diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-08-22 09:58:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-08-22 09:58:25 +0200 |
commit | 55d274a13c2524d55e07f2395316aa9d2cae912b (patch) | |
tree | ed56dbd62e0ce978ab83e8ffe2d6034e612d028f /po/oc.po | |
parent | fa96deefd4bc785c2937e40df3eb0742e2353c13 (diff) | |
parent | 63876b56fcba61ef061c5f0edd924551bc079354 (diff) |
Merge branch 'release/debian/0.30.14-1'debian/0.30.14-1
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 7734 |
1 files changed, 4987 insertions, 2747 deletions
@@ -6,25 +6,1441 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 08:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-21 19:27+0200\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 17:00+0000\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Un fichièr temporari necessari a la publicacion es pas disponible" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Un gestionari de fòtos popular" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell es un organizador de fòtos de bon utilizar e rapid, concebut pour " +"lo bureau GNOME. Permet d’importar de fòtos a partir d’aparelhs de fòto o de " +"disques, de las organizar per data e per tèma, e quitament per notacion. " +"Ofrís tanben de foncionalitats d’edicion basicas talas coma lo retalhatge, " +"la correccion dels uèlhs roges, l’ajustament de las colors e lo " +"requilhament. L’editor d’imatge non destructiu de Shotwell tòca pas a las " +"fòtos originalas, aquò facilita los ensages e la correccion d’errors." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Shotwell pren en carga los formats JPEG, PNG, TIFF emai una granda varietat " +"de formats de fichièr RAW." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Los desvolopaires de Shotwell" + +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestionari de fòtos" + +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organizatz vòstras fòtos" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;aparelh de fòto;aparelhs fòto;rogner;editar;melhorar;exportacion;" +"galariá;imatge;imatges;importacion;organizar;fòto;fotografias;fòtos;imatge;" +"imatges;fotografia;imprimir;publicar;rotacion;partejar;balisas;vidèo;" +"facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Visionador de fòtos" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visionador de fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "geton d’autentificacion" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Geton d’autentificacion Yandex-Fotki, se connectat." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Geton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Lo geton per accedir a tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Geton secret" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Lo geton secret per signar las requèstas Oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "default size" +msgstr "talha per defaut" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa la talha per defaut per las fòtos mandadas " +"cap a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "blog per defaut" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Lo nom del blog per defaut de l’utilizaire, se fa mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL de Racje" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL del servidor Racje." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "username" +msgstr "nom d'utilizaire" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nom d’utilizaire Racje, se connectat." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "geton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "geton utilizaire, se se'n cal remembrar." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last category" +msgstr "darrièra categoria" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "La darrièra categoria Racje seleccionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "last photo size" +msgstr "darrièra talha de fòto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Un còdi numeric representant la darrièra talha predefinida de fòto al moment " +"de la publicacion cap a Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "se remembrar" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Se verai, se remembrar de la darrièra connexion." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "amagar l’album" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Se verai, amagar l’album Racje novèlament creat." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "dobrir l’album dins lo navigador Web" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Se verai, dobrir l’album cibla dins lo navigador Web juste aprèp lo mandadís " +"de las fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "levar las informacions sensiblas dins los mandadisses" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats " +"de lors metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "afichar las proprietats de basa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Se verai, lo panèl de las proprietats de basa es afichat, siquenon non." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "afichar las proprietats espandidas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Se verai, la fenèstra de las proprietats espandidas es afichada, siquenon " +"non." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "afichar lo panèl lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Se verai, lo panèl lateral es afichat, siquenon non." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "afichar la barra d’aisinas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Se verai, la barra d’aisinas inferiora es afichada, siquenon non." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "afichar la barra de recèrca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Se verai, la barra d’aisinas recercar/filtrar es afichada, autrament non." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "afichar los títols de las fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Se verai, les títols des photos son afichats jos las vinhetas dins les vues " +"per collection." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "afichar los comentaris de las fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Se verai, los comentaris de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las " +"vistas per colleccion." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "afichar los comentaris dels eveniments" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Se verai, los comentaris dels eveniments son afichats jos las vinhetas dins " +"las vistas per eveniment." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "afichar las etiquetas de las fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Se verai, las etiquetas de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las " +"vistas per colleccion." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "afichar las nòtas de las fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "Se verai, las nòtas de las fòtos son afichadas en surimpression." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "nivèl de filtratge de las nòtas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Determina lo filtratge de las fòtos en foncion de lor notacion. 1 : regetada " +"o melhor, 2 : pas notada o melhor, 3 : un o melhor, 4 : dos o melhor, 5 : " +"tres o melhor, 6 : quatre o melhor, 7 : cinc o melhor." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "triar los eveniments per òrdre creissent" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Se verai, los eveniments son triats per òrdre creissent, autrament " +"descreissent." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "triar las fòtos de la bibliotèca per òrdre creissent" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Se verai, las fòtos de la bibliotèca son triadas per òrdre creissent, sinon " +"descreissent." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "critèris de triada de las fòtos de la bibliotèca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Un còdi numeric indicant los critèris de triada de las fòtos dins las vistas " +"de la bibliotèca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "triar las fòtos dels eveniments per òrdre creissent" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Se verai, las fòtos dels eveniments son triadas per òrdre creissent, " +"siquenon descreissent." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "critèris de triada de las fòtos dels eveniments" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Indique los critèris de triada de las fòtos dels eveniments." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "utilizar lo format 24 oras" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Se verai, las oras son afichadas dins un format 24 oras, siquenon utilizan " +"la notacion am/pm sus 12 oras." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "conservar lo temps relatiu entre las fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Se verai, lo temps relatiu es mantengut al moment de l’ajustament de l’ora e " +"de la data de las fòtos. Siquenon, totas las fòtos recebon la meteissa date/" +"ora." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modifier las fòtos d’origine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Se verai, los fichièrs originals son tanben modificats al moment de " +"l’ajustament de l’ora e de la data de las fòtos. Autrament, las " +"modificacions son pas faitas que dins la basa de donadas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "afichar la bóstia de dialòg de benvenguda a l'aviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Se verai, una bóstia de dialòg de benvenguda apareis al moment de l'aviada. " +"Siquenon, apareis pas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "posicion de la barra laterala" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "La largor de la barra laterala en pixèls" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "escala de vinheta de las fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "L’escala des vinhetas de fòtos, de 72 a 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "estat immobilizat de la barra d’aisinas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Indica se la barra d’aisinas es immobilizada en mòde ecran complet." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "privilegiar lo tèma escur de GTK+" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Indica se cal utilizar lo tèma escur de GTK+ per Shotwell." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "rèireplan pels imatges transparents" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Lo rèireplan d'utilizar pels imatges transparents." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "color pel rèireplan de transparéncia unit" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "" +"Color d'utilizar se lo rèireplan dels imatges transparents es definit a una " +"color unida" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos »" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Darrièr estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos ja importadas » " +"sus la pagina d’importacion." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "delay" +msgstr "relambi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Relambi (en segondas) entre las fòtos en mòde diaporama." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "transition delay" +msgstr "relambi de transicion" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Temps (en segondas) que dura la transicion entre las fòtos en mòde diaporama" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +msgid "transition effect id" +msgstr "id d’effet de transicion" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"Lo nom de l’efièit de transicion utilizat entre las fòtos al moment del " +"foncionament en mòde diaporama" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Show title" +msgstr "Afichar lo títol" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Indica se lo títol de las fòtos es afichat en mòde diaporama" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "maximize library window" +msgstr "fenèstra de bibliotèca maximizada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Se verai, la fenèstra de la bibliotèca es maximizada." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "width of library window" +msgstr "largor de la fenèstra de bibliotèca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Darrièra largor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "height of library window" +msgstr "nautor de la fenèstra de bibliotèca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Darrièra nautor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maximizar la fenèstra edicion dirècta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "Se verai, l’aplicacion d’edicion dirècta es maximizada." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "largor de la fenèstra edicion dirècta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "" +"Darrièra largor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "nautor de la fenèstra edicion dirècta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "" +"Darrièra nautor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "posicion de la division de barra laterala" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Darrièra posicion enregistrada de la division entre la barra laterala e la " +"zòna d’afichatge dins la fenèstra d’aplicacion fototèca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "import directory" +msgstr "repertòri d’importacion" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Repertòri dins lo qual son plaçadas las fòtos importadas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Se verai, los fichièrs aponduts dins lo dorsièr de la fototèca son " +"automaticament importats." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "escriure las metadonadas dins los fichièrs principals" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Se verai, las modificacions de metadonadas (etiquetas, títols, etc.) son " +"escritas dins lo fichièr fòto principal." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "utilizar de noms de fichièrs en minusculas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Se verai, Shotwell convertís totes los noms de fichièrs en minusculas al " +"moment de l’importacion de fichièrs fòtos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "directory pattern" +msgstr "motiu de repertòri" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que conten un motiu de nomenatge que serà utilizat per nomenar " +"los repertòris de fòtos al moment de las importacions." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "motiu de repertòri personalizat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que conten un motiu de nomenatge personalizat que serà utilizat " +"per nomenar los repertòris de fòtos al moment de las importacions." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "RAW developer default" +msgstr "revelator RAW per defaut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Opcion per defaut qu'indican quin revelator RAW Shotwell va utilizar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" +"Darrièra causida de menú utilizat que concernís las proporcions al moment " +"del retalhatge." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa la darrièra causida de menú de retalhatge per " +"l’utilizaire." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Darrièra causida personalizada de numerator de proporcions al moment del " +"retalhatge." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la largor de las " +"proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Darrièra causida personalizada de denominator de proporcions al moment del " +"retalhatge." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la nautor de las " +"proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +msgid "external photo editor" +msgstr "editor de fòto extèrne" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Aplicacion extèrna per modificar las fòtos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "external raw editor" +msgstr "editor raw extèrne" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicacion extèrna per l’edicion de las fòtos RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "" +"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : cossí retalhar los imatges" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "export metadata" +msgstr "exportar las metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "" +"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion per exportar las " +"metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "format setting, special value" +msgstr "paramètre de format, valor especiala" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor " +"especiala" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "format setting, type value" +msgstr "paramètre de format, valor de tipe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor " +"de tipe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "opcion de qualitat JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "" +"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion de qualitat JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "maximal size of image" +msgstr "talha d’imatge maximala" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "" +"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : talha d’imatge maximala" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +msgid "last used publishing service" +msgstr "darrièr servici de publicacion utilizat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa lo darrièr servici sul qual de fòtos son " +"estadas publicadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "default publishing service" +msgstr "servici de publicacion per defaut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "access token" +msgstr "geton d’accès" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Geton OAuth Facebook per la session actualament connectada, se fa mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "user i.d." +msgstr "identificant utilizaire" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"Identificant utilizaire Facebook per l’utilizaire actualament connectat, se " +"fa mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "user name" +msgstr "nom d'utilizaire" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Lo nom de l’utilizaire Facebook actualament connectat, se fa mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "default size code" +msgstr "còdi de talha per defaut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas " +"sus Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica se los imatges mandats cap a Facebook devon èsser prealablament " +"privats de lors metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Geton de fasa d’accès OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Lo geton d’autorizacion de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa " +"mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Element secret del geton de fasa d’accès OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Lo secret criptografic utilizat per signar las requèstas del geton " +"d’autorizacion per l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Lo nom d’utilizaire de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa " +"mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas " +"sus Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +msgid "default visibility" +msgstr "visibilitat per defaut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa la visibilitat per defaut de las fòtos " +"publicadas sus Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica se los imatges mandats cap a Flickr devon èsser prealablament privats " +"de lors metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +msgid "refresh token" +msgstr "geton d’actualizacion" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." +msgstr "" +"Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire " +"actualament connectat, se fa mestièr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa la talha per defaut per las fòtos mandadas " +"cap a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "last album" +msgstr "darrièr album" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"Lo nom del darrièr album dins lo qual l’utilizaire a publicat de fòtos, se " +"fa mestièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "" +"Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats " +"de lors metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "URL del servidor Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nom d’utilizaire Piwigo, se connectat." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "password" +msgstr "senhal" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Senhal Piwigo, se connectat." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "remember password" +msgstr "se remembrar del senhal" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Se verai, se remembrar del senhal Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "La darrièra categoria Piwigo seleccionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +msgid "last permission level" +msgstr "darrièr nivèl de permission" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Lo darrièr nivèl de permission Piwigo causit." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa la darrièra talha predefinida de fòto al " +"moment de la publicacion cap a Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica se los imatges mandats cap a Piwigo devon èsser prealablament privats " +"de lors metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"se un títol es definit e qu’i a pas de comentari, utilizar lo títol coma " +"comentari pels mandadisses cap a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Indica se lo comentari dels imatges mandats a Piwigo deu èsser deduit del " +"títol quand lo títol es definit mentre que lo comentari l’es pas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "mandar pas las etiquetas al moment dels mandadisses cap a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Indica se las etiquetas dels imatges son levats abans de los mandar cap a " +"Piwigo per qu'aquelas etiquetas figuren pas sul servidor Piwigo distant." