summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-09-18 05:07:23 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-09-18 05:07:23 +0200
commit34b5af6db737c1d8ccd4c928c497b80c69fa69f5 (patch)
tree6a8bc3f1441ebd1088f9fa98ea54d19b5782924e /po/hu.po
parent023815361486c0b5696d91326366d62e1828b025 (diff)
New upstream version 0.23.7upstream/0.23.7
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po299
1 files changed, 117 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6835e25..befe9d8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,27 +1,27 @@
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# See COPYING for license.
+# Hungarian translation for shotwell.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015.
# L. Csordas <csola48@gmail.com>, 2012.
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016.
# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
-"A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak "
-"elnevezésekor kerül használatra importáláskor."
+"A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak elnevezésekor "
+"kerül használatra importáláskor."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
msgid "directory pattern custom"
@@ -655,8 +655,8 @@ msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
-"A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a "
-"fényképkönyvtárak elnevezésekor kerül használatra importáláskor."
+"A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak "
+"elnevezésekor kerül használatra importáláskor."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
msgid "RAW developer default"
@@ -726,8 +726,7 @@ msgstr "legutóbb használt közzétételi szolgáltatás"
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
-"Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást "
-"képviseli"
+"Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást képviseli"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "default publishing service"
@@ -796,8 +795,8 @@ msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-"A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező kérések "
-"aláírására használt kriptográfiai titok, ha van"
+"A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező "
+"kérések aláírására használt kriptográfiai titok, ha van"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -808,8 +807,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
-"Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett "
-"méretét képviseli"
+"Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett méretét "
+"képviseli"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
msgid "default visibility"
@@ -840,15 +839,16 @@ msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
msgstr ""
-"Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa Webalbumok munkamenetének frissítésére használ."
+"Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa "
+"Webalbumok munkamenetének frissítésére használ."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
msgstr ""
-"Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő "
-"feltöltéskor használt alapértelmezett fényképméretet képviseli."
+"Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő feltöltéskor "
+"használt alapértelmezett fényképméretet képviseli."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
@@ -859,7 +859,8 @@ msgstr "legutóbbi album"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
-"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van ilyen."
+"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van "
+"ilyen."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid ""
@@ -1080,8 +1081,8 @@ msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr ""
-"Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes "
-"kép / oldal módot képviseli"
+"Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes kép / "
+"oldal módot képviseli"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
msgid "size selection"
@@ -2492,13 +2493,16 @@ msgstr "Már importált fényképek elrejtése"
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Csak a nem importált fényképek megjelenítése"
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: src/camera/ImportPage.vala:842
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr ""
+"A fényképezőgép üresnek tűnik. Nem találhatók fényképek vagy videók az "
+"importáláshoz."
+
#: src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…"
+#| msgid "No photos/videos found"
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Nem találhatók új fényképek vagy videók a fényképezőgépen"
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
msgid "_Titles"
@@ -2568,62 +2572,68 @@ msgstr ""
msgid "Unmounting..."
msgstr "Leválasztás…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1167
+#: src/camera/ImportPage.vala:1152
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Fénykép-információk lekérése"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1522
+#: src/camera/ImportPage.vala:1527
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "%s előnézetének lekérése"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1638
+#: src/camera/ImportPage.vala:1643
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "A fényképezőgép nem zárolható: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1723
+#: src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Törli a fényképet a fényképezőgépről?"
msgstr[1] "Töröl %d fényképet a fényképezőgépről?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1726
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Törli a videót a fényképezőgépről?"
msgstr[1] "Töröl %d videót a fényképezőgépről?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1729
+#: src/camera/ImportPage.vala:1734
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Törli a fényképet/videót a fényképezőgépről?"
-msgstr[1] "Töröl %d fényképet/videót a fényképezőgépről?"
+msgstr[0] "Törli a fényképet vagy videót a fényképezőgépről?"
+msgstr[1] "Töröl %d fényképet vagy videót a fényképezőgépről?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1732
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?"
msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392
msgid "_Keep"
msgstr "_Megtartás"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről"
+msgstr "Fényképek vagy videók eltávolítása a fényképezőgépről"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#: src/camera/ImportPage.vala:1768
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről."
