diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
commit | 4ea2cc3bd4a7d9b1c54a9d33e6a1cf82e7c8c21d (patch) | |
tree | d2e54377d14d604356c86862a326f64ae64dadd6 /po/pt.po |
Imported Upstream version 0.18.1upstream/0.18.1
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4609 |
1 files changed, 4609 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..3d7357d --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,4609 @@ +# po/shotwell-core/shotwell.pot +# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# See COPYING for license. +# +# +# Translators: +# manuelmarque <manuelmarque@gmail.com>, 2012 +# manuelmarque <manuelmarque@gmail.com>, 2012 +# Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012 +# Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012 +# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2013 +# verayin <vera@yorba.org>, 2011 +# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 +# Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012 +# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2012 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" +"language/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/Event.vala:737 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" + +#: src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Câmaras" + +#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/MediaPage.vala:425 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 +#, c-format +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor " +"de ficheiros." + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotos já importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar apenas as fotos que não foram importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "A iniciar importação, aguarde..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Exibir título de cada foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _seleção" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar fotos selecionadas para a galeria" + +#: src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _todas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar todas as fotos para a galeria" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " +"ficheiros. Continuar?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Por favor desmonte a câmara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " +"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " +"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "" +"Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível obter visualizações da câmara:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "A desmontar..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "A obter informações da foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "A obter visualização para %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Não foi possível bloquear a câmara: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar esta foto da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos da câmara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1725 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Eliminar esta foto/vídeo da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estas %d fotos/vídeos da câmara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" +msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "A remover fotos/vídeos na câmara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d foto/vídeo da câmara." +msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d fotos/vídeos da câmara." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 +msgid "S_lideshow" +msgstr "Aprese_ntação" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Iniciar apresentação" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotação" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "A anular rotação" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "A inverter horizontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "A anular inversão horizontal" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "A inverter verticalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "A anular inversão vertical" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Qualquer texto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nome do evento" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipo" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estado da marcação" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estado da foto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 +msgid "Rating" +msgstr "Avaliação" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "contém" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "exatamente" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "inicia com" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "termina com" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "não definida" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "é" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "não é" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "qualquer foto" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "uma foto raw" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "um vídeo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "tem" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "não tem" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "modificações" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificações internas" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "modificações externas" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "marcado" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "não marcado" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "e superior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "apenas" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "e inferior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "está depois" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "está antes" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "está entre" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "qualquer" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Pesquisas gravadas" + +#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 +#: src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_va pesquisa gravada..." + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " +"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " +"favor utilize a última versão do Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s " +"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " +"o Wiki do Shotwell em %s." + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece " +"ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema " +"%d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova importação." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "A carregar Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRETÓRIO" + +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" + +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" + +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar versão da aplicação" + +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHEIRO]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +"comandos\n" + +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Itens:" + +#: src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" + +#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" + +#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" + +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" + +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Editor:" + +#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposição:" + +#: src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desenvolvimento:" + +#: src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensões originais:" + +#: src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Marca:" + +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo:" + +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" + +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Distância focal:" + +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data de exposição:" + +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Hora de exposição:" + +#: src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposição:" + +#: src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitude GPS:" + +#: src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitude GPS:" + +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "Direitos de autor:" + +#: src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Aplicação:" + +#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informações detalhadas" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" +msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 +#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "Elimin_ar" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Vai remover a pesquisa \"%s\". Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:35 +#, c-format +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell " +"serão perdidas." +msgstr[1] "" +"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o " +"Shotwell serão perdidas." + +#: src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Trocar editor" + +#: src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar vídeo" + +#: src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque " +"você não tem permissão para escrever em %s" + +#: src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pretende continuar a exportação?" + +#: src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Não modificada" + +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#: src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualidade:" + +#: src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_strição de escala:" + +#: src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " _pixeis" + +#: src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportar detalhes" + +#: src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Gravar detalhes..." + +#: src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Gravar detalhes" + +#: src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(e %d mais)\n" + +#: src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Relatório de importação" + +#: src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro." +msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." + +#: src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado com sucesso." +msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso." + +#: src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Fotos/vídeos não importados por serem duplicados:" + +#: src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "ficheiros duplicados" + +#: src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotos/vídeos não importados devido a erros da câmara:" + +#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 +#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "mensagem de erro:" + +#: src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "" +"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:" + +#: src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:" + +#: src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:" + +#: src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"incapaz de copiar %s\n" +"\tpara %s" + +#: src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Fotos/vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" + +#: src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Fotos/vídeos não importados por outras razões:" + +#: src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "Não foi importada 1 foto duplicada:\n" +msgstr[1] "Não foram importadas %d fotos duplicadas:\n" + +#: src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n" +msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 foto/vídeo duplicada(o):\n" +msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotos/vídeos duplicada(o)s:\n" + +#: src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" +msgstr[1] "" +"Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" +msgstr[1] "" +"Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"equipamento:\n" +msgstr[1] "" +"Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " +"equipamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falha ao importar um ficheiro em virtude de um erro de equipamento:\n" +msgstr[1] "" +"Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na " +"pasta:\n" +msgstr[1] "" +"Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na " +"pasta:\n" + +#: src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Ocorreu um erro ao importar 1 vídeo. Não possui permissões de escrita na " +"pasta:\n" +msgstr[1] "" +"Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na " +"pasta:\n" + +#: src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita " +"na pasta:\n" +msgstr[1] "" +"Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de " +"escrita na pasta:\n" + +#: src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falha ao importar 1 ficheiro. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" +msgstr[1] "" +"Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" + +#: src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro na câmara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" +msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n" +msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 foto não foi importada por estar danificada:\n" +msgstr[1] "%d fotos não foram importadas por estarem danificadas:\n" + +#: src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n" +msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 foto/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" +msgstr[1] "%d foto/vídeo não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" + +#: src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "1 ficheiro não foi importado por estar danificado:\n" +msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "1 foto não suportada foi ignorada:\n" +msgstr[1] "%d fotos não suportadas foram ignoradas:\n" + +#: src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n" +msgstr[1] "Foram ignorado %d ficheiros pois não eram imagens\n" + +#: src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 foto/vídeo em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[1] "Foram ignorada(o)s %d fotos/vídeos em virtude do cancelamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" +msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" + +#: src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 foto\n" +msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotos\n" + +#: src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n" +msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" + +#: src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 foto/vídeo\n" +msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotos/vídeos\n" + +#: src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Nenhum(a) vídeo ou foto importado(a)\n" + +#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importação terminada" + +#: src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Mudar nome do evento" + +#: src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Editar comentário" + +#: src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" + +#: src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "_Eliminar ficheiro" +msgstr[1] "_Eliminar ficheiros" + +#: src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Só _remoção" + +#: src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Reverter edição externa?" + +#: src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Reverter edições externas?" + +#: src/Dialogs.vala:1353 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Vai destruir todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?" +msgstr[1] "" +"Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Re_verter edições externas" + +#: src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Re_verter edições externas" + +#: src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Vai remover a foto da galeria. Continuar?" +msgstr[1] "Vai remover %d fotos da galeria. Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Remover foto da galeria" + +#: src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Remover fotos da galeria" + +#: src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 Hr" + +#: src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "De_slocar fotos/vídeos na mesma proporção" + +#: src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Definir fotos/videos para esta hor_a" + +#: src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Modificar foto original" + +#: src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "_Modificar fotos originais" + +#: src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Modificar ficheiro original" + +#: src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Modificar ficheiros originais" + +#: src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Original:" + +#: src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" + +#: src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S %p" + +#: src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"O tempo de exposição será aumentado em\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"O tempo de exposição será diminuido em\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dias" + +#: src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"E mais %d." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"E mais %d." + +#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" + +#: src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindo!" + +#: src/Dialogs.vala:2021 +#, c-format +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" + +#: src/Dialogs.vala:2025 +#, c-format +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Para iniciar, importe as fotos de alguma destas formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>" + +#: src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arraste e solte as fotos na janela do Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe" + +#: src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar fotos na pasta %s" + +#: src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Também pode importar fotos de alguma destas formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem" + +#: src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar fotos da galeria %s" + +#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ajuda)" + +#: src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Ano%sMês%sDia" + +#: src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Ano%sMês" + +#: src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Ano%sMês-Dia" + +#: src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Ano-Mês-Dia" + +#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Padrão inválido" + +#: src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue " +"importar sem copiar" + +#: src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "C_opiar fotos" + +#: src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importar sem copiar" + +#: src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar para a galeria" + +#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Remover da galeria" + +#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "A remover foto da galeria" + +#: src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "A remover fotos da galeria" + +#: src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +"mover o ficheiro para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser anulada" +msgstr[1] "" +"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " +"mover os ficheiros para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser anulada." + +#: src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " +"ficheiro para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser anulada" +msgstr[1] "" +"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " +"os ficheiros para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser anulada." + +#: src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " +"ficheiro para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser anulada" +msgstr[1] "" +"Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " +"os ficheiros para o lixo?\n" +"\n" +"Esta ação não pode ser anulada." + +#: src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? " +msgstr[1] "" +"%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " +"permanentemente?" + +#: src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "A foto/vídeo não pode ser eliminada(o)." +msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser eliminada(o)s." + +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Erro de ficheiro" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Erro na base de dados" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "O utilizador cancelou a importação" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Não é um ficheiro" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "O ficheiro já existe na base de dados" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Não é uma imagem" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Falha de disco" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco cheio" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Erro de câmara" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Erro ao escrever" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Ficheiro danificado" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Falha ao importar (%d)" + +#: src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto anterior" + +#: src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Foto seguinte" + +#: src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Falta o ficheiro fonte da foto: %s" + +#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto a_nterior" + +#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Foto anterior" + +#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Foto seg_uinte" + +#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Foto seguinte" + +#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: src/MediaPage.vala:325 +msgid "Zoom _In" +msgstr "A_mpliar" + +#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar tamanho da foto" + +#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: src/MediaPage.vala:331 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reduzir" + +#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Diminuir tamanho da foto" + +#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Ajustar à _página" + +#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Ampliar foto para ajustar ao ecrã" + +#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliação _100%" + +#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Ampliar foto para 100 por cento" + +#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliação _200%" + +#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Ampliar foto para 200 por cento" + +#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 +msgid "_Developer" +msgstr "_Editor" + +#: src/PhotoPage.vala:3216 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Não foi possível exportar %s: %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de dados %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima." + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importação de dados" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n" +"\n" +"Para poder utilizar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, " +"um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na caixa de " +"diálogo das Preferências." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de dados:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar da aplicação" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar _ficheiros de:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 +msgid "Slideshow" +msgstr "Apresentação" + +#: src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir para a foto anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar apresentação" + +#: src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir para a foto seguinte" + +#: src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Alterar definições da apresentação" + +#: src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotos" + +#: src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar apresentação" + +#: src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "A reverter" + +#: src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "A anular reversão" + +#: src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "A melhorar" + +#: src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "A anular melhoramento" + +#: src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicar transformações de cor" + +#: src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Anular transformações