summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-08-16 07:14:05 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-08-16 07:14:05 +0200
commit10ce63378912ef63c8882889f02ed4dff0416f32 (patch)
tree7cc5bafae0364fa659af2013b2a36bd1baf336af /po/ru.po
parentf83e6f04c2e430326656513ce02c4206aac8cc07 (diff)
parentde21437207c39bdacacc74896c0d1c820c314d22 (diff)
Merge branch 'release/debian/0.30.5-1'debian/0.30.5-1
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po8265
1 files changed, 5115 insertions, 3150 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9904cac..4f14ceb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,1046 +4,2394 @@
# See COPYING for license.
#
# Translators:
-# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2011
-# prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011
-# georgev <george.vardo@gmail.com>, 2012
-# triplepointfive <iya777@yandex.ru>, 2012
-# Julia <juliette.tux@gmail.com>, 2013
-# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011
-# oleg koptev <koptev.oleg@gmail.com>, 2011, 2012
-# Pavel Ralovets <irbinix@gmail.com>, 2012
-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
-# Алексей Мусихин <malexlv@apollo.lv>, 2012
-# Марк Коренберг <socketpair@gmail.com>, 2011
-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
-# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016.
#
+# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2011.
+# prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
+# georgev <george.vardo@gmail.com>, 2012.
+# triplepointfive <iya777@yandex.ru>, 2012.
+# Julia <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
+# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011.
+# oleg koptev <koptev.oleg@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Pavel Ralovets <irbinix@gmail.com>, 2012.
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
+# Алексей Мусихин <malexlv@apollo.lv>, 2012.
+# Марк Коренберг <socketpair@gmail.com>, 2011.
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
+# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016.
+# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:15+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:01+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Менеджер фотографий"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"Вы уже авторизовались и вышли из сервисов Google в ходе этой сессии "
-"Shotwell.\n"
-"\n"
-"Чтобы продолжить публикацию в сервисы Google, перезапустите Shotwell, затем "
-"повторите попытку публикации."
+"Shotwell — удобная и простая в использовании программа для организации "
+"фотографий, предназначенная для рабочей среды GNOME. С её помощью можно "
+"импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и "
+"теме, а также по рейтингу. Кроме того, программа позволяет редактировать "
+"фотографии, например, выполнять кадрирование, устранять эффект «красных "
+"глаз», корректировать цвета и выравнивать изображения. Фоторедактор "
+"программы Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко "
+"экспериментировать и исправлять ошибки редактирования."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их "
+"отправки на различные веб-сайты, такие как Facebook, Flickr, Google Photos и "
+"многие другие."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными "
+"видами RAW-файлов."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2016."
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Разработчики программы Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Менеджер фотографий"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Упорядочение фотографий"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
-"Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n"
-"\n"
-"Выберите библиотеку для импорта, выбрав одну из существующих библиотек, "
-"найденных Shotwell, или указав альтернативный файл базы данных F-Spot."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;"
+"камеры;обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;"
+"импорт;организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;"
+"публикация;вращение;поделиться;метки;видео;"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Программа просмотра фотографий Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Программа просмотра фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "маркер аутентификации"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Маркер аутентификации сервиса Яндекс.Фотки, если выполнен вход."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Маркер"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Маркер для доступа к сервису Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Секретный маркер"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "Секретный маркер для подписи запросов OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "default size"
+msgstr "размер по умолчанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
-"Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n"
-"\n"
-"Выберите файл базы данных F-Spot."
+"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых на сервис "
+"Tumblr фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "блог по умолчанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Название блога пользователя по умолчанию (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "URL Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "URL-адрес сервера Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "username"
+msgstr "имя пользователя"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Имя пользователя Rajce, если выполнен вход."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "маркер"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "маркер пользователя, если сохранён."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last category"
+msgstr "последняя категория"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Последняя выбранная категория Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid "last photo size"
+msgstr "последний размер фотографии"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, "
+"использованную при публикации на сервисе Rajce."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Выберите вручную файл базы данных F-Spot для импорта:"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "запомнить"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Если значение — True, данные последнего входа будут сохранены."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "скрыть альбом"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Если значение — True, созданный альбом Rajce будет скрыт."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "открыть альбом в веб-браузере"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу после "
+"отправки фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "удалять чувствительную информацию при отправке фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr "показывать основные свойства"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-"Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: файл не существует или "
-"не является базой данных F-Spot"
+"Значение True, если панель основных свойств должна отображаться. Если нет — "
+"False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr "показывать расширенные свойства"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет — "
+"False.."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr "показывать боковую панель"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если боковая панель должна отображаться. Если нет — False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "показывать панель инструментов"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если нет "
+"— False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr "показывать панель поиска"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-"Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: эта версия базы данных "
-"F-Spot не поддерживается Shotwell"
+"Значение True, если панель инструментов поиска/фильтрации должна "
+"отображаться. Если нет — False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr "показывать названия фотографий"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
msgstr ""
-"Не удалось прочитать выбранный файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении "
-"таблицы тегов"
+"Значение True, если названия фотографий должны отображаться под миниатюрами "
+"в режиме просмотра коллекций. Если нет — False."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr "показывать комментарии к фотографиям"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
msgstr ""
-"Не удалось прочитать файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы "
-"фотографий"
+"Значение True, если комментарии к фотографиям должны отображаться под "
+"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — False."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr "показывать комментарии к событиям"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
msgstr ""
-"Shotwell нашёл изображения (%d) в библиотеке F-Spot и в данный момент "
-"импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и убраны из "
-"библиотеки.\n"
-"\n"
-"Можно закрыть это окно и начать использовать Shotwell, импорт будет "
-"продолжаться в фоновом режиме."
+"Значение True, если комментарии к событиям должны отображаться под "
+"миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — False."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Библиотека F-Spot: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr "показывать метки фотографий"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Подготовка импорта"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если метки фотографий должны отображаться под миниатюрами в "
+"режиме просмотра коллекций. Если нет — False."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Основные сервисы импорта"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "показывать оценки фотографий"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Сервис публикации Gallery3"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет — "
+"False."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr "уровень фильтрации по рейтингу"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
msgstr ""
-"В данный момент вы не авторизованы в Gallery3.\n"
-"\n"
-"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3."
+"Определяет, как фотографии фильтруются по рейтингу. 1: Отклонённые или "
+"лучше; 2: Без рейтинга или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды "
+"или лучше; 5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять "
+"звёзд или лучше."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "сортировать события по возрастанию"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Значение True, если события следует сортировать по возрастанию. Если их "
+"следует сортировать по убыванию — False."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "сортировать фотографии библиотеки по возрастанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Значение True, если фотографии библиотеки следует сортировать по "
+"возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "критерии сортировки фотографий библиотеки"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Файл «%s» может не поддерживаться или может быть слишком большим для "
-"экземпляра Gallery3."
+"Числовой код, который определяет критерии сортировки фотографий в режиме "
+"просмотра библиотек."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "сортировать фотографии событий по возрастанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Значение True, если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. "
+"Если их следует сортировать по убыванию — False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "критерии сортировки фотографий событий"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Определяет критерии сортировки фотографий событий."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "использовать 24-часовой формат времени"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
msgstr ""
-"\n"
-"Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые "
-"воспроизводятся Flowplayer."
+"Значение True, если время следует отображать в 24-часовом формате. Если его "
+"следует отображать в формате AM/PM — False."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "сохранять относительное время между фотографиями"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
-"continue."
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
-"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить "
-"публикацию в %s."
+"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует "
+"сохранять относительное время. Если для всех фотографий следует установить "
+"одно и то же время — False."
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Публикация в %s как %s."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "изменять оригиналы фотографий"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
-"Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль "
-"(или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3."
+"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует "
+"изменять и оригиналы фотографий. Если изменения следует выполнять только в "
+"базе данных — False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "показывать диалог приветствия при запуске"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
msgstr ""
-"Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя "
-"пользователя и пароль, затем повторите попытку."
+"Значение True, если при запуске следует показывать диалог приветствия. Если "
+"его не следует показывать — False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr "положение боковой панели"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Ширина боковой панели в пикселях"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "масштаб миниатюр фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Масштаб миниатюр фотографий, от 72 до 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "состояние прикрепления панели инструментов"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Следует ли прикреплять панель инструментов в полноэкранном режиме."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "предпочитать тёмную тему GTK+"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr "Следует ли использовать для Shotwell тёмную тему GTK+."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "фон для прозрачных изображений"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "Фон, который используется для прозрачных изображений."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "цвет для сплошного прозрачного фона"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Цвет, который используется, когда в качестве фона для прозрачных изображений "
+"задан сплошной цвет"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Состояние параметра «скрывать фотографии»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
msgstr ""
-"Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. "
-"Убедитесь, что URL введён правильно, и не имеет каких-либо замыкающих "
-"компонентов (например, index.php)."
+"Последнее использованное значение параметра «Скрыть уже импортированные "
+"фото» на странице импорта."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Нераспознанный пользователь"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "delay"
+msgstr "задержка"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " сайт не найден"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Задержка (в секундах) между фотографиями в слайд-шоу."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Авторское право © 2013 rajce.net"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "transition delay"
+msgstr "задержка перехода"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Произошла ошибка при публикации в Rajce. Попробуйте ещё раз."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"Время (в секундах), в течение которого выполняется переход между "
+"фотографиями в слайд-шоу"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+msgid "transition effect id"
+msgstr "идентификатор эффекта перехода"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
msgstr ""
-"Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной записью "
-"Rajce."
+"Название эффекта перехода между фотографиями, который будет использоваться "
+"во время слайд-шоу"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+msgid "Show title"
+msgstr "Показывать название"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Следует ли отображать название фотографии во время слайд-шоу"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "А_дрес эл. почты"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "maximize library window"
+msgstr "развернуть окно библиотеки"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. Если "
+"нет — False."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Запомнить"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "width of library window"
+msgstr "ширина окна библиотеки"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "Войти"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения библиотеки."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Скрыть альбом"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "height of library window"
+msgstr "высота окна библиотеки"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Вы вошли в Rajce как %s."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Последняя записанная высота окна приложения библиотеки."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Фотографии будут расположены в:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "развернуть окно прямого редактирования"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Существующем альбоме:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. Если "
+"нет — False."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Новом альбоме:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "ширина окна прямого редактирования"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Открыть целевой альбом в браузере"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Опубликовать"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения прямого редактирования."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Выйти"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "высота окна прямого редактирования"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Авторское право © 2012 BJA Electronics"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Последняя записанная высота окна приложения прямого редактирования."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 пикселей"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "положение разделителя боковой панели"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 пикселей"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Последнее записанное положение разделителя, который в окне приложения "
+"библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 пикселей"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "import directory"
+msgstr "каталог импорта"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Каталог, в котором размещаются импортированные файлы фотографий."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
-"«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth"
+"Если значение — True, добавленные в каталог библиотеки фотографии будут "
+"автоматически импортированы."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "записывать метаданные в исходные файлы"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет "
-"возможности перезапуска."
