diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-10-29 23:24:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-10-29 23:24:31 +0200 |
commit | 72e3d4c55a6569d966059f762824c38d06055871 (patch) | |
tree | cc0013086494a7c97140ffdb4a0513a5f5aac245 /po/pt_BR.po | |
parent | b076314018e4b53d745823754a26eb6fb73a2801 (diff) |
New upstream version 0.25.0upstream/0.25.0
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1107 |
1 files changed, 635 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a68ccb..4afad63 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-12 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:18-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:46-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "exibir avaliações das fotos" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do " @@ -489,15 +489,15 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" -msgstr "Estado de seleção da opção \"ocultar fotos\"" +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos“" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" -"Estado da última seleção usada da opção \"ocultar fotos já importadas\" na " +"Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na " "página de importação." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" "pelo usuário." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " "recentemente." @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " "recentemente." @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" msgstr "" -"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " "Picasa Web Albums" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 @@ -973,15 +973,15 @@ msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "Gallery3 username" -msgstr "nome de usuário Gallery3" +msgstr "Nome de usuário Gallery3" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 msgid "API key" -msgstr "chave de API" +msgstr "Chave de API" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 msgid "Gallery3 API key" -msgstr "chave de API Gallery3" +msgstr "Chave de API Gallery3" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "URL" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visitar o site do Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n" @@ -1376,12 +1376,69 @@ msgstr "" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site é atinga demais para confiar. Verifique a data " +"no calendário de seu computador." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site não foi emitido por uma organização confiável." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site não pôde ser processada. Ela pode estar " +"corrompida." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável que a " +"emitiu." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site não pode ser confiada porque ela usa uma " +"criptografia muito fraca." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site é válida apenas para datas futuras. Verifique a " +"data no calendário de seu computador." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1499,7 +1556,7 @@ msgstr "_Voltar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 #: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" +msgid "_Log in" msgstr "A_utenticar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 @@ -1570,7 +1627,7 @@ msgstr "pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Tamanho original" @@ -1582,7 +1639,7 @@ msgstr "Largura ou altura" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "módulo de publicação do Gallery3" +msgstr "Módulo de publicação do Gallery3" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" @@ -1605,12 +1662,12 @@ msgstr "Diretório padrão do Shotwell" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" -"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " +"O arquivo “%s” pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " "instalação do Gallery3." #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 @@ -1626,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " @@ -1695,8 +1752,8 @@ msgstr "Lemb_rar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" +msgid "Log in" +msgstr "Autenticar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 @@ -1722,8 +1779,8 @@ msgid "Open target _album in browser" msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." @@ -1736,7 +1793,7 @@ msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce." #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" +msgstr "E-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" @@ -1772,29 +1829,29 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 x 375 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixels" +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável." @@ -1803,12 +1860,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Usuário ou senha inválida" @@ -1835,7 +1892,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki." @@ -1860,7 +1917,7 @@ msgid "Public" msgstr "Público" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Amigos" @@ -1878,7 +1935,7 @@ msgid "Create a _new album named:" msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "Tama_nho de upload:" @@ -1898,7 +1955,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Conexão do Shotwell" @@ -1906,7 +1963,7 @@ msgstr "Conexão do Shotwell" msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -1938,23 +1995,23 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Largo (2048 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testando conexão com o Facebook..." +msgid "Testing connection to Facebook…" +msgstr "Testando conexão com o Facebook…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Criando álbum..." +msgid "Creating album…" +msgstr "Criando álbum…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Facebook não pode continuar." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1963,18 +2020,18 @@ msgstr "" "Você está autenticado no Facebook como %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Somente para mim" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -1990,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization _Number:" msgstr "_Número de autorização:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tinuar" @@ -1998,7 +2055,7 @@ msgstr "Con_tinuar" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Você não está conectado no Flickr.\n" @@ -2017,21 +2074,21 @@ msgstr "" "publicar novamente." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Preparando para iniciar sessão..." +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparando para iniciar sessão…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Flickr não pode continuar." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Verificando autorização..." +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Verificando autorização…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format @@ -2086,14 +2143,14 @@ msgid "Friends only" msgstr "Somente amigos" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 pixels" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 pixels" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 msgid "L_ist album in public gallery" @@ -2107,8 +2164,8 @@ msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -2117,7 +2174,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " @@ -2134,20 +2191,20 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 × 480 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Médio (1024 × 768 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -2204,17 +2261,29 @@ msgstr "Encerrar sessão" msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Criando álbum %s..