de cor" + +#: src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "A criar novo evento" + +#: src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "A remover evento" + +#: src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "A mover fotos para novo evento" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "A atribuir fotos ao evento anterior" + +#: src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "A juntar" + +#: src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "A separar" + +#: src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "A duplicar fotos" + +#: src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "A remover fotos duplicadas" + +#: src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Não foi possível duplicar 1 foto devido a um erro" +msgstr[1] "Não foi possível duplicar %d fotos devido a um erro" + +#: src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "A restaurar avaliação anterior" + +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "A aumentar avaliações" + +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "A diminuir avaliações" + +#: src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "A definir o editor RAW" + +#: src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "A restaurar o editor RAW" + +#: src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Definir editor" + +#: src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "A foto original não foi ajustada" + +#: src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "A ajustar data e hora" + +#: src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "A anular o ajuste de data e hora" + +#: src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Uma foto original não foi ajustada" +msgstr[1] "As seguintes fotos originais não foram ajustadas" + +#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Erro de ajuste de hora" + +#: src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram anulados nesta foto" +msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram anulados nestas fotos" + +#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Criar etiqueta" + +#: src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" + +#: src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos para o lixo" + +#: src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotos no lixo" + +#: src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover fotos para o lixo do Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar fotos selecionadas para a galeria" + +#: src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "A mover fotos para o lixo" + +#: src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "A restaurar fotos do lixo" + +#: src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Desmarcando fotos selecionadas" + +#: src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" + +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baixa (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Média (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" + +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Sem fotos/vídeos" + +#: src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Nenhum(a) vídeo/foto encontrada" + +#: src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "As fotos não podem ser exportadas para este diretório" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Não foi possível monitorizar as atualizações: %s" + +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Preencher a página" + +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imagens por página" + +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "pol" + +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" + +#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)" + +#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 pol." + +#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 pol." + +#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 pol." + +#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 pol." + +#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 pol." + +#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)" + +#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Postal (10 x 15 cm)" + +#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Definições da imagem" + +#: src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "A imprimir..." + +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir a foto: \n" +"\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Não foi possível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível escrever na base de dados:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao aceder à base de dados:\n" +" %s\n" +"\n" +"Detalhe do erro: \n" +"%s" + +#: src/VideoSupport.vala:464 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Não foi possível iniciar Nautilus Send-To: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar para" + +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Não foi possível exportar o fundo para %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Não foi possível preparar a apresentação: %s" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 +#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "O lixo está vazio" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "A eliminar fotos" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Ficheiros em falta" + +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "A eliminar..." + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importação" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importar da pasta..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importar fotos do disco para a galeria" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importar da _aplicação..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Organizar _eventos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Esvazia_r lixo" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas as fotos no lixo" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "_Ver evento da foto" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Procurar fotos e vídeos por critérios de pesquisa" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +msgid "_Photo" +msgstr "F_oto" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "F_otos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informações _básicas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Exibir informações básicas para a seleção" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informações detal_hadas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Exibir informações detalhadas para a seleção" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de pe_squisa" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Mostrar barra de pesquisa" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Barra lateral" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Mostrar barra lateral" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 +msgid "_Ascending" +msgstr "A_scendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Organizar fotos por ordem ascendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Organizar fotos por ordem descendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar da pasta" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar lixo" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "A esvaziar lixo..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:896 +msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +msgstr "" +"O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n" +"\n" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "Library Location" +msgstr "Localização da galeria" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "As fotos neste diretório não podem ser importadas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "A atualizar galeria..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "A preparar importação de fotos..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "A importar fotos..." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "A escrever dados nos ficheiros..." + +#: src/library/Branch.vala:37 +msgid "Library" +msgstr "Galeria" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "A importar..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Pa_rar importação" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Parar importação de fotos" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "A preparar importação..