+"Если значение — True, изменения метаданных (метки, названия и так далее) "
+"будут записаны в исходный файл фотографии."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "использовать строчные буквы в именах файлов"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Если значение — True, программа Shotwell будет преобразовывать все имена "
+"файлов в нижний регистр при импорте файлов фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "directory pattern"
+msgstr "шаблон каталога"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Строка, кодирующая шаблон именования, который будет использоваться для "
+"каталогов фотографий при импорте."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "пользовательский шаблон каталога"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Строка, кодирующая пользовательский шаблон именования, который будет "
+"использоваться для каталогов фотографий при импорте."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "Обработчик RAW по умолчанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr ""
+"Обработчик RAW, который программа Shotwell будет использовать по умолчанию."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Последний использованный вариант соотношения сторон рамки обрезки."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий последний выбранный пользователем вариант "
+"обрезки."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr ""
+"Последний использованный числитель пользовательского соотношения сторон "
+"рамки обрезки (ширина)."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Ненулевое положительное целое число, представляющее ширину из последнего "
+"введённого пользователем значения параметра обрезки."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
+"Последний использованный знаменатель пользовательского соотношения сторон "
+"рамки обрезки (высота)."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Ненулевое положительное целое число, представляющее высоту из последнего "
+"введённого пользователем значения параметра обрезки."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+msgid "external photo editor"
+msgstr "внешний редактор изображений"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr ""
+"Внешнее приложение, которое используется для редактирования фотографий."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "external raw editor"
+msgstr "внешний редактор RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr ""
+"Внешнее приложение, которое используется для редактирования цифровых "
+"негативов (RAW)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Параметр в диалоге экспорта: способ обрезки изображений"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "export metadata"
+msgstr "экспортировать метаданные"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Параметр в диалоге экспорта: возможность экспорта метаданных"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "параметр формата, специальное значение"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, специальное значение"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "параметр формата, значение типа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, значение типа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Параметр качества JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр качества JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "максимальный размер изображения"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Параметр в диалоге экспорта: максимальный размер изображения"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "последний использованный сервис публикации"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий последний веб-сервис, на котором были "
+"опубликованы фотографии"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+msgid "default publishing service"
+msgstr "сервис публикации по умолчанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "access token"
+msgstr "маркер доступа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr "Маркер OAuth Facebook текущего сеанса (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "user i.d."
+msgstr "идентификатор пользователя"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "user name"
+msgstr "имя пользователя"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Имя текущего пользователя на сервисе Facebook (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size code"
+msgstr "код размера по умолчанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе "
+"Facebook фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Маркер этапа доступа OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Flickr (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Секрет маркера этапа доступа OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера "
+"авторизации текущего пользователя Flickr (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Имя пользователя текущего пользователя Flickr (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе "
+"Flickr фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+msgid "default visibility"
+msgstr "видимость по умолчанию"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий видимость по умолчанию для публикуемых на "
+"сервисе Flickr фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+msgid "refresh token"
+msgstr "маркер обновления"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any."
+msgstr ""
+"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса Google Photos "
+"текущего пользователя (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых в Google "
+"Photos Albums фотографий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "last album"
+msgstr "последний альбом"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+"Название последнего альбома, в котором пользователь опубликовал фотографии "
+"(если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
+msgstr ""
+"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Google "
+"Photos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "URL Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "URL-адрес сервера Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Имя пользователя Piwigo, если выполнен вход."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Пароль пользователя Piwigo, если выполнен вход."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "remember password"
+msgstr "запомнить пароль"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Если значение — True, пароль Piwigo будет сохранён."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Последняя выбранная категория Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+msgid "last permission level"
+msgstr "последний уровень разрешений"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Последний выбранный уровень разрешений Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, "
+"использованную при публикации на сервисе Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как "
+"комментарий при отправке на сервис Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo добавлять к ним "
+"комментарий на основе названия, когда название задано, а комментарий не задан"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "не отправлять метки при отправке на сервис Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них метки, "
+"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Имя пользователя Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "API key"
+msgstr "Ключ API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Ключ API Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "URL-адрес сайта Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на "
+"сервис Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "ограничение масштабирования отправляемого изображения"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "Идентификатор ограничения масштабирования отправляемого изображения"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "пиксели большой оси отправляемого изображения"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Пиксели большой оси отправляемого изображения; используется только в том "
+"случае, если scaling-constraint-id (ограничение масштабирования) имеет "
+"подходящее значение"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса YouTube текущего "
+"пользователя (если имеется)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "last used import service"
+msgstr "последний использованный сервис импорта"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий последний сервис, из которого были "
+"импортированы фотографии"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "cookie состояния интерпретатора"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+"Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей "
+"GStreamer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content layout mode"
+msgstr "режим макета содержимого"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Числовой код, описывающий способ расположения фотографий на странице при "
+"печати"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content ppi"
+msgstr "ppi содержимого"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Количество пикселей на дюйм (ppi), отправляемое принтеру при печати"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content width"
+msgstr "ширина содержимого"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Ширина эмульсии на странице при печати"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "content height"
+msgstr "высота содержимого"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Высота эмульсии на странице при печати"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "content units"
+msgstr "единицы измерения содержимого"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий единицы измерения (дюймы или сантиметры), "
+"которые используются при печати"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "images per page code"
+msgstr "код количества изображений на странице"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Числовой код, представляющий текущее выбранное количество изображений на "
+"странице, которое используется при печати"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "size selection"
+msgstr "выбор размера"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Индекс текущего размера для печати в предустановленном списке стандартных "
+"размеров"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "сохранять соотношение сторон"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Определяет, соответствуют ли пользовательские размеры для вывода фотографий "
+"на печать соотношению сторон оригинальной фотографии"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+msgid "print titles"
+msgstr "печатать названия"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Значение True, если при печати фотографий должны печататься их названия. "
+"Если нет — False."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "titles font"
+msgstr "шрифт названий"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
+"Имя шрифта, который будет использоваться для названий фотографий при их "
+"печати."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если нет "
+"— False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет — "
+"False"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Google Photos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. Если "
+"нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе YouTube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет — "
+"False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет — "
+"False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. Если "
+"нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет — "
+"False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет — "
+"False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "включить модуль публикации на сервисе Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если нет "
+"— False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "включить модуль импорта из F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Распад»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. Если "
+"нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Угасание»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. "
+"Если нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Скольжение»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» включён. "
+"Если нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Часы»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если "
+"нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круг»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если "
+"нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круги»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. Если "
+"нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Жалюзи»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. Если "
+"нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Квадраты»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. "
+"Если нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Полоски»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. "
+"Если нет — False"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Шахматы»"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. "
+"Если нет — False"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"В данный момент вы не авторизованы на сайте Facebook.\n"
+"\n"
+"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе "
+"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может "
+"запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в вашей "
+"галерее. Это необходимо для работы менеджера."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этого сеанса Shotwell.\n"
+"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, "
+"затем повторите попытку публикации."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"В данный момент вы не авторизованы на сайте Flickr.\n"
+"\n"
+"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Flickr с помощью веб-браузера. Вам "
+"будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Подготовка к входу…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Не удалось авторизоваться на сайте Flickr"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Проверка авторизации…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Вы уже авторизовались и вышли из сервиса Google в ходе этого сеанса "
+"Shotwell.\n"
+"\n"
+"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Google, перезапустите Shotwell, затем "
+"повторите попытку публикации."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"В данный момент вы не авторизованы на сайте YouTube.\n"
+"\n"
+"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая "
+"привязку к YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа на сайт "
+"YouTube в браузере."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
+msgid ""
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos.\n"
+"\n"
+"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+msgstr ""
+"В данный момент вы не авторизованы на сайте Google Photos.\n"
+"\n"
+"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая "
+"привязку к Google Photos.\n"
+"\n"
+"Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Google "
+"Photos."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "А_дрес эл. почты"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Войти"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
"Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль. Попробуйте ещё раз"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736
-#, c-format
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2019. \n"
+"Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
-"Вы вошли в Tumblr как %s.\n"
-"\n"
+"⚫ Идентификационные данные, которые предоставил этот веб-сайт, принадлежат "
+"другому веб-сайту."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Авторское право © 2010+ Евгений Поляков <zbr@ioremap.net>"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта устарели. Проверьте параметры "
+"даты, установленной на вашем компьютере."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Посетить веб-сайт Yandex.Fotki"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта не были выданы доверенной "
+"организацией."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "В данный момент вы не авторизованы в Yandex.Fotki."
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ Не удалось обработать идентификационные данные этого веб-сайта. Возможно, "
+"они повреждены."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта были отозваны доверенной "
+"организацией, которая их выдала."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Назад"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ Для идентификационных данных этого веб-сайта используется слабое "
+"шифрование, поэтому им нельзя доверять."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Войти"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта действительны только для дат в "
+"будущем. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Вводное сообщение заменено в среде выполнения"
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL _Gallery3:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
msgid "_User name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:76
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Войти"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
msgid "API _Key:"
msgstr "_Ключ API:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
msgid "or"
msgstr "или"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "Новый _альбом"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
msgid "An _existing album"
msgstr "_Существующий альбом"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr "_Удалите местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "A _new album"
+msgstr "Новый _альбом"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "«Публикация в $url как $username» (заполняется в коде приложения)"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
msgid "Scaling constraint:"
msgstr "Ограничение масштабирования:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-#: ../src/Dimensions.vala:17
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Ширина или высота"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Самый длинный край"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Выйти"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "метка"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Опубликовать"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Блоги:"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Сервис публикации Gallery3"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Размер снимка:"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"В данный момент вы не авторизованы на сайте Gallery3.\n"
+"\n"
+"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого "
+"экземпляра Gallery3."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+"\n"
+"Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые "
+"воспроизводятся Flowplayer."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
+"публикацию на сервисе %s."
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Публикация в %s как %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль "
+"(или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя "
+"пользователя и пароль, затем повторите попытку."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. "
+"Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих "
+"компонентов (например, index.php)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Нераспознанный пользователь"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " сайт не найден"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Запомнить"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Существующий альбом:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Новый альбом:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Скрыть альбом"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Открыть _целевой альбом в браузере"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Авторское право © rajce.net, 2013"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr ""
+"Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной записью "
+"Rajce."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Вы вошли на сайт Rajce как %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Расположение фотографий:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Авторское право © Евгений Поляков <zbr@ioremap.net>, 2010+"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Посетить веб-сайт Яндекс.Фотки"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "вы зашли в rajce как $name"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "В данный момент вы не авторизованы на сервисе Яндекс.Фотки."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "Общедоступное"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+msgid "Friends"
+msgstr "Друзья"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype появятся в"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "Личное"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_Альбомы (или создать новый):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
msgid "Access _type:"
msgstr "Способ _доступа:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
msgid "Disable _comments"
msgstr "Отключить _комментарии"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Запретить загрузку оригинала"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-msgid "Public"
-msgstr "Общедоступное"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Опубликовать в _альбоме:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-msgid "Friends"
-msgstr "Друзья"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Создать _новый альбом:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Личное"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Размер отправки:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Менеджер подключений Shotwell"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видят:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"В данный момент вы не авторизованы в Facebook.\n"
-"\n"
-"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе "
-"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может "
-"запросить разрешение на выгрузку изображений и публикацию их в вашей "
-"галерее. Это необходимо для работы менеджера."
+"_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую "
+"информацию перед публикацией"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этой сессии Shotwell.\n"
-"Чтобы продолжить публикацию в Facebook, перезапустите Shotwell, затем "
-"повторите попытку публикации."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Менеджер подключений Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Стандартный (720 пикселей)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Большой (2048 пикселей)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Проверка подключения к Facebook…"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
+msgid "Creating album…"
msgstr "Создание альбома…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить "
-"публикацию в Facebook."
+"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
+"публикацию на сервисе Facebook."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вы зашли в Facebook как %s.\n"
+"Вы вошли на сайт Facebook как %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Размер отправки:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Только я"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"В данный момент вы не авторизованы в Flickr.\n"
-"\n"
-"Нажмите кнопку «Войти» для входа в Flickr с помощью веб-браузера. Вам будет "
-"нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Вы уже авторизовались и вышли из Flickr в ходе этой сессии Shotwell.\n"
-"Чтобы продолжить публикацию в Flickr, перезапустите Shotwell, затем "
-"повторите попытку публикации."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Подготовка входа…"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Размер фотографии:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить "
-"публикацию в Flickr."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Проверка прав доступа…"
+"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
+"публикацию на сервисе Flickr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вы зашли в Flickr как %s.\n"
+"Вы вошли на сайт Flickr как %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr[0] ""
-"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n"
-"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт."
