ele não modifica suas fotos "
+"originais."
-#: C/share-print.page:12(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimindo"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr ""
+"O que acontece com o arquivo original quando eu editar uma foto no Shotwell?"
-#: C/share-print.page:14(p)
-#| msgid ""
-#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
-#| "gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
-"gui></guiseq>."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu "
-"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>."
+"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo. Ele não modifica suas fotos "
+"originais. Ou seja, se você cortar uma foto ou ajustar suas cores, o arquivo "
+"de foto no disco permanece não alterado. O Shotwell armazena as suas edições "
+"em um banco de dados os aplica em tempo real, quando necessário. Isto "
+"significa que você pode desfazer quaisquer alterações que você faz para uma "
+"foto."
-#: C/share-print.page:16(p)
-#| msgid ""
-#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
-#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-"
-#| "page options under <gui>Autosize</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
-"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
-"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
-"options under <gui>Autosize</gui>."
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
msgstr ""
-"O Shotwell também pode imprimir várias fotos em uma única página; para fazer "
-"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu "
-"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui> e, na caixa de diálogo de "
-"impressão, escolha a aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha "
-"uma das várias opções de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho "
-"automático</gui>."
+"Para ver a foto antes de suas alterações, pressione a tecla <key>Shift</"
+"key>. A foto original será exibida enquanto você mantiver pressionada a "
+"tecla."
-#: C/share-print.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
-"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
-"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
-"printing."
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
-"Para definir a formatação da impressão, tamanho do papel e opções de "
-"orientação, escolha a aba <gui>Configurar página</gui> na caixa de diálogo "
-"<gui>Imprimir</gui> antes da impressão."
-
-#: C/share-export.page:7(desc)
-msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
-msgstr "Copie fotos fora do Shotwell para colocá-las em outro lugar."
-
-#: C/share-export.page:12(title)
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Exportando fotos"
+"Note que o Shotwell pode, opcionalmente, gravar metadados (como etiquetas e "
+"títulos) nos arquivos originais das fotos. Para obter mais informações, "
+"consulte a seção <link xref=\"other-files\">Arquivos de fotos</link>."
-#: C/share-export.page:14(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
-"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-"full-sized copies of the photos in your library."
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
-"Para exportar fotos do Shotwell via arrastar e soltar, arraste as fotos do "
-"Shotwell para uma janela do gerenciador de arquivos ou para sua área de "
-"trabalho. Os novos arquivos serão cópias das fotos em sua biblioteca."
+"Corrija fotos onde as pessoas ficam com os olhos vermelhos por causa do "
+"flash da câmera."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Removendo olhos vermelhos"
-#: C/share-export.page:18(p)
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-#| "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while "
-#| "letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A "
-#| "window will appear allowing you to make several choices:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-"appear allowing you to make several choices:"
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
-"Como alternativa, selecione um conjunto de fotos e use o item de menu "
-"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> ou pressione o "
-"conjunto de teclas "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>. Aparecerá uma "
-"janela que lhe permite fazer várias escolhas:"
+"Olhos vermelhos ocorrem quando o flash da câmera reflete a pupila do olho de "
+"alguém. Para eliminar este efeito em uma foto, use a ferramenta de remoção "
+"de olhos vermelhos."
-#: C/share-export.page:24(p)
-msgid "A format for export."
-msgstr "Um formato para exportar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Clique <gui>Olhos vermelhos</gui>. Um círculo aparecerá na foto."
-#: C/share-export.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
msgid ""
-"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-"original RAW format."
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
-"Escolha <gui>Não modificado</gui> para exportar fotos em seu formato "
-"original, sem qualquer alteração feita no Shotwell. Fotos RAW serão "
-"exportados no formato RAW original."
+"Posicione o círculo sobre a pupila afetada, ajuste seu tamanho com o "
+"controle deslizante, e pressione <gui>Aplicar</gui>. A vermelhidão será "
+"removida."
-#: C/share-export.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
msgid ""
-"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
msgstr ""
-"Escolha <gui>Atual</gui> para exportar fotos, incluindo as edições feitas no "
-"Shotwell. Fotos RAW serão exportadas em formato JPEG, se você tiver as "
-"editado no Shotwell, ou em seu formato RAW original, caso contrário."
+"Repita esse processo para todas as pupilas afetadas na foto. Clique em "
+"<gui>Fechar</gui> quando terminar."
-#: C/share-export.page:31(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-"Shotwell will convert photos to the destination format."
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
-"Ou você pode escolher um formato de imagem (JPEG, PNG, TIFF, BMP) a ser "
-"utilizado para a exportação. As alterações feitas no Shotwell serão "
-"incluídas, e o Shotwell vai converter fotos para o formato escolhido."
+"Clique no botão <gui>Girar</gui>, ou use um dos comandos no menu <gui>Foto</"
+"gui>."
-#: C/share-export.page:37(p)
-msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-msgstr ""
-"A qualidade da imagem para a exportação (Baixo, Médio, Alto, ou Máximo)."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Girando ou invertendo uma foto"
-#: C/share-export.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
msgid ""
-"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-"photos down), and the desired pixel size."
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
-"Uma restrição de escala (como o que significa que o Shotwell irá diminuir as "
-"fotos quando se necessário), e o número de pixeis desejado."
+"Você pode girar suas fotos para a esquerda e para a direita (sentido horário "
+"e anti-horário) com o botão <gui>Girar</gui> da barra de ferramentas da "
+"maioria das visões. Você também pode inverter/espelhar uma foto, tanto "
+"horizontalmente quanto verticalmente."
-#: C/share-export.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-"which shouldn't be seen by anyone."
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
-"A opção se você deseja exportar metadados, como etiquetas ou avaliações. "
-"Isso pode ajudar a manter a sua privacidade, se você tem etiquetas de "
-"geolocalização que não devem ser vistas por qualquer um."
+"Para girar à direita, clique no botão <gui>Girar</gui>. Para girar à "
+"esquerda, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique no botão "
+"<gui>Girar</gui>. Ambos os comandos estão disponíveis também no menu "
+"<gui>Fotos</gui>. Como alternativa, use os seguintes atalhos de teclado:"
-#: C/share-export.page:42(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
msgid ""
-"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-"files."
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
msgstr ""
-"Se selecionado, o Shotwell vai escrever as etiquetas, títulos e outros "
-"metadados nos arquivos criados na exportação."
+"girar à esquerda: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> ou <key>[</key>"
-#: C/share-background.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
-"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
-"Defina o pano de fundo de sua área de trabalho com uma única foto ou uma "
-"exibição de slides de fotos."
-
-#: C/share-background.page:12(title)
-msgid "Set a desktop background or slideshow"
-msgstr "Definindo o plano de fundo da área de trabalho"
+"girar à direita: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ou <key>]</key>"
-#: C/share-background.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
-"Para definir uma única foto como plano de fundo da área de trabalho, "
-"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Definir "
-"como plano de fundo da área de trabalho</gui></guiseq>."
+"Para espelhar uma foto horizontalmente, use o item <gui>Inverter "
+"horizontalmente</gui> do menu <gui>Fotos</gui>. Para espelhar uma foto "
+"verticalmente, use o item <gui>Inverter verticalmente</gui> do mesmo menu."
-#: C/share-background.page:16(p)
-#| msgid ""
-#| "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-#| "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-#| "you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-#| "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-#| "running."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-"running."
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
msgstr ""
-"Você também pode definir o plano de fundo da área de trabalho como uma "
-"exibição de slides de fotos. Para fazer isso, selecione as fotos para a "
-"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>"
-"Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></guiseq>. O "
-"Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode ser de até um "
-"dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de trabalho funciona "
-"mesmo quando o Shotwell não está em execução."
+"Se você selecionar mais de uma foto, você pode girar todas ao mesmo tempo."
-#: C/running.page:7(desc)
-msgid ""
-"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-"you plug in a camera."
-msgstr ""
-"Encontre o Shotwell no menu de aplicativos, ou inicie-o automaticamente "
-"quando você conecta uma câmera."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Endireitar uma foto para que seu horizonte pareça nivelado."
-#: C/running.page:14(title)
-msgid "Running Shotwell"
-msgstr "Executando o Shotwell"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Endireitando fotos"
-#: C/running.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
-"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Uma vez instalado, o Shotwell estará disponível no seu menu "
-"<gui>Aplicativos</gui> sob a categoria <gui>Gráficos</gui> ou "
-"<gui>Fotografia</gui>."
+"A ferramenta de endireitar permite que as fotos sejam nivelados e "
+"endireitadas. A ferramenta de endireitar só está disponível nos modos de "
+"janela toda ou tela cheia."
-# Atualmente, essas preferências são acessadas de outra forma...
-#: C/running.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
msgid ""
-"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-"you choose Shotwell as your photo handling application."
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
msgstr ""
-"O Shotwell também pode ser executado automaticamente quando uma câmera é "
-"conectada ao computador. Para verificar se o sistema está configurado para "
-"executar o Shotwell quando uma câmera é detectada, vá em "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> em qualquer janela "
-"do Nautilus (gerenciador de arquivos) e escolha a guia <gui>Mídia</gui>. "
-"Você verá uma caixa seleção intitulada <gui>Fotos:</gui> que permite "
-"escolher o Shotwell como seu aplicativo para manipular fotos."
+"Clique em <gui>Endireitar</gui>. O controle de endireitar aparecerá. Como "
+"alternativa, use o atalho de teclado "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
-#: C/running.page:25(p)
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr ""
-"O Shotwell também pode ser executado diretamente de seu diretório de "
-"compilação, embora isso só seja recomendado para testar o Shotwell ou para "
-"desenvolvedores."
+"Arraste o controle deslizante para atingir o grau desejado de endireitamento."
-#: C/raw.page:7(desc)
-msgid "More about RAW support in Shotwell."
-msgstr "Mais informações sobre o suporte de arquivos RAW no Shotwell."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Pressione <gui>Endireitar</gui> quando tiver terminado."
-#: C/raw.page:12(title)
-msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr "Suporte de arquivos RAW no Shotwell"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr ""
+"Corrija a data e a hora de fotos, se essas informações estiverem incorretas."
-#: C/raw.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Ajustando a data e a hora de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
msgid ""
-"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
-"Algumas câmeras têm a capacidade de armazenar em um arquivo dados "
-"diretamente do sensor e que contém informações adicionais de cor; este "
-"formato de arquivo é comumente chamado de 'RAW' ou 'câmera RAW', e o "
-"Shotwell também oferece suporte a esse tipo de arquivo."
+"Para ajustar a data e a hora das fotos, selecione as fotos que você gostaria "
+"de ajustar, use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar data e "
+"hora...</gui></guiseq> e selecione uma nova data e hora."
-#: C/raw.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
msgid ""
-"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-"treat them as one item in your library."
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
msgstr ""
-"Como fotos RAW normalmente não podem ser exibidas diretamente, mas precisam "
-"ser tratadas antes - precisam da sua informação adicional corretamente "
-"interpretada para possibilitar a exibição - a maioria das câmeras incorpora "
-"uma imagem JPEG dentro de um arquivo RAW, ou gera uma imagem JPEG junto com "
-"o arquivo RAW no momento em que foto é tirada. Este segundo formato é "
-"chamado ao longo deste documento como \"RAW+JPEG\". Se você importar um par "
-"de arquivos RAW+JPEG, o Shotwell irá mantê-los emparelhados e tratá-los como "
-"um único item na sua biblioteca."
+"Se você estiver alterando a data e hora de várias fotos de uma só vez, você "
+"pode optar por mover a data e hora de todas as fotos pela mesma quantidade "
+"de tempo ou por definir todas as fotos na mesma data e hora."
-#: C/raw.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
msgid ""
-"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
-"Quando você importa um arquivo RAW, você pode optar por usar a imagem JPEG "
-"gerada pela câmera ou uma gerada pelo Shotwell no menu em "
-"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Desenvolvedor</gui></guiseq>."
+"Por padrão, a data e a hora são só alterados dentro do Shotwell. Você também "
+"pode optar por modificar a data e hora no arquivo original, mas isso não "
+"pode ser desfeito depois de sair do Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Retorne uma foto para sua forma original, não editada."
-#: C/raw.page:33(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Desfazendo alterações"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
msgid ""
-"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-"discarded."
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Mudar o desenvolvedor de uma foto fará com que todas as alterações feitas "
-"nela pelo Shotwell sejam descartadas."
+"Como o Shotwell é um editor de foto não-destrutivo, você pode desfazer "
+"quaisquer alterações que você fez para uma foto."
-#: C/raw.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-"for you and publish that."
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
-"Para publicar ou utilizar uma foto RAW na maioria dos outros softwares, você "
-"precisará antes exportá-la. O Shotwell pode exportar suas fotos RAW nos "
-"formatos JPEG, PNG, TIFF ou BMP, e, se uma foto RAW for publicada, ela será "
-"internamente exportada para JPEG e é imagem exportada que será publicada."
+"Para desfazer todas as alterações feitas a uma foto, use o item de menu "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Reverter para o original</gui></guiseq>. A "
+"única exceção é que os ajustes de hora e data não serão revertidos."
-#: C/other-plugins.page:7(desc)
-msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-msgstr "Estenda as funcionalidades do Shotwell dinamicamente."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos JPEG, PNG, TIFF, BMP e RAW e "
+"arquivos de vídeo."
-#: C/other-plugins.page:12(title)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Suporte a formatos de foto e vídeo"
-#: C/other-plugins.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
msgid ""
-"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-"slideshow transitions."
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
msgstr ""
-"O Shotwell pode ser usado com <em>plug-ins</em>, que são bibliotecas "
-"dinâmicas que podem adicionar suporte para novos destinos de publicação ou "
-"novas transições em exibições de slides."
+"O Shotwell oferece suporte aos formatos JPEG, PNG, TIFF, BMP e arquivos de "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">fotos em RAW</link>. O Shotwell "
+"ainda não oferece suporte a outros formatos gráficos, como o GIF."
-#: C/other-plugins.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
-"Para ver a lista dos plug-ins instalados, use o menu <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela de <gui>Preferências</"
-"gui>, clique na aba <gui>Plug-ins</gui>. Você verá a lista dos plug-ins "
-"atualmente instalados, cada um com uma caixa de seleção para ativá-lo ou "
-"desativá-lo."
+"Suporte ao formato RAW do Shotwell é limitado. Quando você ver uma foto RAW, "
+"na verdade você está vendo um JPEG derivado da foto RAW, e não a imagem RAW. "
+"Além disso, o edição RAW não é totalmente de 16 bits - você só pode exportar "
+"fotos editadas como arquivos de 8 bits. Todos os formatos aos quais há "
+"suporte podem ser usados na exportação (JPEG, PNG, TIFF e BMP)."
-#: C/other-plugins.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
-"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
-"A documentação completa de como desenvolver novos plug-ins está disponível "
-"em <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+"Para obter mais informações sobre o tratamento das fotos em formato RAW no "
+"Shotwell, por favor, consulte a seção <link type=\"guide\" xref=\"other-raw"
+"\">Suporte de arquivos RAW no Shotwell</link>."
-#: C/other-multiple.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
msgid ""
-"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-"line."
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
msgstr ""
-"Você pode abrir o Shotwell com uma biblioteca diferente da normal, usando "
-"uma opção de linha de comando."
+"O Shotwell também oferece suporte a arquivos de vídeo em qualquer formato "
+"reconhecido pela biblioteca de mídia GStreamer no sistema no qual o Shotwell "
+"está em execução. Isso normalmente inclui os seguintes formatos, entre "
+"outros:"
-#: C/other-multiple.page:12(title)
-msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Múltiplas bibliotecas"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Formatos de contêineres: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-# O diretório usado é o ~/.local/share/shotwell...
-#: C/other-multiple.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-"library."
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
msgstr ""
-"O Shotwell normalmente armazena seus bancos de dados no diretório </file>~/."
-"shotwell</file>. Este diretório não contém as fotos, mas o banco de dados "
-"neste diretório contém a lista de todas as fotos na biblioteca do Shotwell."