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importado %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Gravar foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gravar _como..." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Gravar foto com um nome diferente" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimir foto numa impressora ligada ao computador" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s não existe" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s não é um ficheiro" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s não possui suporte ao formato de\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Gravar uma cópia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Ignorar alterações em %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fechar s_em gravar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +msgid "Save As" +msgstr "Gravar como" + +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Não foi possível monitorizar %s: não é um diretório (%s)" + +#: src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotos" + +#: src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visualizador de fotos" + +#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Direitos de autor 2009-2013 Fundação Yorba" + +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rodar à _direita" + +#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rodar à direita" + +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Rodar as fotos à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" + +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rodar à _esquerda" + +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rodar à esquerda" + +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Rodar as fotos à esquerda" + +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Inverter hori_zontalmente" + +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" + +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Inverter verti_calmente" + +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" + +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "Mel_horar" + +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "Melhorar" + +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da foto" + +#: src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de cor" + +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar ajustes de cor" + +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na foto" + +#: src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "Co_lar ajustes de cor" + +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Colar ajustes de cor" + +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas" + +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "_Cortar" + +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" + +#: src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Cortar tamanho da foto" + +#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "E_ndireitar" + +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "Endireitar" + +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Endireitar foto" + +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Olhos vermelhos" + +#: src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "Olhos vermelhos" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos" + +#: src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajustar" + +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + +#: src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Ajustar cor e tom das fotos" + +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Reverter para o original" + +#: src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Reverter para o original" + +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Reverter e_dição externa" + +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Reverter para a foto principal" + +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "_Definir como imagem do ambiente de trabalho" + +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo do ambiente de trabalho" + +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "_Definir como apresentação do ambiente de trabalho" + +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "An_ular" + +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "Anular" + +#: src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Mudar _nome do evento..." + +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Criar foto-_chave para evento" + +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Criar foto-chave para evento" + +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "_Novo evento" + +#: src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "Novo evento" + +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "Mover fotos" + +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Mover fotos para um evento" + +#: src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Juntar eventos" + +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "Juntar" + +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combinar vários eventos num único" + +#: src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "A_valiar" + +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "Avaliar" + +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Alterar avaliação da foto" + +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" + +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Aumentar avaliação" + +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Diminuir" + +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Diminuir avaliação" + +#: src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sem avaliação" + +#: src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "Sem avaliação" + +#: src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Remover avaliação" + +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Definir como não avaliada" + +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Remover avaliação" + +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Rejeitada" + +#: src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeitada" + +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Avaliação rejeitada" + +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Definir como rejeitada" + +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Definir como rejeitada" + +#: src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Ape_nas rejeitadas" + +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Apenas rejeitadas" + +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Mostrar apenas as fotos rejeitadas" + +#: src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Tudo + _rejeitadas" + +#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas" + +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "Todas as _fotos" + +#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "Mostrar todas as fotos" + +#: src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Avaliações" + +#: src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Exibir avaliações de cada foto" + +#: src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limitar número de fotos mostradas com base num filtro" + +#: src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Duplicar foto" + +#: src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar..." + +#: src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Pu_blicar..." + +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publicar para vários sítios web" + +#: src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Editar _título..." + +#: src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Editar _comentário" + +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar _comentário" + +#: src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Editar _comentário do evento..." + +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Ajustar data e hora..." + +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Ajustar data e hora" + +#: src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "Adicionar etiquetas" + +#: src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir com editor e_xterno" + +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir com editor RA_W" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "_Enviar