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Criando álbum %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Esse não se parece com o <b>%s</b> real. Atacantes podem estar tentando " +"roubar ou alterar informações indo para ou vindo de este site (por exemplo, " +"mensagens privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2222,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e " "senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2230,26 +2299,38 @@ msgstr "" "Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, " "verifique a URL digitada" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradores, Família, Amigos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradores, Família" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Administradores" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Essa conexão não é segura" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Mostrar o certificado…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Eu entendo, por favor _prosseguir." + #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Principais serviços de publicação" @@ -2274,7 +2355,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " @@ -2287,8 +2368,8 @@ msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" +msgid "Videos will appear in “%s”" +msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" @@ -2397,29 +2478,29 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sai da tela cheia" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reporte um Problema..." +#: src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Relate um problema…" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1421 src/Dialogs.vala:1444 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -2429,21 +2510,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visitar o página web do Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s" @@ -2525,7 +2606,7 @@ msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no " "gerenciador de arquivos." @@ -2544,7 +2625,6 @@ msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar" #: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "No photos/videos found" msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera" @@ -2576,9 +2656,9 @@ msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" #: src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" -"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " +"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " "Continuar?" #: src/camera/ImportPage.vala:1019 @@ -2591,8 +2671,8 @@ msgstr "Por favor, desmonte a câmera." #: src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar " @@ -2614,12 +2694,12 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmontando..." +msgid "Unmounting…" +msgstr "Desmontando…" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..." +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" @@ -2663,7 +2743,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?" msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" @@ -2698,7 +2778,7 @@ msgstr "Exportar fotos/vídeos" msgid "Export Photo" msgstr "Exportar fotos" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Exportar fotos" @@ -2850,8 +2930,8 @@ msgstr "Criar etiqueta" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover etiqueta \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mover etiqueta “%s”" #: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" @@ -2911,7 +2991,7 @@ msgstr "Base de dados %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -3013,12 +3093,12 @@ msgstr "" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" -msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?" +msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1389 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -3026,8 +3106,8 @@ msgstr "_Apagar" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva “%s”. Continuar?" #: src/Dialogs.vala:36 msgid "" @@ -3056,16 +3136,16 @@ msgstr "Exportar vídeo" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de " "você não possuir permissão de gravação em %s." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3073,7 +3153,7 @@ msgstr "" "Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3086,60 +3166,60 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Não modificado" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Atual" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_strição de dimensionamento:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixels:" -#: src/Dialogs.vala:228 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadados" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." -msgstr "Salvar Detalhes..." +#: src/Dialogs.vala:458 +msgid "Save Details…" +msgstr "Salvar detalhes…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details" msgstr "Salvar Detalhes" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:474 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d outras)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:527 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar Formulários de Resultados" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:531 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo." msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos." -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3149,31 +3229,31 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:546 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica itens de mídia existentes" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:561 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:564 src/Dialogs.vala:579 src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 src/Dialogs.vala:625 src/Dialogs.vala:639 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:575 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou " "Vídeos:" @@ -3181,29 +3261,29 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:590 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o " +"As Fotos/Vídeos não foram importados pois não estavam em um formato que o " "Shotwell entendesse:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:605 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para " "sua Biblioteca:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:609 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "não foi possível copiar %s\n" @@ -3212,39 +3292,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:621 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:636 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:656 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n" msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3254,7 +3334,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3264,7 +3344,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3276,7 +3356,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3286,7 +3366,7 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3300,7 +3380,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3314,7 +3394,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3329,7 +3409,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de " "biblioteca de fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3343,14 +3423,14 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3358,7 +3438,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3366,7 +3446,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3374,21 +3454,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n" msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3396,7 +3476,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n" msgstr[1] "" "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3407,7 +3487,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3416,56 +3496,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:786 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n" msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:797 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n" msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3474,93 +3554,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:842 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:849 src/Dialogs.vala:868 msgid "Import Complete" msgstr "Importação concluída" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1154 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1164 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1318 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1318 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 +#: src/Dialogs.vala:1329 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1330 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1346 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário de evento" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1347 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1348 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1364 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo" msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1411 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1411 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1413 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. " "Continuar?" @@ -3568,87 +3648,87 @@ msgstr[1] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. " "Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1417 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1417 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1438 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1445 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1446 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1446 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1543 +#: src/Dialogs.vala:1539 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1693 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1694 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1695 