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Nom d’utilizaire Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "API key" +msgstr "clau d’API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Clau d’API de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL del site Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Indica se los imatges mandats cap a Gallery3 devon èsser prealablament " +"privats de lors metadonadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "constrenta de mesa a l’escala dels imatges mandats" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "L’identificant de constrenta d’escala de l’imatge de mandar" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "pixèls de l’axe principal dels imatges mandats" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Los pixèls de l’axe principal dels imatges de mandar ; utilizat solament " +"quand scaling-constraint-id conten una valor apropriada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire " +"actualament connectat, se fa mestièr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "last used import service" +msgstr "darrièr servici d’importacion utilizat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa lo darrièr service a partir del qual de fòtos " +"son estadas importadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "cookie d’estat d’interpretador" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Un còdi numeric que captura l’estat de l’environament dels empeutons de " +"GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content layout mode" +msgstr "mòde de disposicion de contengut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Un còdi numeric que descriu la disposicion de las fòtos sus una pagina al " +"moment de l’impression" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content ppi" +msgstr "ppp de contengut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" +"Nombre de pixèls per poce (ppp) mandat a l’imprimenta pendent l’impression" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content width" +msgstr "largor de contengut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "La largor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "content height" +msgstr "nautor de contengut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "La nautor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "content units" +msgstr "unitats de contengut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa l’unitat de mesura (poces o centimètres) " +"utilizada al moment de l’impression" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "images per page code" +msgstr "imatges per pagina" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Un còdi numeric que representa lo mòde d’imatges per pagina actualament " +"seleccionat utilizat per l’impression" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "size selection" +msgstr "seleccion de talha" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"L’indici de la talha d’impression actuala dins una lista predefinida de " +"talhas estandardas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "conservar las proporcions" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Determina se les talhas d’impression personalizadas devon correspondre a las " +"proporcions de la fòto d’origina" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +msgid "print titles" +msgstr "imprimir los títols" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "Se verai, lo títol de las fòtos es imprimit al moment de l’impression." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "titles font" +msgstr "poliça dels títols" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Lo nom de la poliça d'utilizar pels títols de las fòtos al moment de lor " +"impression." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Facebook es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Flickr es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a YouTube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a YouTube es activat" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Piwigo es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Yandex.Fotki es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Tumblr es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Racje" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Racje es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Gallery3 es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "activar l'empeuton d’importacion F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton d’importacion F-Spot es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Dissolution" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Dissolution es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Fondut" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Fondut es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Lisament" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Lisament es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Relòtge" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Relòtge es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercle es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercles es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Stores" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Stores es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Carrats" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Carrats es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Raiaduras" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Raiaduras es activat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "activar la transicion de diaporama Damièr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Damièr es activat" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualament, sètz pas connectat sus Facebook.\n" +"\n" +"Se avètz pas encara de compte Facebook, ne podèt crear un pendent lo " +"processus de connexion. Al moment de la connexion, Shotwell Connect poiriá " +"vos demandar la permission de mandar de fòtos e de las publicar sus vòstre " +"flux de difusion. Aquelas permissions son necessàrias per que Shotwell " +"Connect foncione corrèctament." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Vos sètz ja connectat e desconnectat de Facebook pendent aquesta session de " +"Shotwell.\n" +"Per contunhar de publicar sus Facebook, quitatz e reaviatz Shotwell, puèi " +"ensajatz de publicar tornarmai." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualament, sètz pas connectat a Flickr.\n" +"\n" +"Clicatz sus « Se connectar » per aviar la connexion dins vòstre navigador " +"Web. Vos caldrà autorizar Shotwell Connect a se ligar a vòstre compte Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparacion de la connexion…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "L’autorizacion de Flickr a fracassat" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Verificacion de l’autorizacion…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -38,11 +1454,92 @@ msgstr "" "Per contunhar de publicar suls servicis de Google, quitatz e reaviatz " "Shotwell, puèi ensajatz de publicar tornarmai." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visitatz lo site Web de Yorba" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." +"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " +"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" +"a>\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=" +"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=" +"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " +"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "Adreça de corri_èl" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Senhal" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Se connectar" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Entratz lo nom d'utilizaire e lo senhal associats de vòstre compte Tumblr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Nom d'utilizaire o senhal invalid. Ensajatz encara un còp" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Lo nom d'utilizaire o lo senhal es invalid" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visitar la pagina del projet Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -50,303 +1547,415 @@ msgstr "" " Cédric Valmary https://launchpad.net/~cvalmary-gmail\n" " Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Aqueste site Web a presentat una identification qu'aparten a un autre site." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." msgstr "" -"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccionatz una fototèca d'importar, siá en ne seleccionant una demest las " -"que son trobadas per Shotwell, siá en seleccionant un autre fichièr de banca " -"de donadas F-Spot." +"⚫ L’identificacion d'aqueste site Web es tròp anciana. Verificatz la data " +"sus l’agenda de vòstre ordenador." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" -"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" -"\n" -"Seleccionatz un fichièr de banca de donadas F-Spot." +"⚫ L’identificacion d'aqueste site Web es pas estada emesa per una " +"organizacion certificada." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" -"Seleccionatz manualament un fichièr de banca de donadas F-Spot d'importar :" +"⚫ L’identificacion d'aqueste site Web a pas pogut èsser examinada. Poiriá " +"èsser damatjada." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." msgstr "" -"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : lo " -"fichièr existís pas o es pas una banca de donadas F-Spot" +"⚫ L’identificacion d'aqueste site Web es estada revocada per l’organizacion " +"certificada que l’a emesa." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : cette " -"version de base de données F-Spot n'est pas prise en charge par Shotwell" +"⚫ L’identificacion d'aqueste site Web es pas fisabla perque utiliza un " +"chiframent fòrça feble." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ L’identificacion d'aqueste site Web es pas valida que pel futur. " +"Verificatz la data sus l’agenda de vòstre ordenador." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Un fichièr temporari necessari a la publicacion es pas disponible" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL de _Gallery3 :" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "Nom d'_utilizaire :" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senhal :" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Retorn" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "_Se connectar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Clau API :" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "Un album _existent" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "Un album _novèl" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : " -"erreur lors de la lecture de la table des étiquettes" +"_Suprimir l’emplaçament, las etiquetas e autras informacions que permeton " +"d’identificar l’aparelh abans de mandar las fòtos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Constrenta d’escala :" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "pixèls" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Talha originala" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Bòrd lo mai long" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +msgid "_Logout" +msgstr "_Desconnexion" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Modul de publicacion Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." msgstr "" -"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : " -"error al moment de la lectura de la taula de las fòtos" +"Actualament, sètz pas connectat a vòstra Gallery.\n" +"\n" +"Vos cal ja aver un compte Gallery3 per contunhar la procedura de connexion." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Repertòri per defaut de Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Benlèu que lo fichièr « %s » es pas pres en carga o tròp gròs per aquesta " +"instància de Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" -"Shotwell a trobat %d fòtos dins la fototèca F-Spot e es a las importar. Los " -"doblons seràn automaticament detectats e suprimits.\n" "\n" -"Podètz tampar aquesta fenèstra e començar d'utilizar Shotwell pendent que " -"l'impòrt se contunha en prètzfach de fons." +"Notatz que Gallery3 pren en carga que los formats vidèos que Flowplayer pren " +"en carga." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Fototèca F-Spot : %s" +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Un fichièr requesit per la publicacion es indisponible. Impossible de " +"contunhar la publicacion cap a %s." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Preparacion de l'importacion" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Publicar sus %s en tant que %s." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Servicis de basa d'importacion de donadas" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Entratz l’URL per vòstre site Gallery3 e los identificants (o la clau API) " +"per vòstre compte Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Lo nom d’utilizaire, lo senhal o vòstra clau API es incorrècte. Per " +"reensajar, entratz tornamai vòtre senhal e nom d’utilizaire çaijós." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pixèls" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Sembla que l’URL picada es pas lo repertòri principal d’una instància " +"Gallery3. Asseguratz-vos que l'avètz completada corrèctament e qu'a pas " +"d’autres components (ex : index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixèls" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Utilizaire pas reconegut" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixèls" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Site pas trobat" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "" -"« %s » es pas una responsa valida a una requèsta d'autentificacion OAuth" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Se remembrar de ieu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): pòt pas aviar ; aqueste editor se pòt pas reaviar." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un album e_xistent :" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un album _novèl nomenat :" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "Ama_gar l’album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Dobertura de l’_album cibla dins lo navigador" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" -"Entratz lo nom d'utilizaire e lo senhal associats de vòstre compte Tumblr." +"Un messatge d’error es aparegut al moment de la publicacion sus Rajce. " +"Reensajatz." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Nom d'utilizaire o senhal invalid. Ensajatz encara un còp" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Picatz lo nom d’utilizaire e lo senhal de vòstre compte Racje." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Lo nom d'utilizaire o lo senhal es invalid." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Adreça de corrièl e/o senhal invalid. Reensajatz." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "L’adreça de corrièl de l’utilizaire o lo senhal es pas valid" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sètz connectat a Tumblr coma %s.\n" -"\n" +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Sètz connectat sus Rajce en tant que %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Las fòtos apareisseràn dins :" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Servicis de publicacion suplementaris de Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visitatz lo site Web Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Actualament, sètz pas connectat a Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Servicis de publicacion suplementaris de Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Adreça de corri_èl" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Senhal" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Talha de la fòto :" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Public" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Desconnexion" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Privadas" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_Albums (o crear un novèl) :" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 msgid "Access _type:" msgstr "_Tipe d'accès :" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 msgid "Disable _comments" msgstr "Desactivar los _comentaris" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_Interdire lo telecargament de la fòto originala" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar cap a un album e_xistent :" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 -msgid "Friends" -msgstr "Amics" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un album _novèl sonat :" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privadas" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Talha de mandadís :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vidèos e novèls albums fòtos _visibles per :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"Actualament sètz pas connectat sus Facebook.\n" -"\n" -"S'avètz pas encara de compte Facebook, ne podètz crear un pendent lo " -"processus de connexion. Al moment de la connexion, Shotwell Connect vos " -"poiriá demandar la permission de mandar de fòtos e de las publicar sus " -"vòstre flux de difusion. Aquestas permissions son necessàrias per que " -"Shotwell Connect foncione corrèctament." +"Suprimir l'emplaçament, lo tipe d'aparelh fòto e tanben las autras " +"informacions d’identificacion abans lo mandadís" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Estandard (720 pixèls)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Grand (2048 pixèls)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Creacion d'un album..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Creacion d’un album…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" -"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " -"Facebook pòt pas contunhar." +"Un fichièr requesit per la publicacion es indisponible. Impossible de " +"contunhar la publicacion cap a Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -355,59 +1964,35 @@ msgstr "" "Sètz connectat sus Facebook en tant que %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Ont volètz publicar las fòtos seleccionadas ?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Talha de mandadís :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 msgid "Just me" msgstr "Pas que ieu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 msgid "Everyone" msgstr "Tot lo monde" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Actualament, sètz pas connectat a Flickr.\n" -"\n" -"Clicatz sus « Se connectar » per aviar la connexion dins vòstre navigador " -"Web. Vos caldriá autorizar Shotwell Connect a se ligar a vòstre compte " -"Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Sètz ja connectat e desconnectat de Flickr pendent aquesta sesilha de " -"Shotwell.\n" -"Per contunhar de publicar sus Flickr, quitatz e reaviatz Shotwell, puèi " -"ensajatz de publicar tornarmai." +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Talha de la fòto :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" -"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " -"Flickr pòt pas contunhar." +"Un fichièr requesit per la publicacion es indisponible. Impossible de " +"contunhar la publicacion cap a Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -416,131 +2001,218 @@ msgstr "" "Sètz connectat sus Flickr en tant que %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +"This month you have %s remaining in your upload quota." msgstr "" "Vòstre compte Flickr gratuit limita la quantitat de donadas que podètz " -"mandar cada mes.\n" -"Aqueste mes, podètz encara mandar %d megaoctets abans d'aténher vòstre quota." +"mandar per mes.\n" +"Aqueste mes, podètz encara mandar %s abans d’aténher vòstre quota." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "" "Vòstre compte Fickr Pro vos balha drech de mandar autant de fòtos coma " "volètz." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fòtos _visiblas per :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vidèos _visiblas per :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fòtos e vidèos _visiblas per :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 msgid "Friends & family only" msgstr "Pas que los amics e la familha" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 msgid "Family only" msgstr "Familha unicament" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 msgid "Friends only" msgstr "Amics unicament" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixèls" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 pixèls" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixèls" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixèls" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Talha originala" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 pixèls" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Actualament sètz pas autentificat alprèp de Picasa Albums Web.\n" -"\n" -"Clicatz sus « Connexion » per vos connectar a Picasa Albums Web dins vòstre " -"navigador Internet. Vos caldrà autorizar Shotwell Connect a utilizar vòstre " -"compte Picasa Albums Web." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 pixèls" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" msgstr "" -"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " -"Picasa pòt pas contunhar." + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "_Talha preestablida de las fòtos" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Un album existent" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Un album novèl nomenat" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Petit (640 × 480 pixèls)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Mejan (1024 × 768 pixèls)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Recomandat (1600 × 1200 pixèls)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixèls)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "Original Size" +msgstr "Talha d'origina" #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 #, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Sètz connectat sus Picasa Web Albums en tant que %s." +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "Sètz connectat a Google Photos coma %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Las vidèos apareisseràn dins :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Las fòtos apareisseràn dins :" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Album per defaut" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pichon (640 x 480 pixèls)" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" +msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Mejan (1024x 768 pixèls)" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de vòstra galariá Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomandat (1600 x 1200 pixèls)" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Identificant" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixèls)" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Se remembrar del senhal" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Talha d'origina" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "Una categoria _existenta" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "Un album _novèl nomenat" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "dins la categoria" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Comentari d’album" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Las fòtos seràn _visiblas per" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Talha de la fòto" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Se un títol es entrat e pas lo comentari, utiliza lo títol coma comentari" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Telecargar pas las balisas" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Desconnexion" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Creacion de l'album %s..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Album %s en cors de creacion…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Un messatge d'error es aparegut al moment de la publicacion sus Piwigo. " "Tornatz ensajar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Sembla qu'aquò es pas lo vertadièr <b>%s</b>. Se poiriá que d' atacants " +"ensagen de panar o de modificar d'informacions cap a o en provenéncia " +"d'aqueste site (per exemple, de messatges privats, d'informacions de carta " +"de crèdit o de senhals)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certificat de %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acòrdi" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -548,570 +2220,707 @@ msgstr "" "Picatz l'URL de vòstra fototèca Piwigo amai vòstres identificant e senhal " "associats a vòstre compte Piwigo per aquesta fototèca." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" "Shotwell pòt pas contactar vòstra fototèca Piwigo. Verificatz l'URL qu'avètz " -"picada." +"picada" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 msgid "Invalid URL" msgstr "URL invalida" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administrators, Familha, Amics, Contactes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administrators, amics, familha" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 msgid "Admins, Family" msgstr "Administrators, familha" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 msgid "Admins" msgstr "Administrators" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Actualament, sètz pas connectat a YouTube.\n" -"\n" -"Vos cal ja aver un compte Google que l'accès a YouTube n'es estat activat " -"per contunhar. Podètz activar la màger part dels comptes en vos connectant " -"al mens un còp al site de YouTube amb l'ajuda d'un navigador." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus " -"Youtube pòt pas contunhar." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Aquesta connexion es pas segura" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Sètz connectat a YouTube en tant que %s." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Afichar lo certificat…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Las vidèos apareisseràn dins « %s »" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Compreni e vòli _contunhar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Publicas" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Pas repertoriadas" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Servicis de publicacion principals" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar cap a un album e_xistent :" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Crear un album _novèl sonat :" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Vidèos e novèls albums fòtos _visibles per :" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 pixèls" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"Suprimir l'emplaçament, lo tipe d'aparelh fòto e tanben las autras " -"informacions d’identificacion abans lo mandadís" +"TumblrPublisher: start( ): impossible d'aviar ; aquesta publicacion es pas " +"reaviabla." -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Picatz lo numèro de confirmacion qu'apareis dins vòstre navigador Web aprèp " -"vòstra connexion." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Numèro d'autorizacion :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tunhar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Un album e_xistent :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Un album _novèl nomenat :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "Far la l_ista de l'album dins la galariá publica" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Talha preestablida de las fòtos :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL de vòstra galariá Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Identificant" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Se remembrar de mon senhal" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Una categoria e_xistenta :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Las fòtos seràn _visiblas dins :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Talha de la fòto :" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "demest la categoria :" +"Sètz connectat a Tumblr coma %s.\n" +"\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentari de l'album :" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Paramètre de confidencialitat de las vidèos :" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." msgstr "" -"_Se un títol es entrat e pas lo comentari, utiliza lo títol coma comentari" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Telecargar pas las balisas" +"Un fichièr requesit per la publicacion es indisponible. Impossible de " +"contunhar la publicacion cap a Youtube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Desconnexion" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Sètz connectat a YouTube en tant que %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Servicis de publicacion principals" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Publicas" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Paramètre de confidencialitat de las vidèos :" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Pas repertoriadas" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Estòrs" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Damièr" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Cercles" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Relòtge" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Dissolucion" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Fondut" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transicions de diaporama principalas" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "Lisament" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "Carrats" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "Bendas" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transicions de diaporama principalas" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 -msgid "Publish your pictures to Picasa" -msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Picasa" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 -msgid "Publish your pictures to Facebook" -msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Facebook" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 -msgid "Publish your pictures to Flickr" -msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Flickr" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Impossible de crear lo repertòri escondedor %s : %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de donadas %s : %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Fòtos" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Impossible de crear lo dorsièr temporari %s : %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Impossible de crear lo sosdorsièr de donadas %s : %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Impossible de rendre lo dorsièr %s accessible en escritura" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Impossible de rendre lo dorsièr %s accessible en escritura : %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar la barra d'aisinas" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Fixar la barra d'aisinas visibla" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Quitar l'ecran complet" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitar" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Ecran com_plet" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ensenhador" - -#: ../src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Fèira de las questions" - -#: ../src/AppWindow.vala:521 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Senhalar un bug..." - -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 +#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: src/AppWindow.vala:580 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Una error fatala s'es producha al moment de l'accès a la fototèca de " +"Una error fatala s'es produita al moment de l’accès a la fototèca de " "Shotwell. Shotwell pòt pas contunhar.\n" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visitar lo site Web del projècte Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda : %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: src/AppWindow.vala:622 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Impossible de navigar dins la banca dels bugs : %s" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: src/AppWindow.vala:630 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Impossible d'afichar la FAQ : %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Error de fichièr" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Impossible de desencodar lo fichièr" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Error de la banca de donadas" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "L'utilizaire a interromput l'importacion" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Es pas un fichièr" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Lo fichièr existís ja dins la banca de donadas" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Format de fichièr pas pres en carga" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Es pas un fichièr imatge" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Defalhença del disc" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Disc plen" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Error de l'aparelh de fòto" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Error d'escritura de fichièr" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Fichièr imatge corromput" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Fracàs de l'importacion (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Aparelhs de fòto" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Lista de totes los aparelhs de fòtos trobats" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "Aparelh de fòto" + +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Impossible de desmontar l’aparelh de fòto. Ensajatz de desmontar l’aparelh " +"fòto a partir del gestionari de fichièrs." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Amagar las fòtos ja importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Far veire solament las fòtos que son pas estadas importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar la _seleccion" + +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _tot" + +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"Sembla que l’aparelh de fòto es void. Cap de fòto o vidèo pas trobada per " +"l’importacion" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Cap de fòto o vidèo pas trobada sus l’aparelh" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell deu desmontar l’aparelh de fòto del sistèma de fichièrs per i poder " +"accedir. Contunhar ?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Demontatz l'aparelh de fòto." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"L’aparelh de fòto es verrolhat per una autra aplicacion. Shotwell pòt pas " +"accedir a l’aparelh de fòto que quand es desverrolhat. Tampatz tota autra " +"aplicacion qu'utiliza l’aparelh de fòto puèi reensajatz." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Tampatz totas las autras aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de recuperar los apercebuts dempuèi l'aparelh fòto :\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Desmontatge…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Connexion a l’aparelh de fòto, esperatz…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Aviada de l’importacion, pacientatz…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1563 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1671 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1756 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1765 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?" +msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 +msgid "_Keep" +msgstr "_Gardar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1792 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1796 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Impossible de suprimir %d fòto/vidèo de l'aparelh fòto a causa d'errors." +msgstr[1] "" +"Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "Man_dar a…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" msgstr "Diapora_ma" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Avia un diaporama" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pivotar cap a _drecha" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar la fòto/vidèo" +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar las fòtos/vidèos" +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Miralh _orizontal" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3200 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar la fòto" +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Miralh _vertical" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar las fòtos" +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Melhorar" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Tornar a l'ori_ginal" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar los reglatges de color" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar los reglatges de color" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajustar la data e l’ora…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 +msgid "_Play" +msgstr "_Legir" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Exportar la fòto/vidèo" +msgstr[1] "Exportar la fòto/vidèo" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Exportar la fòto" +msgstr[1] "Exportar la fòto" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "Rotacion" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Anullar la rotacion" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Miralh orizontal" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Anullar lo miralh orizontal" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Miralh vertical" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Anullar lo miralh vertical" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Restabliment" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Anullar lo restabliment" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Melhorament" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Anullar lo melhorament" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Aplicacion de las transformacions de color" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Anullacion de las transformacions de color" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Creating New Event" msgstr "Creacion d'un eveniment novèl" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Removing Event" msgstr "Suprimir l'eveniment" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: src/Commands.vala:1016 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment novèl" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment precedent" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: src/Commands.vala:1074 msgid "Merging" msgstr "Fusion en cors" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Unmerging" msgstr "Anullar la fusion" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Duplicating photos" msgstr "Duplicacion de fòtos" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Supression de las fòtos duplicadas" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: src/Commands.vala:1107 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Impossible de duplicar una fòto a causa d'una error de fichièr" msgstr[1] "Impossible de duplicar %d fòtos a causa d'errors de fichièr" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: src/Commands.vala:1194 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Restablir la nòta precedenta" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Increasing ratings" msgstr "Melhorament de las nòtas" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Demesiment de las nòtas" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Configurar lo revelador RAW" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Restablir lo revelador RAW precedent" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Set Developer" msgstr "Definir lo desvolopaire" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: src/Commands.vala:1346 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "La fòto originala a pas pogut èsser ajustada." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Ajustament de la data e de l'ora" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Anullar l'ajustament de la data e de l'ora" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: src/Commands.vala:1398 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Una fòto originala a pas pogut èsser ajustada." msgstr[1] "Las fòtos originalas seguentas an pas pogut èsser ajustadas." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Error de l'ajustament de la data" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: src/Commands.vala:1422 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1121,101 +2930,198 @@ msgstr[1] "" "L'ajustament de l'ora a pas pogut èsser anullat suls fichièrs de fòto " "seguents." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 msgid "Create Tag" msgstr "Crear una etiqueta" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: src/Commands.vala:1694 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Desplaçar l'etiqueta « %s »" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Desplaçar l’etiqueta « %s »" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Metre las fòtos dins l'escobilhièr" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Restablir las fòtos de l'escobilhièr" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Desplaçar las fòtos dins l'escobilhièr de Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca de Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Desplaçament de las fòtos dins l'escobilhièr" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Restabliment de las fòtos de l'escobilhièr" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: src/Commands.vala:2452 msgid "Flag selected photos" msgstr "Marcar las fòtos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Levar la marca de las fòtos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Marcatge de las fòtos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Suprimir lo marcatge de las fòtos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Flag" msgstr "Marcar" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Unflag" msgstr "Levar la marca" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Banca de donadas %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "" +"L’importacion a partir de %s pòt pas contunhar perque una error s'es " +"produita :" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Per temptar d'importar a partir d'un autre servici, fasètz vòstra causida " +"dins lo menú çaisús." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Cap d'empeuton d'importacion de donadas es pas activat.\n" +"\n" +"Per poder utilizar l'importacion a partir d'una aplicacion, al mens un " +"empeuton deu èsser disponible. Pòdon èsser activats dins la fenèstra de las " +"Preferéncias." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Fichièr de banca de donadas :" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar a partir d'una aplicacion" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar de contengut a _partir de :" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importacions de donadas" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Impossible de dobrir o crear la banca de donadas de fòtos %s : còde d'error " +"%d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossible d'escriure dins lo fichièr de banca de donadas de fòtos :\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Error d'accès al fichièr de banca de donadas :\n" +" %s\n" +"\n" +"L'error es : \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Impossible de restablir la basa de donadas de fòtos %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Mandar a" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Impossible d'exportar lo fons d'ecran cap a %s : %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Impossible de preparar lo diaporama d'ecran : %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » d'una fòto. Contunhar ?" -msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Aquò levarà l’etiqueta « %s » d’una photo. Contunhar ?" +msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 -#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 -#: ../src/Resources.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Aquò suprimirà la recèrca enregistrada « %s ». Contunhar ?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Aquò levarà la recèrca enregistrada « %s ». Contunhar ?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1229,29 +3135,40 @@ msgstr[1] "" "Cambiar de revelador vos farà pèrdre totas las modificacions aportadas a " "aquestas fòtos dins Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Cambiar de revelador" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:54 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Aquò levarà lo cara « %s » d’una photo. Contunhar ?" +msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" + +#: src/Dialogs.vala:74 msgid "Export Video" msgstr "Exportar la vidèo" +#: src/Dialogs.vala:99 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar las fòtos" + #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:127 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -"Shotwell a pas pogut crear cap de fichier per modificar aquesta fòto perque " -"avètz pas las permissions d'escritura dins %s." +"Shotwell a pas pogut crear un fichièr per modificar aquesta fòto perque " +"avètz pas las permissions d’escritura dins %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1259,7 +3176,7 @@ msgstr "" "Impossible d'exportar la fòto seguenta a causa d'una error de fichièr.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:142 msgid "" "\n" "\n" @@ -1269,63 +3186,35 @@ msgstr "" "\n" "Volètz contunhar l'exportacion ?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Pas modificat" - -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format :" - -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Qualitat :" - -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Contrencha d'escala :" - -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pixèls" - -#: ../src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar las metadonadas" +#: src/Dialogs.vala:143 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tunhar" -#: ../src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Salvar los detalhs..." +#: src/Dialogs.vala:153 +msgid "Save Details…" +msgstr "Enregistrar los detalhs…" -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:154 msgid "Save Details" msgstr "Enregistrar los detalhs" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:169 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d mai)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar los resultats del rapòrt" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:226 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Temptativa d'impòrt de %d fichièr." msgstr[1] "Temptativa d'impòrt de %d fichièrs." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: src/Dialogs.vala:229 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1336,102 +3225,104 @@ msgstr[1] "" #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:241 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :" +msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:245 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "Duplica los elements existents" +msgstr "duplica los elements existents" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "" "L'importacion de fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh " "de fòto :" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 +#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 msgid "error message:" -msgstr "Messatge d'error :" +msgstr "messatge d'error :" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:270 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"L'importacion dels fichièrs a fracassat perque èran pas reconeguts en tant " -"que fòtos o vidèos :" +"Fichièrs non importats perque son pas estats reconeguts en tant que fòtos o " +"vidèos :" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: src/Dialogs.vala:285 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Fòtos/Vidèos pas importadas perque son pas dins un format comprés per " +"Fòtos/vidèos non importadas perque èran pas dins un format reconegut per " "Shotwell :" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:300 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -"Fòtos/Vidèos pas importadas perque Shotwell los a pas pogut copiar dins sa " -"fototèca :" +"Fòtos/vidèos non importadas perque Shotwell a pas pogut las copiar dins sa " +"bibliotèca :" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: src/Dialogs.vala:304 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" -msgstr "pòt pas copiar %s⏎ » cap a %s" +msgstr "" +"impossible de copiar %s\n" +"\tvers %s" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:316 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fòtos/vidèos pas importadas perque los fichièrs son corromputs :" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:331 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :" +msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 fòto duplicada pas importada :\n" msgstr[1] "%d fòtos duplicadas pas importadas :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:354 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vidèo duplicada pas importada :\n" msgstr[1] "%d vidèos duplicadas pas importadas :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 fòto/vidèo duplicada pas importada :\n" msgstr[1] "%d fòtos/vidèos duplicadas pas importadas :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1442,7 +3333,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1453,7 +3344,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:377 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1465,7 +3356,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr " "o materiala :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1476,7 +3367,7 @@ msgstr[1] "" "%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1490,7 +3381,7 @@ msgstr[1] "" "%d fòtos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1504,7 +3395,7 @@ msgstr[1] "" "%d vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:400 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1519,7 +3410,7 @@ msgstr[1] "" "%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr " "o materiala :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1533,40 +3424,40 @@ msgstr[1] "" "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque lo dorsièr de la fototèca es " "pas accessible en escritura :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "L'importacion d'una fòto a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " -"fòto :\n" +"fòto :\n" msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " -"fòto :\n" +"fòto :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "L'importacion d'una vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " -"fòto :\n" +"fòto :\n" msgstr[1] "" "L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " -"fòto :\n" +"fòto :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:423 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "L'importacion d'una fòto/vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh " -"de fòto :\n" +"de fòto :\n" msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de " -"l'aparelh de fòto :\n" +"l'aparelh de fòto :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1575,21 +3466,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error d'aparelh :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fòto a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" msgstr[1] "%d fòtos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" msgstr[1] "%d vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:446 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1597,7 +3488,7 @@ msgstr[0] "1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda : msgstr[1] "" "%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:449 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1608,7 +3499,7 @@ msgstr[1] "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque èran corromputs : #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: src/Dialogs.vala:466 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1617,28 +3508,28 @@ msgstr[1] "%d fòtos pas presas en carga son estadas omesas :\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "1 fichièr non-imatge omés.\n" msgstr[1] "%d fichièrs non-imatge omeses.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto :\n" msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una vidèo :\n" msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d vidèos :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:498 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1647,28 +3538,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos/vidèos :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 fichièr omés per anullacion de l'utilizaire :\n" msgstr[1] "%d fichièrs omeses per anullacion de l'utilizaire :\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Una fòto importada amb succès.\n" msgstr[1] "%d fòtos importadas amb succès.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:518 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Una vidèo importada amb succès.\n" msgstr[1] "%d vidèos importadas amb succès.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: src/Dialogs.vala:521 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1677,182 +3568,358 @@ msgstr[1] "%d fòtos/vidèos importadas amb succès.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: src/Dialogs.vala:537 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Cap de fòto o de vidèo pas importada.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 msgid "Import Complete" msgstr "Importacion acabada" -#: ../src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segonda" -msgstr[1] "%d segondas" - -#: ../src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minutas" - -#: ../src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d oras" - -#: ../src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 jorn" - -#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 msgid "Rename Event" msgstr "Tornar nomenar l'eveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 +#: src/Dialogs.vala:663 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:674 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" -msgstr "Modificar lo nom" +msgstr "Modificar lo títol" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Títol :" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modificar lo comentari de l'eveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 +#: src/Dialogs.vala:692 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Modificar lo comentari de la fòto/vidèo" -#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Comentari :" -#: ../src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "Botar lo fichièr dins l'_escobilhièr" +#: src/Dialogs.vala:709 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "Suprimir e me_tre lo fichièr a l'escobilhièr" msgstr[1] "Botar los fichièrs dins l'_escobilhièr" -#: ../src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Solament _suprimir" - -#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 -msgid "_Keep" -msgstr "_Gardar" +#: src/Dialogs.vala:713 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "Supp_rimer de la fototèca" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Anullar l'edicion extèrna ?" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Anullar las edicions extèrnas ?" -#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" -"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats al fichièr extèrne. " -"Contunhar ?" +"Aquò destruirà totes los cambiaments aplicats al fichièr extèrne. Contunhar ?" msgstr[1] "" "Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats als %d fichièrs extèrnes. " -"Contunhar ?" +"Contunhar ?" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "A_nullar l'edicion extèrna" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "A_nullar las edicions extèrnas" -#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#: src/Dialogs.vala:783 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?" -msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?" +msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 +#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Levar la fòto de la fototèca" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Levar las fòtos de la fototèca" -#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#: src/Dialogs.vala:811 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d %%" +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"E %d mai." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"E %d mai." + +#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:921 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens " +"las copiar." + +#: src/Dialogs.vala:926 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Co_piar las fòtos" + +#: src/Dialogs.vala:927 +msgid "_Import in Place" +msgstr "Importar _sens copiar" + +#: src/Dialogs.vala:928 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar dins la fototèca" -#: ../src/Dialogs.vala:1626 +#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Suprimir de la fototèca" + +#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Supression de la fòto de la fototèca" + +#: src/Dialogs.vala:939 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca" + +#: src/Dialogs.vala:953 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò levarà la fòto/vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion es pas reversibla." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d fòtos/vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: src/Dialogs.vala:957 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò levarà la vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar lo " +"fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion es pas reversibla." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " +"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: src/Dialogs.vala:961 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Aquò levarà la fòto de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar lo " +"fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion es pas reversibla." +msgstr[1] "" +"Aquò suprimirà %d fótos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " +"los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" +"\n" +"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." + +#: src/Dialogs.vala:993 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"La fòto o la vidèo pòt pas èsser mesa a l'escobilhièr. Cal suprimir le " +"fichièr ?" +msgstr[1] "" +"%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser mesas a l'escobilhièr. Cal suprimir los " +"fichièrs ?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1010 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "La fòto o la vidèo pòt pas èsser suprimida." +msgstr[1] "%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser suprimidas." + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Nautor" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existís pas." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s es pas un fichièr." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s pren pas en carga lo format del fichièr\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Impossible de dobrir la fòto %s. O planhèm." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Enregistrar una còpia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Pèrdre las modificacions aplicadas a %s ?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Tampar _sens enregistrar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Error al moment de l'enregistrament de %s : %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrar jos" + +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Impossible de susvelhar %s : es pas un dorsièr (%s)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 msgid "AM" msgstr "Matin" -#: ../src/Dialogs.vala:1627 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 msgid "PM" msgstr "Aprèp-dinnar" -#: ../src/Dialogs.vala:1628 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: ../src/Dialogs.vala:1643 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Decalar las fòtos/vidèos de la meteissa durada" -#: ../src/Dialogs.vala:1648 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "De_finir aquesta data per totas las fòtos/vidèos" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar lo fichièr fòto original" - -#: ../src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modificar los fichièrs fòto originals" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modificar la fòto d’origina" +msgstr[1] "_Modificar lo fichièr fòto original" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modificar lo fichièr original" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modificar lo fichièr original" +msgstr[1] "_Modificar lo fichièr original" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modificar los fichièrs originals" - -#: ../src/Dialogs.vala:1744 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 msgid "Original: " msgstr "Original : " -#: ../src/Dialogs.vala:1745 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1746 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1861,7 +3928,7 @@ msgstr "" "La data de la presa de vista serà avançada de\n" "%d %s, %d %s, %d %s e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1870,429 +3937,765 @@ msgstr "" "La data de presa de vista serà recuolada de\n" "%d %s, %d %s, %d %s e %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1838 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "jorn" msgstr[1] "jorns" -#: ../src/Dialogs.vala:1839 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "oras" -#: ../src/Dialogs.vala:1840 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minutas" -#: ../src/Dialogs.vala:1841 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segonda" msgstr[1] "segondas" -#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Pas modificat" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format :" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualitat :" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Contrencha d'escala :" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pixèls :" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportar las _metadonadas :" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(ajuda)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"E %d mai." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"E %d mai." +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Annada%sMes%sJorn" -#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Annada%sMes" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Annada%sMes-Jorn" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Annada-Mes-Jorn" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" -#: ../src/Dialogs.vala:2014 +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Modèl pas valable" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segonda" +msgstr[1] "%d segondas" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minutas" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d oras" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 jorn" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenguda !" -#: ../src/Dialogs.vala:2021 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Benvenguda sus Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2025 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Per començar, importatz de fòtos d'una de las manièras seguentas :" -#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Causissètz <span weight=\"bold\">Fichièr %s Importar dempuèi un dorsièr</" "span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2045 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Fasètz lisar de fòtos dins la fenèstra de Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2046 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Connectatz un aparelh de fòto a vòstre ordenador e importatz de fòtos" -#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar de fotografias del repertòri %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2063 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Tanben podètz importar de fòtos amb los metòdes seguentas :" -#: ../src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "Afichar _pas mai lo messatge" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar de fòtos de la bibliotèca %s" -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(ajuda)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Tornar a las dimensions actualas de la fòto" -#: ../src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Annada%sMes%sJorn" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Efectuar l'accion de retalhatge" -#: ../src/Dialogs.vala:2267 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Annada%sMes" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pivotar lo rectangle de rosegatge entre las orientacions retrach e païsatge" -#: ../src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Annada%sMes-Jorn" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sens contrencha" -#: ../src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Annada-Mes-Jorn" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Carrat" -#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Modèl pas valable" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2612 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens " -"las copiar." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "Vidèo SD (4 : 3)" -#: ../src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Co_piar las fòtos" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "Vidèo HD (16 : 9)" -#: ../src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "Importar _sens copiar" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Portefeuille (2 × 3 po.)" -#: ../src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importar dins la fototèca" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Notecard (3 × 5 po.)" -#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Suprimir de la fototèca" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 in." -#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Supression de la fòto de la fototèca" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 in." -#: ../src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 in." -#: ../src/Dialogs.vala:2644 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Aquò suprimirà la fòto/vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " -"desplaçar lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" -"\n" -"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -msgstr[1] "" -"Aquò suprimirà %d fòtos/vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " -"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" -"\n" -"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Format Letra (8.5 × 11 poces)" -#: ../src/Dialogs.vala:2648 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Aquò suprimirà la vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " -"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" -"\n" -"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -msgstr[1] "" -"Aquò suprimirà %d vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben " -"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" -"\n" -"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Format Tabloïd (11 × 17 poces)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Portafuèlhas metric (9 × 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Carta postala (10 × 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Tampar l'aisina uèlhs roges" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges dins la zòna de seleccion" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reïnicializar" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposicion :" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste :" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturacion :" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "Tencha :" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura :" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombras :" + +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +msgid "Highlights:" +msgstr "Tons clars :" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reïnicializar las colors" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Reïnicializa totes los ajustaments colorimetrics a l'original" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Tint" +msgstr "Tencha" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturacion" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposicion" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombras" -#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +msgid "Highlights" +msgstr "Tons clars" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Espandiment del contraste" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "Re_quilhar" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Aquò suprimirà la fòto de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " -"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" -"\n" -"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -msgstr[1] "" -"Aquò suprimirà %d fótos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar " -"los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n" -"\n" -"Aquesta accion pòt pas èsser anullada." +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Fòto/Vidèo" +msgstr[1] "%d Fòtos/Vidèos" -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 #, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"La fòto o la vidèo pòt pas èsser mesa a l'escobilhièr. Cal suprimir lo " -"fichièr ?" -msgstr[1] "" -"%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser mesas a l'escobilhièr. Cal suprimir los " -"fichièrs ?" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vidèo" +msgstr[1] "%d vidèos" -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 #, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "La fòto o la vidèo pòt pas èsser suprimida." -msgstr[1] "%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser suprimidas." +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fòto" +msgstr[1] "%d fòtos" -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Largor o nautor" +#: src/events/EventPage.vala:128 +msgid "No Event" +msgstr "Pas cap d'eveniment" -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Largor" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Nautor" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Navigatz demest los eveniments" -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Impossible de susvelhar %s : es pas un dorsièr (%s)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Pas cap d'eveniment" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Cap d'eveniment pas trobat" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +msgid "All Events" +msgstr "Totes los eveniments" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +msgid "Undated" +msgstr "Pas datada" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%B" +msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:753 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Eveniment %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Impossible de crear un fichièr temporari per %s : %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Exportacion" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Lo fichièr %s existís ja. Remplaçar ?" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Lo fichièr %s existís ja. Lo cal remplaçar ?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "Remplaçar _tot" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Caras" + +#: src/faces/FacesTool.vala:115 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Detectar las caras…" + +#: src/faces/FacesTool.vala:140 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Detectar las caras sus aquesta fòto" + +#: src/faces/FacesTool.vala:142 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Anullar la deteccion de cara" + +#: src/faces/FacesTool.vala:146 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Tampar l'aisina caras sens enregistrar las modificacions" + +#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Clicar e lisar per etiquetar un cara" + +#: src/faces/FacesTool.vala:180 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Impossible de verificar las mesas a jorn : %s" +msgid "Click to edit face <i>%s</i>" +msgstr "Clicar per modificar la cara <i>%s</i>" -#: ../src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Agrandir o reduire las miniaturas" +#: src/faces/FacesTool.vala:189 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Arrestar de lisar per apondre vòstre cara e lo nomenar." -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom a_vant" +#: src/faces/FacesTool.vala:193 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Picar un nom per aqueste cara, puèi quichar sus Entrada" -#: ../src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Agrandís las miniaturas" +#: src/faces/FacesTool.vala:197 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "Desplaçar o modificar la forma del cara o nomenar e picar Entrada" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoo_m arrièr" +#: src/faces/FacesTool.vala:201 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Deteccion de caras" -#: ../src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Redusís las miniaturas" +#: src/faces/FacesTool.vala:212 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Se donatz pas de nom a las caras desconegudas, seràn pas enregistrats." -#: ../src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Triar las _fòtos" +#: src/faces/FacesTool.vala:233 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Enregistrar las modificacions e tampar l'aisina caras" -#: ../src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Legir la vidèo" +#: src/faces/FacesTool.vala:235 +msgid "No changes to save" +msgstr "Pas cap de modificacion d'enregistrar" -#: ../src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Dobrís las vidèos seleccionadas dins lo lector vidèo del sistèma" +#: src/faces/FacesTool.vala:956 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Error al moment de l'aviada del programa de deteccion de caras :\n" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 -msgid "_Developer" -msgstr "_Desvolopaire" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Dorsièrs" -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Navigatz dins l’arborescéncia dels dorsièrs de la fototèca" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Camera" -msgstr "Aparelh de fòto" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "Importacions" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títols" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Navigatz dins l’istoric d’importacion de la fototèca" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Aficha lo nom de cada fòto" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/SearchFilter.vala:1125 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcadas" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentaris" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Importacion…" -#: ../src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Afichar lo comentari de cada fòto" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Importacion en preparacion…" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Ta_gs" -msgstr "E_tiquetas" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s importat" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Darrièra importacion" -#: ../src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Aficha las etiquetas de cada fòto" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotèca" -#: ../src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Per _nom" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Organizatz e navigatz demest vòstras fòtos" -#: ../src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Tria las fòtos per nom" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Photos" +msgstr "Fòtos" -#: ../src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Per _data" +#: src/library/LibraryWindow.vala:528 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importacion d'un dorsièr" -#: ../src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Tria las fòtos per data de presa de vista" +#: src/library/LibraryWindow.vala:535 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Inclure los sosdorsièrs" -#: ../src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Per _nòta" +#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Voidar l'escobilhièr" -#: ../src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Tria las fòtos per vòte" +#: src/library/LibraryWindow.vala:603 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr…" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Creissent" +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell es configurat per importar de fòtos cap a vòstre repertòri " +"personal.\n" +"Vos recomandam de modificar aquò dins <span weight=\"bold\">Edicion %s " +"Preferéncias</span>.\n" +"Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Tria las fòtos per òrdre creissent" +#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 +msgid "Library Location" +msgstr "Emplaçament de la bibliotèca" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escreissent" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:798 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d %%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 +msgid "Updating library…" +msgstr "Mesa a jorn de la fototèca…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparacion de l’importacion automatica de fòtos…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Importacion automatica de fòtos…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs…" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Fichièrs mancants" + +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Supression…" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Escobilhièr" + +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "L'escobilhièr es void" + +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: src/library/TrashPage.vala:111 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Supression de fòtos" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Tria las fòtos per òrdre descreissent" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " +"qu’es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " +"(esquèma %d). Utilizatz la darrièra version de Shotwell." -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell es dins l’impossibilitat de metre a nivèl vòstra fototèca de la " +"version %s (esquèma %d) a la version %s (esquèma %d). Per mai " +"d’informacions, consultatz lo wiki de Shotwell sus %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " +"qu’es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " +"(esquèma %d). Escafatz vòstra fototèca en supriment %s puèi reïmportatz " +"vòstras fòtos." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "" +"Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la basa de " +"donadas de Shotwell : %s" + +#: src/main.vala:108 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargament de Shotwell" + +#: src/main.vala:320 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell" + +#: src/main.vala:320 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DORSIÈR" + +#: src/main.vala:324 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada" + +#: src/main.vala:328 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Afichar pas l’indicator de progression de l'aviada" + +#: src/main.vala:332 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Afichar la version de l'aplicacion" + +#: src/main.vala:336 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Aviar l’aplicacion en ecran complet" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:373 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHIÈR]" + +#: src/main.vala:380 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Executatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions " +"disponiblas en linha de comanda.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Impossible de verificar las mesas a jorn : %s" + +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Agrandir o reduire las miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:419 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2301,204 +4704,123 @@ msgstr "" "Shotwell a pas pogut legir la vidèo seleccionada :\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: src/Page.vala:1324 msgid "No photos/videos" msgstr "Pas de fòto/vidèo" -#: ../src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Cap de fòto/vidèo pas trobada" +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Cap de fòto o vidèo correspond pas al filtre actual" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: src/Page.vala:2641 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser exportadas dins aquel dorsièr." -#: ../src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "modificat" - #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: src/PhotoPage.vala:550 msgid "Previous photo" msgstr "Fòto precedenta" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: src/PhotoPage.vala:556 msgid "Next photo" msgstr "Fòto seguenta" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: src/PhotoPage.vala:1862 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Fichièr font de la fòto mancant : %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "_View" -msgstr "_Afichatge" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Aisinas" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Fòto _precedenta" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Fòto precedenta" +#: src/PhotoPage.vala:3041 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Impossible d'exportar %s : %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Fòto _seguenta" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Fòto seguenta" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar l'agrandiment de la fòto" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Reduire l'agrandiment de la fòto" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Feble (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Adaptar a la _pagina" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mejan (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Zoom per adaptar la fòto a l'ecran" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Fòrt (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100 %" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximum (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Talha vertadièra de la fòto (100 %)" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zoom _200 %" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Doble la talha vertadièra de la fòto (200 %)" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3220 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Impossible d'exportar %s : %s" +#: src/Photo.vala:3767 +msgid "modified" +msgstr "modificat" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Emplenar la pagina entièra" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 imatges per pagina" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 imatges per pagina" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 imatges per pagina" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 imatges per pagina" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 imatges per pagina" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 imatges per pagina" -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "po" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Pòrtafuèlhs (2 x 3 in.)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Notecard (3 x 5 in.)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 in." - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 in." - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 in." - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 in." - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 in." - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Pòrtafuèlh metric (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Carta postala (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:851 msgid "Image Settings" msgstr "Paramètres de l'imatge" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Impression…" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2509,816 +4831,1017 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:98 msgid "Today" msgstr "Uèi" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:100 msgid "Yesterday" msgstr "Ièr" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:350 msgid "Items:" msgstr "Elements :" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:353 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d eveniment" msgstr[1] "%d eveniments" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fòto" -msgstr[1] "%d fòtos" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vidèo" -msgstr[1] "%d vidèos" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Date:" msgstr "Data :" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:388 msgid "Time:" msgstr "Ora :" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 msgid "To:" msgstr "A :" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Duration:" msgstr "Durada :" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:411 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segondas" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:415 msgid "Developer:" msgstr "Desvolopaire :" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposicion :" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Location:" msgstr "Emplaçament :" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: src/Properties.vala:596 msgid "File size:" msgstr "Talha del fichièr :" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:600 msgid "Current Development:" msgstr "Desvolopament en cors :" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: src/Properties.vala:602 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensions originalas :" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Camera make:" msgstr "Fabricant de l'aparelh de fòto :" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:608 msgid "Camera model:" msgstr "Modèl de l'aparelh fòto :" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:611 msgid "Flash:" msgstr "Flash :" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Focal length:" msgstr "Distància focala :" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Exposure date:" msgstr "Data d'exposicion :" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:619 msgid "Exposure time:" msgstr "Ora d'exposicion :" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Exposure bias:" msgstr "Correccion de l'exposicion :" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:631 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitud GPS :" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:634 msgid "GPS longitude:" msgstr "Longitud GPS :" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:637 msgid "Artist:" msgstr "Artista :" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:639 msgid "Copyright:" msgstr "Dreches d'autor :" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Software:" msgstr "Logicial :" -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Informacions espandidas" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparacion del mandadís" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Gestionari de fòtos" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Mandadís de l'element %d sus %d" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visionador de fòtos" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "" +"La publicacion cap a %s ne peut pas contunhar perque una error es survenue :" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Pivotar cap a _drecha" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Per ensajar de publicar sus un autre servici, seleccionatz-ne un dempuèi lo " +"menú çaisús." + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "La vidèo seleccionada es estada publicada amb succès." +msgstr[1] "La vidèo seleccionada es estada publicada amb succès." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "La fòto seleccionada es estada publicada amb succès." +msgstr[1] "La fòto seleccionada es estada publicada amb succès." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Las fòtos/vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Recuperacion de las informacions sul compte…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Connexion en cors…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar las fòtos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar las fòtos _sus :" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar las vidèos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar las vidèos _sus" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar de fòtos e de vidèos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar las fòtos e las vidèos _sus" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Impossible de publicar" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell pòt pas publicar los elements seleccionats perque cap d'empeuton de " +"publicacion compatible es pas activat. Per corregir aquò, causissètz " +"<b>Edicion %s Preferéncias</b> e activatz un o mantun empeuton de " +"publicacion dins l'onglet <b>Empeutons</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicacion" + +#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Pivotar" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate Right" msgstr "Pivotar cap a drecha" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" "Pivòta las fòtos cap a drecha (quichatz sus Ctrl per pivotar cap a esquèrra)" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" - -#: ../src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivotar cap a esquèrra" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:117 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Pivòta las fòtos cap a esquèrra" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Miralh _orizontal" - -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:120 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Virar orizontalament" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Miralh _vertical" - -#: ../src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:123 msgid "Flip Vertically" msgstr "Virar verticalament" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Melhorar" +#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" + +#: src/Resources.vala:126 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edicion" + +#: src/Resources.vala:130 +msgid "_Forward" +msgstr "_Far seguir" + +#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Ecran com_plet" + +#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 +#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/Resources.vala:133 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet" + +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Novèl" + +#: src/Resources.vala:135 +msgid "_Next" +msgstr "_Seguenta" + +#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" + +#: src/Resources.vala:139 +msgid "_Previous" +msgstr "_Precedenta" + +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" + +#: src/Resources.vala:142 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: src/Resources.vala:144 +msgid "_Revert" +msgstr "_Restablir" + +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Save _As" +msgstr "Enregistrar _jos" + +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Triar dins l’òrdre creiss_ent" + +#: src/Resources.vala:148 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Triar dins l’òrdre _descreissent" + +#: src/Resources.vala:149 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrestar" + +#: src/Resources.vala:150 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: src/Resources.vala:151 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Talha _normala" + +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Talha _ideala" + +#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoo_m arrièr" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Aumenta la qualitat de la fòto automaticament" +#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Renauça automaticament la qualitat de la fòto" -#: ../src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar los reglatges de color" - -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar los reglatges de color" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar los reglatges de color aplicats a la fòto" -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Pegar los reglatges de color" - -#: ../src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Pegar los reglatges de color" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar los reglatges de color copiats sus las fòtos seleccionadas" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "Retal_hatge" -#: ../src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Crop" msgstr "Retalhar" -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Efectua un retalhatge de la fòto" -#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "Re_quilhar" - -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Straighten" msgstr "Requilhament" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Straighten the photo" msgstr "Requilhar la fòto" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "_Uèlhs roges" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Red-eye" msgstr "Uèlhs roges" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustar" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta las colors e las tonalitats de la fòto" -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Tornar a l'ori_ginal" - -#: ../src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert to Original" msgstr "Tornar a l'original" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Anullar las e_dicions extèrnas" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Tòrna a la fòto originala" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu" - -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Definís l'imatge seleccionat coma lo novèl fons d'ecran" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Definir coma _diaporama d'ecran..." +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Definir coma _diaporama d’ecran…" -#: ../src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Anullar" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Undo" msgstr "Anullar" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Restablir" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:198 msgid "Redo" msgstr "Restablir" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Tornar _nomenar l'evenement..." +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Re_nomenar l’eveniment…" -#: ../src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Far de la fòto una fòto _clau de l'eveniment" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Far de la fòto una fòto clau de l'eveniment" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "Eveniment _novèl" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:207 msgid "New Event" msgstr "Eveniment novèl" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Move Photos" msgstr "Desplaçar las fòtos" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Move photos to an event" msgstr "Desplaça las fòtos cap a un eveniment" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Fusionar los eveniments" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Merge" msgstr "Fusionar" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combina mantun eveniments en un sol" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 +#: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "Nota_r" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Set Rating" msgstr "Atribuir una nòta" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Cambiar la nòte d'aquesta fòto" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 +#: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Increase Rating" msgstr "Melhorar la nòta" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 +#: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "A_baissar" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Decrease Rating" msgstr "Abaissar la nòta" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 +#: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Sens nòta" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Unrated" msgstr "Pas notat" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Rate Unrated" msgstr "Levar la nòta" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Setting as unrated" msgstr "Suprimir la nòta" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Remove any ratings" msgstr "Suprimir totas las nòtas" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 +#: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "Re_getar" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Rejected" msgstr "Refusat" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Rate Rejected" msgstr "Notar per regetar" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Setting as rejected" msgstr "Notar per regetar" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Notar per regetar" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Regetadas _unicament" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Rejected Only" msgstr "Regetadas unicament" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Afichar solament las fòtos regetadas" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Totas + re_getadas" -#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:243 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Afichar totas las fòtos, amai las que son regetadas" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Totas las fòtos" -#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:247 msgid "Show all photos" msgstr "Afichar totas las fòtos" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Nòtas" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Aficha la nòta de cada fòto" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar las fòtos" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:253 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrar las fòtos" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limitar lo nombre de las fòtos afichadas en utilizant un filtre" -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Crèa un duplicata de la fòto" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar..." +#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "Estam_par..." +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Print…" +msgstr "_Imprimir…" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar..." +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Pu_blicar…" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publica sus mantun site Web" -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." +#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" msgstr "Modificar lo _títol…" -#: ../src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Modificar lo _Comentari..." +#. Button label +#: src/Resources.vala:270 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Modificar lo títol" + +#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Modificar lo _comentari…" -#: ../src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: src/Resources.vala:274 msgid "Edit Comment" msgstr "Modificar lo Comentari" -#: ../src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Modificar lo _comentari de l'eveniment..." +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Modificar lo _comentari de l’eveniment…" -#: ../src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "Aj_ustar la data e l'ora..." +#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Ajustar la data e l’ora…" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:280 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Reglar la data e l'ora" -#: ../src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Apondre d'e_tiquetas..." +#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Apondre d'e_tiquetas…" -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Apondre de libellats..." +#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Apondre d'etiquetas…" -#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:285 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Apondre d'etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferéncias" - -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne" - -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W" - -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Mandar _cap a..." +#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Man_dar cap a…" -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Man_dar a..." +#: src/Resources.vala:296 +msgid "_Find…" +msgstr "_Recercar…" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Recercar..." - -#: ../src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Recercar" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Recercar un imatge en picant de tèxte que se tròba dins son nom o sas " "etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:300 msgid "_Flag" msgstr "_Marcar" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Un_flag" msgstr "L_evar la marca" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Marca las caras dins la fòto" + +#: src/Resources.vala:307 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Modificar las caras" + +#: src/Resources.vala:308 +msgid "Delete Face" +msgstr "Suprimir una cara" + +#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renommar…" + +#: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Impossible d'aviar l'editor : %s" -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Apondre l'etiqueta « %s »" -#: ../src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:322 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Apondre las etiquetas « %s » e « %s »" -#: ../src/Resources.vala:322 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:327 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Apondre d'etiquetas" + +#: src/Resources.vala:332 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Suprimir l'etiqueta « %s »" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Suprimir l’etiqueta « %s »" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:336 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Suprimir l'etiqueta « %s »" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Suprimir l’etiqueta « %s »" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:339 msgid "Delete Tag" msgstr "Suprimir l'etiqueta" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novèl" - -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:345 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s »..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Re_nomenar l’etiqueta « %s »…" -#: ../src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:349 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s » en « %s »" - -#: ../src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "To_rnar nomenar..." +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Renomenar l’etiqueta « %s » en « %s »" -#: ../src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Modifica_r las etiquetas..." +#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Mod_ifier las etiquetas…" -#: ../src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:355 msgid "Modify Tags" -msgstr "Modificar las etiquetas..." +msgstr "Modificar las etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar la fòto amb « %s »" +msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:364 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar las fòtos amb « %s »" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar la fòto seleccionada amb « %s »" +msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada" -#: ../src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la _fòto" +msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" -#: ../src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:376 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar las fòtos seleccionadas amb « %s »" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la fòto" +msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" -#: ../src/Resources.vala:357 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "" +"Impossible de renomenar l’etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís ja." -#: ../src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las _fòtos" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "" +"Impossible de renomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís ja." -#: ../src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 +msgid "Saved Search" +msgstr "Recèrca enregistrada" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:391 +msgid "Delete Search" +msgstr "Suprimir la recèrca" + +#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Edicion…" + +#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "Re_nomenar…" + +#: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las fòtos" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Renomenar la recèrca « %s » en « %s »" -#: ../src/Resources.vala:367 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Impossible de tornar nomenar l'etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís " -"ja." +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Suprimir la recèrca « %s »" -#: ../src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "" -"Impossible de tornar nomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís " -"ja." +"Impossible de renomenar lo cara en « %s » perque aqueste nom existís ja." -#: ../src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Recèrca enregistrada" +#: src/Resources.vala:411 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la _fòto" +msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" -#: ../src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Suprimir la recèrca" +#: src/Resources.vala:416 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la fòto" +msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" -#: ../src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modificar..." +#: src/Resources.vala:421 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "Re_nomenar la cara « %s »…" -#: ../src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Tornar _nomenar..." +#: src/Resources.vala:425 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Renomenar lo cara « %s » en « %s »" -#: ../src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:429 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Tornar nomenar la recèrca « %s » en « %s »" +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Suprimir lo cara « %s »" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:433 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Suprimir la recèrca « %s »" +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Suprimir lo cara « %s »" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: src/Resources.vala:663 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Notar %s" -#: ../src/Resources.vala:546 +#: src/Resources.vala:664 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Balhar una nòta a %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: src/Resources.vala:665 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Atribucion de nòta a %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: src/Resources.vala:667 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Afichar %s" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: src/Resources.vala:668 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Far veire sonque las fòtos amb una nòta de %s" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: src/Resources.vala:669 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s o mai" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: src/Resources.vala:670 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Afichar %s o mai" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: src/Resources.vala:671 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Afichar pas que las fòtos amb una nòta de %s o mai" -#: ../src/Resources.vala:644 +#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de l'escobilhièr" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de la fototèca" -#: ../src/Resources.vala:647 +#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Restablir" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Dobrir dins lo _gestionari de fichièrs" -#: ../src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:769 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "" "Dobrís lo dorsièr de las fòtos seleccionadas dins lo gestionari de fichièrs" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:772 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Impossible de dobrir dins lo gestionari de fichièrs : %s" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 +#: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "Su_primir de la fototèca" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 +#: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Metre dins l'escobilhièr" -#: ../src/Resources.vala:661 +#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _tot" -#: ../src/Resources.vala:662 +#: src/Resources.vala:780 msgid "Select all items" msgstr "Seleccionar totes los elements" @@ -3326,1401 +5849,1118 @@ msgstr "Seleccionar totes los elements" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:743 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:748 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:752 +#: src/Resources.vala:841 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %B de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +#: src/Resources.vala:846 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d" +msgstr "%a %d %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:762 +#: src/Resources.vala:851 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaporama" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcadas" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fòtos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vidèos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fòtos RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "fòtos RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Error de cargament del fichièr d'interfàcia %s : %s" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Nòta" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Precedenta" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Tòrna a la fòto precedenta" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Metre lo diaporama en pausa" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Seguenta" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Passa a la fòto seguenta" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Configurar lo diaporama" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Totes los fichièrs fonts de los fòtos son mancants." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Aviar" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Contunhar lo diaporama" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "sens títol" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar las vidèos" - -#: ../src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Aparelhs de fòto" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Impossible de demontar l'aparelh fòto. Ensajatz de demonter l'aparelh fòto a " -"partir del gestionari de fichièrs." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Amagar las fòtos ja importadas" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:856 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d %B" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Far veire solament las fòtos que son pas estadas importadas" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:861 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Aviada de l'importacion, pacientatz…" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar la _seleccion" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "contains" +msgstr "conten" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar las fòtos seleccionadas dins la fototèca" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is exactly" +msgstr "val exactament" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar _tot" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "starts with" +msgstr "comença per" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar totas las fòtos dins la fototèca" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "ends with" +msgstr "finís per" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotweel deu demontar l'aparelh de fòto del sistèma de fichièrs per i poder. " -"Contunhar ?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "does not contain" +msgstr "conten pas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +msgid "is not set" +msgstr "es pas definit" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Demontatz l'aparelh de fòto." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +msgid "is set" +msgstr "es causit" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"L'aparelh fòto es verrolhat per una autra aplicacion. Shotwell pòt accedir a " -"l'aparelh fòto sonque quand es desverrolhat. Tampatz totas las autras " -"aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto puèi tornatz ensajar." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Tampatz totas las autras aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +msgid "is" +msgstr "es" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de recuperar los apercebuts dempuèi l'aparelh fòto :\n" -"%s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "is not" +msgstr "es pas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmontatge..." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "any photo" +msgstr "tota fòto" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +msgid "a raw photo" +msgstr "una fòto bruta" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +msgid "a video" +msgstr "una vidèo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "has" +msgstr "a" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?" -msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "has no" +msgstr "a pas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?" -msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "modifications" +msgstr "modificacions" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?" -msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificacions intèrnas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?" -msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +msgid "external modifications" +msgstr "modificacions extèrnas" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +msgid "flagged" +msgstr "marcada" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Impossible de suprimir %d fòto/vidèo de l'aparelh fòto a causa d'errors." -msgstr[1] "" -"Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +msgid "not flagged" +msgstr "pas marcada" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importacions de donadas" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and higher" +msgstr "e mai" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Banca de donadas %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +msgid "only" +msgstr "solament" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"L'importacion a partir de %s pòt pas contunhar perque una error s'es " -"producha :" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "and lower" +msgstr "e mens" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Per temptar d'importar a partir d'un autre servici, fasètz vòstra causida " -"dins lo menú çaisús." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is after" +msgstr "es aprèp" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Cap d'empeuton d'importacion de donadas es pas activat.\n" -"\n" -"Per poder utilizar l'importacion a partir d'una aplicacion, al mens un " -"empeuton deu èsser disponible. Pòdon èsser activats dins la fenèstra de las " -"Preferéncias." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is before" +msgstr "es abans" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Fichièr de banca de donadas :" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +msgid "is between" +msgstr "es entre" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +msgid "and" +msgstr "e" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importar a partir d'una aplicacion" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Any text" +msgstr "Un tèxte quin que siá" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar de contengut a _partir de :" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetar" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Impossible de dobrir o crear la banca de donadas de fòtos %s : còde d'error " -"%d" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible d'escriure dins lo fichièr de banca de donadas de fòtos :\n" -" %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Event name" +msgstr "Nom de l'eveniment" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Error d'accès al fichièr de banca de donadas :\n" -" %s\n" -"\n" -"L'error es : \n" -"%s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fichièr" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_File" -msgstr "_Fichièr" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Face" +msgstr "Cara" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrar" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +msgid "Media type" +msgstr "Tipe de mèdia" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Enregistra la fòto" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +msgid "Flag state" +msgstr "Estat marcat" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enregistrar _jos..." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +msgid "Photo state" +msgstr "Estatut de la fòto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Enregistra la fòto amb un autre nom" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 +#: src/SearchFilter.vala:1136 +msgid "Rating" +msgstr "Nòta" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimís la fòto sus una imprimenta connectada a vòstre ordenador" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edicion" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Recèrcas enregistradas" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fòto" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Organizatz vòstras recèrcas enregistradas" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★+ Rating" +msgstr "Valoracion ★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s existís pas." +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "Valoracion ★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s es pas un fichièr." +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "Valoracion ★★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s pren pas en carga lo format del fichièr\n" -"%s." +#: src/SearchFilter.vala:846 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "Valoracion ★★★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Enregistrar una còpia" +#: src/SearchFilter.vala:850 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "Valoracion ★★★★★+" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: src/SearchFilter.vala:1086 #, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Pèrdre las modificacions aplicadas a %s ?" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Error de cargament de l’interfàcia de la barra de recèrca : %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Tampar _sens enregistrar" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1095 +msgid "Close" +msgstr "Barrar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Error al moment de l'enregistrament de %s : %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrar jos" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1101 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Tornar a las dimensions actualas de la fòto" +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "Videos" +msgstr "Vidèos" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Efectuar l'accion de retalhatge" +#: src/SearchFilter.vala:1111 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fòtos RAW" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +#: src/SearchFilter.vala:1147 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" -"Pivotar lo rectangle de rosegatge entre las orientacions retrach e païsatge" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sens contrencha" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Carrat" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Vidèo SD (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Vidèo HD (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letra (215.9 × 279.4 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloïd (279.4 × 431.8 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Tampar l'aisina uèlhs roges" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges dins la zòna de seleccion" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reïnicializar" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturacion :" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 -msgid "Tint:" -msgstr "Tencha :" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura :" +"Utilizatz una recèrca enregistrada per filtrar los elements de l’afichatge " +"actual" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombras :" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Precedenta" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 -msgid "Highlights:" -msgstr "Tons clars :" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Tòrna a la fòto precedenta" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Reïnicializar las colors" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Reïnicializa totes los ajustaments colorimetrics a l'original" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Metre lo diaporama en pausa" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Seguenta" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 -msgid "Tint" -msgstr "Tencha" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Passa a la fòto seguenta" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturacion" +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposicion" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Configurar lo diaporama" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 -msgid "Shadows" -msgstr "Ombras" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Totes los fichièrs fonts de los fòtos son mancants." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Highlights" -msgstr "Tons clars" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Aviar" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Espandiment del contraste" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Contunhar lo diaporama" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transicions de diaporama" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Fòto/Vidèo" -msgstr[1] "%d Fòtos/Vidèos" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(pas cap)" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Pas cap d'eveniment" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "None" +msgstr "Pas cap" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Afichar lo comentari de cada eveniment" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatòri" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Pas cap d'eveniment" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Cap d'eveniment pas trobat" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Organizatz e percorrètz vòstras etiquetas de fòtos" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Eveniments" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "sens títol" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Pas datada" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:525 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar las vidèos" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Apondre/levar la _marca" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Desvolopaire" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Dorsièrs" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Afichar l'e_veniment de la fòto" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotèca" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Fichièr" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importacion en cors..." +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Enregistrar _jos…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Arrestar l'importacion" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Afichatge" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Arrèsta l'importacion de las fòtos" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Adaptar a la _pagina" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparacion de l'importacion..." +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100 %" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s importat" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Zoom _200 %" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Darrièra importacion" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fòto" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "Importar un _dorsièr..." +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fòto _precedenta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Impòrta de fòtos d'un disc cap a la fototèca" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fòto _seguenta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importar a partir d'una _aplicacion" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Aisinas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Triar los even_iments" +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Fèira de las questions" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Senhalar un problèma…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Importar dempuèi un dorsièr…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importar a partir d’una _aplicacion…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "Voidar l'escobilhiè_r" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Afichar l'e_veniment de la fòto" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 msgid "_Find" msgstr "_Recercar" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Recercar de fòtos e de vidèos per critèris de recèrca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_vèla recèrca..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fòtos" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "No_vèla recèrca enregistrada…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Evenimen_ts" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "Informacions _basicas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Aficha las informacions basicas per la seleccion" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informacions espand_idas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Afichar las informacions espandidas per la seleccion" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 msgid "_Search Bar" msgstr "Barra de _recèrca" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Aficha la barra de recèrca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "_Panèl lateral" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Afichar lo panèl lateral" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Barra d’_aisinas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importacion d'un dorsièr" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentaris" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Voidar l'escobilhièr" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Triar los even_iments" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr..." +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Creissent" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell es configurat per importar de fòtos cap a vòstre repertòri " -"personal.\n" -"Vos recomandam de modificar aquò dins <span weight=\"bold\">Edicion %s " -"Preferéncias</span>.\n" -"Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escreissent" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "Library Location" -msgstr "Emplaçament de la bibliotèca" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Evenimen_ts" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr." +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títols" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d %%)" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "E_tiquetas" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Mesa a jorn de la fototèca..." +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Triar las _fòtos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparacion de l'importacion automatica de fòtos..." +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Per _nom" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Importacion automatica de fòtos..." +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Per _nom de fichièr" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs..." +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Per _data" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Fichièrs mancants" +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Per _nòta" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Supression..." +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "Òrdre _descreissent" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Escobilhièr" +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fòtos" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "L'escobilhièr es void" +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Renommar…" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Arrestar l'importacion" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Supression de fòtos" +#: ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "Afichatge" -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " -"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " -"(esquèma %d). Utilizatz la darrièra version de Shotwell." +#: ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar las fòtos dins :" -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell es dins l'impossibilitat de metre a nivèl vòstra fototèca de la " -"version %s (esquèma %d) a la version %s (esquèma %d). Per mai d'entresenhas, " -"consultatz lo wiki de Shotwell sus %s" +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca" -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla " -"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s " -"(esquèma %d). Escafatz vòstra fototèca en suprimissent %s puèi reïmportatz " -"vòstras fòtos." +#: ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "Importacion" -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la banca de " -"donadas de Shotwell : %s" +#: ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura de _dorsièr :" -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Cargament de Shotwell" +#: ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell" +#: ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Tornat nom_enar los fichièrs importats en minusculas" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DORSIÈR" +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadonadas" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" -"Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada" +"Escriure las etiquetas, los noms e las autras _metadonadas dins los fichièrs " +"de las fòtos" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Afichar pas l'indicador de progression de l'aviada" +#: ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Afichar la version de l'aplicacion" +#: ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "De_faut :" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FICHIÈR]" +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Modèl :" -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." msgstr "" -"Aviar « %s --help » per afichar la lista de las opcions de la linha de " -"comanda.