+"Codificadores: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note que alguns "
+"sistemas operacionais podem não incluir todos os listados aqui devido a "
+"restrições legais ou de licenciamento.</em>"
-#: C/other-multiple.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
msgid ""
-"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
msgstr ""
-"É possível ter várias bibliotecas do Shotwell, cada uma com seu próprio "
-"conjunto de fotos. Cada biblioteca tem seu próprio diretório de banco de "
-"dados. Para iniciar o Shotwell com uma biblioteca alternativa, basta "
-"especificar um diretório de banco de dados em sua linha de comando da "
-"seguinte forma:"
+"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos e vídeos, mas, para "
+"simplificar, esta documentação utiliza apenas o termo \"fotos\" na maioria "
+"dos lugares. A maioria das operações no Shotwell se aplicam à fotos e "
+"vídeos, como eventos, marcações, avaliações, atribuição de etiquetas e "
+"publicações."
-# O diretório é do "banco de dados da biblioteca": dizer
-# "diretório da biblioteca" pode confundi o usuário...
-#: C/other-multiple.page:18(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"shotwell -d [library-directory]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"shotwell -d [diretório-do-banco-de-dados-da-biblioteca]\n"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Copie fotos de uma câmera digital."
-#: C/other-missing.page:7(desc)
-msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
-msgstr ""
-"Se o Shotwell não consegue encontrar uma foto em sua biblioteca, ele marca "
-"como \"faltante\" em seu banco de dados."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Importando fotos de uma câmera"
-#: C/other-missing.page:12(title)
-msgid "Missing photos"
-msgstr "Fotos faltantes"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Para importar fotos de uma câmera digital:"
-#: C/other-missing.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
msgid ""
-"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-"which will appear in the sidebar."
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
-"Cada vez que o Shotwell é iniciado, ele verifica se os arquivos de sua "
-"biblioteca ainda existem no seu disco rígido. Se o Shotwell perceber que "
-"quaisquer arquivos da biblioteca não existem, ele não vai exibi-los nas "
-"visões normais eventos e marcações, mas em vez disso vai mostrá-los em uma "
-"visão <gui>Arquivos faltantes</gui> que aparecerá na barra lateral."
+"Conecte a câmera ao computador e ligue-a. O Shotwell irá detectá-la e mostrá-"
+"la na barra lateral."
-#: C/other-missing.page:16(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
msgid ""
-"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
msgstr ""
-"Se você não quiser mais que os arquivos que faltam façam parte de sua "
-"coleção do Shotwell (talvez porque você os tenha excluídos), vá na visão de "
-"<gui>Arquivos faltantes</gui>, selecione os arquivos e clique em "
-"<gui>Remover da biblioteca</gui>."
+"Selecione a câmera na barra lateral. Pré-visualizações das fotos na câmera "
+"serão exibidas."
-#: C/other-missing.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
msgid ""
-"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
-"Se você tem fotos em um disco removível, como um CD ou pendrives USB, e "
-"<link xref=\"index#import\">importá-las</link> para o Shotwell <em>sem "
-"copiar</em> os arquivos das fotos para o computador, elas vão ficar como "
-"arquivos faltantes se você retirar o disco removível. Consulte <link xref="
-"\"import-file\"/> para saber como copiar os arquivos de discos removíveis "
-"para seu computador."
+"Se preferir, você pode escolher um conjunto de fotos para importar. Para "
+"isso, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique para selecionar "
+"cada foto. Você pode segurar a tecla <key>Shift</key> e clicar para "
+"selecionar um intervalo de fotos."
-#: C/other-missing.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
msgid ""
-"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-"Events and Tags views."
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
-"Se quaisquer arquivos faltantes se tornarem disponíveis novamente, o "
-"Shotwell perceber isso na próxima vez que for iniciado. As arquivos vão "
-"aparecer novamente nas visões de eventos e marcações."
+"Clique em <gui>Importar selecionadas</gui> ou em <gui>Importar todas</gui>. "
+"As fotos serão copiadas da câmera e gravadas em seu computador."
-#: C/other-files.page:7(desc)
-msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
-"Mantenha a biblioteca do Shotwell sincronizada com os arquivos de seu disco "
-"rígido."
+"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última "
+"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de "
+"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às "
+"fotos importadas."
-#: C/other-files.page:12(title)
-msgid "Photo files"
-msgstr "Arquivos de fotos"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Importe fotos existentes no computador."
-#: C/other-files.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Importando de seu disco rígido"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
msgid ""
-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
-"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
-"library and files on disk in sync."
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
-"Cada foto na biblioteca do Shotwell corresponde a um arquivo armazenado em "
-"seu disco rígido. O Shotwell tem várias funcionalidades que te ajudam a "
-"manter a biblioteca e os arquivos no disco sincronizados."
-
-#: C/other-files.page:21(title)
-msgid "Using a custom directory pattern"
-msgstr "Usando um padrão de diretórios personalizado"
+"Para importar arquivos de seu disco rígido para o Shotwell, basta arrastá-"
+"los a partir do seu navegador de arquivos para a janela do Shotwell."
-#: C/other-files.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
msgid ""
-"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
-"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
-"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
msgstr ""
-"O Shotwell permite especificar como chama diretórios em sua biblioteca. Você "
-"pode fazer isso alterando a <gui>Estrutura de diretório</gui> e as "
-"configurações <gui>Padrão</gui> na janela <gui>Preferências</gui>. Você pode "
-"usar um padrão na lista, ou escolher <gui>Personalizar</gui> e digitar o seu "
-"próprio."
+"Alternativamente, use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar "
+"da pasta...</gui></guiseq> e selecione a pasta que contém as fotos que você "
+"deseja importar."
-#: C/other-files.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
msgid ""
-"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
-"see on your computer may vary from the examples below."
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
-"Os símbolos disponíveis para o padrão de diretório começam com uma % (sinal "
-"de porcentagem). Os valores produzidos são dependentes da idioma/região, de "
-"modo que você vê no seu computador pode se diferente dos exemplos abaixo."
-
-#: C/other-files.page:38(em)
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#: C/other-files.page:38(em)
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
-
-#: C/other-files.page:38(em)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: C/other-files.page:43(p)
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: C/other-files.page:43(p)
-msgid "Year: full"
-msgstr "Ano (completo)"
-
-#: C/other-files.page:43(p)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: C/other-files.page:46(p)
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
-
-#: C/other-files.page:46(p)
-msgid "Year: two digit"
-msgstr "Ano (dois dígitos)"
-
-#: C/other-files.page:46(p)
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: C/other-files.page:49(p)
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: C/other-files.page:49(p)
-msgid "Day of the month with leading zero"
-msgstr "Dia do mês (com zero inicial)"
+"O Shotwell irá perguntar se você deseja copiar os arquivos de fotos para a "
+"pasta de biblioteca (geralmente este é a pasta <file>Imagens</file> no seu "
+"diretório pessoal) ou importá-los do lugar, sem copiar os arquivos."
-#: C/other-files.page:49(p)
-msgid "03"
-msgstr "03"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Se você manter pressionada a tecla <key>Ctrl</key> enquanto arrasta as fotos "
+"para o Shotwell, ele irá copiar as fotos para a pasta de biblioteca sem te "
+"perguntar. Da mesma forma, se você segurar a tecla <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key></keyseq> enquanto arrasta fotos para o Shotwell, ele "
+"vai importar as fotos do lugar sem copiá-las, sem te perguntar."
-#: C/other-files.page:52(p)
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última "
+"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de "
+"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às "
+"fotos importadas."
-#: C/other-files.page:52(p)
-msgid "Day name: full"
-msgstr "Nome do dia da semana (completo)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"O Shotwell pode importar todas as suas fotos e etiquetas do programa "
+"gerenciador de fotos F-Spot."
-#: C/other-files.page:52(p)
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta-feira"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Importando do F-Spot"
-#: C/other-files.page:55(p)
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Para importar uma coleção de fotos existentes do programa F-Spot:"
-#: C/other-files.page:55(p)
-msgid "Day name: abbreviated"
-msgstr "Nome do dia da semana (abreviado)"
+# Uma entrada de menu para importar DIRETAMENTE do F-Spot não existe...
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Selecione <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar do F-Spot</gui></guiseq>."
-#: C/other-files.page:55(p)
-msgid "Wed"
-msgstr "Qua"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+"Escolha a biblioteca padrão do F-Spot ou outro banco de dados do F-Spot. "
+"Para importar bancos d dados diferentes do padrão do F-Spot, selecione o "
+"diretório e o arquivo dele."
-#: C/other-files.page:58(p)
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+"O Shotwell vai importar suas fotos, com as suas etiquetas e outras "
+"informações. Quando a importação for concluída, você pode selecionar "
+"<gui>Última importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. "
+"A lista de eventos também irá mostrar novas entradas para as datas "
+"correspondentes às fotos importadas."
-#: C/other-files.page:58(p)
-msgid "Month number with leading zero"
-msgstr "Mês (com zero inicial)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Importe fotos do cartão de memória de uma câmera digital."
-#: C/other-files.page:58(p)
-msgid "02"
-msgstr "02"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Importando fotos de um cartão de memória"
-#: C/other-files.page:60(p)
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Para importar fotos do cartão de memória de uma câmera:"
-#: C/other-files.page:60(p)
-msgid "Month name: abbreviated"
-msgstr "Nome do mês (abreviado)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Coloque o cartão no leitor de cartões de memória do computador. Certifique-"
+"se de que o leitor de cartão está corretamente conectado ao computador e "
+"ligado."
-#: C/other-files.page:60(p)
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr "O cartão de memória será detectado automaticamente."
-#: C/other-files.page:62(p)
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Siga as instruções para <link xref=\"import-file\">importar fotos de seu "
+"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
+"gui><gui>Importar da pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser "
+"visível como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos."
-#: C/other-files.page:62(p)
-msgid "Month name: full"
-msgstr "Nome do mês (completo)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"O Shotwell pode importar fotos de qualquer cartão de memória compatível com "
+"o seu leitor de cartões."
-#: C/other-files.page:62(p)
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"Se o cartão não for detectado automaticamente, o seu leitor de cartões pode "
+"não ter sido reconhecido. Tente desconectá-lo e, em seguida, ligá-lo "
+"novamente. Se isso não funcionar, você ainda deve conseguir importar fotos "
+"<link xref=\"import-camera\">conectando sua câmera no computador</link>."
-#: C/other-files.page:63(p)
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-#: C/other-files.page:63(p)
-msgid "Hour: 12 hour format"
-msgstr "Hora (formato de 12h)"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: C/other-files.page:63(p)
-msgid "05"
-msgstr "05"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: C/other-files.page:64(p)
-msgid "%H"
-msgstr "%H"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
-#: C/other-files.page:64(p)
-msgid "Hour: 24 hour format"
-msgstr "Hora (formato de 24h)"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
-#: C/other-files.page:64(p)
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
-#: C/other-files.page:66(p)
-msgid "%M"
-msgstr "%M"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
-#: C/other-files.page:66(p)
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/other-files.page:66(p)
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gerenciador de "
+"fotos Shotwell"
-#: C/other-files.page:67(p)
-msgid "%S"
-msgstr "%S"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Importando fotos"
-#: C/other-files.page:67(p)
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Visualizando fotos"
-#: C/other-files.page:67(p)
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Organizando as fotos"
-#: C/other-files.page:68(p)
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Editando fotos"
-#: C/other-files.page:68(p)
-msgid "AM or PM"
-msgstr "AM ou PM"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Compartilhando fotos"
-#: C/other-files.page:68(p)
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Outras funcionalidades"
-#: C/other-files.page:72(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
msgid ""
-"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
-"listed here."
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
msgstr ""
-"Existem outros símbolos disponíveis; por favor, verifique o manual do "
-"\"strftime\", com o comando <cmd>man strftime</cmd> se você precisa de um "
-"que não esteja aqui."
-
-#: C/other-files.page:79(title)
-msgid "Automatically importing photos"
-msgstr "Importando fotos automaticamente"
+"Agrupa fotos que foram tiradas na mesma época. Saiba como mudar o nome, "
+"mesclar e classificar eventos."
-#: C/other-files.page:81(p)
-msgid ""
-"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
-"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-"directory in your home directory; you can change its location in in the "
-"<gui>Preferences</gui> window.)"
-msgstr ""
-"O Shotwell pode importar novas fotos que aparecem no diretório da biblioteca "
-"automaticamente. (O diretório da biblioteca é geralmente o diretório "
-"<file>Imagens</file> em seu diretório pessoal, você ajustar isso na janela "
-"de <gui>Preferências</gui>.)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: C/other-files.page:86(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
msgid ""
-"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
-"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
msgstr ""
-"Para habilitar a importação automática, marque a opção <gui>Monitorar "
-"diretório de biblioteca por novos arquivos</gui> na janela de "
-"<gui>Preferências</gui>."
+"Um evento é um grupo de fotos que foram tiradas aproximadamente ao mesmo "
+"tempo. Quando você importar fotos, o Shotwell verifica a data em que cada "
+"foto foi tirada e agrupa as fotos em eventos."
-#: C/other-files.page:90(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
msgid ""
-"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
-"directories."
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
msgstr ""
-"O Shotwell também pode seguir links simbólicos dentro de diretórios "
-"automaticamente importados."
-
-#: C/other-files.page:95(title)
-msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-msgstr "Renomeando automaticamente fotos importadas para minúsculas"
+"Clique na visão <gui>Eventos</gui> da barra lateral para ver as suas fotos "
+"organizadas por data. Se você selecionar um mês ou um ano a partir da barra "
+"lateral, uma lista de eventos será exibido na janela principal. Clique duas "
+"vezes em um evento para ver todas as fotos que dele."
-#: C/other-files.page:97(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
msgid ""
-"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
-"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
-"O Shotwell pode mudar automaticamente os nomes dos arquivos de fotos "
-"importadas para minúsculas. Para habilitar isso, escolha "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela "
-"<gui>Preferências</gui>, marque a opção <gui>Renomear arquivos importados "
-"para letra minúscula</gui>."
-
-#: C/other-files.page:107(title)
-msgid "Writing metadata on the fly"
-msgstr "Gravando os metadados sob demanda"
+"Se uma foto não tem nenhuma informação de data/hora incorporadas, o Shotwell "
+"não consegue colocá-la automaticamente em um evento. Neste caso, a foto "
+"aparecerá no item <gui>Nenhum Evento</gui> da visão de eventos, acessível na "
+"barra lateral. Você ainda pode mover a foto para outro evento, se "
+"necessário, como descrito abaixo."
-#: C/other-files.page:109(p)
-msgid ""
-"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
-"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
-"database only."
-msgstr ""
-"Por padrão, o Shotwell não modifica arquivos de fotos, mesmo quando você "
-"editar fotos ou alterar suas etiquetas ou títulos. O Shotwell registra essas "
-"mudanças apenas no seu próprio banco de dados."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Renomeando eventos"
-#: C/other-files.page:112(p)
+# Duplo clique não funciona. Traduzido para o atalho válido de tecla F2.
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
msgid ""
-"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
-"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
-"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Para alterar esse comportamento, você pode marcar a opção <gui>Gravar "
-"etiquetas, títulos e outros metadados para arquivos de fotos</gui> na janela "
-"<gui>Preferências</gui>. Quando essa opção é ativada, o Shotwell grava os "
-"seguintes metadados para a maioria dos arquivos de fotos sempre que você "
-"alterá-la no Shotwell:"
-
-#: C/other-files.page:118(p)
-msgid "titles"
-msgstr "títulos"
-
-#: C/other-files.page:119(p)
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetas"
-
-#: C/other-files.page:120(p)
-msgid "ratings"
-msgstr "avaliações"
-
-#: C/other-files.page:121(p)
-msgid "rotation information"
-msgstr "informações sobre rotação"
-
-#: C/other-files.page:122(p)
-msgid "time/date"
-msgstr "data/hora"
+"Para dar a um evento um nome ao invés de se referir a ele pela sua data, "
+"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</"
+"gui><gui>Renomear evento...</gui></guiseq> e digite um novo nome para o "
+"evento. Outras formas de mudar o nome de um evento é pressionar a tecla F2 "
+"ou clicar com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na "
+"barra lateral; digite um novo nome e pressione Enter."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Movendo fotos entre eventos"
-#: C/other-files.page:125(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
msgid ""
-"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
-"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
-"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
msgstr ""
-"O Shotwell armazena essas informações em arquivos de fotos nos formatos "
-"EXIF, IPTC e/ou XMP. Note que o Shotwell pode escrever apenas em arquivos de "
-"fotos em JPEG, PNG e TIFF, e não em fotos BMP, em fotos RAW ou em arquivos "
-"de vídeo."