-msgstr[1] ""
-"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n"
-"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт."
-msgstr[2] ""
-"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n"
-"в месяц. На этот месяц у вас есть квота в %d мегабайт."
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по объёму данных, "
+"которые\n"
+"можно отправить на сервер в течение месяца. Ваша квота на этот месяц: %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr ""
"Ваша подписка Flickr Pro позволяет делать неограниченное количество загрузок."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Изображения _видимы:"
+msgstr "Фотографии _видят:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Видео _видимы:"
+msgstr "Видео _видят:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Изображения и видео _видимы:"
+msgstr "Фотографии и видео _видят:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
-msgstr "Только друзьям и семье"
+msgstr "Только друзья и семья"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
-msgstr "Только семье"
+msgstr "Только семья"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
-msgstr "Только друзьям"
+msgstr "Только друзья"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "2048 x 1536 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 пикселей"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 пикселей"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 пикселей"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "4096 x 3072 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 пикселей"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
msgstr ""
-"В данный момент вы не авторизованы в Picasa.\n"
-"\n"
-"Нажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью веб-браузера. Вам будет "
-"нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Picasa."
+"Программа Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с её же "
+"помощью альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что "
+"у вас уже есть альбомы на сервисе Google Photos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить "
-"публикацию в Picasa."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "_Предустановка размера фотографии"
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Вы вошли в веб-альбомы Picasa как %s."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Существующий альбом"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Видео будут в:"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Новый альбом"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Маленький (640 х 480 пикселей)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
msgstr "Средний (1024 х 768 пикселей)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
msgstr "Рекомендуемый (1600 х 1200 пикселей)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 пикселей)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Вы вошли на сайт Google Photos как %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Расположение видео:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Альбом по умолчанию"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+msgstr "Авторское право © 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "_Имя пользователя"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Запомнить пароль"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "_Существующая категория"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "_Новый альбом"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "в категории"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Комментарий к альбому"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Фотографии _видят"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Размер фотографии"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как "
+"комментарий"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Не публиковать теги"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "Выйти"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
+msgid "Publish"
+msgstr "Опубликовать"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
+msgid "Creating album %s…"
msgstr "Создание альбома %s…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Произошла ошибка при публикации в Piwigo. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Piwigo. Попробуйте ещё раз."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Подлинность <b>%s</b> сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть "
+"или изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные "
+"сообщения, сведения о кредитной карте или пароли)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Сертификат %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
+#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
-"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки Piwigo, а также имя пользователя и "
-"пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo."
+"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo, а также имя "
+"пользователя и пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
-"Shotwell не удалось связаться с Piwigo. Проверьте правильность введённого "
-"URL-адреса."
+"Shotwell не удалось подключиться к вашей фотобиблиотеке на сайте Piwigo. "
+"Проверьте правильность введённого URL-адреса"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "Недопустимый URL"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Администраторы, семья, друзья, контакты"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Администраторы, семья, друзья"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Администраторы, семья"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Администраторы"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"В данный момент вы не авторизованы в YouTube.\n"
-"\n"
-"Чтобы продолжить, вам необходима уже созданная учётная запись Google, "
-"имеющая привязку к YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа "
-"на сайт YouTube в браузере."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить "
-"публикацию в Youtube."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Вы зашли в YouTube как %s."
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Это подключение не является безопасным"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Видео появятся в «%s»"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Показать сертификат…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Общедоступное"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Мне всё понятно, можно _продолжать."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Не общедоступное"
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Основные сервисы публикации"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Опубликовать в _альбоме:"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Блоги:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Создать _новый альбом:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Авторское право © BJA Electronics, 2012"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видимы для:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 пикселя"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
-"_Удалите местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую "
-"информацию перед публикацией"
+"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет "
+"возможности перезапуска."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Введите номер подтверждения, который появится после входа в Flickr в веб-"
-"браузере."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Номер подтверждения:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Продолжить"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Список альбомов в общедоступной галерее"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Предустановки размера снимка:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL вашей коллекции фотографий на Piwigo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "_Имя пользователя"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Напомнить пароль"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "_Существующая категория:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Фотографии будут _видимы для:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Размер фотографии:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "в категории:"
+"Вы вошли на сайт Tumblr как %s.\n"
+"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Комментарий к альбому:"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "_Установки конфиденциальности видео:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
msgstr ""
-"_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как "
-"комментарий"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Не публиковать теги"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Выйти"
+"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
+"публикацию на сервисе YouTube."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "Publish"
-msgstr "Опубликовать"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Вы вошли на сайт YouTube как %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Основные сервисы публикации"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+msgid "Public listed"
+msgstr "Общедоступное"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Установки конфиденциальности видео:"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Не общедоступное"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Жалюзи"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Круги"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Распад"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Угасание"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Слайд"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Квадраты"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Полоски"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Основные эффекты переходов"
+msgstr "Основные эффекты перехода"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -1051,77 +2399,80 @@ msgstr ""
"Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Скольжение"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Квадраты"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Полоски"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Невозможно создать каталог кэша %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи"
-#: ../src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Прикрепить панель инструментов"
-#: ../src/AppWindow.vala:55
+#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Прикрепить панель инструментов"
-#: ../src/AppWindow.vala:60
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Покинуть полноэкранный режим"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:496
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:501
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Сообщить об ошибке…"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
-#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
+
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
+#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1131,354 +2482,691 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:673
-#| msgid "Visit the Shotwell home page"
+#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Невозможно отобразить справку: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Ошибка файла"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Невозможно декодировать файл"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
-msgstr "Импортирование прервано пользователем"
+msgstr "Импорт прерван пользователем"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Не является файлом"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "Файл уже существует в базе данных"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Неподдерживаемый формат файла"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Не является изображением"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Сбой диска"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Диск переполнен"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Ошибка камеры"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Ошибка записи файла"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Повреждённый файл изображения"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Не удалось импортировать (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Камеры"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Список всех обнаруженных камер"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Невозможно отключить камеру. Попробуйте отключить её с помощью файлового "
+"менеджера."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Скрыть уже импортированные фото"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Показать только фото, которые не были импортированы"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "_Импортировать выбранные"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "Импортировать _все"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "Камера пуста. Фотографии/видео для импорта не найдены"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Новые фотографии/видео не найдены на камере"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Для доступа к камере программа Shotwell должна отключить её от файловой "
+"системы. Продолжить?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Отключить"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Отключите камеру."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с "
+"заблокированной камерой. Закройте все другие приложения, работающие с "
+"камерой, и повторите попытку."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Закройте все другие приложения, работающие с камерой."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Отключение…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Подключение к камере, подождите…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Запуск импорта, подождите…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Получение информации о фотографии"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Получение предпросмотра %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?"
+msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?"
+msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Удалить %d видео из камеры?"
+msgstr[1] "Удалить %d видео из камеры?"
+msgstr[2] "Удалить %d видео из камеры?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видео из камеры?"
+msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видео из камеры?"
+msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видео из камеры?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?"
+msgstr[1] "Удалить %d файла из камеры?"
+msgstr[2] "Удалить %d файлов из камеры?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Оставить"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Удаление фотографий/видео из камеры"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видео из камеры из-за ошибок."
+msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видео из камеры из-за ошибок."
+msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок."
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печать"
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+msgid "Send _To…"
+msgstr "О_тправить…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Дублировать"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Слайдшоу"
+msgstr "_Слайд-шоу"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "_Запустить слайдшоу"
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Повернуть в_право"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Экспортировать фотографию/видео"
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Повернуть в_лево"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Экспортировать фотографий/видео"
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Отразить по _горизонтали"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Экспортировать фотографию"
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Отразить по _вертикали"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Экспортировать фотографии"
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Автокоррекция"
+
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Отменить автокоррек_цию"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Копировать настройки цвета"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Вставить настройки цвета"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Изменить дату и время…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
+msgid "_Play"
+msgstr "_Воспроизвести"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Экспортировать фотографию/видео"
+msgstr[1] "Экспортировать фотографии/видео"
+msgstr[2] "Экспортировать фотографии/видео"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Экспортировать фотографию"
+msgstr[1] "Экспортировать фотографии"
+msgstr[2] "Экспортировать фотографии"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Поворот"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Отменить поворот"
+msgstr "Отмена поворота"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Отразить по горизонтали"
+msgstr "Отражение по горизонтали"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Отменить отражение по горизонтали"
+msgstr "Отмена отражения по горизонтали"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Отразить по вертикали"
+msgstr "Отражение по вертикали"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Отменить отражение по вертикали"
+msgstr "Отмена отражения по вертикали"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Возврат"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Отменить возврат"
+msgstr "Отмена возврата"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Автокоррекция"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Отмена автокоррекции"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Применение цветовых изменений"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Отмена цветовых изменений"
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
msgstr "Создание нового события"
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
msgstr "Удаление события"
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Перемещение снимков в новое событие"
+msgstr "Перемещение фотографий в новое событие"
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Назначение снимкам предыдущего события"
+msgstr "Назначение фотографиям предыдущего события"
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
msgstr "Объединение"
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Unmerging"
msgstr "Отмена объединения"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Дублирование фотографий"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Удаление дубликатов фотографий"
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Невозможно сделать копии %d фотографии из-за ошибки файла."
-msgstr[1] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибки файла."
-msgstr[2] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибки файла."
+msgstr[0] "Невозможно сделать копию %d фотографии из-за ошибки файла"
+msgstr[1] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов"
+msgstr[2] "Невозможно сделать копии %d фотографий из-за ошибок файлов"
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Восстанавление предыдущей оценки"
+msgstr "Восстановление предыдущей оценки"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Increasing ratings"
msgstr "По возрастанию оценок"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "По убыванию оценок"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Установка обработчика RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Восстановление предыдущего обработчика RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
msgstr "Задать обработчик"
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1346
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Оригинал не может быть изменён."
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Изменить время и дату"
+msgstr "Изменение даты и времени"
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Отменить изменение даты и времени"
+msgstr "Отмена изменения даты и времени"
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1398
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены."
+msgstr[0] "Следующий оригинал фотографии не может быть изменён."
msgstr[1] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены."
msgstr[2] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены."
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Ошибка изменения времени"
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1422
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
-"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
+"Для этой фотографии операция изменения времени не может быть отменена."
msgstr[1] ""
"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
msgstr[2] ""
"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
msgid "Create Tag"
msgstr "Создать метку"
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1694
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Переместить метку «%s»"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Переместить фотографии в корзину"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Восстановить фотографии из корзины"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Переместить фотографии в корзину Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Восстановить фотографии в библиотеку Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Переместить фотографии в корзину"
+msgstr "Перемещение фотографий в корзину"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Восстановить фотографии из корзины"
+msgstr "Восстановление фотографий из корзины"
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2452
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Отметить выбранные фотографии"
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Снять отметку с выбранных фотографий"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Запись отметки в выбранные фотографий"
+msgstr "Установка отметки на выбранные фотографии"
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Снятие отметки с выбранных фотографий"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Flag"
msgstr "Отметить"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Unflag"
msgstr "Снять отметку"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "База данных %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Невозможно продолжить импорт из %s из-за ошибки:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Чтобы попробовать выполнить импорт из другого сервиса, выберите его в "
+"расположенном сверху меню."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Не активированы модули импорта.\n"
+"\n"
+"Чтобы использовать функцию импорта из приложения, требуется активировать по "
+"крайней мере один модуль импорта. Модули можно активировать в диалоговом "
+"окне «Параметры»."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Файл базы данных:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
+msgid "_Import"
+msgstr "_Импортировать"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Импортировать из приложения"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "И_мпортировать данные из:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Импорт данных"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фотографий %s: код ошибки %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка доступа к файлу базы данных:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Ошибка: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Отправить"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Невозможно подготовить слайдшоу рабочего стола: %s"
+msgstr "Невозможно подготовить слайд-шоу рабочего стола: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографии. Продолжить?"