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Feble (%d%%)" +"Al moment de l’afichatge d’imatges transparents, es aqueste rèireplan que " +"serà visible." -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mejan (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Fòrt (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maximum (%d%%)" +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Rèireplan transparent :" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Damièr" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Color unida" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Utilizar un tèma escur :" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicacion" +#: ui/preferences_dialog.ui:492 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor d'imatge extèrne :" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Preparacion del mandadís" +#: ui/preferences_dialog.ui:509 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW extèrne :" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Mandadís de l'element %d sus %d" +#: ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Editors extèrnes" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"La publicacion cap a %s pòt pas contunhar perque una error s'es producha :" +#: ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Empeutons" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Per ensajar de publicar sus un autre servici, seleccionatz-ne un dempuèi lo " -"menú çaisús." +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferéncias de Shotwell" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Las fòtos/vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." +#: ui/printing_widget.ui:18 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "Talha de l'imatge imprimit" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Las vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." +#: ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar una talha e_standarda :" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Las fòtos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." +#: ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar una talha _personalizada :" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "La vidèo seleccionada es estada publicada amb succès." +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "in." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "La fòto seleccionada es estada publicada amb succès." +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Recuperacion de las informacions sul compte..." +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Conservar las proporcions de la fòto" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connexion en cors…" +#: ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Talha _automatica :" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar las fòtos" +#: ui/printing_widget.ui:202 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Títols</b>" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar las fòtos _sus :" +#: ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir lo _títol de l'imatge" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar las vidèos" +#: ui/printing_widget.ui:262 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Resolucion en pixèls</b>" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar las vidèos _sus" +#: ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Imprimir la fòto a :" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar de fòtos e de vidèos" +#: ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "pixèls per poce" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar las fòtos e las vidèos _sus" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Recercar" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 -msgid "Add more accounts..." -msgstr "Apondre mai de comptes..." +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullada" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Impossible de publicar" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell pòt pas publicar los elements seleccionats perque cap d'empeuton de " -"publicacion compatible es pas activat. Per corregir aquò, causissètz " -"<b>Edicion %s Preferéncias</b> e activatz un o mantun empeuton de " -"publicacion dins l'onglet <b>Empeutons</b>." +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nom de la recèrca :" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Recèrcas enregistradas" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Correspondéncia" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "conten" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "totas" -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "val exactament" +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "totes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "comença per" +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "pas cap" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "finís per" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "demest las seguentas :" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "conten pas" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Definir coma fons d’ecran" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "es pas definit" +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Utilizar pel burèu" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "es" +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Utilizar per l’ecran de verrolhatge" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "es pas" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir coma diaporama d'ecran" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "tota fòto" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generar un diaporama de fons d'ecran" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "una fòto bruta" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Afichar cada fòtos pendent" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "una vidèo" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "interval temporal" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "a" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Durada d'afichatge de las fòtos en fons d'ecran" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "a pas" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Novèla e_tiqueta…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "modificacions" +#: ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Delay:" +msgstr "Relam_bi :" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "modificacions intèrnas" +#: ui/slideshow_settings.ui:112 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efièch de _transicion :" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "modificacions extèrnas" +#: ui/slideshow_settings.ui:126 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Relamb_i de transicion :" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "marcada" +#: ui/slideshow_settings.ui:136 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Afichar lo t_ítol" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "pas marcada" +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 +msgid "seconds" +msgstr "segondas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "e mai" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "solament" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "e mens" +#~ msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccionatz una fototèca d'importar, siá en ne seleccionant una demest " +#~ "las que son trobadas per Shotwell, siá en seleccionant un autre fichièr " +#~ "de banca de donadas F-Spot." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an F-Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccionatz un fichièr de banca de donadas F-Spot." + +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionatz manualament un fichièr de banca de donadas F-Spot " +#~ "d'importar :" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : " +#~ "lo fichièr existís pas o es pas una banca de donadas F-Spot" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : " +#~ "cette version de base de données F-Spot n'est pas prise en charge par " +#~ "Shotwell" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : " +#~ "erreur lors de la lecture de la table des étiquettes" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : " +#~ "error al moment de la lectura de la taula de las fòtos" + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell a trobat %d fòtos dins la fototèca F-Spot e es a las importar. " +#~ "Los doblons seràn automaticament detectats e suprimits.\n" +#~ "\n" +#~ "Podètz tampar aquesta fenèstra e començar d'utilizar Shotwell pendent que " +#~ "l'impòrt se contunha en prètzfach de fons." + +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "Fototèca F-Spot : %s" + +#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » es pas una responsa valida a una requèsta d'autentificacion OAuth" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Connexion" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Actualament sètz pas autentificat alprèp de Picasa Albums Web.\n" +#~ "\n" +#~ "Clicatz sus « Connexion » per vos connectar a Picasa Albums Web dins " +#~ "vòstre navigador Internet. Vos caldrà autorizar Shotwell Connect a " +#~ "utilizar vòstre compte Picasa Albums Web." + +#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +#~ msgstr "Sètz connectat sus Picasa Web Albums en tant que %s." + +#~ msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgstr "Las vidèos apareisseràn dins « %s »" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Picatz lo numèro de confirmacion qu'apareis dins vòstre navigador Web " +#~ "aprèp vòstra connexion." + +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "_Numèro d'autorizacion :" + +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "Far la l_ista de l'album dins la galariá publica" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "es aprèp" +#~ msgid "Publish your pictures to Picasa" +#~ msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Picasa" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "es abans" +#~ msgid "Publish your pictures to Facebook" +#~ msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Facebook" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "es entre" +#~ msgid "Publish your pictures to Flickr" +#~ msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Flickr" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "e" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Avia un diaporama" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "totas" +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "Exportar las fòtos/vidèos" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "totes" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Salvar los detalhs..." -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "pas cap" +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "Solament _suprimir" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Un tèxte quin que siá" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Modificar los fichièrs originals" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "Largor o nautor" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiquetar" +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Agrandís las miniaturas" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Redusís las miniaturas" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Nom de l'eveniment" +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Legir la vidèo" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Nom del fichièr" +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Dobrís las vidèos seleccionadas dins lo lector vidèo del sistèma" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Tipe de mèdia" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Aficha lo nom de cada fòto" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Estat marcat" +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Afichar lo comentari de cada fòto" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Estatut de la fòto" +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Tria las fòtos per data de presa de vista" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Tria las fòtos per vòte" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "E_tiqueta novèla…" +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Tria las fòtos per òrdre descreissent" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Transicions de diaporama" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Fòto precedenta" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(pas cap)" +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Fòto seguenta" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Pas cap" +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Aumentar l'agrandiment de la fòto" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Aleatòri" +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Reduire l'agrandiment de la fòto" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Zoom per adaptar la fòto a l'ecran" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir coma diaporama d'ecran" +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Talha vertadièra de la fòto (100 %)" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Generar un diaporama de fons d'ecran" +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Doble la talha vertadièra de la fòto (200 %)" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Afichar cada fòtos pendent" +#~ msgid "Extended Information" +#~ msgstr "Informacions espandidas" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 -msgid "period of time" -msgstr "interval temporal" +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Definir coma _diaporama d'ecran..." -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Durada d'afichatge de las fòtos en fons d'ecran" +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Tornar _nomenar l'evenement..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Recercar" +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportar..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nom de la recèrca :" +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blicar..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "_Match" -msgstr "_Correspondéncia" +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Modificar lo _títol…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "of the following:" -msgstr "demest las seguentas :" +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Modificar lo _Comentari..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "Talha de l'imatge imprimit" +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Modificar lo _comentari de l'eveniment..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Utilizar una talha e_standarda :" +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "Aj_ustar la data e l'ora..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Utilizar una talha _personalizada :" +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Apondre d'e_tiquetas..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Conservar las proporcions de la fòto" +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Apondre de libellats..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Talha _automatica :" +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Mandar _cap a..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Títols</b>" +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Man_dar a..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir lo _títol de l'imatge" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Recercar..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Resolucion en pixèls</b>" +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Modifica_r las etiquetas..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Imprimir la fòto a :" +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Etiquetar las fòtos amb « %s »" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "pixels per inch" -msgstr "pixèls per poce" +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Etiquetar las fòtos seleccionadas amb « %s »" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferéncias de Shotwell" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las _fòtos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "white" -msgstr "blanc" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las fòtos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "black" -msgstr "negre" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Modificar..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca" +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadonadas" +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"Escriure las etiquetas, los noms e las autras _metadonadas dins los fichièrs " -"de las fòtos" +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "fòtos RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "Display" -msgstr "Afichatge" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Importar las fòtos seleccionadas dins la fototèca" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importar las fòtos dins :" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Importar totas las fòtos dins la fototèca" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "_Background:" -msgstr "_Rèireplan :" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Enregistra la fòto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "Importing" -msgstr "Importacion" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Enregistrar _jos..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Estructura de _dorsièr :" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Enregistra la fòto amb un autre nom" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Modèl :" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Imprimís la fòto sus una imprimenta connectada a vòstre ordenador" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Afichar lo comentari de cada eveniment" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Tornat nom_enar los fichièrs importats en minusculas" +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importacion en cors..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Revelador RAW" +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Arrèsta l'importacion de las fòtos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "De_fault:" -msgstr "De_faut :" +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Preparacion de l'importacion..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Editor d'imatge extèrne :" +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "Importar un _dorsièr..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Editor _RAW extèrne :" +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Impòrta de fòtos d'un disc cap a la fototèca" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "External Editors" -msgstr "Editors extèrnes" +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importar a partir d'una _aplicacion" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "Plugins" -msgstr "Empeutons" +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Recercar de fòtos e de vidèos per critèris de recèrca" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "Relam_bi :" +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Aficha las informacions basicas per la seleccion" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efièch de _transicion :" +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Las vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Relamb_i de transicion :" +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "Las fòtos seleccionadas son estadas publicadas amb succès." -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Afichar lo t_ítol" +#~ msgid "Add more accounts..." +#~ msgstr "Apondre mai de comptes..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "seconds" -msgstr "segondas" +#~ msgid "white" +#~ msgstr "blanc" -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Identificant de connexion" +#~ msgid "black" +#~ msgstr "negre" |