+"As fotos são inicialmente agrupadas em eventos por data, mas você pode mover "
+"fotos entre eventos. Para isso, arraste qualquer foto e solte-a sobre outro "
+"evento na barra lateral."
-#: C/other-files.page:133(title)
-msgid "Runtime monitoring"
-msgstr "Monitoramento em tempo de execução"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Criando e unindo eventos"
-#: C/other-files.page:135(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
msgid ""
-"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
-"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
-"your view of the photo and metadata."
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Enquanto o Shotwell é executado, ele percebe as alterações feitas em "
-"arquivos de sua biblioteca externamente. Quando uma foto é alterada, o "
-"Shotwell relê o arquivo e atualiza a sua visão da foto e de seus metadados."
+"Para criar um novo evento, selecione as fotos dele o novo evento e use o "
+"item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Novo evento</gui></guiseq>."
-#: C/other-files.page:139(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
msgid ""
-"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
-"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
-"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Note que o Shotwell verifica todos os arquivos de sua biblioteca na "
-"inicialização, mas apenas arquivos de fotos contidas no diretório da "
-"biblioteca são monitorados em tempo real, após a inicialização. Esperamos "
-"remover esta limitação em uma nova versão."
-
-#: C/organize-title.page:7(desc)
-msgid "Give titles to your photos."
-msgstr "Dê títulos às suas fotos."
-
-#: C/organize-title.page:12(title)
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
+"Para unir eventos, selecione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> da barra "
+"lateral e, mantendo a tecla <key>Ctrl</key> pressionada clique sobre os "
+"eventos que deseja unir na janela principal. Com os eventos selecionados, "
+"use o item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Unir eventos</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/organize-title.page:14(p)
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-"filename."
-msgstr ""
-"A caixa de seleção <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> alterna "
-"a exibição de títulos abaixo de cada foto. Por padrão, o título de uma foto "
-"é seu nome de arquivo."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Ordenando Eventos"
-#: C/organize-title.page:17(p)
-#| msgid ""
-#| "To change a photo's title, select the photo and click "
-#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press "
-#| "<key>F2</key>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
msgstr ""
-"Para alterar o título de uma foto, selecione a foto e clique em "
-"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título...</gui></guiseq>, ou pressione a "
-"tecla <key>F2</key>."
-
-#: C/organize-tag.page:7(desc)
-msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr "Organize suas fotos com rótulos."
+"Os eventos são exibidos em uma árvore na barra lateral, organizados pelo ano "
+"e mês da foto mais antiga no evento. Para alterar a ordenação dos eventos, "
+"use o item do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> "
+"e selecione <gui>Ascendente</gui> ou <gui>Descendente</gui>."
-#: C/organize-tag.page:14(title)
-msgid "Tagging photos"
-msgstr "Etiquetando fotos"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Mude a foto usada para representar cada evento"
-#: C/organize-tag.page:16(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
msgid ""
-"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-"words that you want to associate with those photos."
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
-"Você pode atribuir uma ou mais etiquetas para as fotos selecionadas. Uma "
-"etiqueta é composta de uma ou mais palavras que serão associadas às fotos."
+"Se você selecionar o item <gui>Eventos</gui> na barra lateral, você verá uma "
+"única foto que representa cada evento. Ela é chamada de \"foto chave\" do "
+"evento (também chamada de \"foto de capa\" em alguns serviços de publicação)."
-#: C/organize-tag.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
msgid ""
-"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-"any of the following:"
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Para adicionar novas etiquetas nas fotos, selecione as fotos que você "
-"gostaria de etiquetar, e:"
+"Por padrão, o Shotwell usa a primeira foto de cada evento como a sua foto "
+"chave. Para usar uma foto de chave diferente, selecione a foto e use o item "
+"do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Designar foto como chave para evento</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/organize-tag.page:28(p)
-#| msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
-"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar "
-"etiquetas...</gui></guiseq>."
-
-#: C/organize-tag.page:29(p)
-msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr "Pressione as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"Marque fotos para sinalizá-las como algo especial ou para trabalhar com elas "
+"depois conjuntamente."
-#: C/organize-tag.page:30(p)
-msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr "Arraste as fotos selecionadas até etiqueta desejada, na barra lateral."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Marcando fotos"
-#: C/organize-tag.page:33(p)
-#| msgid ""
-#| "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
-#| "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a "
-#| "tag, you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
-#| "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on "
-#| "the tag in the sidebar."
-msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
-"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-"tag in the sidebar."
-msgstr ""
-"Quando você usa o <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> ou "
-"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq> você "
-"poderá digitar os nomes de uma ou mais etiquetas, separados por vírgulas. "
-"Depois de ter criado uma etiqueta, você pode renomeá-la selecionando essa "
-"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>"
-"Renomear etiqueta \"[nome]\"...</gui></guiseq>, ou clicar com o botão "
-"direito nela e usar o item <gui>Renomear...</gui> no menu de contexto, ou "
-"ainda clicar duas vezes sobre a etiqueta na barra lateral."
-
-#: C/organize-tag.page:44(p)
-#| msgid ""
-#| "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-#| "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
-#| "right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the "
-#| "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first "
-#| "select that tag in the sidebar, then select the photos you would like to "
-#| "remove, and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from "
-#| "Photos</gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove "
-#| "Tag \"[name]\" from Photos</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
msgid ""
-"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
-"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
-"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
-"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
-"\"[name]\" from Photos</gui>."
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
msgstr ""
-"Para alterar quais as etiquetas que estão associados a uma determinada foto, "
-"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>"
-"Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito do mouse "
-"na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas...</gui> e "
-"altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de uma ou "
-"mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em seguida "
-"selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item de menu "
-"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das "
-"fotos</gui></guiseq> ou clique com o botão direito sobre as fotos e use o "
-"item <gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das fotos</gui> do menu de contexto."
+"O Shotwell permite que você <em>marque</em> fotos. Quando uma foto é "
+"marcada, um pequeno ícone de bandeira aparece no canto superior direito "
+"dela. Você pode selecionar o item <gui>Marcada</gui> na barra lateral para "
+"ver todas as fotos que foram marcadas."
-#: C/organize-tag.page:58(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
-"Para apagar uma etiqueta completamente, selecione a etiqueta na barra "
-"lateral e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Apagar "
-"etiqueta \"[nome]\"</gui></guiseq> ou clique com o botão direito na etiqueta "
-"e use o item <gui>Apagar etiqueta \"[nome]</gui> do menu de contexto."
+"Marcar uma foto a sinaliza como \"especial\". Você pode interpretar isso "
+"como quiser. Por exemplo, você pode marcar todas as fotos que precisam de "
+"ajuste visual ou todas as fotos que você deseja mandar para um amigo."
-#: C/organize-tag.page:64(p)
-#| msgid ""
-#| "When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
-#| "which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags "
-#| "attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-#| "sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
-"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
-"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
-"Quando você cria uma etiqueta, ela aparece na barra lateral sob o item "
-"<gui>Etiquetas</gui>, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. "
-"As fotos podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar "
-"sobre o nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos "
-"associadas a essa etiqueta."
+"Marcar também é útil para sinalizar todas as fotos conjunto a ser "
+"trabalhado. Por exemplo, você pode selecionar o modo de exibição de fotos "
+"<gui>Marcadas</gui> e, em seguida, enviar elas para um serviço de publicação."
-#: C/organize-tag.page:73(title)
-msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr "Etiquetas hierárquicas"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Para marcar ou desmarcar uma foto"
-#: C/organize-tag.page:74(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
-"O Shotwell oferece suporte a hierarquia entre etiquetas. Você pode "
-"reorganizar suas etiquetas arrastando e soltando uma etiqueta sobre outra. "
-"Para criar uma nova subetiqueta clique com o botão direito numa etiqueta e "
-"use o item <gui>Nova</gui> no menu de contexto."
+"Para marcar ou desmarcar de uma foto, clique com o botão direito do mouse na "
+"foto e use os itens <gui>Marcar</gui> ou <gui>Desmarcar</gui> do menu de "
+"contexto. Ou use as teclas de atalho <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></"
+"keyseq> ou <key>/</key>."
-#: C/organize-tag.page:81(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
-msgstr ""
-"Etiquetas hierárquica ajudam a organizar sua lista de etiquetas da forma que "
-"melhor corresponder à forma como você trabalha ou pensa; por exemplo, você "
-"pode armazenar a localização em etiquetas como \"Montanha\" ou \"Praia\" "
-"dentro de uma etiqueta-pai \"Lugares\", que podem ser colocados sob a "
-"etiqueta \"Férias de Verão\"."
-
-#: C/organize-tag.page:89(p)
-msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
msgstr ""
-"Note que apagar uma etiqueta-pai também vai apagar suas etiquetas-filhas."
-
-#: C/organize-search.page:7(desc)
-msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-msgstr "Encontre fotos e vídeos em sua coleção por vários critérios."
+"Dê às fotos uma avaliação entre 1 e 5 estrelas. Você pode tirar fotos ruins "
+"da visão."
-#: C/organize-search.page:12(title)
-msgid "Searching"
-msgstr "Pesquisando"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Avaliações"
-#: C/organize-search.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
msgid ""
-"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-"and persist in the sidebar between sessions."
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
-"Há duas maneiras de pesquisar no Shotwell: usando a barra de pesquisa, e com "
-"uma pesquisa salva. A barra de pesquisa permite-lhe filtrar rapidamente os "
-"itens da visão atual sob determinados critérios. As pesquisa salvas "
-"apresentam critérios de pesquisa mais complexos e ficam na barra lateral "
-"depois de criadas."
+"Você pode atribuir a cada foto uma avaliação de 1-5 estrelas, ou pode "
+"classificá-la como Rejeitada, caso em que o Shotwell irá esconder a foto por "
+"padrão."
-#: C/organize-search.page:21(title)
-msgid "Search bar"
-msgstr "Barra de pesquisa"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Você pode avaliar uma foto ou um conjunto de fotos com uma das seguintes "
+"formas:"
-#: C/organize-search.page:22(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-"rating or other options."
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"A opção do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra de pequisa</gui></guiseq> "
-"alterna a exibição da barra de pesquisa. Você também pode pressionar as "
-"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ou <key>F8</key> para "
-"abrir a barra de pesquisa. A partir desta barra, você pode filtrar, mostrar "
-"e esconder suas fotos e vídeos baseados em título, etiquetas, avaliação ou "
-"outras opções."
+"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, defina uma avaliação usando o item do "
+"menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Avaliar</gui></guiseq>."
-#: C/organize-search.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
msgid ""
-"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-"images, videos, or raw camera files, respectively."
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
msgstr ""
-"Para iniciar um filtro, basta digitar algo na caixa de texto, clicar em "
-"<gui>Marcada</gui>, escolher a <gui>Avaliação</gui> ou <gui>Tipo</gui>. "
-"Serão filtrados os itens da visão atual que correspondam aos critérios da "
-"pesquisa (o texto da pesquisa é verificado em etiquetas, títulos e nomes de "
-"arquivos das fotos e vídeos)."
+"Clique com o botão direito do mouse sobre a(s) foto(s) e use o item \"Avaliar"
+"\" do menu de contexto."
-#: C/organize-search.page:38(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
msgid ""
-"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-"bar."
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
msgstr ""
-"Desabilitar a barra de pesquisa ou sair do Shotwell retira automaticamente o "
-"filtro definido nela."
-
-#: C/organize-search.page:44(title)
-msgid "Saved search"
-msgstr "Pesquisa salva"
+"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, pressione qualquer uma das teclas de "
+"atalho <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> ou <key>5</"
+"key> para atribuir uma avaliação. Ou pressione <key>9</key> para marcar a(s) "
+"foto(s) como \"rejeitada(s)\" ou <key>0</key> para apagar a(s) avaliações(s)."
-#: C/organize-search.page:45(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
msgid ""
-"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
-"Uma pesquisa salva persiste entre as sessões do Shotwell, e é atualizada "
-"como fotos e vídeos adicionados, removidos ou alterados de sua biblioteca."
+"Normalmente o Shotwell exibe todas as fotos exceto fotos rejeitadas. Você "
+"pode definir um filtro de classificação diferente usando o item de menu "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq> - por exemplo, você "
+"pode exibir somente fotos avaliado com 3 estrelas ou mais, ou você pode "
+"exibir todas as fotos, incluindo aquelas marcadas como \"rejeitadas\". A "
+"barra de pesquisa do Shotwell aparece mostrando o filtro atual e também pode "
+"ser usada para alterá-lo."
-#: C/organize-search.page:50(p)
-#| msgid ""
-#| "Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</"
-#| "gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. "
-#| "The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-#| "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the "
-#| "following rows."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
-"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
-"rows."
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
-"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou "
-"pressionando as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa "
-"de diálogo exibida permite que você digite um nome para a pesquisa e "
-"selecionar como são verificadas as combinações dos critérios nas linhas "
-"seguintes: \"todos\", \"qualquer\" ou \"nenhum\"."
+"O Shotwell normalmente exibe a avaliação de cada foto em seu canto inferior "
+"esquerdo. Você pode desativar a exibição das avaliações usando o a opção do "
+"menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Avaliações</gui></guiseq>."
-#: C/organize-search.page:56(p)
-#| msgid ""
-#| "Each row represents a search criterion. Use the + button to add more "
-#| "rows, and the - button to remove a specific row. The combo box on the "
-#| "left of each row selects the type of criteria. Criteria must be entered "
-#| "correctly before the OK button becomes available."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
-"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
-"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
-"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
msgstr ""
-"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão <gui>+</gui> para "
-"adicionar mais linhas, e o botão <gui>-</gui> da direita das linhas para "
-"removê-las. Do lado esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo "
-"da pesquisa. O botão <gui>OK</gui> só fica disponível quando os critérios "
-"são válidos."
+"Você pode aumentar ou diminuir a avaliação de uma foto usando o item do menu "
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> e "
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Diminuir</gui></guiseq>, ou os "
+"atalhos de teclado <key>&lt;</key> e <key>&gt;</key>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/organize-remove.page:15(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-#: C/organize-remove.page:7(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr "Remova fotos da biblioteca, ou apague-as do seu computador."
-#: C/organize-remove.page:12(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
msgid "Removing and deleting photos"
msgstr "Removendo e apagando fotos"
-#: C/organize-remove.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
"Você pode remover fotos de sua biblioteca e/ou apagá-las de seu disco rígido."
-#: C/organize-remove.page:15(media)
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
msgid "Delete process"
msgstr "Processo de exclusão"
-#: C/organize-remove.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
@@ -1550,11 +1532,13 @@ msgstr ""
"colocado na lixeira do computador. Se você apagá-la da lixeira do seu "
"computador a foto é finalmente e irremediavelmente apagada do seu computador."
-#: C/organize-remove.page:18(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
msgid "Removing photos from the library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-#: C/organize-remove.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
msgid ""
"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
@@ -1565,7 +1549,8 @@ msgstr ""
"tecla <key>Delete</key>). As fotos serão movidos de sua biblioteca para a "
"Lixeira do Shotwell."
-#: C/organize-remove.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
@@ -1577,11 +1562,13 @@ msgstr ""
"gui><gui>Remover da biblioteca</gui></guiseq>. Os arquivos vão continuar no "
"seu disco rígido."
-#: C/organize-remove.page:26(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
msgid "Emptying or restoring the trash folder"
msgstr "Esvaziando a lixeira ou restaurando itens"
-#: C/organize-remove.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
msgid ""
"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
@@ -1591,35 +1578,43 @@ msgstr ""
"foram marcadas para remoção ou exclusão. Na visão da lixeira, os seguintes "
"comandos estarão disponíveis:"
-#: C/organize-remove.page:29(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: C/organize-remove.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
msgstr "Remove as fotos selecionadas da lixeira."