-msgstr[1] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
-msgstr[2] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографии. Продолжить?"
+msgstr[1] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
+msgstr[2] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
msgstr "Это действие удалит сохранённый поисковый запрос «%s». Продолжить?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1486,46 +3174,58 @@ msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
-"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту "
+"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эту "
"фотографию с помощью Shotwell"
msgstr[1] ""
-"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту "
-"фотографию с помощью Shotwell"
+"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти "
+"фотографии с помощью Shotwell"
msgstr[2] ""
-"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту "
-"фотографию с помощью Shotwell"
+"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти "
+"фотографии с помощью Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Переключить обработчик"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографии. Продолжить?"
+msgstr[1] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
+msgstr[2] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
+
+#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
msgstr "Экспортировать видео"
+#: src/Dialogs.vala:99
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Экспортировать фотографии"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:127
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у "
"вас нет разрешения на запись в %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Невозможно экспортировать следующее изображение из-за ошибки файла.\n"
+"Невозможно экспортировать следующую фотографию из-за ошибки файла.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:142
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1533,101 +3233,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Хотите продолжить экспортирование?"
-
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Неизменённый"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "Текущий"
-
-#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Формат:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:218
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Качество:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "_Ограничение масштабирования:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Пикселей:"
+"Продолжить экспорт?"
-#: ../src/Dialogs.vala:227
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Экспортировать метаданные"
+#: src/Dialogs.vala:143
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/Dialogs.vala:461
-msgid "Save Details..."
+#: src/Dialogs.vala:153
+msgid "Save Details…"
msgstr "Сохранить подробности…"
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:154
msgid "Save Details"
msgstr "Сохранить подробности"
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:169
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(и ещё %d)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "Import Results Report"
-msgstr "Импортировать отчёт о результатах"
+msgstr "Отчёт о результатах импорта"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:226
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] "Попытка импорта %d файла."
-msgstr[1] "Попытка импорта %d файлов."
-msgstr[2] "Попытка импорта %d файлов."
+msgstr[0] "Выполнена попытка импорта %d файла."
+msgstr[1] "Выполнена попытка импорта %d файлов."
+msgstr[2] "Выполнена попытка импорта %d файлов."
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:229
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] "Из них, был успешно импортирован %d файл."
-msgstr[1] "Из них, было успешно импортировано %d файла."
-msgstr[2] "Из них, было успешно импортировано %d файлов."
+msgstr[0] "Был успешно импортирован %d файл."
+msgstr[1] "Было успешно импортировано %d файла."
+msgstr[2] "Было успешно импортировано %d файлов."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:241
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:"
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:245
msgid "duplicates existing media item"
-msgstr "делает копию существующего экземпляра медиа"
+msgstr "дублирует существующий элемент мультимедиа"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:"
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
+#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
msgid "error message:"
msgstr "сообщение об ошибке:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:270
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или "
"видео:"
@@ -1635,9 +3307,9 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:285
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"Фотографии/видео не импортированы, потому что их формат не поддерживается "
@@ -1646,18 +3318,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:300
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в "
"библиотеку Shotwell:"
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:304
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"не удалось скопировать %s\n"
@@ -1666,42 +3338,42 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:316
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Фотографии/видео не импортированы, поскольку файлы повреждены:"
+msgstr "Фотографии/видео не импортированы, потому что файлы повреждены:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:331
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:"
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортирован:\n"
-msgstr[1] "%d дубликата фотографий не были импортированы:\n"
-msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не были импортированы:\n"
+msgstr[1] "%d дубликата фотографий не было импортировано:\n"
+msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не было импортировано:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:354
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\n"
-msgstr[1] "%d дубликата видео не были импортированы:\n"
-msgstr[2] "%d дубликатов видео не были импортированы:\n"
+msgstr[1] "%d дубликата видео не было импортировано:\n"
+msgstr[2] "%d дубликатов видео не было импортировано:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был импортировано:\n"
-msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не были импортировано:\n"
-msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не были импортировано:\n"
+msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был импортирован:\n"
+msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не было импортировано:\n"
+msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не было импортировано:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1715,33 +3387,34 @@ msgstr[2] ""
"%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
"ошибки:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+"%d одно видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
+"ошибки:\n"
msgstr[1] ""
"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
msgstr[2] ""
"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:377
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ошибка импорта %d фотографии/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
-"проблемы:\n"
+"%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или "
+"аппаратной ошибки:\n"
msgstr[1] ""
-"Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
-"проблемы:\n"
+"%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или "
+"аппаратной ошибки:\n"
msgstr[2] ""
-"Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
-"проблемы:\n"
+"%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или "
+"аппаратной ошибки:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1753,7 +3426,7 @@ msgstr[2] ""
"%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
"ошибки:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1761,16 +3434,16 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Не удалось импортировать %d фотографию, поскольку каталог библиотеки был "
-"недоступен для записи:\n"
+"%d фотографию не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки "
+"был недоступен для записи:\n"
msgstr[1] ""
-"Не удалось импортировать %d фотографии, поскольку каталог библиотеки был "
-"недоступен для записи:\n"
+"%d фотографии не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки "
+"был недоступен для записи:\n"
msgstr[2] ""
-"Не удалось импортировать %d фотографий, поскольку каталог библиотеки был "
-"недоступен для записи:\n"
+"%d фотографий не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки "
+"был недоступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1778,16 +3451,16 @@ msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
msgstr[1] ""
-"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
msgstr[2] ""
-"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:400
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1796,16 +3469,16 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d фотографию/видео не удалось импортировать, потому что каталог "
+"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n"
msgstr[1] ""
-"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d фотографии/видео не удалось импортировать, потому что каталог "
+"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n"
msgstr[2] ""
-"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d фотографий/видео не удалось импортировать, потому что каталог "
+"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1813,106 +3486,105 @@ msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d файл не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
msgstr[1] ""
-"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d файла не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
msgstr[2] ""
-"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
-"доступен для записи:\n"
+"%d файлов не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:423
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла из-за ошибки камеры:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
+msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию, так как она повреждена:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, так как они повреждены:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, так как они повреждены:\n"
+msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать, так как она повреждена:\n"
+msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
+msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видеозапись, так как она повреждена:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видеозаписи, так как они повреждены:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видеозаписей, так как они повреждены:\n"
+msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать, так как оно повреждено:\n"
+msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
+msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:446
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Не удалось импортировать %d фотографию/видеозапись, так как она повреждена:\n"
+"%d фотографию/видео не удалось импортировать, так как она повреждена:\n"
msgstr[1] ""
-"Не удалось импортировать %d фотографии/видеозаписи, так как они повреждены:\n"
+"%d фотографии/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
msgstr[2] ""
-"Не удалось импортировать %d фотографий/видеозаписей, так как они "
-"повреждены:\n"
+"%d фотографий/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:449
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл, так как он повреждён:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла, так как они повреждены:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов, так как они повреждены:\n"
+msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать, так как он повреждён:\n"
+msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
+msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:466
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Пропущена %d не поддерживаемая фотография:\n"
-msgstr[1] "Пропущено %d не поддерживаемые фотографии:\n"
-msgstr[2] "Пропущено %d не поддерживаемых фотографий:\n"
+msgstr[0] "%d неподдерживаемая фотография пропущена:\n"
+msgstr[1] "%d неподдерживаемые фотографии пропущены:\n"
+msgstr[2] "%d неподдерживаемых фотографий пропущены:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Пропущен %d файл, не являющийся изображением.\n"
-msgstr[1] "Пропущено %d файла, не являющихся изображениями.\n"
-msgstr[2] "Пропущено %d файлов, не являющихся изображениями.\n"
+msgstr[0] "%d файл, не являющийся изображением, пропущен.\n"
+msgstr[1] "%d файла, не являющихся изображениями, пропущены.\n"
+msgstr[2] "%d файлов, не являющихся изображениями, пропущены.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1920,7 +3592,7 @@ msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем
msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n"
msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1928,143 +3600,111 @@ msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n"
msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n"
msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:498
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n"
-msgstr[1] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n"
-msgstr[2] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n"
+msgstr[0] "%d фотография/видео пропущена пользователем:\n"
+msgstr[1] "%d фотографии/видео пропущены пользователем:\n"
+msgstr[2] "%d фотографий/видео пропущены пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n"
-msgstr[1] "%d файла пропущено пользователем:\n"
-msgstr[2] "%d файлов пропущено пользователем:\n"
+msgstr[1] "%d файла пропущены пользователем:\n"
+msgstr[2] "%d файлов пропущены пользователем:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Успешно импортировано %d фото.\n"
-msgstr[1] "Успешно импортировано %d фото.\n"
-msgstr[2] "Успешно импортировано %d фото.\n"
+msgstr[0] "%d фотография успешно импортирована.\n"
+msgstr[1] "%d фотографии успешно импортированы.\n"
+msgstr[2] "%d фотографий успешно импортированы.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:518
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Успешно импортировано %d видео.\n"
-msgstr[1] "Успешно импортировано %d видео.\n"
-msgstr[2] "Успешно импортировано %d видео.\n"
+msgstr[0] "%d видео успешно импортировано.\n"
+msgstr[1] "%d видео успешно импортированы.\n"
+msgstr[2] "%d видео успешно импортированы.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:521
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d фото/видео успешно импортировано.\n"
-msgstr[1] "%d фото/видео успешно импортировано.\n"
-msgstr[2] "%d фото/видео успешно импортировано.\n"
+msgstr[0] "%d фотография/видео успешно импортирована.\n"
+msgstr[1] "%d фотографии/видео успешно импортированы.\n"
+msgstr[2] "%d фотографий/видео успешно импортированы.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:537
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Нет импортированых фотографий или видео.\n"
+msgstr "Нет импортированных фотографий или видео.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
msgid "Import Complete"
-msgstr "Импортирование завершено"
+msgstr "Импорт завершён"
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минуты"
-msgstr[2] "%d минут"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-msgstr[2] "%d часов"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
msgid "Rename Event"
msgstr "Переименовать событие"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:663
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: src/Dialogs.vala:674
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
-msgstr "Редактировать название"
+msgstr "Изменить название"
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Изменить комментарий к событию"
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:692
msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "Изменить комментарий к фото/видео"
+msgstr "Изменить комментарий к фотографии/видео"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:709
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Удалить файл в корзину"
msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину"
msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину"
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:713
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Удалить из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Оставить"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Отменить внешнее изменение?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Отменить внешние изменения?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?"
msgstr[1] ""
@@ -2074,761 +3714,1227 @@ msgstr[2] ""
"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
"Продолжить?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Отменить внешнее изменение"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Отменить внешние изменения"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:783
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из библиотеки. Продолжить?"
msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?"
msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Удалить фотографию из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:811
#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d другую."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d другие."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d других."
+
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Метки (разделяются запятыми):"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:921
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо "
+"импортировать их без копирования."