-msgstr[1] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről."
+msgstr[0] ""
+"Hiba történt, %d fénykép vagy videó nem törölhető a fényképezőgépről."
+msgstr[1] ""
+"Hiba történt, %d fénykép vagy videó nem törölhető a fényképezőgépről."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
@@ -2635,11 +2645,11 @@ msgstr "Diavetítés indítása"
#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Fényképek/videók exportálása"
+msgstr "Fényképek vagy videók exportálása"
#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Fényképek/videók exportálása"
+msgstr "Fényképek vagy videók exportálása"
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
@@ -2723,17 +2733,17 @@ msgstr "Szétválasztás"
#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Fényképek duplikálása"
+msgstr "Fényképek lemásolása"
#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Többszörösen jelenlévő fényképek eltávolítása"
+msgstr "Kettőzött fényképek eltávolítása"
#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Fájlhiba miatt a fénykép nem duplikálható"
+msgstr[0] "Fájlhiba miatt a fénykép nem másolható le"
msgstr[1] "Fájlhiba miatt %d fénykép nem duplikálható"
#: src/Commands.vala:1195
@@ -3095,18 +3105,18 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva."
#.
#: src/Dialogs.vala:550
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Nem importált, duplikált fényképek/videók:"
+msgstr "Nem importált, kettőzött fényképek vagy videók:"
#: src/Dialogs.vala:554
msgid "duplicates existing media item"
-msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet"
+msgstr "lemásolja a meglévő médiaelemet"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
#: src/Dialogs.vala:565
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek/videók:"
+msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek vagy videók:"
#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
@@ -3119,7 +3129,7 @@ msgstr "hibaüzenet:"
#: src/Dialogs.vala:579
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:"
+"Fényképként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
@@ -3130,7 +3140,7 @@ msgid ""
"Understands:"
msgstr ""
"A Shotwell által nem értelmezhető formátumú, és emiatt nem importált "
-"fényképek/videók:"
+"fényképek vagy videók:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
@@ -3141,7 +3151,7 @@ msgid ""
"Library:"
msgstr ""
"A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált "
-"fényképek/videók:"
+"fényképek vagy videók:"
#: src/Dialogs.vala:613
#, c-format
@@ -3158,35 +3168,35 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:625
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""
-"A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:"
+"A fényképek vagy videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: src/Dialogs.vala:640
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Más okból nem importált fényképek/videók:"
+msgstr "Más okból nem importált fényképek vagy videók:"
#: src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n"
-msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n"
+msgstr[0] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n"
+msgstr[1] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n"
#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n"
-msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n"
+msgstr[0] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n"
+msgstr[1] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n"
#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n"
-msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n"
+msgstr[0] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n"
+msgstr[1] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n"
#: src/Dialogs.vala:680
#, c-format
@@ -3210,9 +3220,11 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba "
+"miatt:\n"
msgstr[1] ""
-"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba "
+"miatt:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
@@ -3258,10 +3270,10 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
+"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
"mappája nem írható:\n"
msgstr[1] ""
-"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
+"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
"mappája nem írható:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
@@ -3297,9 +3309,9 @@ msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"1 fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+"1 fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
msgstr[1] ""
-"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
@@ -3326,8 +3338,8 @@ msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
-msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+msgstr[0] "1 fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
+msgstr[1] "%d fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
@@ -3374,8 +3386,8 @@ msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
-msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+msgstr[0] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
+msgstr[1] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
@@ -3402,8 +3414,8 @@ msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n"
-msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n"
+msgstr[0] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n"
+msgstr[1] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
@@ -3465,7 +3477,7 @@ msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése"
#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése"
+msgstr "Fénykép vagy videó megjegyzésének szerkesztése"
#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
@@ -3544,11 +3556,11 @@ msgstr "24 óra"
#: src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel"
+msgstr "Fényképek vagy videók _eltolása azonos mennyiséggel"
#: src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Min_den fénykép/videó beállítása erre az időre"
+msgstr "Min_den fénykép vagy videó beállítása erre az időre"
#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo file"
@@ -3772,8 +3784,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet/videót. Szeretné a "
-"fájlt a Kukába is áthelyezni?\n"
+"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet vagy videót. Szeretné "
+"a fájlt a Kukába is áthelyezni?\n"
"\n"
"Ez a művelet nem vonható vissza."