-#: C/organize-remove.page:30(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: C/organize-remove.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
msgstr "Restaura as fotos selecionada para biblioteca do Shotwell."
-#: C/organize-remove.page:31(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: C/organize-remove.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
msgid "Delete all photos from the trash folder."
msgstr "Remove todas as fotos da lixeira."
-#: C/organize-remove.page:36(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
msgid "Deleting or emptying Trash"
msgstr "Excluindo arquivos ou limpando a lixeira"
-#: C/organize-remove.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
@@ -1627,11 +1622,13 @@ msgstr ""
"Ao excluir arquivos da lixeira (ou esvaziá-la), você terá as seguintes "
"opções:"
-#: C/organize-remove.page:39(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
msgid "Only Remove"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: C/organize-remove.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
@@ -1639,1346 +1636,1679 @@ msgstr ""
"Remove fotos da biblioteca, mas deixa seus arquivos em sua localização no "
"computador."
-#: C/organize-remove.page:40(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
msgid "Trash file"
msgstr "Remover e apagar arquivo(s)"
-#: C/organize-remove.page:40(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr "Remove arquivos da biblioteca e apaga do seu computador."
-#: C/organize-remove.page:41(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: C/organize-remove.page:41(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
msgid "Do nothing."
msgstr "Não faz nada."
-#: C/organize-rating.page:7(desc)
-msgid ""
-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
-"hiding them from view."
-msgstr ""
-"Dê às fotos uma avaliação entre 1 e 5 estrelas. Você pode tirar fotos ruins "
-"da visão."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Encontre fotos e vídeos em sua coleção por vários critérios."
-#: C/organize-rating.page:12(title)
-msgid "Ratings"
-msgstr "Avaliações"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Pesquisando"
-#: C/organize-rating.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
msgid ""
-"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
-"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
-"Você pode atribuir a cada foto uma avaliação de 1-5 estrelas, ou pode "
-"classificá-la como Rejeitada, caso em que o Shotwell irá esconder a foto por "
-"padrão."
+"Há duas maneiras de pesquisar no Shotwell: usando a barra de pesquisa, e com "
+"uma pesquisa salva. A barra de pesquisa permite-lhe filtrar rapidamente os "
+"itens da visão atual sob determinados critérios. As pesquisa salvas "
+"apresentam critérios de pesquisa mais complexos e ficam na barra lateral "
+"depois de criadas."
-#: C/organize-rating.page:15(p)
-msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Você pode avaliar uma foto ou um conjunto de fotos com uma das seguintes "
-"formas:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Barra de pesquisa"
-#: C/organize-rating.page:18(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
msgid ""
-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
msgstr ""
-"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, defina uma avaliação usando o item do "
-"menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Avaliar</gui></guiseq>."
+"A opção do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra de pequisa</gui></guiseq> "
+"alterna a exibição da barra de pesquisa. Você também pode pressionar as "
+"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ou <key>F8</key> para "
+"abrir a barra de pesquisa. A partir desta barra, você pode filtrar, mostrar "
+"e esconder suas fotos e vídeos baseados em título, etiquetas, avaliação ou "
+"outras opções."
-#: C/organize-rating.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
msgid ""
-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
-"context menu."
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
-"Clique com o botão direito do mouse sobre a(s) foto(s) e use o item \"Avaliar"
-"\" do menu de contexto."
+"Para iniciar um filtro, basta digitar algo na caixa de texto, clicar em "
+"<gui>Marcada</gui>, escolher a <gui>Avaliação</gui> ou <gui>Tipo</gui>. "
+"Serão filtrados os itens da visão atual que correspondam aos critérios da "
+"pesquisa (o texto da pesquisa é verificado em etiquetas, títulos e nomes de "
+"arquivos das fotos e vídeos)."
-#: C/organize-rating.page:20(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
msgid ""
-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
-"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
-"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
-"clear the rating(s)."
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
msgstr ""
-"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, pressione qualquer uma das teclas de "
-"atalho <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> ou <key>5</"
-"key> para atribuir uma avaliação. Ou pressione <key>9</key> para marcar a(s) "
-"foto(s) como \"rejeitada(s)\" ou <key>0</key> para apagar a(s) avaliações(s)."
+"Desabilitar a barra de pesquisa ou sair do Shotwell retira automaticamente o "
+"filtro definido nela."
-#: C/organize-rating.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Pesquisa salva"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
msgid ""
-"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
-"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
-"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
-"filter and can also be used to set the filter."
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
-"Normalmente o Shotwell exibe todas as fotos exceto fotos rejeitadas. Você "
-"pode definir um filtro de classificação diferente usando o item de menu "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq> - por exemplo, você "
-"pode exibir somente fotos avaliado com 3 estrelas ou mais, ou você pode "
-"exibir todas as fotos, incluindo aquelas marcadas como \"rejeitadas\". A "
-"barra de pesquisa do Shotwell aparece mostrando o filtro atual e também pode "
-"ser usada para alterá-lo."
+"Uma pesquisa salva persiste entre as sessões do Shotwell, e é atualizada "
+"como fotos e vídeos adicionados, removidos ou alterados de sua biblioteca."
-#: C/organize-rating.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
msgid ""
-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
-"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
msgstr ""
-"O Shotwell normalmente exibe a avaliação de cada foto em seu canto inferior "
-"esquerdo. Você pode desativar a exibição das avaliações usando o a opção do "
-"menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Avaliações</gui></guiseq>."
+"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou pressionando as teclas "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa de diálogo exibida "
+"permite que você digite um nome para a pesquisa e selecionar como são "
+"verificadas as combinações dos critérios nas linhas seguintes: \"todos\", "
+"\"qualquer\" ou \"nenhum\"."
-#: C/organize-rating.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
msgid ""
-"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
-"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
-"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
-"Você pode aumentar ou diminuir a avaliação de uma foto usando o item do menu "
-"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> e "
-"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Diminuir</gui></guiseq>, ou os "
-"atalhos de teclado <key>&lt;</key> e <key>&gt;</key>."
+"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão <gui>+</gui> para "
+"adicionar mais linhas, e o botão <gui>-</gui> da direita das linhas para "
+"removê-las. Do lado esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo "
+"da pesquisa. O botão <gui>OK</gui> só fica disponível quando os critérios "
+"são válidos."
-#: C/organize-flag.page:7(desc)
-msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
-msgstr ""
-"Marque fotos para sinalizá-las como algo especial ou para trabalhar com elas "
-"depois conjuntamente."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Organize suas fotos com rótulos."
-#: C/organize-flag.page:12(title)
-msgid "Flagging photos"
-msgstr "Marcando fotos"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Etiquetando fotos"
-#: C/organize-flag.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-"flagged."
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
-"O Shotwell permite que você <em>marque</em> fotos. Quando uma foto é "
-"marcada, um pequeno ícone de bandeira aparece no canto superior direito "
-"dela. Você pode selecionar o item <gui>Marcada</gui> na barra lateral para "
-"ver todas as fotos que foram marcadas."
+"Você pode atribuir uma ou mais etiquetas para as fotos selecionadas. Uma "
+"etiqueta é composta de uma ou mais palavras que serão associadas às fotos."
-#: C/organize-flag.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
msgid ""
-"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-"or all photos which you want to share with a friend."
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
msgstr ""
-"Marcar uma foto a sinaliza como \"especial\". Você pode interpretar isso "
-"como quiser. Por exemplo, você pode marcar todas as fotos que precisam de "
-"ajuste visual ou todas as fotos que você deseja mandar para um amigo."
+"Para adicionar novas etiquetas nas fotos, selecione as fotos que você "
+"gostaria de etiquetar, e:"
-#: C/organize-flag.page:22(p)
-msgid ""
-"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-"all flagged photos to a publishing service."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Marcar também é útil para sinalizar todas as fotos conjunto a ser "
-"trabalhado. Por exemplo, você pode selecionar o modo de exibição de fotos "
-"marcadas e, em seguida, enviar elas para um serviço de publicação."
+"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/organize-flag.page:27(title)
-msgid "To flag or unflag a photo"
-msgstr "Para marcar ou desmarcar uma foto"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Pressione as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-#: C/organize-flag.page:28(p)
-msgid ""
-"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
-msgstr ""
-"Para marcar ou desmarcar de uma foto, clique com o botão direito do mouse na "
-"foto e use os itens <gui>Marcar</gui> ou <gui>Desmarcar</gui> do menu de "
-"contexto. Ou use as teclas de atalho <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></"
-"keyseq> ou <key>/</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Arraste as fotos selecionadas até etiqueta desejada, na barra lateral."
-#: C/organize-event.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
msgid ""
-"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
-"merge, and sort events."
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
msgstr ""
-"Agrupa fotos que foram tiradas na mesma época. Saiba como mudar o nome, "
-"mesclar e classificar eventos."
-
-#: C/organize-event.page:12(title)
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+"Quando você usa o <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> ou "
+"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq> você "
+"poderá digitar os nomes de uma ou mais etiquetas, separados por vírgulas. "
+"Depois de ter criado uma etiqueta, você pode renomeá-la selecionando essa "
+"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</"
+"gui><gui>Renomear etiqueta \"[nome]\"...</gui></guiseq>, ou clicar com o "
+"botão direito nela e usar o item <gui>Renomear...</gui> no menu de contexto, "
+"ou ainda clicar duas vezes sobre a etiqueta na barra lateral."
-#: C/organize-event.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
msgid ""
-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
-"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
-"then groups the photos into events."
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
-"Um evento é um grupo de fotos que foram tiradas aproximadamente ao mesmo "
-"tempo. Quando você importar fotos, o Shotwell verifica a data em que cada "
-"foto foi tirada e agrupa as fotos em eventos."
+"Para alterar quais as etiquetas que estão associados a uma determinada foto, "
+"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</"
+"gui><gui>Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito "
+"do mouse na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas..."
+"</gui> e altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de "
+"uma ou mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em "
+"seguida selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item "
+"de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das "
+"fotos</gui></guiseq> ou clique com o botão direito sobre as fotos e use o "
+"item <gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das fotos</gui> do menu de contexto."
-#: C/organize-event.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
msgid ""
-"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
-"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
-"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
-"that were taken around that time."
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
-"Clique na visão <gui>Eventos</gui> da barra lateral para ver as suas fotos "
-"organizadas por data. Se você selecionar um mês ou um ano a partir da barra "
-"lateral, uma lista de eventos será exibido na janela principal. Clique duas "
-"vezes em um evento para ver todas as fotos que dele."
+"Para apagar uma etiqueta completamente, selecione a etiqueta na barra "
+"lateral e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Apagar "
+"etiqueta \"[nome]\"</gui></guiseq> ou clique com o botão direito na etiqueta "
+"e use o item <gui>Apagar etiqueta \"[nome]</gui> do menu de contexto."
-#: C/organize-event.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
msgid ""
-"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
-"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
-"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
-"the photo to any event you like as described below."
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"Se uma foto não tem nenhuma informação de data/hora incorporadas, o Shotwell "
-"não consegue colocá-la automaticamente em um evento. Neste caso, a foto "
-"aparecerá no item <gui>Nenhum Evento</gui> da visão de eventos, acessível na "
-"barra lateral. Você ainda pode mover a foto para outro evento, se "
-"necessário, como descrito abaixo."
-
-#: C/organize-event.page:25(title)
-msgid "Renaming events"
-msgstr "Renomeando eventos"
+"Quando você cria uma etiqueta, ela aparece na barra lateral sob o item "
+"<gui>Etiquetas</gui>, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. "
+"As fotos podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar "
+"sobre o nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos "
+"associadas a essa etiqueta."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Etiquetas hierárquicas"
-# Duplo clique não funciona. Traduzido para o atalho válido de tecla F2.
-#: C/organize-event.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
msgid ""
-"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
-"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
-"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
msgstr ""
-"Para dar a um evento um nome ao invés de se referir a ele pela sua data, "
-"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>"
-"Renomear evento...</gui></guiseq> e digite um novo nome para o evento. "
-"Outras formas de mudar o nome de um evento é pressionar a tecla F2 ou clicar "
-"com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na barra lateral;"
-" digite um novo nome e pressione Enter."
-
-#: C/organize-event.page:31(title)
-msgid "Moving photos between events"
-msgstr "Movendo fotos entre eventos"
+"O Shotwell oferece suporte a hierarquia entre etiquetas. Você pode "
+"reorganizar suas etiquetas arrastando e soltando uma etiqueta sobre outra. "
+"Para criar uma nova subetiqueta clique com o botão direito numa etiqueta e "
+"use o item <gui>Nova</gui> no menu de contexto."
-#: C/organize-event.page:33(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
msgid ""
-"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
-"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
-"drop it on an event."
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
-"As fotos são inicialmente agrupadas em eventos por data, mas você pode mover "
-"fotos entre eventos. Para isso, arraste qualquer foto e solte-a sobre outro "
-"evento na barra lateral."
+"Etiquetas hierárquica ajudam a organizar sua lista de etiquetas da forma que "
+"melhor corresponder à forma como você trabalha ou pensa; por exemplo, você "
+"pode armazenar a localização em etiquetas como \"Montanha\" ou \"Praia\" "
+"dentro de uma etiqueta-pai \"Lugares\", que podem ser colocados sob a "
+"etiqueta \"Férias de Verão\"."
-#: C/organize-event.page:37(title)
-msgid "Creating and merging events"
-msgstr "Criando e unindo eventos"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Note que apagar uma etiqueta-pai também vai apagar suas etiquetas-filhas."
-#: C/organize-event.page:38(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Dê títulos às suas fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
msgid ""
-"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
-"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
msgstr ""
-"Para criar um novo evento, selecione as fotos dele o novo evento e use o "
-"item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Novo evento</gui></guiseq>."
+"A caixa de seleção <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> alterna "
+"a exibição de títulos abaixo de cada foto. Por padrão, o título de uma foto "
+"é seu nome de arquivo."
-#: C/organize-event.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
msgid ""
-"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
-"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
-"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
-"Para unir eventos, selecione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> da barra "
-"lateral e, mantendo a tecla <key>Ctrl</key> pressionada clique sobre os "
-"eventos que deseja unir na janela principal. Com os eventos selecionados, "
-"use o item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Unir eventos</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/organize-event.page:43(title)
-msgid "Sorting events"
-msgstr "Ordenando Eventos"
+"Para alterar o título de uma foto, selecione a foto e clique em "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título...</gui></guiseq>, ou pressione a "
+"tecla <key>F2</key>."
-#: C/organize-event.page:45(p)
-msgid ""
-"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
-"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
-"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
-"either ascending or descending."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr ""
-"Os eventos são exibidos em uma árvore na barra lateral, organizados pelo ano "
-"e mês da foto mais antiga no evento. Para alterar a ordenação dos eventos, "
-"use o item do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> "
-"e selecione <gui>Ascendente</gui> ou <gui>Descendente</gui>."
+"Mantenha a biblioteca do Shotwell sincronizada com os arquivos de seu disco "
+"rígido."
-#: C/organize-event.page:51(title)
-msgid "Change the photo used to represent each event"
-msgstr "Mude a foto usada para representar cada evento"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Arquivos de fotos"
-#: C/organize-event.page:53(p)
-#| msgid ""
-#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
-#| "which represents each event. This is called the key photo."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
msgid ""
-"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
-"photo which represents each event. This is called the key photo."
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
msgstr ""
-"Se você selecionar o item <gui>Eventos</gui> na barra lateral, você verá uma "
-"única foto que representa cada evento. Ela é chamada de \"foto chave\" do "
-"evento (também chamada de \"foto de capa\" em alguns serviços de publicação)."
+"Cada foto na biblioteca do Shotwell corresponde a um arquivo armazenado em "
+"seu disco rígido. O Shotwell tem várias funcionalidades que te ajudam a "
+"manter a biblioteca e os arquivos no disco sincronizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Usando um padrão de diretórios personalizado"
-#: C/organize-event.page:55(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
msgid ""
-"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
-"Por padrão, o Shotwell usa a primeira foto de cada evento como a sua foto "
-"chave. Para usar uma foto de chave diferente, selecione a foto e use o item "
-"do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Designar foto como chave para evento</"
-"gui></guiseq>."