+
+#: src/Dialogs.vala:926
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "Ко_пировать фотографии"
+
+#: src/Dialogs.vala:927
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "_Импортировать без копирования"
+
+#: src/Dialogs.vala:928
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Импортировать в библиотеку"
+
+#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Удалить из библиотеки"
+
+#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Удаление фотографии из библиотеки"
+
+#: src/Dialogs.vala:939
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
+
+#: src/Dialogs.vala:953
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли "
+"также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+msgstr[1] ""
+"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли "
+"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+msgstr[2] ""
+"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли "
+"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+
+#: src/Dialogs.vala:957
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также "
+"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+msgstr[1] ""
+"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также "
+"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+msgstr[2] ""
+"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также "
+"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+
+#: src/Dialogs.vala:961
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Следует ли также "
+"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+msgstr[1] ""
+"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Следует ли также "
+"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+msgstr[2] ""
+"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Следует ли также "
+"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n"
+"\n"
+"Это действие нельзя отменить."
+
+#: src/Dialogs.vala:993
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"Не удалось переместить %d фотографию/видео в корзину. Удалить этот файл?"
+msgstr[1] ""
+"Не удалось переместить %d фотографии/видео в корзину. Удалить эти файлы?"
+msgstr[2] ""
+"Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1010
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "Не удалось удалить %d фотографию/видео."
+msgstr[1] "Не удалось удалить %d фотографии/видео."
+msgstr[2] "Не удалось удалить %d фотографий/видео."
+
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s не существует."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s не является файлом."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s не поддерживает формат файла\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Невозможно открыть фотографию %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "Сохранить _копию"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Отменить изменения %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Закрыть _без сохранения"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
msgid "24 Hr"
msgstr "24 часа"
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени"
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Установить _текущее время для всех фото/видео"
+msgstr "Установить _это время для всех фотографий/видео"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Изменить оригинал фото"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Изменить оригиналы фото"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Изменить оригинал фотографии"
+msgstr[1] "_Изменить оригиналы фотографий"
+msgstr[2] "_Изменить оригиналыфотографий"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Изменить оригиналы"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Изменить оригинал"
+msgstr[1] "_Изменить оригиналы"
+msgstr[2] "_Изменить оригиналы"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Изменить оригиналы"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
msgid "Original: "
msgstr "Оригинал: "
# исправление даты
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%e %b. %Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%e %b %Y, %H:%M:%S"
# исправление даты
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %b. %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %b %Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+# не про экспозицию, а про дату/время
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
-"Выдержка будет смещаться вперёд на\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+"Время съёмки будет смещаться вперёд на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+# не про экспозицию, а про дату/время
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
-"Выдержка будет смещаться назад на\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+"Время съёмки будет смещаться назад на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Неизменённый"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Текущий"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Качество:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "_Ограничение масштабирования:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Пикселей:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Экспортировать _метаданные:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Справка)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"И %d другую."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\n"
-"И %d другие."
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"\n"
-"И %d других."
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Год%sМесяц%sДень"
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Метки (резделяются запятыми):"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Год%sМесяц"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Год%sМесяц-День"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Год-Месяц-День"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Вручную"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Неверный шаблон"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Начните работу импортировав фотографии любым из следующих способов:"
+msgstr "Начните работу, импортировав фотографии любым из следующих способов:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортировать из папки</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии"
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
-msgid "_Don't show this message again"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "_Больше не показывать это сообщение"
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s"
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Справка)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Вернуться к текущим размерам фото"
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Год%sМесяц%sДень"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Обрезать фотографию"
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Год%sМесяц"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Изменение ориентации прямоугольника обрезки на портретную или альбомную"
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Год%sМесяц-День"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Незакреплённый"
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Год-Месяц-День"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
-#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Неверный шаблон"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "-"
+msgstr "—"
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
-msgid ""
-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
-"without copying."
-msgstr ""
-"Shotwell может копировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать "
-"их без копирования."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "Видео SD (4 : 3)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "Ко_пировать фотографии"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "Видео HD (16 : 9)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Импорт в"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Бумажник (2 х 3 дюйма)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Импортировать в библиотеку"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Записная книжка (3 х 5 дюймов)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Удалить из библиотеки"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 x 6 дюймов"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 x 7 дюймов"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 x 10 дюймов"
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также "
-"поместить эти файлы в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
-msgstr[1] ""
-"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также "
-"поместить эти файлы в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
-msgstr[2] ""
-"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также "
-"поместить эти файлы в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Письмо (8.5 x 11 дюймов)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить "
-"эти видео в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
-msgstr[1] ""
-"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить "
-"эти видео в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
-msgstr[2] ""
-"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить "
-"эти видео в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 x 14 дюймов"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Газета (11 x 17 дюймов)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 x 20 дюймов"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Бумажник (9 х 13 см)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Открытка (10 x 15 см)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 x 18 см"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 x 24 см"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 мм)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 x 30 см"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 x 40 см"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 x 40 см"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»»"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Удалить эффект «красных глаз» на выбранной области"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Сброс"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Выдержка:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастность:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насыщенность:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+msgid "Tint:"
+msgstr "Оттенок:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Цветовая температура:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Эффект тени:"
+
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Эффект света:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Сбросить цвета"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+msgid "Temperature"
+msgstr "Цветовая температура"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Tint"
+msgstr "Оттенок"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастность"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+msgid "Exposure"
+msgstr "Выдержка"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+msgid "Shadows"
+msgstr "Эффект тени"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+msgid "Highlights"
+msgstr "Эффект света"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Расширение контрастности"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Выровнять"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Хотите также "
-"поместить эти фотографии в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
-msgstr[1] ""
-"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Хотите также "
-"поместить эти фотографии в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
-msgstr[2] ""
-"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Хотите также "
-"поместить эти фотографии в корзину?\n"
-"\n"
-"Это действие не может быть отменено."
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d фотография/видео"
+msgstr[1] "%d фотографии/видео"
+msgstr[2] "%d фотографий/видео"
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
#, c-format
-msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"%d фотография/видеозапись не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
-"файлы?"
-msgstr[1] ""
-"%d фотографии/видеозаписи не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
-"файлы?"
-msgstr[2] ""
-"%d фотографий/видеозаписей не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
-"файлы?"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d видео"
+msgstr[1] "%d видео"
+msgstr[2] "%d видео"
-#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d фотография/видео не могут быть удалены."
-msgstr[1] "%d фотографии/видео не могут быть удалены."
-msgstr[2] "%d фотографий/видео не могут быть удалены."
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d фотография"
+msgstr[1] "%d фотографии"
+msgstr[2] "%d фотографий"
-#: ../src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: src/events/EventPage.vala:128
+msgid "No Event"
+msgstr "Нет события"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "События"
-#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Просмотр событий"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "Нет событий"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "События не найдены"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+msgid "All Events"
+msgstr "Все события"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+msgid "Undated"
+msgstr "Без даты"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Событие %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Невозможно создать временный файл для %s: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
-msgstr "Экспортирование"
+msgstr "Экспорт"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Файл %s уже существует. Заменить?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
-msgstr "Заменить вс_ё"
+msgstr "Заменить вс_е"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr "Лица"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Определить лица…"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Определить лица на этой фотографии"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Отменить определение лиц"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Закрыть инструмент «Лица» без сохранения изменений"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы установить метку лица"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s"
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку лица <i>%s</i>"
-#: ../src/MediaPage.vala:158
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Задать размер миниатюр"
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr ""
+"Остановите перетаскивание в нужном месте, чтобы добавить метку лица и её "
+"название."
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Увеличить"
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Введите название для этой метки лица, затем нажмите клавишу «Ввод»"
-#: ../src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Увеличить размер миниатюр"
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr ""
+"Переместите или измените форму метки лица или её название и нажмите клавишу "
+"«Ввод»"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_меньшить"
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Определение лиц"
-#: ../src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Уменьшить размер миниатюр"
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr "Если не задать имена для незнакомых лиц, они не будет сохранены."
-#: ../src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "_Сортировать фотографии"
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Сохранить изменения и закрыть инструмент «Лица»"
-#: ../src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Воспроизвести видео"
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Нет изменений для сохранения"
-#: ../src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе"
+#: src/faces/FacesTool.vala:956
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Ошибка при запуске программы определения лиц:\n"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Обработчик"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Просмотреть структуру папок библиотеки"
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Названия"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Imports"
+msgstr "Импортированные"
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Показать название каждого фото"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Просмотреть журнал импорта библиотеки"
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Комментарии"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/SearchFilter.vala:1125
+msgid "Flagged"
+msgstr "Отмеченные"
-#: ../src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Показывать комментарий для каждого фото"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Импорт…"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Метки"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Подготовка к импорту…"
-#: ../src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Показывать все метки фотографии"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Импортировано %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "По _названию"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Последнее импортированное"
-#: ../src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Сортировать по названию"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
-#: ../src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "По дате _съёмки"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Упорядочение и просмотр фотографий"
-#: ../src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Сортировать по дате съёмки"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографии"
-#: ../src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "По _рейтингу"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Импортировать из папки"
-#: ../src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Сортировать по рейтингу"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Рекурсивно обойти вложенные папки"
-#: ../src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "По _имени файла"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Очистить корзину"
-#: ../src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "Сортировать фотографии по названию"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Очистка корзины…"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "По _возрастанию"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Программа Shotwell настроена на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n"
+"Рекомендуется изменить это в <span weight=\"bold\">Правка %s Параметры</"
+"span>.\n"
+"Продолжить импорт фотографий?"
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Сортировать фото по возрастанию"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
+msgid "Library Location"
+msgstr "Расположение библиотеки"
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "По _убыванию"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Не удалось импортировать фотографии из этого каталога."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Обновление библиотеки…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Подготовка к автоматическому импорту фотографий…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Автоматический импорт фотографий…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Запись метаданных в файлы…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Отсутствующие файлы"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Удаление…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Корзина пуста"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:111
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Удаление фотографий"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, "
+"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s "
+"(сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell не удалось обновить вашу фотобиблиотеку с версии %s (сборка %d) на "
+"%s (сборка %d). Дополнительные сведения доступны на вики-сайте Shotwell по "
+"адресу %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, "
+"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s "
+"(сборка %d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои "
+"фото."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Неизвестная ошибка при попытке проверки базы данных Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:108
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Загрузка Shotwell"
+
+#: src/main.vala:320
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell"
+
+#: src/main.vala:320
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "КАТАЛОГ"
+
+#: src/main.vala:324
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Не отслеживать изменения в каталоге библиотеки во время работы"
+
+#: src/main.vala:328
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr ""
+"Не показывать анимированный индикатор хода выполнения запуска программы"
+
+#: src/main.vala:332
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Показывать версию приложения"
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Сортировать фото по убыванию"
+#: src/main.vala:336
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Запускать приложение в полноэкранном режиме"
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:373
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: src/main.vala:380
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной "
+"строки.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Невозможно обработать результаты наблюдения: %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Задать размер миниатюр"
+
+#: src/MediaPage.vala:419
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Shotwell не может воспроизвести выбранное видео:\n"
+"Shotwell не удалось воспроизвести выбранное видео:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1266
+#: src/Page.vala:1324
msgid "No photos/videos"
-msgstr "Нет фото/видео"
+msgstr "Нет фотографий/видео"
-#: ../src/Page.vala:1270
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Не найдены фото/видео"
+#: src/Page.vala:1328
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Фотографии/видео, соответствующие текущему фильтру, не найдены"
-#: ../src/Page.vala:2568
+#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Фотографии не могут быть экспортированы в этот каталог."
-
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "изменено"
+msgstr "Не удалось экспортировать фотографии в этот каталог."