para..." + +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "En_viar para..." + +#: src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "Pr_ocurar..." + +#: src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Procurar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" + +#: src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "Mar_car" + +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "De_smarcar" + +#: src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" + +#: src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Elimin_ar etiqueta \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_Novo..." + +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Mudar _nome da etiqueta \"%s\"..." + +#: src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Mudar nome da etiqueta \"%s\" para \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "Muda_r nome..." + +#: src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "_Modificar etiquetas..." + +#: src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar etiquetas" + +#: src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Identificar foto como \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Identificar foto como \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Identificar foto selecionada como \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Identificar fotos selecionadas como \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Remover da foto a etiq_ueta \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Remover das fotos a etiq_ueta \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Remover da foto a etiqueta \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Remover das fotos a etiqueta \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" + +#: src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "Não pode mudar o nome para \"%s\" pois esse nome já existe" + +#: src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Pesquisa gravada" + +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eliminar pesquisa" + +#: src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#: src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Mudar _nome..." + +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Mudar nome da pesquisa \"%s\" para \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Eliminar pesquisa \"%s\"" + +#: src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Avaliar %s" + +#: src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Avaliar em %s" + +#: src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Avaliando em %s" + +#: src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Mostrar %s" + +#: src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Mostrar apenas as fotos com avaliação de %s" + +#: src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s ou mais" + +#: src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Mostrar %s ou mais" + +#: src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Mostra apenas as fotos com avaliação de %s ou mais" + +#: src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Remover do lixo as fotos selecionadas" + +#: src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Remover da galeria as fotos selecionadas" + +#: src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mover para a galeria as fotos selecionadas" + +#: src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Mostrar _no gestor de ficheiros" + +#: src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Abrir o diretório da foto selecionada no gestor de ficheiros" + +#: src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Não foi possível abrir no gestor de ficheiros: %s" + +#: src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "R_emover da galeria" + +#: src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Mover para o _lixo" + +#: src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecionar tudo" + +#: src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Selecionar todos os itens" + +#: src/Resources.vala:740 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" + +#: src/Resources.vala:741 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#: src/Resources.vala:742 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" + +#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%A, %b. %d" + +#: src/Resources.vala:744 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 +msgid "_Reset" +msgstr "_Repor" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Restaurar dimensões atuais da foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Definir corte para esta foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sem restrições" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamanho original" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD Vídeo (4 : 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD Vídeo (16 : 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +msgid "Tint:" +msgstr "Tom:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +msgid "Highlights:" +msgstr "Destaques:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Repor cores" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Repor todas as cores originais" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +msgid "Tint" +msgstr "Tom" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +msgid "Highlights" +msgstr "Destaques" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansão de contraste" + +#: src/AppWindow.vala:49 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Fixar barra de ferramentas" + +#: src/AppWindow.vala:50 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" + +#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Sair de ecrã completo" + +#: src/AppWindow.vala:130 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Sair de _ecrã completo" + +#: src/AppWindow.vala:491 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Ecrã _completo" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdo" + +#: src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas _frequentes" + +#: src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Reportar um erro..." + +#: src/AppWindow.vala:663 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " +"continuar.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visite o sítio web da Yorba" + +#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n" +"Helder Ribeiro <helder@gmail.com>\n" +"Seth Schoen <schoen@loyalty.org>\n" +"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n" +"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>" + +#: src/AppWindow.vala:695 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" + +#: src/AppWindow.vala:703 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Não foi possível explorar a base de dados: %s" + +#: src/AppWindow.vala:711 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Não foi possível mostrar as FAQ: %s" + +#: src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sem título" + +#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +msgid "Original size" +msgstr "Tamanho original" + +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largura ou altura" + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Organizar fotos" + +#: src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "Reprodu_zir vídeos" + +#: src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" + +#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentários" + +#: src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" + +#: src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Exibir etiquetas de cada foto" + +#: src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Organizar fotos por título" + +#: src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por _data de exposição" + +#: src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Organizar fotos por data de exposição" + +#: src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por _avaliação" + +#: src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Organizar fotos por avaliação" + +#: src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" +"%s" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d foto/vídeo" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Mostrar comentário de todas as fotos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Sem eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Nenhum evento encontrado" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Sem data" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Sem evento" + +#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório de dados %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +#: src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar o subdiretório de dados %s: %s" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Nada)" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transições da apresentação" + +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para %s: %s" + +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" + +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s já existe. Substituir?" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Ignorar" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituir" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Substituir _tudo" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" + +#: src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicar" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "A(O)s fotos/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicadas com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "As fotos escolhidas foram publicadas com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso.." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "A foto escolhida foi publicado com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "A obter informações da conta..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "A autenticar..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fotos _no:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos _no" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos e vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotos e vídeos _no" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Não foi possível publicar" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" " +"de publicação não estão ativos. Para os ativar, escolha <b>Editar " +"preferências de %s</b> e ative um ou mais plugins no separador \"<b>Plugins</" +"b>\"." + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "A preparar envio..." + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "A enviar %d de %d" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." + +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "Nova e_tiqueta..." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 +#, fuzzy +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"O ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n" +"\n" +"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " +"tentar novamente a publicação." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" +"\n" +"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " +"Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e " +"iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Youtube não é possível." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Você está autenticado no YouTube como %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Público listado" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Público não listado" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Serviços principais de publicação" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Você não está autenticado no Flickr.\n" +"\n" +"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " +"navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " +"Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " +"tente publicar." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "A preparar início de sessão..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Filckr não é possível." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "A verificar autorização..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está autenticado no Flickr como %s\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por " +"mês.\n" +"Este mês ainda possui %d na sua cota de envio." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotos disponí_veis para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "_Vídeos disponíveis para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "_Vídeos e fotos disponíveis para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Só amigos e famílias" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +msgid "Family only" +msgstr "Só família " + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends only" +msgstr "Só amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +msgid "Just me" +msgstr "Para mim" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pixeis" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixeis" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pixeis" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pixeis" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "A criar o álbum %s..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Tente novamente." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha " +"de acesso à galeria Piwigo." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " +"se o URL está correto." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 +#, fuzzy +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" +"Nome de utilizador ou senha não válidos. Por favor tente novamente." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "" +"Nome de utilizador ou palavra-passe inválida" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, família e amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores e família" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n" +"\n" +"Clique em Iniciar sessão para entrar nos álbuns web do Picasa através do " +"navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Picasa não é possível." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "A criar álbum..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Está autenticado nos álbuns web Picasa como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "As fotos irão aparecer em:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 x 480 pixeis)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Médio (1024 x 768 pixeis)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixeis)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixeis)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" +"\n" +"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " +"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " +"para enviar e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que " +"o Shotwell Connect funcione." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " +"tente publicar." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Padrão (720 pixeis)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grande (2048 pixeis)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "A testar ligação ao Facebook..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " +"Facebook não é possível." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está autenticado no Facebook como %s\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Onde é que pretende publicar a foto selecionada?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Tamanho do en_vio:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desintegrar" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Xadrez" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Persianas" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Riscas" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transições principais" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "" +"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba" + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositivo" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Quadrados" + +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Serviços de importação de dados" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"\n" +"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " +"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"\n" +"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou " +"então não é uma base de dados válida." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados " +"não é suportada pelo Shotwell." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " +"tabela de etiquetas." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a " +"tabela de fotos." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As " +"fotos duplicadas serão removidas.\n" +"\n" +"Pode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a " +"importação." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Galeria F-Spot: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "A preparar importação" + +#: ui/set_background_dialog.glade:14 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir como apresentação de ambiente de trabalho" + +#: ui/set_background_dialog.glade:55 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Gerar apresentação do ambiente de trabalho" + +#: ui/set_background_dialog.glade:82 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostrar cada foto durante" + +#: ui/set_background_dialog.glade:94 +msgid "period of time" +msgstr "intervalo de tempo" + +#: ui/set_background_dialog.glade:116 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "" +"O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de " +"trabalho" + +#: ui/shotwell.glade:7 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" + +#: ui/shotwell.glade:47 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nome da pesquisa:" + +#: ui/shotwell.glade:108 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincide" + +#: ui/shotwell.glade:137 +msgid "of the following:" +msgstr "com:" + +#: ui/shotwell.glade:218 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>" + +#: ui/shotwell.glade:235 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Usar um taman_ho padrão:" + +#: ui/shotwell.glade:278 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Usar um tamanho personali_zado:" + +#: ui/shotwell.glade:368 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Coincidente com a proporção da foto" + +#: ui/shotwell.glade:392 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Ajuste automático:" + +#: ui/shotwell.glade:432 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Títulos</b>" + +#: ui/shotwell.glade:449 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir _título da imagem" + +#: ui/shotwell.glade:493 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Resolução de pixel</b>" + +#: ui/shotwell.glade:513 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Saída da foto em:" + +#: ui/shotwell.glade:548 +msgid "pixels per inch" +msgstr "pixeis por polegada" + +#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ui/shotwell.glade:719 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferências Shotwell" + +#: ui/shotwell.glade:796 +msgid "white" +msgstr "branco" + +#: ui/shotwell.glade:823 +msgid "black" +msgstr "preto" + +#: ui/shotwell.glade:871 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Vigiar alterações no diretório da galeria" + +#: ui/shotwell.glade:900 +msgid "Metadata" +msgstr "Detalhes" + +#: ui/shotwell.glade:920 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros dados nos fic_heiros" + +#: ui/shotwell.glade:946 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +#: ui/shotwell.glade:967 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar fotos para:" + +#: ui/shotwell.glade:990 +msgid "_Background:" +msgstr "Imagem de f_undo:" + +#: ui/shotwell.glade:1013 +msgid "Importing" +msgstr "A importar" + +#: ui/shotwell.glade:1036 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estrutura _do diretório:" + +#: ui/shotwell.glade:1075 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Padrão:" + +#: ui/shotwell.glade:1157 +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" + +#: ui/shotwell.glade:1174 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Mudar nom_e dos ficheiros importados para minúsculas" + +#: ui/shotwell.glade:1203 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Editor RAW" + +#: ui/shotwell.glade:1238 +msgid "De_fault:" +msgstr "Pré-de_finido:" + +#: ui/shotwell.glade:1292 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor e_xterno de fotos:" + +#: ui/shotwell.glade:1308 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW externo:" + +#: ui/shotwell.glade:1373 +msgid "External Editors" +msgstr "Editores externos" + +#: ui/shotwell.glade:1400 +msgid "Plugins" +msgstr "\"Plugins\"" + +#: ui/shotwell.glade:1469 +msgid "_Delay:" +msgstr "Atr_aso:" + +#: ui/shotwell.glade:1485 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efeito de _transição:" + +#: ui/shotwell.glade:1501 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Atra_so da transição:" + +#: ui/shotwell.glade:1513 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Mostrar títu_lo" + +#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ui/shotwell.glade:1696 +msgid "_Login" +msgstr "_Iniciar sessão" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 +msgid "" +" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +"anything put into this field won't display)" +msgstr "" +"(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n" +"os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar num álbum e_xistente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "_Vídeos e novos álbuns disponíveis para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 +msgid "_Logout" +msgstr "T_erminar sessão" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " +"Flickr através do navegador Web." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorização:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 +msgid "" +"You are logged into Flickr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" +"Você está ligado no Flickr como (name).\n" +"\n" +"(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +"as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 +msgid "_visibility label (populated in the code)" +msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Tamanho da _foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 +msgid "" +"'you are logged in as $name'\n" +"(populated in the application code)" +msgstr "" +"'sessão inicada como $name'\n" +"(prenchido pelo código da aplicação)" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Um álbum _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Um _novo álbum com o nome:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 +msgid "" +"$mediatype will appear in\n" +"(populated in code)" +msgstr "" +"$mediatype aparecerá em\n" +"(prenchido pelo código)" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL da galeria de fotos Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 +msgid "User _name" +msgstr "_Nome de utilizador" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 +msgid "_Password" +msgstr "_Palavra-passe" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Lembra_r palavra-passe" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Uma categoria _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "As fotos vão estar _visíveis por:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Tamanho da foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 +msgid "within category:" +msgstr "na categoria:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentário do álbum:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como " +"comentário" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "Não enviar _detalhes" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 +msgid "Logout" +msgstr "Terminar sessão" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Definições_s de privacidade do vídeo:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixeis" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser " +"reiniciado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visite o sitío web Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Você não está autenticado no Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_Endereço eletrónico" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 +msgid "" +"You are logged into Tumblr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" +"Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n" +"\n" +"(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n" +"as alterações feitas aqui não serão mostradas)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogues:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Ál_bums (ou um novo):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acesso:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desativar _comentários" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "Proibir transferência de _fotos" |