+"O Shotwell permite especificar como chama diretórios em sua biblioteca. Você "
+"pode fazer isso alterando a <gui>Estrutura de diretório</gui> e as "
+"configurações <gui>Padrão</gui> na janela <gui>Preferências</gui>. Você pode "
+"usar um padrão na lista, ou escolher <gui>Personalizar</gui> e digitar o seu "
+"próprio."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
msgid ""
-"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+"Os símbolos disponíveis para o padrão de diretório começam com uma % (sinal "
+"de porcentagem). Os valores produzidos são dependentes da idioma/região, de "
+"modo que você vê no seu computador pode se diferente dos exemplos abaixo."
-#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Símbolo</em>"
-#: C/index.page:9(name)
-msgid "Jim Nelson"
-msgstr "Jim Nelson"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Significado</em>"
-#: C/index.page:10(email)
-msgid "jim@yorba.org"
-msgstr "jim@yorba.org"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Exemplo</em>"
-#: C/index.page:11(name)
-msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Allison Barlow"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: C/index.page:12(email)
-msgid "allison@yorba.org"
-msgstr "allison@yorba.org"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Ano (completo)"
-#: C/index.page:13(name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
-#: C/index.page:14(email)
-msgid "robert.ancell@canonical.com"
-msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
-#: C/index.page:15(name)
-msgid "Peter Smith"
-msgstr "Peter Smith"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Ano (dois dígitos)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: C/index.page:16(email)
-msgid "pdo.smith@gmail.com"
-msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: C/index.page:17(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "Dia do mês (com zero inicial)"
-#: C/index.page:18(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
-#: C/index.page:23(title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-"Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gerenciador de "
-"fotos Shotwell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: C/index.page:26(title)
-msgid "Importing Photos"
-msgstr "Importando fotos"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "Nome do dia da semana (completo)"
-#: C/index.page:30(title)
-msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Visualizando fotos"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Organizando as fotos"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Editing Photos"
-msgstr "Editando fotos"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "Nome do dia da semana (abreviado)"
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Compartilhando fotos"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
-#: C/index.page:46(title)
-msgid "Other Features"
-msgstr "Outras funcionalidades"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
-#: C/import-memorycard.page:7(desc)
-msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-msgstr "Importe fotos do cartão de memória de uma câmera digital."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Mês (com zero inicial)"
-#: C/import-memorycard.page:12(title)
-msgid "Importing from a memory card"
-msgstr "Importando fotos de um cartão de memória"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
-#: C/import-memorycard.page:14(p)
-msgid "To import photos from a camera memory card:"
-msgstr "Para importar fotos do cartão de memória de uma câmera:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
-#: C/import-memorycard.page:18(p)
-msgid ""
-"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-"to the computer and switched on."
-msgstr ""
-"Coloque o cartão no leitor de cartões de memória do computador. Certifique-"
-"se de que o leitor de cartão está corretamente conectado ao computador e "
-"ligado."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Nome do mês (abreviado)"
-#: C/import-memorycard.page:21(p)
-msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-msgstr "O cartão de memória será detectado automaticamente."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
-#: C/import-memorycard.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos "
-#| "from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq>, the memory card should be "
-#| "visible as a folder in the side bar of the file selection window."
-msgid ""
-"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
-"the side bar of the file selection window."
-msgstr ""
-"Siga as instruções para <link xref=\"import-file\">importar fotos de seu "
-"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>"
-"Importar da pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser visível "
-"como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
-#: C/import-memorycard.page:28(p)
-msgid ""
-"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-"card reader."
-msgstr ""
-"O Shotwell pode importar fotos de qualquer cartão de memória compatível com "
-"o seu leitor de cartões."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Nome do mês (completo)"
-#: C/import-memorycard.page:30(p)
-msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-"though."
-msgstr ""
-"Se o cartão não for detectado automaticamente, o seu leitor de cartões pode "
-"não ter sido reconhecido. Tente desconectá-lo e, em seguida, ligá-lo "
-"novamente. Se isso não funcionar, você ainda deve conseguir importar fotos "
-"<link xref=\"import-camera\">conectando sua câmera no computador</link>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
-#: C/import-f-spot.page:7(desc)
-msgid ""
-"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
-msgstr ""
-"O Shotwell pode importar todas as suas fotos e etiquetas do programa "
-"gerenciador de fotos F-Spot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
-#: C/import-f-spot.page:12(title)
-msgid "Importing from F-Spot"
-msgstr "Importando do F-Spot"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Hora (formato de 12h)"
-#: C/import-f-spot.page:14(p)
-msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
-msgstr "Para importar uma coleção de fotos existentes do programa F-Spot:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
-# Uma entrada de menu para importar DIRETAMENTE do F-Spot não existe...
-#: C/import-f-spot.page:16(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Selecione <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar do F-Spot</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
-#: C/import-f-spot.page:17(p)
-msgid ""
-"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
-"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
-"chooser dialog box."
-msgstr ""
-"Escolha a biblioteca padrão do F-Spot ou outro banco de dados do F-Spot. "
-"Para importar bancos d dados diferentes do padrão do F-Spot, selecione o "
-"diretório e o arquivo dele."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Hora (formato de 24h)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
-#: C/import-f-spot.page:20(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "AM ou PM"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
msgid ""
-"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
-"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
-"photos."
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
msgstr ""
-"O Shotwell vai importar suas fotos, com as suas etiquetas e outras "
-"informações. Quando a importação for concluída, você pode selecionar "
-"<gui>Última importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. "
-"A lista de eventos também irá mostrar novas entradas para as datas "
-"correspondentes às fotos importadas."
+"Existem outros símbolos disponíveis; por favor, verifique o manual do "
+"\"strftime\", com o comando <cmd>man strftime</cmd> se você precisa de um "
+"que não esteja aqui."
-#: C/import-file.page:7(desc)
-msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Importe fotos existentes no computador."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Importando fotos automaticamente"
-#: C/import-file.page:12(title)
-msgid "Importing from your hard disk"
-msgstr "Importando de seu disco rígido"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"O Shotwell pode importar novas fotos que aparecem no diretório da biblioteca "
+"automaticamente. (O diretório da biblioteca é geralmente o diretório "
+"<file>Imagens</file> em seu diretório pessoal, você ajustar isso na janela "
+"de <gui>Preferências</gui>.)"
-#: C/import-file.page:14(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
msgid ""
-"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-"your file browser into the Shotwell window."
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
-"Para importar arquivos de seu disco rígido para o Shotwell, basta arrastá-"
-"los a partir do seu navegador de arquivos para a janela do Shotwell."
+"Para habilitar a importação automática, marque a opção <gui>Monitorar "
+"diretório de biblioteca por novos arquivos</gui> na janela de "
+"<gui>Preferências</gui>."
-#: C/import-file.page:16(p)
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</"
-#| "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
-#| "import."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
msgstr ""
-"Alternativamente, use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar "
-"da pasta...</gui></guiseq> e selecione a pasta que contém as fotos que você "
-"deseja importar."
+"O Shotwell também pode seguir links simbólicos dentro de diretórios "
+"automaticamente importados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Renomeando automaticamente fotos importadas para minúsculas"
-#: C/import-file.page:18(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
msgid ""
-"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-"directory) or to import them in place without copying the files."
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
-"O Shotwell irá perguntar se você deseja copiar os arquivos de fotos para a "
-"pasta de biblioteca (geralmente este é a pasta <file>Imagens</file> no seu "
-"diretório pessoal) ou importá-los do lugar, sem copiar os arquivos."
+"O Shotwell pode mudar automaticamente os nomes dos arquivos de fotos "
+"importadas para minúsculas. Para habilitar isso, escolha "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela "
+"<gui>Preferências</gui>, marque a opção <gui>Renomear arquivos importados "
+"para letra minúscula</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Gravando os metadados sob demanda"
-#: C/import-file.page:20(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
msgstr ""
-"Se você manter pressionada a tecla <key>Ctrl</key> enquanto arrasta as fotos "
-"para o Shotwell, ele irá copiar as fotos para a pasta de biblioteca sem te "
-"perguntar. Da mesma forma, se você segurar a tecla <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key></keyseq> enquanto arrasta fotos para o Shotwell, ele "
-"vai importar as fotos do lugar sem copiá-las, sem te perguntar."
+"Por padrão, o Shotwell não modifica arquivos de fotos, mesmo quando você "
+"editar fotos ou alterar suas etiquetas ou títulos. O Shotwell registra essas "
+"mudanças apenas no seu próprio banco de dados."
-#: C/import-file.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
msgid ""
-"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
-"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última "
-"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de "
-"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às "
-"fotos importadas."
+"Para alterar esse comportamento, você pode marcar a opção <gui>Gravar "
+"etiquetas, títulos e outros metadados para arquivos de fotos</gui> na janela "
+"<gui>Preferências</gui>. Quando essa opção é ativada, o Shotwell grava os "
+"seguintes metadados para a maioria dos arquivos de fotos sempre que você "
+"alterá-la no Shotwell:"
-#: C/import-camera.page:7(desc)
-msgid "Copy photos from a digital camera."
-msgstr "Copie fotos de uma câmera digital."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "títulos"
-#: C/import-camera.page:12(title)
-msgid "Importing from a camera"
-msgstr "Importando fotos de uma câmera"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
-#: C/import-camera.page:14(p)
-msgid "To import photos from a digital camera:"
-msgstr "Para importar fotos de uma câmera digital:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "avaliações"
-#: C/import-camera.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "informações sobre rotação"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "data/hora"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-"it and list it in the sidebar."
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
-"Conecte a câmera ao computador e ligue-a. O Shotwell irá detectá-la e mostrá-"
-"la na barra lateral."
+"O Shotwell armazena essas informações em arquivos de fotos nos formatos "
+"EXIF, IPTC e/ou XMP. Note que o Shotwell pode escrever apenas em arquivos de "
+"fotos em JPEG, PNG e TIFF, e não em fotos BMP, em fotos RAW ou em arquivos "
+"de vídeo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Monitoramento em tempo de execução"
-#: C/import-camera.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
msgid ""
-"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-"be displayed."
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
-"Selecione a câmera na barra lateral. Pré-visualizações das fotos na câmera "
-"serão exibidas."
+"Enquanto o Shotwell é executado, ele percebe as alterações feitas em "
+"arquivos de sua biblioteca externamente. Quando uma foto é alterada, o "
+"Shotwell relê o arquivo e atualiza a sua visão da foto e de seus metadados."
-#: C/import-camera.page:25(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
msgid ""
-"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
-"Se preferir, você pode escolher um conjunto de fotos para importar. Para "
-"isso, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique para selecionar "
-"cada foto. Você pode segurar a tecla <key>Shift</key> e clicar para "
-"selecionar um intervalo de fotos."
+"Note que o Shotwell verifica todos os arquivos de sua biblioteca na "
+"inicialização, mas apenas arquivos de fotos contidas no diretório da "
+"biblioteca são monitorados em tempo real, após a inicialização. Esperamos "
+"remover esta limitação em uma nova versão."
-#: C/import-camera.page:28(p)
-msgid ""
-"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-"will be copied from the camera and saved on your computer."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
-"Clique em <gui>Importar selecionadas</gui> ou em <gui>Importar todas</gui>. "
-"As fotos serão copiadas da câmera e gravadas em seu computador."
+"Se o Shotwell não consegue encontrar uma foto em sua biblioteca, ele marca "
+"como \"faltante\" em seu banco de dados."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Fotos faltantes"
-#: C/import-camera.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
-"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última "
-"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de "
-"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às "
-"fotos importadas."
+"Cada vez que o Shotwell é iniciado, ele verifica se os arquivos de sua "
+"biblioteca ainda existem no seu disco rígido. Se o Shotwell perceber que "
+"quaisquer arquivos da biblioteca não existem, ele não vai exibi-los nas "
+"visões normais eventos e marcações, mas em vez disso vai mostrá-los em uma "
+"visão <gui>Arquivos faltantes</gui> que aparecerá na barra lateral."
-#: C/formats.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-"files."
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
-"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos JPEG, PNG, TIFF, BMP e RAW e "
-"arquivos de vídeo."
-
-#: C/formats.page:12(title)
-msgid "Supported photo and video formats"
-msgstr "Suporte a formatos de foto e vídeo"
+"Se você não quiser mais que os arquivos que faltam façam parte de sua "
+"coleção do Shotwell (talvez porque você os tenha excluídos), vá na visão de "
+"<gui>Arquivos faltantes</gui>, selecione os arquivos e clique em "
+"<gui>Remover da biblioteca</gui>."
-#: C/formats.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
-"format such as GIF."
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
-"O Shotwell oferece suporte aos formatos JPEG, PNG, TIFF, BMP e arquivos de "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">fotos em RAW</link>. O Shotwell "
-"ainda não oferece suporte a outros formatos gráficos, como o GIF."
+"Se você tem fotos em um disco removível, como um CD ou pendrives USB, e "
+"<link xref=\"index#import\">importá-las</link> para o Shotwell <em>sem "
+"copiar</em> os arquivos das fotos para o computador, elas vão ficar como "
+"arquivos faltantes se você retirar o disco removível. Consulte <link xref="
+"\"import-file\"/> para saber como copiar os arquivos de discos removíveis "
+"para seu computador."
-#: C/formats.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
msgid ""
-"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
msgstr ""
-"Suporte ao formato RAW do Shotwell é limitado. Quando você ver uma foto RAW, "
-"na verdade você está vendo um JPEG derivado da foto RAW, e não a imagem RAW. "
-"Além disso, o edição RAW não é totalmente de 16 bits - você só pode exportar "
-"fotos editadas como arquivos de 8 bits. Todos os formatos aos quais há "
-"suporte podem ser usados na exportação (JPEG, PNG, TIFF e BMP)."
+"Se quaisquer arquivos faltantes se tornarem disponíveis novamente, o "
+"Shotwell perceber isso na próxima vez que for iniciado. As arquivos vão "
+"aparecer novamente nas visões de eventos e marcações."
-#: C/formats.page:18(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
msgstr ""
-"Para obter mais informações sobre o tratamento das fotos em formato RAW no "
-"Shotwell, por favor, consulte a seção <link type=\"guide\" xref=\"other-raw"
-"\">Suporte de arquivos RAW no Shotwell</link>."
+"Você pode abrir o Shotwell com uma biblioteca diferente da normal, usando "
+"uma opção de linha de comando."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Múltiplas bibliotecas"
-#: C/formats.page:22(p)
+# O diretório usado é o ~/.local/share/shotwell...
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
msgid ""
-"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-"includes the following formats among others:"
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
msgstr ""
-"O Shotwell também oferece suporte a arquivos de vídeo em qualquer formato "
-"reconhecido pela biblioteca de mídia GStreamer no sistema no qual o Shotwell "
-"está em execução. Isso normalmente inclui os seguintes formatos, entre "
-"outros:"
-
-#: C/formats.page:25(p)
-msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Formatos de contêineres: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+"O Shotwell normalmente armazena seus bancos de dados no diretório <file>~/."
+"shotwell</file>. Este diretório não contém as fotos, mas o banco de dados "
+"neste diretório contém a lista de todas as fotos na biblioteca do Shotwell."
-#: C/formats.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
msgid ""
-"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-"restrictions.</em>"
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
-"Codificadores: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note que alguns "
-"sistemas operacionais podem não incluir todos os listados aqui devido a "
-"restrições legais ou de licenciamento.</em>"
+"É possível ter várias bibliotecas do Shotwell, cada uma com seu próprio "
+"conjunto de fotos. Cada biblioteca tem seu próprio diretório de banco de "
+"dados. Para iniciar o Shotwell com uma biblioteca alternativa, basta "
+"especificar um diretório de banco de dados em sua linha de comando da "
+"seguinte forma:"
-#: C/formats.page:30(p)
+# O diretório é do "banco de dados da biblioteca": dizer
+# "diretório da biblioteca" pode confundi o usuário...
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
msgid ""
-"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-"videos."