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:550
msgid "Previous photo"
msgstr "Предыдущее фото"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:556
msgid "Next photo"
msgstr "Следующее фото"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1862
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Исходный файл не найден: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Инструменты"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Предыдущее фото"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Предыдущее фото"
+#: src/PhotoPage.vala:3041
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Следующее фото"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Следующее фото"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Увеличить масштаб фотографии"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Уменьшить масштаб фотографии"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Низкое (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "На всю _страницу"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Среднее (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Изменение размера фото по размеру экрана"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Высокое (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "_Реальный размер"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Максимальное (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Установить реальный размер фотоснимка"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Увеличить на _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Увеличить фото в два раза"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3770
+msgid "modified"
+msgstr "изменено"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "На всю страницу"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 изображения на странице"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 изображения на странице"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 изображений на странице"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 изображений на странице"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 изображений на странице"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
-msgstr "32 изображений на странице"
-
-#: ../src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "дюймов"
-
-#: ../src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "см"
-
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Бумажник (2 х 3 дюйма)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Записная книжка (3 х 5 дюймов)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 дюймов"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 дюймов"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 дюймов"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 дюймов"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 дюймов"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Бумажник (9 х 13 см)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Открытка (10 x 15 см)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 см"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 см"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 см"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 см"
+msgstr "32 изображения на странице"
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 см"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "Настройки изображения"
-#: ../src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
msgstr "Печать…"
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2839,23 +4945,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:98
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:100
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:350
msgid "Items:"
msgstr "Элементы:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:353
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -2863,2328 +4965,2188 @@ msgstr[0] "%d событие"
msgstr[1] "%d события"
msgstr[2] "%d событий"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d фотография"
-msgstr[1] "%d фотографии"
-msgstr[2] "%d фотографий"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d видео"
-msgstr[1] "%d видео"
-msgstr[2] "%d видео"
-
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:388
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:415
msgid "Developer:"
msgstr "Обработчик:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Выдержка:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:596
msgid "File size:"
msgstr "Размер файла:"
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:600
msgid "Current Development:"
msgstr "Текущая разработка:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:602
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Исходный размер:"
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Camera make:"
msgstr "Производитель камеры:"
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:608
msgid "Camera model:"
msgstr "Модель камеры:"
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:611
msgid "Flash:"
msgstr "Вспышка:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Focal length:"
msgstr "Фокусное расстояние:"
# тут не экспозиция
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Exposure date:"
msgstr "Дата съёмки:"
# тут не экспозиция
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:619
msgid "Exposure time:"
msgstr "Время съёмки:"
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Компенсация экспозиции:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:631
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Широта GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:634
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Долгота GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:637
msgid "Artist:"
msgstr "Фотограф:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:639
msgid "Copyright:"
msgstr "Права:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:641
msgid "Software:"
msgstr "Программное обеспечение:"
-#: ../src/Properties.vala:641
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Расширенная информация"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Подготовка к отправке"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Менеджер фотографий"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Отправка %d из %d"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Программа просмотра фотографий"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Невозможно продолжить публикацию на сервисе %s из-за ошибки:"
-#: ../src/Resources.vala:139
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Повернуть в_право"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Чтобы выполнить публикацию на другом сервисе, выберите его в расположенном "
+"сверху меню."
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Выбранное видео было успешно опубликовано."
+msgstr[1] "Выбранные видео были успешно опубликованы."
+msgstr[2] "Выбранные видео были успешно опубликованы."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Выбранная фотография была успешно опубликована."
+msgstr[1] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
+msgstr[2] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Выбранные фотографии/видео были успешно опубликованы."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Получение информации об учётной записи…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Вход…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Публикация фотографий"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Опубликовать фотографии _на:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Публикация видео"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Опубликовать видео _на"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Публикация фотографий и видео"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Опубликовать фотографии и видео _на"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Невозможно опубликовать"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell не удалось опубликовать выделенные элементы, потому что у вас нет "
+"активированных подходящих модулей публикации. Чтобы это исправить, выберите "
+"<b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или несколько модулей "
+"публикации на вкладке <b>Модули</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Публикация"
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Поворот"
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть вправо"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
-#: ../src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Повернуть в_лево"
-
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть влево"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Повернуть изображение влево"
-#: ../src/Resources.vala:149
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Отразить по _горизонтали"
-
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:120
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Отразить по горизонтали"
-#: ../src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Отразить по _вертикали"
-
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:123
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Отразить по вертикали"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:126
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:130
msgid "_Forward"
msgstr "_Далее"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387
+#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:133
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:135
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../src/Resources.vala:166
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
-
-#: ../src/Resources.vala:167
-msgid "_Play"
-msgstr "_Воспроизвести"
-
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:139
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: ../src/Resources.vala:170
-msgid "_Print"
-msgstr "_Печать"
-
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:142
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:144
msgid "_Revert"
msgstr "_Вернуть"
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:146
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:147
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Сортировать по _возрастанию"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Сортировать по _убыванию"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:149
msgid "_Stop"
msgstr "Ос_тановить"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:150
msgid "_Undelete"
msgstr "Восст_ановить"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:151
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Исходный размер"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:152
msgid "Best _Fit"
msgstr "В_писать"
-#: ../src/Resources.vala:186
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Автокоррекция"
+#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Увеличить"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_меньшить"
+
+#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Автокоррекция"
-#: ../src/Resources.vala:188
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения"
-#: ../src/Resources.vala:190
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Копировать настройки цвета"
-
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Копировать настройки цвета"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr "Скопировать настройки цвета применённые к фотографии"
+msgstr "Скопировать настройки цвета, применённые к фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:194
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Вставить настройки цвета"
-
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Вставить настройки цвета"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям"
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "_Обрезать"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Crop"
-msgstr "Подрезка"
+msgstr "Обрезка"
-#: ../src/Resources.vala:200
-msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Изменить размер изображения"
-
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Выровнять"
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Обрезать фотографию"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Straighten"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Выровнять изображение"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»"
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Red-eye"
msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях"
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "_Коррекция"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Adjust"
msgstr "Коррекция"
-#: ../src/Resources.vala:212
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Настроить цвет или тон изображения"
+#: src/Resources.vala:182
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Настроить цвет или тон фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:214
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Отменить автокоррек_цию"
-
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to Original"
msgstr "Отменить автокоррекцию"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Вернуться к исходному изображению"
-#: ../src/Resources.vala:220
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
-
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола"
-#: ../src/Resources.vala:222
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Сделать набором слайдов _рабочего стола"
+#: src/Resources.vala:192
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Установить _в качестве слайд-шоу рабочего стола…"
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Вернуть"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:198
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: ../src/Resources.vala:230
-msgid "Re_name Event..."
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+msgid "Re_name Event…"
msgstr "_Переименовать событие…"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Сделать _ключевым фото для события"
+msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Сделать ключевым фото для события"
+msgstr "Сделать ключевой фотографией для события"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "_Новое событие"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:207
msgid "New Event"
msgstr "Новое событие"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Move Photos"
-msgstr "Переместить фото"
+msgstr "Переместить фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Move photos to an event"
-msgstr "Переместить фото в событие"
+msgstr "Переместить фотографии в событие"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Объединение событий"
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Собрать события в одно"
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
+#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Оценить"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Set Rating"
msgstr "Поставить оценку фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "Изменить оценку фотоснимка"
+msgstr "Изменить оценку фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
+#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "По_высить"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Increase Rating"
msgstr "Повысить оценку"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318
+#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "По_низить"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Понизить оценку"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301
+#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "_Без оценки"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Unrated"
msgstr "Без оценки"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Rate Unrated"
-msgstr "Поставить оценку неоценённым"
+msgstr "Оценить «Без оценки»"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Снять оценку"
+msgstr "Простановка оценки «Без оценки»"
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Удалить все оценки"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
+#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Отклонённые"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонённые"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Rate Rejected"
-msgstr "Оценить отклонённые"
+msgstr "Оценить «Отклонённые»"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Setting as rejected"
-msgstr "Пометить как отклонённое"
+msgstr "Простановка оценки «Отклонённые»"
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Set rating to rejected"
-msgstr "Поставить оценки отклонённым"
+msgstr "Поставить оценку «Отклонённые»"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Только _отклонённые"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Rejected Only"
msgstr "Только отклонённые"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Показать только отклонённые фото"
+msgstr "Показать только отклонённые фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Все и _отклонённые"
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:243
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Показать все фото, включая отклонённые"
+msgstr "Показать все фотографии, включая отклонённые"
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "_Все фотографии"
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Show all photos"
-msgstr "Показать все фото"
+msgstr "Показать все фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Оценки"
-#: ../src/Resources.vala:283
-msgid "Display each photo's rating"
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Показывать оценку каждой фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Фильтровать фото"
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Filter Photos"
msgstr "Фильтровать фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ограничить с помощью фильтра число показываемых фотографий"
-#: ../src/Resources.vala:289
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Дублировать"
-
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Сделать дубликат снимка"
+msgstr "Сделать дубликат фотографии"
-#: ../src/Resources.vala:293
-msgid "_Export..."
+#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+msgid "_Export…"
msgstr "_Экспортировать…"
-#: ../src/Resources.vala:295
-msgid "_Print..."
+#: src/Resources.vala:262
+msgid "_Print…"
msgstr "_Печать…"
-#: ../src/Resources.vala:297
-msgid "Pu_blish..."
+#: src/Resources.vala:264
+msgid "Pu_blish…"
msgstr "О_публиковать…"
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Опубликовать на различных сайтах"
-#: ../src/Resources.vala:301
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Редактировать _название…"
+#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
+#: ui/tags.ui:340
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Изменить _название…"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:270
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Изменить название"
-#: ../src/Resources.vala:305
-msgid "Edit _Comment..."
+#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
+#: ui/tags.ui:345
+msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Изменить _комментарий…"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:274
msgid "Edit Comment"
msgstr "Изменить комментарий"
-#: ../src/Resources.vala:309
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Изменить ко_мментарий события…"
+#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Изменить _комментарий к событию…"
-#: ../src/Resources.vala:312
-msgid "_Adjust Date and Time..."
+#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "_Изменить дату и время…"
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Изменить дату и время"
-#: ../src/Resources.vala:315
-msgid "Add _Tags..."
+#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
+msgid "Add _Tags…"
msgstr "Добавить _метки…"
-#: ../src/Resources.vala:316
-msgid "_Add Tags..."
+#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
+msgid "_Add Tags…"
msgstr "_Добавить метки…"
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:285
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Добавить метки"
-#: ../src/Resources.vala:322
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора"
-
-#: ../src/Resources.vala:324
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW"
-
-#: ../src/Resources.vala:326
-msgid "Send _To..."
-msgstr "_Отправить…"
+#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "О_тправить…"
-#: ../src/Resources.vala:327
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "_Отправить…"
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Найти…"
-#: ../src/Resources.vala:329
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Поиск…"
-
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений"
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "_Отметить"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "_Снять отметку"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:306
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Отметить лица людей на фотографии"
+
+#: src/Resources.vala:307
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Изменить метки лиц"
+
+#: src/Resources.vala:308
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Удалить метку лица"
+
+#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Переименовать…"
+
+#: src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Невозможно запустить редактор: %s"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:319
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Добавить метку «%s»"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:322
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Добавить метки «%s» и «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:356
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:327
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Добавить метки"
+
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Снять метку «%s»"
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Удалить метку «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:336
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Снять метку «%s»"
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Удалить метку «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:339
msgid "Delete Tag"
msgstr "Удалить метку"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "П_ереименовать метку «%s»…"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:349
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Переименовать метку «%s» на «%s»"
-
-#: ../src/Resources.vala:376
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Переименовать"
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Переименовать метку «%s» в «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:378
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "_Изменить метки…"
+#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
+#: ui/tags.ui:395
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Изменить _метки…"
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:355
msgid "Modify Tags"
msgstr "Изменить метки"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям"
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Добавить к фотографии метку «%s»"
+msgstr[1] "Добавить к фотографиям метку «%s»"
+msgstr[2] "Добавить к фотографиям метку «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:364
#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям"
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Добавить к выбранной фотографии метку «%s»"
+msgstr[1] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»"
+msgstr[2] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Добавить метку «%s» к выбранной фотографии"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Снять с _фотографии метку «%s»"
+msgstr[1] "Снять с _фотографий метку «%s»"
+msgstr[2] "Снять с _фотографий метку «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:376
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Добавить метку «%s» к выбранным фотографиям"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Снять с фотографии метку «%s»"
+msgstr[1] "Снять с фотографий метку «%s»"
+msgstr[2] "Снять с фотографий метку «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Снять метку «%s» с _фотографии"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать метку в «%s», потому что такая метка уже существует."