msgstr[1] ""
@@ -4054,23 +4066,23 @@ msgstr "SD videó (4 : 3)"
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "HD videó (16 : 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "Tárca (2 x 3 hüvelyk)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "Jegyzettömb (3 x 5 hüvelyk)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 hüvelyk"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 hüvelyk"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 hüvelyk"
@@ -4078,7 +4090,7 @@ msgstr "8 x 10 hüvelyk"
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Letter (8.5 x 11 hüvelyk)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 hüvelyk"
@@ -4086,23 +4098,23 @@ msgstr "11 x 14 hüvelyk"
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 x 17 hüvelyk)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 hüvelyk"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "Metrikus tárca (9 x 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "Képeslap (10 x 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 cm"
@@ -4110,15 +4122,15 @@ msgstr "18 x 24 cm"
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x 40 cm"
@@ -4221,8 +4233,8 @@ msgstr "Események"
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fénykép/videó"
-msgstr[1] "%d fénykép/videó"
+msgstr[0] "%d fénykép vagy videó"
+msgstr[1] "%d fénykép vagy videó"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
#, c-format
@@ -4701,11 +4713,11 @@ msgstr ""
#: src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
-msgstr "Nincsenek fényképek/videók"
+msgstr "Nincsenek fényképek vagy videók"
#: src/Page.vala:1270
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr "Nem található fénykép/videó, amely megfelel a jelenlegi szűrőnek"
+msgstr "Nem található fénykép vagy videó, amely megfelel a jelenlegi szűrőnek"
#: src/Page.vala:2576
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
@@ -4811,15 +4823,15 @@ msgstr "hüvelyk"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:876
msgid "Image Settings"
msgstr "Képbeállítások"
-#: src/Printing.vala:888
+#: src/Printing.vala:889
msgid "Printing..."
msgstr "Nyomtatás…"
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -4972,7 +4984,7 @@ msgstr ""
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "A kijelölt fényképek/videók sikeresen közzétéve."
+msgstr "A kijelölt fényképek vagy videók sikeresen közzétéve."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
@@ -5461,11 +5473,11 @@ msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel"
#: src/Resources.vala:286
msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Többszörözés"
+msgstr "_Kettőzés"
#: src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
-msgstr "Többszörözés"
+msgstr "Kettőzés"
#: src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
@@ -5792,17 +5804,9 @@ msgstr "Minden elem kijelölése"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:773
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%H.%M"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:778
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:782
@@ -6333,72 +6337,3 @@ msgstr "_Cím megjelenítése"
#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
-#~ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki"
-
-#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-#~ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki"
-
-#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
-#~ msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven"
-
-#~ msgid "$mediatype will appear in"
-#~ msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:"
-
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát"
-
-#~ msgid "No photos/videos found"
-#~ msgstr "Nem találhatók fényképek/videók"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
-#~| "can't continue."
-#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: "
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "_Csak eltávolítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bejelentkezett a Tumblr-re, mint (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(ez a szöveg a kódon belül lesz feltöltve)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-#~ "anything put into this field won't display)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (a szöveg a Facebook felhasználónévtől függ, és az alkalmazásban "
-#~ "módosításra kerül -\n"
-#~ "ebben a mezőben semmi nem jelenik meg)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bejelentkezett a Flickr-re, mint (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(ez a szöveg a kódon belül lesz feltöltve)"
-
-#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
-#~ msgstr "_visibility label (populated in the code)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$mediatype will appear in\n"
-#~ "(populated in code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "$mediatype will appear in\n"
-#~ "(populated in code)"