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
msgstr ""
-"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos e vídeos, mas, para "
-"simplificar, esta documentação utiliza apenas o termo \"fotos\" na maioria "
-"dos lugares. A maioria das operações no Shotwell se aplicam à fotos e "
-"vídeos, como eventos, marcações, avaliações, atribuição de etiquetas e "
-"publicações."
+"\n"
+"shotwell -d [diretório-do-banco-de-dados-da-biblioteca]\n"
-#: C/edit-undo.page:7(desc)
-msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Retorne uma foto para sua forma original, não editada."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Estenda as funcionalidades do Shotwell dinamicamente."
-#: C/edit-undo.page:14(title)
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Desfazendo alterações"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
-#: C/edit-undo.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
msgid ""
-"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-"alterations you make to a photograph."
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
msgstr ""
-"Como o Shotwell é um editor de foto não-destrutivo, você pode desfazer "
-"quaisquer alterações que você fez para uma foto."
+"O Shotwell pode ser usado com <em>plug-ins</em>, que são bibliotecas "
+"dinâmicas que podem adicionar suporte para novos destinos de publicação ou "
+"novas transições em exibições de slides."
-#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
msgid ""
-"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-"you hold the key down."
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
-"Para ver a foto antes de suas alterações, pressione a tecla <key>Shift</"
-"key>. A foto original será exibida enquanto você mantiver pressionada a "
-"tecla."
+"Para ver a lista dos plug-ins instalados, use o menu <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela de <gui>Preferências</"
+"gui>, clique na aba <gui>Plug-ins</gui>. Você verá a lista dos plug-ins "
+"atualmente instalados, cada um com uma caixa de seleção para ativá-lo ou "
+"desativá-lo."
-#: C/edit-undo.page:20(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
msgstr ""
-"Para desfazer todas as alterações feitas a uma foto, use o item de menu "
-"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Reverter para o original</gui></guiseq>. A "
-"única exceção é que os ajustes de hora e data não serão revertidos."
+"A documentação completa de como desenvolver novos plug-ins está disponível "
+"em <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-#: C/edit-date-time.page:7(desc)
-#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
-msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
-msgstr ""
-"Corrija a data e a hora de fotos, se essas informações estiverem incorretas."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Mais informações sobre o suporte de arquivos RAW no Shotwell."
-#: C/edit-date-time.page:12(title)
-#| msgid "Adjust the time and date of photos"
-msgid "Adjust the date and time of photos"
-msgstr "Ajustando a data e a hora de fotos"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Suporte de arquivos RAW no Shotwell"
-#: C/edit-date-time.page:14(p)
-#| msgid ""
-#| "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like "
-#| "to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</"
-#| "gui></guiseq> and select a new time and date."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
msgid ""
-"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
-"guiseq> and select a new date and time."
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
-"Para ajustar a data e a hora das fotos, selecione as fotos que você gostaria "
-"de ajustar, use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar data e "
-"hora...</gui></guiseq> e selecione uma nova data e hora."
+"Algumas câmeras têm a capacidade de armazenar em um arquivo dados "
+"diretamente do sensor e que contém informações adicionais de cor; este "
+"formato de arquivo é comumente chamado de 'RAW' ou 'câmera RAW', e o "
+"Shotwell também oferece suporte a esse tipo de arquivo."
-#: C/edit-date-time.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
msgid ""
-"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
-"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
-"photos to the same time."
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
msgstr ""
-"Se você estiver alterando a data e hora de várias fotos de uma só vez, você "
-"pode optar por mover a data e hora de todas as fotos pela mesma quantidade "
-"de tempo ou por definir todas as fotos na mesma data e hora."
+"Como fotos RAW normalmente não podem ser exibidas diretamente, mas precisam "
+"ser tratadas antes - precisam da sua informação adicional corretamente "
+"interpretada para possibilitar a exibição - a maioria das câmeras incorpora "
+"uma imagem JPEG dentro de um arquivo RAW, ou gera uma imagem JPEG junto com "
+"o arquivo RAW no momento em que foto é tirada. Este segundo formato é "
+"chamado ao longo deste documento como \"RAW+JPEG\". Se você importar um par "
+"de arquivos RAW+JPEG, o Shotwell irá mantê-los emparelhados e tratá-los como "
+"um único item na sua biblioteca."
-#: C/edit-date-time.page:18(p)
-#| msgid ""
-#| "By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can "
-#| "also choose to modify the time and date in the original file, but this "
-#| "cannot be undone once you exit Shotwell."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
msgid ""
-"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
-"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
-"undone once you exit Shotwell."
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
-"Por padrão, a data e a hora são só alterados dentro do Shotwell. Você também "
-"pode optar por modificar a data e hora no arquivo original, mas isso não "
-"pode ser desfeito depois de sair do Shotwell."
-
-#: C/edit-straighten.page:7(desc)
-msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Endireitar uma foto para que seu horizonte pareça nivelado."
-
-#: C/edit-straighten.page:12(title)
-msgid "Straighten photos"
-msgstr "Endireitando fotos"
+"Quando você importa um arquivo RAW, você pode optar por usar a imagem JPEG "
+"gerada pela câmera ou uma gerada pelo Shotwell no menu em "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Desenvolvedor</gui></guiseq>."
-#: C/edit-straighten.page:14(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
msgid ""
-"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
msgstr ""
-"A ferramenta de endireitar permite que as fotos sejam nivelados e "
-"endireitadas. A ferramenta de endireitar só está disponível nos modos de "
-"janela toda ou tela cheia."
+"Mudar o desenvolvedor de uma foto fará com que todas as alterações feitas "
+"nela pelo Shotwell sejam descartadas."
-#: C/edit-straighten.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
msgid ""
-"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
msgstr ""
-"Clique em <gui>Endireitar</gui>. O controle de endireitar aparecerá. Como "
-"alternativa, use o atalho de teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
-"keyseq>."
+"Para publicar ou utilizar uma foto RAW na maioria dos outros softwares, você "
+"precisará antes exportá-la. O Shotwell pode exportar suas fotos RAW nos "
+"formatos JPEG, PNG, TIFF ou BMP, e, se uma foto RAW for publicada, ela será "
+"internamente exportada para JPEG e é imagem exportada que será publicada."
-#: C/edit-straighten.page:21(p)
-msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
msgstr ""
-"Arraste o controle deslizante para atingir o grau desejado de endireitamento."
+"Encontre o Shotwell no menu de aplicativos, ou inicie-o automaticamente "
+"quando você conecta uma câmera."
-#: C/edit-straighten.page:24(p)
-#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
-msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Pressione <gui>Endireitar</gui> quando tiver terminado."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Executando o Shotwell"
-#: C/edit-rotate.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
msgid ""
-"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
-"<gui>Photo</gui> menu."
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
-"Clique no botão <gui>Girar</gui>, ou use um dos comandos no menu <gui>Foto</"
-"gui>."
-
-#: C/edit-rotate.page:12(title)
-msgid "Rotate or flip a photo"
-msgstr "Girando ou invertendo uma foto"
+"Uma vez instalado, o Shotwell estará disponível no seu menu "
+"<gui>Aplicativos</gui> sob a categoria <gui>Gráficos</gui> ou "
+"<gui>Fotografia</gui>."
-#: C/edit-rotate.page:14(p)
+# Atualmente, essas preferências são acessadas de outra forma...
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
msgid ""
-"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
-"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
-"make a mirror image of any photo."
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
-"Você pode girar suas fotos para a esquerda e para a direita (sentido horário "
-"e anti-horário) com o botão <gui>Girar</gui> da barra de ferramentas da "
-"maioria das visões. Você também pode inverter/espelhar uma foto, tanto "
-"horizontalmente quanto verticalmente."
+"O Shotwell também pode ser executado automaticamente quando uma câmera é "
+"conectada ao computador. Para verificar se o sistema está configurado para "
+"executar o Shotwell quando uma câmera é detectada, vá em "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> em qualquer janela "
+"do Nautilus (gerenciador de arquivos) e escolha a guia <gui>Mídia</gui>. "
+"Você verá uma caixa seleção intitulada <gui>Fotos:</gui> que permite "
+"escolher o Shotwell como seu aplicativo para manipular fotos."
-#: C/edit-rotate.page:16(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
msgid ""
-"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
-"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
-"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
-"the following keyboard shortcuts:"
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
-"Para girar à direita, clique no botão <gui>Girar</gui>. Para girar à "
-"esquerda, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique no botão "
-"<gui>Girar</gui>. Ambos os comandos estão disponíveis também no menu "
-"<gui>Fotos</gui>. Como alternativa, use os seguintes atalhos de teclado:"
+"O Shotwell também pode ser executado diretamente de seu diretório de "
+"compilação, embora isso só seja recomendado para testar o Shotwell ou para "
+"desenvolvedores."
-#: C/edit-rotate.page:18(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
msgid ""
-"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
-"<key>[</key>"
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr ""
-"girar à esquerda: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
-"keyseq> ou <key>[</key>"
+"Defina o pano de fundo de sua área de trabalho com uma única foto ou uma "
+"apresentação de slides de fotos."
-#: C/edit-rotate.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Definindo o plano de fundo da área de trabalho"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
msgid ""
-"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"girar à direita: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ou <key>]</key>"
+"Para definir uma única foto como plano de fundo da área de trabalho, "
+"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Definir "
+"como plano de fundo da área de trabalho</gui></guiseq>."
-#: C/edit-rotate.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
msgid ""
-"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
-"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
-"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
msgstr ""
-"Para espelhar uma foto horizontalmente, use o item <gui>Inverter "
-"horizontalmente</gui> do menu <gui>Fotos</gui>. Para espelhar uma foto "
-"verticalmente, use o item <gui>Inverter verticalmente</gui> do mesmo menu."
+"Você também pode definir o plano de fundo da área de trabalho como uma "
+"apresentação de slides de fotos. Para fazer isso, selecione as fotos para a "
+"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>"
+"Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></guiseq>. O "
+"Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode ser de até um "
+"dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de trabalho funciona "
+"mesmo quando o Shotwell não está em execução."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr "Copie fotos fora do Shotwell para colocá-las em outro lugar."
-#: C/edit-rotate.page:24(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Exportando fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
msgid ""
-"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
-"time."
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
-"Se você selecionar mais de uma foto, você pode girar todas ao mesmo tempo."
+"Para exportar fotos do Shotwell via arrastar e soltar, arraste as fotos do "
+"Shotwell para uma janela do gerenciador de arquivos ou para sua área de "
+"trabalho. Os novos arquivos serão cópias das fotos em sua biblioteca."
-#: C/edit-redeye.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
msgid ""
-"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
-"Corrija fotos onde as pessoas ficam com os olhos vermelhos por causa do "
-"flash da câmera."
+"Como alternativa, selecione um conjunto de fotos e use o item de menu "
+"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> ou pressione o "
+"conjunto de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></"
+"keyseq>. Aparecerá uma janela que lhe permite fazer várias escolhas:"
-#: C/edit-redeye.page:12(title)
-msgid "Removing red-eye"
-msgstr "Removendo olhos vermelhos"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Um formato para exportar."
-#: C/edit-redeye.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
msgid ""
-"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
-"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
msgstr ""
-"Olhos vermelhos ocorrem quando o flash da câmera reflete a pupila do olho de "
-"alguém. Para eliminar este efeito em uma foto, use a ferramenta de remoção "
-"de olhos vermelhos."
-
-#: C/edit-redeye.page:17(p)
-msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-msgstr "Clique <gui>Olhos vermelhos</gui>. Um círculo aparecerá na foto."
+"Escolha <gui>Não modificado</gui> para exportar fotos em seu formato "
+"original, sem qualquer alteração feita no Shotwell. Fotos RAW serão "
+"exportados no formato RAW original."
-#: C/edit-redeye.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
msgid ""
-"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
-"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
-"Posicione o círculo sobre a pupila afetada, ajuste seu tamanho com o "
-"controle deslizante, e pressione <gui>Aplicar</gui>. A vermelhidão será "
-"removida."
+"Escolha <gui>Atual</gui> para exportar fotos, incluindo as edições feitas no "
+"Shotwell. Fotos RAW serão exportadas em formato JPEG, se você tiver as "
+"editado no Shotwell, ou em seu formato RAW original, caso contrário."
-#: C/edit-redeye.page:23(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
msgid ""
-"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
-"when finished."
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
-"Repita esse processo para todas as pupilas afetadas na foto. Clique em "
-"<gui>Fechar</gui> quando terminar."
+"Ou você pode escolher um formato de imagem (JPEG, PNG, TIFF, BMP) a ser "
+"utilizado para a exportação. As alterações feitas no Shotwell serão "
+"incluídas, e o Shotwell vai converter fotos para o formato escolhido."
-#: C/edit-nondestructive.page:7(desc)
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-"original photos."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
msgstr ""
-"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo - ele não modifica suas fotos "
-"originais."
+"A qualidade da imagem para a exportação (Baixo, Médio, Alto, ou Máximo)."
-#: C/edit-nondestructive.page:12(title)
-msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
-"O que acontece com o arquivo original quando eu editar uma foto no Shotwell?"
+"Uma restrição de escala (como o que significa que o Shotwell irá diminuir as "
+"fotos quando se necessário), e o número de pixeis desejado."
-#: C/edit-nondestructive.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-"any alterations you make to a photograph."
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
-"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo. Ele não modifica suas fotos "
-"originais. Ou seja, se você cortar uma foto ou ajustar suas cores, o arquivo "
-"de foto no disco permanece não alterado. O Shotwell armazena as suas edições "
-"em um banco de dados os aplica em tempo real, quando necessário. Isto "
-"significa que você pode desfazer quaisquer alterações que você faz para uma "
-"foto."
+"A opção se você deseja exportar metadados, como etiquetas ou avaliações. "
+"Isso pode ajudar a manter a sua privacidade, se você tem etiquetas de "
+"geolocalização que não devem ser vistas por qualquer um."
-#: C/edit-nondestructive.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-"files\">Photo files</link>."
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
msgstr ""
-"Note que o Shotwell pode, opcionalmente, gravar metadados (como etiquetas e "
-"títulos) nos arquivos originais das fotos. Para obter mais informações, "
-"consulte a seção <link xref=\"other-files\">Arquivos de fotos</link>."
+"Se selecionado, o Shotwell vai escrever as etiquetas, títulos e outros "
+"metadados nos arquivos criados na exportação."
-#: C/edit-external.page:7(desc)
-msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Use um programa diferente para editar fotos."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></"
+"guiseq>. Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</"
+"gui> na janela <gui> Imprimir</gui>."
-#: C/edit-external.page:12(title)
-msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Editando fotos com um programa externo"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimindo"
-#: C/edit-external.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-"menus of installed applications."
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Você pode querer ou precisar usar um editor externo para fazer trabalhos "
-"adicionais nas fotos. Se instalados, GIMP e UFRaw são os editores externos "
-"padrão para edição de fotos e arquivos RAW, respectivamente. Se esses "
-"programas não estão instalados, você deve selecionar seus editores "
-"preferidos usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</"
-"gui></guiseq> e selecionando editores na lista dos aplicativos instalados."
+"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
+"gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>."
-#: C/edit-external.page:24(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
-"Quando os editores forem definidos, selecione uma foto e use o item de menu "
-"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com o editor externo</gui></guiseq> para "
-"abrir a foto com o editor externo. Da mesma forma, se a foto original é um "
-"arquivo RAW, use o item de menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com "
-"editor de RAW</gui></guiseq> para editar o arquivo RAW diretamente com o "
-"editor definido."
+"O Shotwell também pode imprimir várias fotos em uma única página; para fazer "
+"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
+"gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq> e, na caixa de diálogo de impressão, "
+"escolha a aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha uma das "
+"várias opções de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho "
+"automático</gui>."
-#: C/edit-external.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
msgid ""
-"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-"rather than the externally-edited one."
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
msgstr ""
-"Ao concluir suas edições e salvar o arquivo, o Shotwell irá detectar as "
-"alterações e atualizar a foto. Quando as edições externas forem feitas, "
-"mantenha pressionada a tecla <key>Shift</key> na vista de \"toda janela\" "
-"para mostrar a foto original, ao invés da editada."