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Снять метку «%s» с _фотографий"
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать поиск в «%s», потому что такой поисковый запрос уже "
+"существует."
-#: ../src/Resources.vala:396
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Снять метку «%s» с фотографии"
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Сохранённый поисковый запрос"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:391
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Удалить поисковый запрос"
+
+#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Изменить…"
+
+#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
+msgid "Re_name…"
+msgstr "П_ереименовать…"
+
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Снять метку «%s» с фотографий"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Невозможно переименовать метку в «%s», такая метка уже существует."
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Удалить поисковый запрос «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr ""
-"Невозможно переименовать поиск в «%s», такой поисковый запрос уже существует."
+"Невозможно переименовать метку лица в «%s», потому что такая метка лица уже "
+"существует."
-#: ../src/Resources.vala:408
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Сохранённый поиск"
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с _фотографии"
+msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с _фотографий"
+msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с _фотографий"
-#: ../src/Resources.vala:410
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Удалить поиск"
+#: src/Resources.vala:416
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с фотографии"
+msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с фотографий"
+msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с фотографий"
-#: ../src/Resources.vala:413
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Изменить…"
+#: src/Resources.vala:421
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Пе_реименовать метку лица «%s»…"
-#: ../src/Resources.vala:414
-msgid "Re_name..."
-msgstr "_Переименовать…"
+#: src/Resources.vala:425
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Переименовать метку лица «%s» в «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: src/Resources.vala:429
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»"
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Удалить метку лица «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:433
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Удалить поиск «%s»"
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Удалить метку лица «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: src/Resources.vala:663
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Оценить %s"
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:664
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Оценить на %s"
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:665
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Оценить на %s"
+msgstr "Простановка оценки на %s"
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:667
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Показать %s"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:668
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Показывать только фото с оценкой %s"
+msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:669
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s или лучше"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Показывать с оценкой %s или лучшей"
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Показывать только фото с оценкой %s или лучшей"
+msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s или лучшей"
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины"
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки"
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Открыть в файловом _менеджере"
+msgstr "Открыть в _файловом менеджере"
-#: ../src/Resources.vala:685
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#: src/Resources.vala:769
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr ""
"Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом "
"менеджере"
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:772
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s"
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77
+#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Удалить из библиотеки"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
+#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Переместить в корзину"
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
+#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
-msgstr "Выбрать _всё"
+msgstr "Выбрать _все"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:780
msgid "Select all items"
-msgstr "Выбрать всё"
+msgstr "Выбрать все"
+# %a - день денели сокращ.
+# %e - день месяца от 1-31 без нуля 01, 02 и т.д.
+# %B - имя месяца полное, со строчной буквы
#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
-# исправление даты
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:841
msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a., %d %b. %Y"
+msgstr "%a, %е %B %Y"
-# исправление даты
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:846
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a., %d"
+msgstr "%a, %е %B"
-# исправление даты
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
+#: src/Resources.vala:851
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d %b., %Y"
-
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Слайдшоу"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Отмеченные"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографии"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Видео"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Изображения RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Изображения RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Перейти к предыдущему фото"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Приостановить слайдшоу"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Следующее"
+msgstr "%е, %Y"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Перейти к следующему фото"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Изменить настройки слайдшоу"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Не найдено ни одного исходного файла"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Продолжить слайдшоу"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "безымянный"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Экспортирование видео"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Камеры"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Невозможно размонтировать камеру. Попробуйте размонтировать её из файлового "
-"менеджера."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Скрыть уже импортированные фото"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:856
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %е %B"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Показать только не импортированные фото"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:861
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %е %B %Y"
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Идёт импортирование, пожалуйста подождите…"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слайд-шоу"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "_Импортировать выбранные"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Импортирование выбранных фотографий в библиотеку"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is exactly"
+msgstr "точно"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Импортировать _все"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "starts with"
+msgstr "начинается с"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Импортировать все фотографии в библиотеку"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "ends with"
+msgstr "оканчивается на"
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Для доступа к камере Shotwell должен размонтировать её от файловой системы. "
-"Продолжить?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Размонтировать"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+msgid "is not set"
+msgstr "не задано"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Размонтируйте камеру."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+msgid "is set"
+msgstr "задано"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с "
-"заблокированной камерой. Закройте все приложения, работающие с камерой и "
-"повторите попытку."
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+msgid "is"
+msgstr "является"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Закройте все приложения, работающие с камерой."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "is not"
+msgstr "не является"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n"
-"%s"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "any photo"
+msgstr "любое фото"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Размонтирование…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+msgid "a raw photo"
+msgstr "цифровой негатив"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Получение информации о снимке"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+msgid "a video"
+msgstr "видео"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Получение предпросмотра %s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+msgid "has"
+msgstr "имеет"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "has no"
+msgstr "не имеет"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?"
-msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?"
-msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "modifications"
+msgstr "модификации"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Удалить %d видеофайл из камеры?"
-msgstr[1] "Удалить %d видеофайла из камеры?"
-msgstr[2] "Удалить %d видеофайлов из камеры?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+msgid "internal modifications"
+msgstr "внутренние модификации"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видеофайл из камеры?"
-msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видеофайла из камеры?"
-msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+msgid "external modifications"
+msgstr "внешние модификации"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?"
-msgstr[1] "Удалить эти %d файла из камеры? "
-msgstr[2] "Удалить эти %d файлов из камеры?"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+msgid "flagged"
+msgstr "отмеченные"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Удаление фотографий/видеофайлов из камеры"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+msgid "not flagged"
+msgstr "неотмеченные"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видеофайл из камеры из-за ошибок."
-msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видеофайла из камеры из-за ошибок."
-msgstr[2] ""
-"Невозможно удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры из-за ошибок."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and higher"
+msgstr "и выше"
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Импорт данных"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+msgid "only"
+msgstr "только"
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "База данных %s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "and lower"
+msgstr "и ниже"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Невозможно продолжить импортирование из %s из-за ошибки:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is after"
+msgstr "после"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Чтобы попробовать импорт из другой службы, выберите её из меню сверху."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is before"
+msgstr "перед"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Не активированы модули импорта.\n"
-"\n"
-"Для того, чтобы использовать функцию импортирования из приложения, требуется "
-"активировать по крайней мере один модуль импорта. Модули могут быть "
-"активированы в диалоговом окне «Настройки»."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+msgid "is between"
+msgstr "между"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Файл базы данных:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+msgid "and"
+msgstr "и"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "_Импортировать"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Any text"
+msgstr "Любой текст"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Импортировать из приложения"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-#| msgid "Imported %s"
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "И_мпортировать данные из:"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фото %s: код ошибки %d"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Event name"
+msgstr "Название события"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n"
-" %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка доступа к файлу базы данных:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Ошибка: \n"
-"%s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr "Метка лица"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to write to photo database file:\n"
-#| " %s"
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+msgid "Media type"
+msgstr "Тип носителя"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+msgid "Flag state"
+msgstr "Состояние обозначения"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Сохранить снимок"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+msgid "Photo state"
+msgstr "Состояние фотографии"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сохранить _как…"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
+#: src/SearchFilter.vala:1136
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Сохранить снимок под другим именем"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Распечатать фото на принтере"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Сохранённые поисковые запросы"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Фото"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Упорядочение сохранённых поисковых запросов"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s не существует."
+#: src/SearchFilter.vala:837
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "Рейтинг ★+"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s не является файлом."
+#: src/SearchFilter.vala:840
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "Рейтинг ★★+"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s не поддерживает формат файла\n"
-"%s."
+#: src/SearchFilter.vala:843
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "Рейтинг ★★★+"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to print photo:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Невозможно открыть фото %s."
+#: src/SearchFilter.vala:846
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "Рейтинг ★★★★+"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "Сохранить _копию"
+#: src/SearchFilter.vala:850
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "Рейтинг ★★★★★+"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#: src/SearchFilter.vala:1086
#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Отменить изменения %s?"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели поиска: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Закрыть _без сохранения"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1095
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1101
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Вернуться к текущим размерам фото"
+#: src/SearchFilter.vala:1108
+msgid "Videos"
+msgstr "Видео"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Установить рамку обрезки для фото"
+#: src/SearchFilter.vala:1111
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Изображения RAW"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+#: src/SearchFilter.vala:1147
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
-"Изменение ориентации прямоугольника подрезки на портретную или альбомную"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Незакреплённый"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "—"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "Видео SD (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "Видео HD (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8.5 x 11 дюймов)"
+"Использовать сохранённый поисковый запрос для фильтрации элементов в текущем "
+"представлении"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 дюймов)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 мм)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Удаление эффекта «красных глаз» на выбранной области"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Сброс"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насыщенность:"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Перейти к предыдущему фото"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Оттенок:"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Цветовая температура:"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Приостановить слайд-шоу"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Эффект тени:"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Следующее"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Эффект света:"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Перейти к следующему фото"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Сбросить цвета"
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Изменить настройки слайд-шоу"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Цветовая температура"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Не найдено ни одного исходного файла."
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Оттенок"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "Просмотр"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насыщенность"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Продолжить слайд-шоу"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Выдержка"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Эффекты перехода"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Эффект тени"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ничего)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Эффект света"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Расширение контрастности"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Случайно"
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Метки"
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "События"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Упорядочение и просмотр меток фотографий"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d фотография/видео"
-msgstr[1] "%d фотографии/видео"
-msgstr[2] "%d фотографий/видео"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "безымянный"
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Нет события"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:521
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Экспортировать видео"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Показывать комментарий по каждому событию"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Установить или снять _отметку"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Нет событий"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Обработчик"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "События не найдены"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Показать _событие для фотографии"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Все события"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Без даты"
+#: ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "На всю _страницу"
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Масштаб _100%"
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Увеличить на _200%"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Импортирование…"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Фото"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Остановить импортирование"
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Предыдущее фото"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Остановить импортирование фотографий"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Следующее фото"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Подготовка к импортированию…"
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Инструменты"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Импортировано %s"
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)"
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Последнее импортированное"
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Сообщить об ошибке…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
msgstr "_Импортировать из папки…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска "
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
msgstr "Импортировать из _приложения…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Сортировать _события"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Очистить _корзину"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Удалить все снимки в корзину"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Показать _событие для фото"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Создать и сохранить поисковый запрос"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Фотографии"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Со_бытия"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Основная информация"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "_Расширенная информация"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Показать расширенную информацию о выделенных элементах"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
msgid "_Search Bar"
msgstr "П_анель поиска"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Показывать панель поиска"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "Б_оковая панель"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Показывать боковую панель"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Импортировать из папки"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Очистить корзину"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Очистка корзины…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell настроен на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n"
-"Рекомендуется изменить это в <span weight=\"bold\">Правка %s Параметры</"
-"span>.\n"
-"Хотите продолжить импорт фотографий?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Расположение библиотеки"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Обновление библиотеки…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Подготовка к авто-импортированию…"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "П_анель инструментов"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Авто-импортирование фотографий…"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Комментарии"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Запись метаданных в файлы…"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Сортировать _события"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Отсутствующие файлы"
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "По _возрастанию"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Удаление…"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "По _убыванию"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Со_бытия"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Корзина пуста"
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Названия"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Метки"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Удаление фотографий"
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "_Сортировать фотографии"
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по "
-"всему, она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы "
-"%s (сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell."