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1710 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante" -#: src/Dialogs.vala:1719 +#: src/Dialogs.vala:1715 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1722 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar arquivo original da foto" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1722 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modificar arquivos originais da foto" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar originais" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar arquivos originais" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1811 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1812 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1813 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1902 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3657,7 +3737,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1903 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3666,31 +3746,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1905 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1906 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1907 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1908 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3709,49 +3789,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outras." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1976 src/Dialogs.vala:2003 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2090 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2113 #, c-format +#| msgid "Choose <span weight=“bold“>File %s Import From Folder</span>" msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2114 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2115 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2125 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2132 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2142 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2177 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" @@ -3759,41 +3840,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2324 src/Dialogs.vala:2328 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2337 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Ano%sMês%sDia" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2339 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Ano%sMês" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Ano%sMês-Dia" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2343 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Ano-Mês-Dia" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2344 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2581 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2683 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3801,40 +3882,40 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los " "sem copiar." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2688 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2689 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar no local" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2690 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2700 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2701 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2715 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -3848,15 +3929,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3871,15 +3952,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3894,19 +3975,19 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2755 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2772 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3935,8 +4016,8 @@ msgid "Save photo" msgstr "Salvar foto" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." +msgid "Save _As…" +msgstr "_Salvar como…" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -4115,84 +4196,84 @@ msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 ∶ 3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 ∶ 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)" +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 pol." +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 pol." +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 pol." +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 pol." +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 in.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 pol." +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)" +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Carteira Métrica (9 × 13 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)" +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 msgid "Size:" @@ -4206,70 +4287,78 @@ msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Colorir:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Reiniciar cores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Colorir" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" @@ -4343,7 +4432,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Evento %s" @@ -4359,7 +4448,7 @@ msgstr "Exportando" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "%s já existe. Sobrescrever?" #: src/Exporter.vala:319 @@ -4397,8 +4486,8 @@ msgid "Flagged" msgstr "Marcadas" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." +msgid "Importing…" +msgstr "Importando…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -4409,8 +4498,8 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Parar importação de fotos" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparando para importar..." +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Preparando para importar…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -4422,16 +4511,16 @@ msgid "Last Import" msgstr "Última importação" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar da pasta..." +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Importa da pasta…" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importação de _aplicativo..." +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importação de _aplicativo…" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" @@ -4459,8 +4548,8 @@ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va pesquisa salva..." +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "No_va pesquisa salva…" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" @@ -4539,11 +4628,16 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Esvaziando lixeira..." +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Esvaziando lixeira…" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 #, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#| "We recommend changing this in <span weight=“bold“>Edit %s Preferences</" +#| "span>.\n" +#| "Do you want to continue importing photos?" msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" "We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" @@ -4570,28 +4664,28 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." -msgstr "Atualizando biblioteca..." +msgid "Updating library…" +msgstr "Atualizando biblioteca…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Auto-importação de fotos..." +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Auto-importação de fotos…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Arquivos faltantes" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Apagando..." +msgid "Deleting…" +msgstr "Apagando…" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -4612,41 +4706,41 @@ msgstr "Apagando fotos" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell." +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece " +"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema " +"%d). Por favor use a última versão do Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s " -"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki " -"do Shotwell Wiki em %s" +"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do " +"Shotwell Wiki em %s" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe " -"novamente suas fotos." +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece " +"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema " +"%d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas " +"fotos." #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s" #: src/main.vala:104 @@ -4654,7 +4748,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Carregando Shotwell" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell" #: src/main.vala:294 @@ -4668,11 +4762,11 @@ msgstr "" "mudanças" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Exibe a versão do aplicativo" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4682,9 +4776,9 @@ msgstr "[ARQUIVO]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +"Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de " "comando.