+"Para definir a formatação da impressão, tamanho do papel e opções de "
+"orientação, escolha a aba <gui>Configurar página</gui> na caixa de diálogo "
+"<gui>Imprimir</gui> antes da impressão."
-#: C/edit-external.page:38(p)
-msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Revertendo à original vai apagar todas as edições externas."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Envie fotos por e-mail, mensageiro instantâneo (como MSN, Gtalk/Hangouts, "
+"ICQ, etc.) e outros."
-#: C/edit-external.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Enviando fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-"original RAW and the new image should be paired."
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"Se você editar externamente uma foto RAW e salvar o resultado em outra "
-"imagem, tal como um JPEG ou PNG, o Shotwell não conseguirá determinar "
-"automaticamente que a foto RAW original e a nova imagem devem ser "
-"emparelhadas."
+"O Shotwell pode enviar fotos usando o mecanismo 'Enviar Para' da área de "
+"trabalho GNOME, que permite o envio por e-mail, mensagens instantâneas e "
+"outras formas."
-#: C/edit-external.page:49(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
msgid ""
-"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-"to import it yourself."
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
msgstr ""
-"Se você quer usar a imagem resultante dentro do Shotwell, você precisa "
-"importá-la."
+"Para enviar fotos, selecione-as no Shotwell e escolha <guiseq><gui>Arquivo</"
+"gui><gui>Enviar para...</gui></guiseq>, ou clique com o botão direito nas "
+"fotos e escolha <gui>Enviar para...</gui> no menu de contexto. A caixa de "
+"diálogo <gui>Enviar para</gui> permite que você escolha um mecanismo para o "
+"envio de arquivos (como e-mail ou mensageiro instantâneo) e um destino. É "
+"possível optar por enviar os arquivos em um formato compactado."
-#: C/edit-enhance.page:7(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Veja uma apresentação de slides de suas fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Apresentação de slides"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
msgid ""
-"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
msgstr ""
-"Deixe o Shotwell melhorar o brilho e o contraste de uma foto automaticamente."
+"Para ver uma apresentação de slides de qualquer coleção no Shotwell, navegue "
+"até ela e use o menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Apresentação de "
+"slides</gui></guiseq> ou pressione a tecla <key>F5</key>."
-#: C/edit-enhance.page:14(title)
-msgid "Auto-enhance"
-msgstr "Automelhoramento"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr "Você pode ajustar as configurações durante uma apresentação de slides:"
-#: C/edit-enhance.page:16(p)
-msgid ""
-"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr "A duração em que a mesma foto é exibida: de 1 a 30 segundos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Mudar os efeitos de transição entre as fotos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "A duração de cada efeito de transição: de 0,1 a 1,0 segundos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
msgstr ""
-"Clicando no botão <gui>Melhorar</gui> é uma maneira rápida de ajustar "
-"automaticamente o brilho e o contraste da foto. O resultado, normalmente, "
-"será uma foto com exposição correta. Você também pode usá-la como ponto de "
-"partida e, em seguida, melhorar os ajustes clicando sobre o botão de "
-"<gui>Ajustar</gui>."
+"Publique fotos para o Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, ou outros lugares."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/edit-crop.page:42(None)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publicando para a web"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
msgid ""
-"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
+"Através do uso de <link xref=\"other-plugins\">plug-ins</link>, o Shotwell "
+"pode publicar fotos e vídeos para os seguintes serviços (cada um necessita "
+"de uma conta):"
-#: C/edit-crop.page:7(desc)
-msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr "Melhore a composição de uma foto cortando partes dela."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
-#: C/edit-crop.page:12(title)
-msgid "Cropping"
-msgstr "Cortando"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
-#: C/edit-crop.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
msgid ""
-"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-"full-window or fullscreen mode."
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
msgstr ""
-"Para reduzir a área de uma foto e concentrar a atenção do espectador em uma "
-"parte menor dela, use a ferramenta de cortar. A ferramenta de cortar estará "
-"disponível apenas nos modos de janela toda ou tela cheia."
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> e <link "
+"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (somente vídeos)"
-#: C/edit-crop.page:19(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-"gui> button on the toolbar."
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
msgstr ""
-"Clique duas vezes em uma foto para entrar no modo janela toda e use o botão "
-"<gui>Cortar</gui> na barra de ferramentas."
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, um site de fotos "
+"popular na Rússia (somente fotos)"
-#: C/edit-crop.page:22(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
msgid ""
-"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-"will look like when you crop it."
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
msgstr ""
-"Um retângulo branco, o \"retângulo de corte\", aparecerá sobre a foto. A "
-"parte mais clara da foto dentro do retângulo de corte representa o que a "
-"foto parecerá quando você cortá-la."
+"Qualquer site usando o software de galeria de fotos <link href=\"http://"
+"piwigo.org\">Piwigo</link> (somente fotos)"
-#: C/edit-crop.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
msgid ""
-"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
msgstr ""
-"Arraste o retângulo para posicioná-lo e ajuste seu tamanho, arrastando suas "
-"bordas. Quando você move ou ajustar o tamanho do retângulo de corte, "
-"aparecem quatro linhas dentro dele, como uma grade de jogo da velha: são as "
-"linhas da <em>regra dos terços</em>."
+"Para publicar as fotos selecionadas, use o item do menu <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e clique na aba <gui>Plug-ins</gui> "
+"para ativar o plug-in para o serviço correspondente. Em seguida, selecione "
+"as fotos/vídeos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Publicar</gui></"
+"guiseq> ou pressione o botão <gui>Publicar</gui> na barra de ferramentas ou, "
+"ainda, use as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Você verá "
+"uma caixa de diálogo que permite selecionar um serviço de publicação. Em "
+"seguida, será necessário fazer o login ou criar uma conta."
-#: C/edit-crop.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
msgid ""
-"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-"landscape to portrait)."
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
msgstr ""
-"Você também pode restringir o retângulo de corte para um de muitos tamanhos "
-"comuns. Escolha um tamanho a partir da lista que se adapte às suas "
-"necessidades. Se você pressionar o botão ao lado da lista, a orientação da "
-"restrição irá mudar (de paisagem para retrato, e vice-versa)."
+"Publicar para o Facebook necessita que você conceda algumas permissões para "
+"o aplicativo Facebook do Shotwell. Você só precisará conceder essas "
+"permissões quando usar o Shotwell para publicar fotos/vídeos no Facebook "
+"pela primeira vez."
-#: C/edit-crop.page:29(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
-"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
msgstr ""
-"Após acertar o seu retângulo de corte, aplica a alteração pressionando o "
-"botão <gui>Cortar</gui>. O Shotwell irá mostrar a foto cortada."
+"Você apenas conseguirá publicar imagens com a permissão que você concedeu "
+"para o aplicativo Facebook do Shotwell"
-#: C/edit-crop.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-"tune the crop."
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
msgstr ""
-"Se você mudar de ideia, pressione o botão <gui>Cortar</gui> novamente e "
-"ajuste o corte."
+"De maneira parecida, publicar fotos/vídeos para o Flickr necessita que você "
+"conceda permissões de acesso à sua conta pelo aplicativo."
-#: C/edit-crop.page:33(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
msgid ""
-"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-"return to the photo's previous crop dimensions."
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
msgstr ""
-"Se você pressionar <gui>Cancelar</gui> ao invés de <gui>Aplicar</gui>, o "
-"Shotwell voltará às dimensões anteriores da foto."
-
-#: C/edit-crop.page:38(title)
-msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "O que é a regra dos terços?"
+"Se você tiver uma conta Google, mas ainda não utilizou o Picasa Web Albums, "
+"você precisará acessá-lo primeiro usando um navegador uma vez antes de "
+"conseguir publicar pelo Shotwell."
-#: C/edit-crop.page:39(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
msgid ""
-"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-"photo."
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
-"A <em>regra dos terços</em> ajuda você a escolher uma composição agradável "
-"para uma foto."
+"Saiba mais sobre formas diferentes de ver suas fotos: em uma lista, na "
+"janela principal, ou em tela cheia."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Formas de visualização de fotos"
-#: C/edit-crop.page:40(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
msgid ""
-"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-"another can also help."
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
-"Imagine que a cena é dividida em uma grade de 3x3 por duas linhas verticais "
-"igualmente espaçadas e duas linhas horizontais igualmente espaçadas. De "
-"acordo com a regra, você terá mais chances de obter uma composição agradável "
-"se você alinhar as características principais (como o horizonte, ou corpo de "
-"uma pessoa) com uma das linhas. Prestar atenção ao caminho que o fluxo de "
-"recursos faz de uma parte da grade para outra também pode ajudar."
+"Ao selecionar qualquer coleção na barra lateral, o Shotwell exibe todas as "
+"fotos dela na área da janela principal. No canto inferior direito há um "
+"controle deslizante que ajusta o tamanho das miniaturas. Você também pode "
+"ajustar o tamanho das miniaturas utilizando as teclas <key>+</key> e "
+"<key>-</key> ou pressionando a tecla <key>Ctrl</key> enquanto move a roda do "
+"mouse."
-#: C/edit-crop.page:41(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-"a more visually appealing image."
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
-"Cortar uma foto de acordo com a regra dos terços geralmente resulta em uma "
-"imagem mais atraente."
+"Você pode ver uma foto na janela toda dando um clique duplo sobre ela. Lá, "
+"você pode mover para outras fotos da coleção com os botões Voltar e Avançar. "
+"Para retornar para a coleção, clique duas vezes sobre a foto ou pressione "
+"<key>Esc</key>."
-#: C/edit-crop.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
msgid ""
-"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-"composition."
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
msgstr ""
-"Recortar uma foto, usando a \"regra dos terços\" para melhorar a composição."
+"Ao visualizar uma foto na janela toda, existirá um controle deslizante no "
+"canto da tela para manipular o zoom da visualização. Você pode movimentar a "
+"visualização clicando e arrastando em qualquer lugar da foto. Você também "
+"pode aumentar o zoom usando a roda do mouse ou pressionando as teclas: "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> para mostrar toda a foto, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> para 100% de zoom, e "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> para 200% de zoom."
-#: C/edit-adjustments.page:7(desc)
-msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
msgstr ""
-"Mude a exposição, saturação, matiz/coloração, temperatura, e sombras de uma "
-"foto."
+"O Shotwell oferece um modo de tela cheia para visualizar fotos. Use o menu "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Tela cheia</gui></guiseq> ou pressione a tecla "
+"<key>F11</key>. Para ver a barra de ferramentas da visualização da tela "
+"cheia, mova o cursor do mouse para a parte inferior da tela. Essa barra de "
+"ferramentas oferece botões para percorrer a coleção, para fixar a barra de "
+"ferramentas (para que ela não fique oculta quando você tirar o cursor do "
+"mouse dela), e para sair dessa visualização."
-#: C/edit-adjustments.page:12(title)
-msgid "Color adjustments"
-msgstr "Ajustes de cor"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Assistindo vídeos"
-#: C/edit-adjustments.page:14(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
msgid ""
-"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-"range."
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
-"O botão <gui>Ajustar</gui> abre uma janela com um histograma e controles "
-"deslizantes para ajustar a exposição, saturação, matiz/coloração, "
-"temperatura, e sombras de uma foto. O histograma também tem controles "
-"deslizantes para reduzir os limiares de intensidade superior e inferior da "
-"fotografia, ampliando o contraste da faixa intermediária."
+"Ao dar duplo clique num vídeo, o Shotwell irá iniciar um reprodutor externo "
+"para exibi-lo. Não é possível, atualmente, mostrar o vídeo na janela toda no "
+"Shotwell ou reproduzir o vídeo no próprio Shotwell."
-#: C/edit-adjustments.page:16(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
msgid ""
-"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-"improve the quality of a photo."
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
msgstr ""
-"O botão <gui>Melhorar</gui> ajusta o histograma e sombras automaticamente "
-"para melhorar a qualidade de uma foto."
+"Exibe informações detalhadas sobre fotos, como o modo de exposição usado "
+"pela câmera."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Informações básicas e estendidas"
-#: C/edit-adjustments.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
-"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
-"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
-"Após ajustar as cores e o contraste da foto, clique em <gui>OK</gui> para "
-"salvar as alterações. O botão <gui>Reiniciar</gui> irá retornar a imagem ao "
-"seu estado original. O botão <gui>Cancelar</gui> descarta todas as mudanças "
-"que você fez."
-
-#: C/edit-adjustments.page:21(title)
-msgid "What do the color adjustments do?"
-msgstr "O que os ajustes fazem?"
-
-#: C/edit-adjustments.page:24(title)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposição"
+"Um painel de informações básicas aparece na parte inferior da barra lateral, "
+"mostrando um resumo das fotos selecionadas. Se nenhuma foto estiver "
+"selecionada, ele exibe um resumo de toda a biblioteca. Você pode alternar a "
+"exibição deste painel usando o item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>"
+"Informações Básicas</gui></guiseq>."
-#: C/edit-adjustments.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
msgid ""
-"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
-"Altera o brilho para fazer parecer que a foto foi exposta por um tempo maior "
-"ou menor. Utilize este ajuste para corrigir fotografias sub ou sobre-"
-"expostas."
-
-#: C/edit-adjustments.page:28(title)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+"A janela de informações estendidas exibe mais informações sobre a foto "
+"selecionada. O item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Informações "
+"estendidas</gui></guiseq> ou a combinação de teclas "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> alterna a "
+"exibição desta janela."
-#: C/edit-adjustments.page:29(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
msgid ""
-"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
-"Ajusta o quanto vivas parecem as cores. Se a foto parece cinzenta e com "
-"cores pouco vivas, tente aumentar a saturação. Se as cores parecem muito "
-"ousadas, tente diminuí-la."
+"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca."
-#: C/edit-adjustments.page:32(title)
-msgid "Tint"
-msgstr "Colorir"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "A barra lateral"
-#: C/edit-adjustments.page:33(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
msgid ""
-"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
-"Este ajuste tinge a foto com uma cor. É útil para corrigir as fotos tiradas "
-"com a configuração de equilíbrio de brancos errado, que ficam com cores que "
-"não parecem naturais. Por exemplo, fotos tiradas ao ar livre com o balanço "
-"de brancos definido como \"Incandescente\" ficam com um tom azulado."
-
-#: C/edit-adjustments.page:36(title)
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca. "
+"Embora você possa ver a mesma foto em várias visões, ela só é armazenada uma "
+"vez em seu disco rígido."
-#: C/edit-adjustments.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
msgid ""
-"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-"depressing scenes look more lively, for example."
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
-"Ajusta a forma como a foto parece \"quente\" ou \"fria\". Use-o para fazer "
-"que cenas frias e deprimentes pareçam mais animadas, por exemplo."
+"A visão <gui>Última Importação</gui> mostra as últimas fotos importadas de "
+"qualquer lugar (câmera, cartão de memória, disco rígido ou do programa F-"
+"Spot)."
-#: C/edit-adjustments.page:40(title)
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr "A visão <gui>Marcadas</gui> mostra suas fotos marcadas."
-#: C/edit-adjustments.page:41(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
-"Esse ajuste faz com que áreas de sombra pareçam mais claras. Use-o para "
-"fazer os detalhes mais visíveis se eles estão sob de uma sombra."
+"A visão <gui>Pesquisa salva</gui> permite classificar sua biblioteca por "
+"vários critérios de pesquisa."
-#: C/edit-adjustments.page:44(title)
-msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Limiares de intensidade (cantos do histograma)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"A visão <gui>Eventos</gui> lista todos os eventos em sua biblioteca. Um "
+"evento é um grupo de fotos que foram tiradas em datas parecidas."
-#: C/edit-adjustments.page:45(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
msgid ""
-"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"Esses controles alteram a forma como o branco é claro e o quão escuro é o "
-"preto. Use-os para alterar o contraste da foto. Fotos que parecem "
-"desgastadas deverão se beneficiar muito com a alteração dessas configurações."