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "По _названию"
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell не удалось обновить вашу библиотеку фото с версии %s (сборка %d) на "
-"%s (сборка %d). Для получения дополнительной информации, ознакомьтесь с wiki "
-"Shotwell, находящуюся по адресу %s"
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "По _имени файла"
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по "
-"всему, она создана версией %s (сборка %d). Текущая версия %s (сборка %d). "
-"Очистите библиотеку, удалив %s и повторно импортируйте свои фото."
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "По дате _съёмки"
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Неизвестная ошибка при попытке проверки базы данных Shotwell: %s"
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "По _рейтингу"
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Загрузка Shotwell"
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "По _убыванию"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell"
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Фотографии"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "КАТАЛОГ"
+#: ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Переименовать…"
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Не отслеживать изменения в каталоге библиотеки во время работы"
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Остановить импорт"
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Не показывать анимированный индикатор прогресса при старте программы"
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "Экран"
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Показать версию приложения"
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Импортировать изображения в:"
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки"
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной "
-"строки.\n"
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
+msgid "Importing"
+msgstr "Импорт"
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "_Структура каталога:"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Низкое (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Среднее (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Высокое (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Максимум (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Обработчик RAW"
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "По _умолчанию:"
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr "При просмотре прозрачные изображения будут накладываться на этот фон."
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Публикация"
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Прозрачный фон:"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Подготовка к отправке"
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "Шашечки"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Отправка %d из %d"
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "Сплошной цвет"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Не удалось опубликовать на %s из-за ошибки:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Использовать тёмную тему:"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Для публикации на другом сервисе, выберите его ниже."
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Внешний _редактор изображений:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Выбранные фото/видео были успешно опубликованы."
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "_Внешний редактор RAW:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Выбранные видеоклипы были успешно опубликованы."
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "Внешние редакторы"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Выбранные видеофайлы были успешно опубликованы."
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Параметры Shotwell"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Выбранные изображения были успешно опубликованы."
+#: ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Размер изображения при печати</b>"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Получение информации об учётной записи…"
+#: ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Использовать _стандартный размер:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Вход…"
+#: ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Использовать свой _размер:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Публикация фотографий"
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "дюймов"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Опубликовать фотографии _на:"
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "см"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Публикация видео"
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Опубликовать видео _на"
+#: ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Автоматический размер:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Публикация фотографий и видео"
+#: ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Названия</b>"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Опубликовать видео и фотографии _на"
+#: ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Напечатать _название изображения"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Невозможно опубликовать"
+#: ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Разрешающая способность</b>"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell не может опубликовать выделенные элементы поскольку у Вас нет "
-"активированных подходящих модулей публикации. Для того чтобы это исправить, "
-"выберите <b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или несколько модулей "
-"публикации на вкладке <b>Модули</b>."
+#: ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Печатать изображение в:"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Сохранённые поисковые запросы"
+#: ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "пикселей на дюйм"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is exactly"
-msgstr "точно"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-msgid "starts with"
-msgstr "начинается с"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "ends with"
-msgstr "оканчивается на"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Название поиска:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Совпадение"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
-msgid "is not set"
-msgstr "не задано"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "любой"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-msgid "is set"
-msgstr "задано"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "все"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
-msgid "is"
-msgstr "является"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "ни один"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
-msgid "is not"
-msgstr "не является"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "из следующих:"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
-msgid "any photo"
-msgstr "любое фото"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
-msgid "a raw photo"
-msgstr "цифровой негатив"
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Использовать для рабочего стола"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
-msgid "a video"
-msgstr "видео"
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Использовать для экрана блокировки"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
-msgid "has"
-msgstr "имеет"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Установить в качестве слайд-шоу рабочего стола"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
-msgid "has no"
-msgstr "не имеет"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Создать слайд-шоу рабочего стола"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
-msgid "modifications"
-msgstr "модификации"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Показывать каждую фотографию в течение"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
-msgid "internal modifications"
-msgstr "внутренние модификации"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "период времени"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
-msgid "external modifications"
-msgstr "внешние модификации"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-msgid "flagged"
-msgstr "отмеченные"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Новая _метка…"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
-msgid "not flagged"
-msgstr "не отмеченные"
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Задержка:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
-msgid "and higher"
-msgstr "и выше"
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "_Эффект перехода:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
-msgid "only"
-msgstr "только"
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "Задержка _перехода:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
-msgid "and lower"
-msgstr "и ниже"
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Показывать _название"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is after"
-msgstr "после"
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
-msgid "is before"
-msgstr "перед"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "метка"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
-msgid "is between"
-msgstr "между"
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
+
+#~ msgid "display map widget"
+#~ msgstr "показывать мини-приложение карты"
+
+#~ msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение True, если мини-приложение карты должно отображаться. Если нет — "
+#~ "False."
+
+#~ msgid "_Map Overview"
+#~ msgstr "_Обзор карты"
+
+#~ msgid "Print the metadata of the image file"
+#~ msgstr "Печатать метаданные файла изображения"
+
+#~ msgid "Name for a custom profile"
+#~ msgstr "Название пользовательского профиля"
+
+#~ msgid "PROFILE"
+#~ msgstr "ПРОФИЛЬ"
+
+#~ msgid "Show available profiles"
+#~ msgstr "Показать доступные профили"
+
+#~ msgid "Improve this map"
+#~ msgstr "Улучшить эту карту"
+
+#~ msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём "
+#~ "перетаскивания на неё изображений"
+
+#~ msgid "WebP"
+#~ msgstr "WebP"
+
+#~ msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы "
+#~ "распознавания лиц"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выберите библиотеку для импорта, выбрав одну из существующих библиотек, "
+#~ "найденных Shotwell, или указав альтернативный файл базы данных F-Spot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выберите файл базы данных F-Spot."
+
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "Выберите вручную файл базы данных F-Spot для импорта:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: файл не существует "
+#~ "или не является базой данных F-Spot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: эта версия базы "
+#~ "данных F-Spot не поддерживается Shotwell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось прочитать выбранный файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении "
+#~ "таблицы тегов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось прочитать файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы "
+#~ "фотографий"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell нашёл изображения (%d) в библиотеке F-Spot и в данный момент "
+#~ "импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и убраны из "
+#~ "библиотеки.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Можно закрыть это окно и начать использовать Shotwell, импорт будет "
+#~ "продолжаться в фоновом режиме."
+
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "Библиотека F-Spot: %s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Войти"
+
+#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth"
+
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Вводное сообщение заменено в среде выполнения"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr "«Публикация в $url как $username» (заполняется в коде приложения)"
+
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Ширина или высота"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "вы зашли в rajce как $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype появятся в"
+
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "Проверка подключения к Facebook…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating album..."
+#~ msgstr "Создание альбома…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы уже авторизовались и вышли из Flickr в ходе этой сессии Shotwell.\n"
+#~ "Чтобы продолжить публикацию в Flickr, перезапустите Shotwell, затем "
+#~ "повторите попытку публикации."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "В данный момент вы не авторизованы в Picasa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Нажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью веб-браузера. Вам "
+#~ "будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Picasa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить "
+#~ "публикацию в Picasa."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+#~ msgstr "Вы вошли в веб-альбомы Picasa как %s."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
+#~ msgstr "Видео появятся в «%s»"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите номер подтверждения, который появится после входа в Flickr в веб-"
+#~ "браузере."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Номер подтверждения:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "any"
-msgstr "любой"
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "_Список альбомов в общедоступной галерее"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "all"
-msgstr "все"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "_Запустить слайдшоу"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
-msgid "none"
-msgstr "ни один"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "Экспортировать фотографий/видео"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Любой текст"
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Сохранить подробности…"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "_Изменить оригиналы"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Метка"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Увеличить размер миниатюр"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Уменьшить размер миниатюр"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Название события"
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "_Воспроизвести видео"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Тип носителя"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Показать название каждого фото"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Состояние обозначения"
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "Показывать комментарий для каждого фото"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Состояние фотографии"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Сортировать по дате съёмки"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Сортировать по рейтингу"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Новая _метка…"
+#~ msgid "Sort photos by filename"
+#~ msgstr "Сортировать фотографии по названию"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Эффекты перехода"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Сортировать фото по убыванию"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ничего)"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Предыдущее фото"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Следующее фото"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Случайно"
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Увеличить масштаб фотографии"
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
-msgid "Tags"
-msgstr "Метки"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Уменьшить масштаб фотографии"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Изменение размера фото по размеру экрана"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Использовать для рабочего стола"
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Установить реальный размер фотоснимка"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Использовать для экрана блокировки"
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Увеличить фото в два раза"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Установить в качестве слайдшоу рабочего стола"
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "Расширенная информация"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Показывать каждое фото в течение"
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "Сделать набором слайдов _рабочего стола"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "период времени"
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "_Переименовать событие…"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Создать слайдшоу рабочего стола"
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Экспортировать…"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Печать…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Название поиска:"
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "О_публиковать…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Match"
-msgstr "_Совпадение"
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Редактировать _название…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "of the following:"
-msgstr "из следующих:"
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Изменить _комментарий…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Размер изображения при печати</b>"
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Изменить ко_мментарий события…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Использовать _стандартный размер:"
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Изменить дату и время…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Использовать свой _размер:"
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Добавить _метки…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения"
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "_Добавить метки…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Автоматический размер:"
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "_Отправить…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Названия</b>"
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "_Отправить…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Напечатать _название изображения"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Поиск…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Разрешающая способность</b>"
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "_Изменить метки…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Печатать изображение в:"
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "пикселей на дюйм"
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Добавить метку «%s» к выбранным фотографиям"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Параметры Shotwell"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "Снять метку «%s» с _фотографий"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "white"
-msgstr "белый"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "Снять метку «%s» с фотографий"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "black"
-msgstr "чёрный"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Изменить…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Следить за появлением новых файлов в папке библиотеки"
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий"
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "Изображения RAW"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Display"
-msgstr "Экран"
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "Импортирование выбранных фотографий в библиотеку"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Импортировать изображения в:"
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "Импортировать все фотографии в библиотеку"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Фон:"
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "Сохранить снимок"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-msgid "Importing"
-msgstr "Импортирование"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "_Структура каталога:"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Сохранить снимок под другим именем"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "Распечатать фото на принтере"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "Example:"
-msgstr "Пример:"
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "Показывать комментарий по каждому событию"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр"
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Импортирование…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Обработчик RAW"
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "Остановить импортирование фотографий"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "De_fault:"
-msgstr "По _умолчанию:"
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "Подготовка к импортированию…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Внешний _редактор изображений:"
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Импортировать из папки…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "_Внешний редактор RAW:"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Импортировать фотографии в библиотеку с диска "
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External Editors"
-msgstr "Внешние редакторы"
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "Импортировать из _приложения…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "Найти фото и видео по заданным критериям"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Задержка:"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Показать основную информацию о выделенных элементах"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "_Эффект перехода:"
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "Выбранные видеоклипы были успешно опубликованы."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Задержка _перехода:"
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Показывать _название"
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "белый"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "чёрный"
#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Авторское право © 2009-2015 Yorba Foundation"
@@ -5194,3 +7156,6 @@ msgstr "секунд"
#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
#~ msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в "
+
+#~ msgid "shotwell"
+#~ msgstr "shotwell"