\n" #: src/MediaMonitor.vala:400 @@ -4725,7 +4819,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Exibe o comentário de cada foto" #: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" #: src/MediaPage.vala:486 @@ -4886,8 +4980,8 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Configurações da imagem" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimindo..." +msgid "Printing…" +msgstr "Imprimindo…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format @@ -5032,7 +5126,7 @@ msgstr "Enviando %d de %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -5060,12 +5154,12 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Obtendo informação da conta..." +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Obtendo informação da conta…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Autenticando..." +msgid "Logging in…" +msgstr "Autenticando…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" @@ -5255,7 +5349,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" #: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto" #: src/Resources.vala:190 @@ -5291,7 +5385,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Corta o tamanho da foto" #: src/Resources.vala:203 @@ -5323,7 +5417,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos" #: src/Resources.vala:214 @@ -5352,8 +5446,8 @@ msgstr "" "Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Definir apresentação de _slides da área de trabalho…" #: src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" @@ -5372,8 +5466,8 @@ msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Re_nomear evento..." +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Re_nomear evento…" #: src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" @@ -5514,7 +5608,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "_Avaliações" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Exibe as avaliações de cada foto" #: src/Resources.vala:282 @@ -5542,24 +5636,24 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Duplicar a foto" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar..." +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." -msgstr "Imprimi_r..." +msgid "_Print…" +msgstr "Im_primir…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar..." +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Pu_blicar…" #: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar para vários sites" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar _título..." +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Editar _título…" #. Button label #: src/Resources.vala:300 @@ -5568,8 +5662,8 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editar _comentário..." +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Editar _comentário…" #. Button label #: src/Resources.vala:304 @@ -5577,24 +5671,24 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentário de evento..." +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Editar _comentário de evento…" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Ajustar data e hora..." +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Ajustar a data e hora…" #: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar a data e hora" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Adicionar e_tiquetas..." +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Adicionar e_tiquetas…" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Adicionar etiquetas..." +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Adicionar etiquetas…" #. Dialog title #: src/Resources.vala:315 @@ -5611,16 +5705,16 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir com editor de RA_W" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "Enviar _para..." +msgid "Send _To…" +msgstr "Enviar _para…" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Enviar p_ara..." +msgid "Send T_o…" +msgstr "Enviar pa_ra…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "_Localizar..." +msgid "_Find…" +msgstr "_Localizar…" #: src/Resources.vala:327 msgid "Find" @@ -5646,14 +5740,14 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Adicionar etiqueta “%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: src/Resources.vala:348 @@ -5663,13 +5757,13 @@ msgstr "Adicionar etiquetas" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "A_pagar etiqueta “%s”" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Apagar etiqueta \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Apagar etiqueta “%s”" #: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" @@ -5677,21 +5771,21 @@ msgstr "Apagar etiqueta" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renomear…" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Modificar etiquetas..." +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Modificar etiquetas…" #: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -5699,56 +5793,56 @@ msgstr "Modificar etiquetas" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgstr "Etiquetar fotos como “%s”" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar foto como \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" +msgstr "Etiquetar foto como “%s”" #: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”" #: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s“" #: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto" #: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos" #: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos" #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" -"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já " +"Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já " "existir." #: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" -"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já " +"Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” pelo fato da pesquisa já " "existir." #. Saved search button @@ -5761,22 +5855,22 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Apagar pesquisa" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." +msgid "_Edit…" +msgstr "_Editar…" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." -msgstr "Re_nomear..." +msgid "Re_name…" +msgstr "Re_nomear…" #: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”" #: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Apagar pesquisa \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Apagar pesquisa “%s”" #: src/Resources.vala:576 #, c-format @@ -5839,7 +5933,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos" #: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos" #: src/Resources.vala:685 @@ -6134,8 +6228,8 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova etique_ta..." +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova etique_ta…" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" @@ -6206,7 +6300,7 @@ msgstr "Etiquetas" #: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" -msgstr "Sem título" +msgstr "sem título" #. multiple videos #: src/VideoSupport.vala:490 @@ -6402,6 +6496,75 @@ msgstr "Mostrar títul_o" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Iniciar sessão" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Salvar Detalhes..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Salvar _como..." + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importando..." + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Preparando para importar..." + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importar da pasta..." + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importação de _aplicativo..." + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..." + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Re_nomear evento..." + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportar..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "Imprimi_r..." + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blicar..." + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Editar _título..." + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentário..." + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentário de evento..." + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajustar data e hora..." + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas..." + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Enviar _para..." + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Enviar p_ara..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Localizar..." + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "_Modificar etiquetas..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editar..." + # Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael #~ msgid "%-I:%M %p" #~ msgstr "%-H:%M" |