+"A visão <gui>Etiquetas</gui> lista todas as etiquetas que você colocou nas "
+"fotos. Fotos podem ter várias etiquetas. Clicar no nome de uma etiqueta na "
+"barra lateral mostra todas as fotos associadas à ela."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/edit-adjustments.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015"
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+
+#~ msgid "jim@yorba.org"
+#~ msgstr "jim@yorba.org"
+
+#~ msgid "allison@yorba.org"
+#~ msgstr "allison@yorba.org"
+
+#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
+#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+
+#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
+#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.stamp b/help/pt_BR/pt_BR.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.stamp
diff --git a/help/pt_BR/raw.page b/help/pt_BR/raw.page
new file mode 100644
index 0000000..c9b4941
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/raw.page
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-raw" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Mais informações sobre o suporte de arquivos RAW no Shotwell.</desc>
+
+ <link type="next" xref="running"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Suporte de arquivos RAW no Shotwell</title>
+ <p>Algumas câmeras têm a capacidade de armazenar em um arquivo dados diretamente do sensor e que contém informações adicionais de cor; este formato de arquivo é comumente chamado de 'RAW' ou 'câmera RAW', e o Shotwell também oferece suporte a esse tipo de arquivo.</p>
+
+ <p>Como fotos RAW normalmente não podem ser exibidas diretamente, mas precisam ser tratadas antes - precisam da sua informação adicional corretamente interpretada para possibilitar a exibição - a maioria das câmeras incorpora uma imagem JPEG dentro de um arquivo RAW, ou gera uma imagem JPEG junto com o arquivo RAW no momento em que foto é tirada. Este segundo formato é chamado ao longo deste documento como "RAW+JPEG". Se você importar um par de arquivos RAW+JPEG, o Shotwell irá mantê-los emparelhados e tratá-los como um único item na sua biblioteca.</p>
+
+ <p>Quando você importa um arquivo RAW, você pode optar por usar a imagem JPEG gerada pela câmera ou uma gerada pelo Shotwell no menu em <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Desenvolvedor</gui></guiseq>.</p>
+
+ <note>
+ <p>Mudar o desenvolvedor de uma foto fará com que todas as alterações feitas nela pelo Shotwell sejam descartadas.</p>
+ </note>
+
+ <p>Para publicar ou utilizar uma foto RAW na maioria dos outros softwares, você precisará antes exportá-la. O Shotwell pode exportar suas fotos RAW nos formatos JPEG, PNG, TIFF ou BMP, e, se uma foto RAW for publicada, ela será internamente exportada para JPEG e é imagem exportada que será publicada.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/running.page b/help/pt_BR/running.page
new file mode 100644
index 0000000..f72fe0d
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/running.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="running" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index"/>
+ <desc>Encontre o Shotwell no menu de aplicativos, ou inicie-o automaticamente quando você conecta uma câmera.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="other-multiple"/>
+
+ <link type="next" xref="formats"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Executando o Shotwell</title>
+
+<p>Uma vez instalado, o Shotwell estará disponível no seu menu <gui>Aplicativos</gui> sob a categoria <gui>Gráficos</gui> ou <gui>Fotografia</gui>.</p>
+
+<p>O Shotwell também pode ser executado automaticamente quando uma câmera é conectada ao computador. Para verificar se o sistema está configurado para executar o Shotwell quando uma câmera é detectada, vá em <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> em qualquer janela do Nautilus (gerenciador de arquivos) e escolha a guia <gui>Mídia</gui>. Você verá uma caixa seleção intitulada <gui>Fotos:</gui> que permite escolher o Shotwell como seu aplicativo para manipular fotos.</p>
+
+<note style="advanced">
+ <p>O Shotwell também pode ser executado diretamente de seu diretório de compilação, embora isso só seja recomendado para testar o Shotwell ou para desenvolvedores.</p>
+</note>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/share-background.page b/help/pt_BR/share-background.page
new file mode 100644
index 0000000..b7d68e3
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/share-background.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-background" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Defina o pano de fundo de sua área de trabalho com uma única foto ou uma apresentação de slides de fotos.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-slideshow"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Definindo o plano de fundo da área de trabalho</title>
+
+ <p>Para definir uma única foto como plano de fundo da área de trabalho, selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Definir como plano de fundo da área de trabalho</gui></guiseq>.</p>
+
+ <p>Você também pode definir o plano de fundo da área de trabalho como uma apresentação de slides de fotos. Para fazer isso, selecione as fotos para a apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></guiseq>. O Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode ser de até um dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de trabalho funciona mesmo quando o Shotwell não está em execução.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/share-export.page b/help/pt_BR/share-export.page
new file mode 100644
index 0000000..a47592a
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/share-export.page
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-export" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Copie fotos fora do Shotwell para colocá-las em outro lugar.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-print"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Exportando fotos</title>
+
+<p>Para exportar fotos do Shotwell via arrastar e soltar, arraste as fotos do Shotwell para uma janela do gerenciador de arquivos ou para sua área de trabalho. Os novos arquivos serão cópias das fotos em sua biblioteca.</p>
+
+<p>Como alternativa, selecione um conjunto de fotos e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> ou pressione o conjunto de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>. Aparecerá uma janela que lhe permite fazer várias escolhas:</p>
+
+<list>
+<item><p>Um formato para exportar.</p>
+<list>
+<item><p>Escolha <gui>Não modificado</gui> para exportar fotos em seu formato original, sem qualquer alteração feita no Shotwell. Fotos RAW serão exportados no formato RAW original.</p></item>
+<item><p>Escolha <gui>Atual</gui> para exportar fotos, incluindo as edições feitas no Shotwell. Fotos RAW serão exportadas em formato JPEG, se você tiver as editado no Shotwell, ou em seu formato RAW original, caso contrário.</p></item>
+<item><p>Ou você pode escolher um formato de imagem (JPEG, PNG, TIFF, BMP) a ser utilizado para a exportação. As alterações feitas no Shotwell serão incluídas, e o Shotwell vai converter fotos para o formato escolhido.</p></item>
+</list>
+</item>
+<item><p>A qualidade da imagem para a exportação (Baixo, Médio, Alto, ou Máximo).</p></item>
+<item><p>Uma restrição de escala (como o que significa que o Shotwell irá diminuir as fotos quando se necessário), e o número de pixeis desejado.</p></item>
+<item><p>A opção se você deseja exportar metadados, como etiquetas ou avaliações. Isso pode ajudar a manter a sua privacidade, se você tem etiquetas de geolocalização que não devem ser vistas por qualquer um.</p></item>
+</list>
+
+<p>Se selecionado, o Shotwell vai escrever as etiquetas, títulos e outros metadados nos arquivos criados na exportação.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/share-print.page b/help/pt_BR/share-print.page
new file mode 100644
index 0000000..048c377
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/share-print.page
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-print" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</gui> na janela <gui> Imprimir</gui>.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-upload"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Imprimindo</title>
+
+ <p>Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>.</p>
+
+ <p>O Shotwell também pode imprimir várias fotos em uma única página; para fazer isso, selecione múltiplas fotos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq> e, na caixa de diálogo de impressão, escolha a aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha uma das várias opções de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho automático</gui>.</p>
+
+ <p>Para definir a formatação da impressão, tamanho do papel e opções de orientação, escolha a aba <gui>Configurar página</gui> na caixa de diálogo <gui>Imprimir</gui> antes da impressão.</p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/share-send.page b/help/pt_BR/share-send.page
new file mode 100644
index 0000000..2e09851
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/share-send.page
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-send" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Envie fotos por e-mail, mensageiro instantâneo (como MSN, Gtalk/Hangouts, ICQ, etc.) e outros.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-background"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Enviando fotos</title>
+
+ <p>O Shotwell pode enviar fotos usando o mecanismo 'Enviar Para' da área de trabalho GNOME, que permite o envio por e-mail, mensagens instantâneas e outras formas.</p>
+ <p>Para enviar fotos, selecione-as no Shotwell e escolha <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Enviar para...</gui></guiseq>, ou clique com o botão direito nas fotos e escolha <gui>Enviar para...</gui> no menu de contexto. A caixa de diálogo <gui>Enviar para</gui> permite que você escolha um mecanismo para o envio de arquivos (como e-mail ou mensageiro instantâneo) e um destino. É possível optar por enviar os arquivos em um formato compactado.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/share-slideshow.page b/help/pt_BR/share-slideshow.page
new file mode 100644
index 0000000..3598fef
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/share-slideshow.page
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-slideshow" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Veja uma apresentação de slides de suas fotos.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-export"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Apresentação de slides</title>
+
+ <p>Para ver uma apresentação de slides de qualquer coleção no Shotwell, navegue até ela e use o menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Apresentação de slides</gui></guiseq> ou pressione a tecla <key>F5</key>.</p>
+
+ <p>Você pode ajustar as configurações durante uma apresentação de slides:</p>
+
+ <list>
+ <item><p>A duração em que a mesma foto é exibida: de 1 a 30 segundos</p></item>
+ <item><p>Mudar os efeitos de transição entre as fotos.</p></item>
+ <item><p>A duração de cada efeito de transição: de 0,1 a 1,0 segundos</p></item>
+ </list>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/share-upload.page b/help/pt_BR/share-upload.page
new file mode 100644
index 0000000..cb804b0
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/share-upload.page
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-upload" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Publique fotos para o Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, ou outros lugares.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-send"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Publicando para a web</title>
+
+ <p>Através do uso de <link xref="other-plugins">plug-ins</link>, o Shotwell pode publicar fotos e vídeos para os seguintes serviços (cada um necessita de uma conta):</p>
+
+ <list>
+ <item><p><link href="http://facebook.com">Facebook</link></p></item>
+ <item><p><link href="http://flickr.com">Flickr</link></p></item>
+ <item><p><link href="http://picasaweb.google.com">Picasa Web Albums</link> e <link href="http://plus.google.com">Google+</link></p></item>
+ <item><p><link href="http://youtube.com">YouTube</link> (somente vídeos)</p></item>
+ <item><p><link href="http://fotki.yandex.ru">Yandex.Fotki</link>, um site de fotos popular na Rússia (somente fotos)</p></item>
+ <item><p>Qualquer site usando o software de galeria de fotos <link href="http://piwigo.org">Piwigo</link> (somente fotos)</p></item>
+ </list>
+
+ <p>Para publicar as fotos selecionadas, use o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e clique na aba <gui>Plug-ins</gui> para ativar o plug-in para o serviço correspondente. Em seguida, selecione as fotos/vídeos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Publicar</gui></guiseq> ou pressione o botão <gui>Publicar</gui> na barra de ferramentas ou, ainda, use as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Você verá uma caixa de diálogo que permite selecionar um serviço de publicação. Em seguida, será necessário fazer o login ou criar uma conta.</p>
+
+ <p>Publicar para o Facebook necessita que você conceda algumas permissões para o aplicativo Facebook do Shotwell. Você só precisará conceder essas permissões quando usar o Shotwell para publicar fotos/vídeos no Facebook pela primeira vez.</p>
+ <note style="advanced"><p>Você apenas conseguirá publicar imagens com a permissão que você concedeu para o aplicativo Facebook do Shotwell</p></note>
+
+ <p>De maneira parecida, publicar fotos/vídeos para o Flickr necessita que você conceda permissões de acesso à sua conta pelo aplicativo.</p>
+
+ <p>Se você tiver uma conta Google, mas ainda não utilizou o Picasa Web Albums, você precisará acessá-lo primeiro usando um navegador uma vez antes de conseguir publicar pelo Shotwell.</p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/view-displaying.page b/help/pt_BR/view-displaying.page
new file mode 100644
index 0000000..69daa8e
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/view-displaying.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="view-view" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#view"/>
+ <desc>Saiba mais sobre formas diferentes de ver suas fotos: em uma lista, na janela principal, ou em tela cheia.</desc>
+
+ <link type="next" xref="view-sidebar"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Formas de visualização de fotos</title>
+
+<p>Ao selecionar qualquer coleção na barra lateral, o Shotwell exibe todas as fotos dela na área da janela principal. No canto inferior direito há um controle deslizante que ajusta o tamanho das miniaturas. Você também pode ajustar o tamanho das miniaturas utilizando as teclas <key>+</key> e <key>-</key> ou pressionando a tecla <key>Ctrl</key> enquanto move a roda do mouse.</p>
+
+<p>Você pode ver uma foto na janela toda dando um clique duplo sobre ela. Lá, você pode mover para outras fotos da coleção com os botões Voltar e Avançar. Para retornar para a coleção, clique duas vezes sobre a foto ou pressione <key>Esc</key>.</p>
+
+<p>Ao visualizar uma foto na janela toda, existirá um controle deslizante no canto da tela para manipular o zoom da visualização. Você pode movimentar a visualização clicando e arrastando em qualquer lugar da foto. Você também pode aumentar o zoom usando a roda do mouse ou pressionando as teclas: <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> para mostrar toda a foto, <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> para 100% de zoom, e <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> para 200% de zoom.</p>
+
+<p>O Shotwell oferece um modo de tela cheia para visualizar fotos. Use o menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Tela cheia</gui></guiseq> ou pressione a tecla <key>F11</key>. Para ver a barra de ferramentas da visualização da tela cheia, mova o cursor do mouse para a parte inferior da tela. Essa barra de ferramentas oferece botões para percorrer a coleção, para fixar a barra de ferramentas (para que ela não fique oculta quando você tirar o cursor do mouse dela), e para sair dessa visualização.</p>
+
+<section>
+<title>Assistindo vídeos</title>
+<p>Ao dar duplo clique num vídeo, o Shotwell irá iniciar um reprodutor externo para exibi-lo. Não é possível, atualmente, mostrar o vídeo na janela toda no Shotwell ou reproduzir o vídeo no próprio Shotwell.</p>
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/view-information.page b/help/pt_BR/view-information.page
new file mode 100644
index 0000000..facffab
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/view-information.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="view-information" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#view"/>
+ <desc>Exibe informações detalhadas sobre fotos, como o modo de exposição usado pela câmera.</desc>
+
+ <link type="next" xref="view-view"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>Informações básicas e estendidas</title>
+
+<p>Um painel de informações básicas aparece na parte inferior da barra lateral, mostrando um resumo das fotos selecionadas. Se nenhuma foto estiver selecionada, ele exibe um resumo de toda a biblioteca. Você pode alternar a exibição deste painel usando o item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Informações Básicas</gui></guiseq>.</p>
+
+<p>A janela de informações estendidas exibe mais informações sobre a foto selecionada. O item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Informações estendidas</gui></guiseq> ou a combinação de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> alterna a exibição desta janela.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/view-sidebar.page b/help/pt_BR/view-sidebar.page
new file mode 100644
index 0000000..ab424c1
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/view-sidebar.page
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="view-sidebar" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#view"/>
+ <desc>A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="event"/>
+ <link type="seealso" xref="tag"/>
+ <link type="seealso" xref="flag"/>
+ <link type="seealso" xref="search#savedsearch"/>
+ <link type="seealso" xref="import-file"/>
+ <link type="seealso" xref="import-f-spot"/>
+ <link type="seealso" xref="import-memorycard"/>
+ <link type="seealso" xref="import-camera"/>
+
+ <link type="next" xref="view-information"/>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Felipe Braga</mal:name>
+ <mal:email>fbobraga@gmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2015</mal:years>
+ </mal:credit>
+ </info>
+
+ <title>A barra lateral</title>
+
+<p>A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca. Embora você possa ver a mesma foto em várias visões, ela só é armazenada uma vez em seu disco rígido.</p>
+
+<p>A visão <gui>Última Importação</gui> mostra as últimas fotos importadas de qualquer lugar (câmera, cartão de memória, disco rígido ou do programa F-Spot).</p>
+
+<p>A visão <gui>Marcadas</gui> mostra suas fotos marcadas.</p>
+
+<p>A visão <gui>Pesquisa salva</gui> permite classificar sua biblioteca por vários critérios de pesquisa.</p>
+
+<p>A visão <gui>Eventos</gui> lista todos os eventos em sua biblioteca. Um evento é um grupo de fotos que foram tiradas em datas parecidas.</p>
+
+<p>A visão <gui>Etiquetas</gui> lista todas as etiquetas que você colocou nas fotos. Fotos podem ter várias etiquetas. Clicar no nome de uma etiqueta na barra lateral mostra todas as fotos associadas à ela.</p>
+
+</page>