diff options
| author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2026-03-09 18:19:48 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2026-03-09 18:19:48 +0100 |
| commit | b11befe1c9ea84969ebd418e96f7209b772b58d0 (patch) | |
| tree | 4cee94cb12ad4dd24253c2a111b87577f50ed80d /po/ru.po | |
| parent | d048b2c970f6182a2201b5ba6c29d0d155abc22b (diff) | |
| parent | 8656a544ddcf098e10df1430eecb75902dbc7999 (diff) | |
Merge branch 'release/debian/0.32.15-1'HEADdebian/0.32.15-1master
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 2236 |
1 files changed, 634 insertions, 1602 deletions
@@ -25,20 +25,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-15 15:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-17 10:54+0300\n" -"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-10 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-10 15:15+0300\n" +"Last-Translator: Fraxinus Acer\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Маркер этапа доступа OAuth" @@ -46,42 +44,29 @@ msgstr "Маркер этапа доступа OAuth" msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Tumblr (если имеется)" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Секрет маркера этапа доступа OAuth" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Tumblr user, if any" -msgstr "" -"Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера " -"авторизации текущего пользователя Tumblr (если имеется)" +msgid "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера авторизации текущего пользователя Tumblr (если имеется)" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 msgid "username" msgstr "имя пользователя" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Имя пользователя текущего пользователя Flickr (если имеется)" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 msgid "default size" msgstr "размер по умолчанию" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых на сервис " -"Tumblr фотографий" +msgid "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых на сервис Tumblr фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 msgid "default blog" @@ -97,20 +82,15 @@ msgstr "показывать основные свойства" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если панель основных свойств должна отображаться. Если нет " -"— «False»" +msgstr "Значение «True», если панель основных свойств должна отображаться. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "показывать расширенные свойства" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет " -"— «False»" +msgid "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" @@ -118,8 +98,7 @@ msgstr "показывать боковую панель" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если боковая панель должна отображаться. Если нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если боковая панель должна отображаться. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" @@ -127,9 +106,7 @@ msgstr "показывать панель инструментов" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если " -"нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display map widget" @@ -137,8 +114,7 @@ msgstr "показывать мини-приложение карты" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если виджет карты должен отображаться. Если нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если виджет карты должен отображаться. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display search bar" @@ -146,83 +122,55 @@ msgstr "показывать панель поиска" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если панель инструментов поиска/фильтрации должна " -"отображаться. Если нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если панель инструментов поиска/фильтрации должна отображаться. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo titles" msgstr "показывать названия фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если названия фотографий должны отображаться под " -"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" +msgid "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection views, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если названия фотографий должны отображаться под миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display photo comments" msgstr "показывать комментарии к фотографиям" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если комментарии к фотографиям должны отображаться под " -"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" +msgid "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection views, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если комментарии к фотографиям должны отображаться под миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display event comments" msgstr "показывать комментарии к событиям" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если комментарии к событиям должны отображаться под " -"миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — «False»" +msgid "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event views, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если комментарии к событиям должны отображаться под миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo tags" msgstr "показывать метки фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если метки фотографий должны быть перечислены под " -"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" +msgid "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если метки фотографий должны быть перечислены под миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 msgid "display photo ratings" msgstr "показывать оценки фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет " -"— «False»" +msgid "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 msgid "rating filter level" msgstr "уровень фильтрации по оценке" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" -msgstr "" -"Определяет, как фотографии фильтруются по оценке. 1: Отклонённые или лучше; " -"2: Без оценки или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды или лучше; " -"5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять звёзд или лучше" +msgid "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better" +msgstr "Определяет, как фотографии фильтруются по оценке. 1: Отклонённые или лучше; 2: Без оценки или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды или лучше; 5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять звёзд или лучше" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort events ascending" @@ -230,9 +178,7 @@ msgstr "сортировать события по возрастанию" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" -"Значение «True», если события следует сортировать по возрастанию. Если их " -"следует сортировать по убыванию — «False»" +msgstr "Значение «True», если события следует сортировать по возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos ascending" @@ -240,20 +186,15 @@ msgstr "сортировать фотографии библиотеки по в #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" -"Значение «True», если фотографии библиотеки следует сортировать по " -"возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — «False»" +msgstr "Значение «True», если фотографии библиотеки следует сортировать по возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort library photos criteria" msgstr "критерии сортировки фотографий библиотеки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" -msgstr "" -"Числовой код, который определяет критерии сортировки фотографий в режиме " -"просмотра библиотек" +msgid "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" +msgstr "Числовой код, который определяет критерии сортировки фотографий в режиме просмотра библиотек" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos ascending" @@ -261,9 +202,7 @@ msgstr "сортировать фотографии событий по возр #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" -"Значение «True», если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. " -"Если их следует сортировать по убыванию — «False»" +msgstr "Значение «True», если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 msgid "sort event photos criteria" @@ -278,50 +217,32 @@ msgid "use 24 hour time" msgstr "использовать 24-часовой формат времени" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation" -msgstr "" -"Значение «True», если время следует отображать в 24-часовом формате. Если " -"его следует отображать в формате AM/PM — «False»" +msgid "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use AM/PM notation" +msgstr "Значение «True», если время следует отображать в 24-часовом формате. Если его следует отображать в формате AM/PM — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 msgid "keep relative time between photos" msgstr "сохранять относительное время между фотографиями" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time" -msgstr "" -"Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует " -"сохранять относительное время. Если для всех фотографий следует установить " -"одно и то же время — «False»" +msgid "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be maintained. False if all photos should be set to the same time" +msgstr "Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует сохранять относительное время. Если для всех фотографий следует установить одно и то же время — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 msgid "modify original photo files" msgstr "изменять оригиналы фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database" -msgstr "" -"Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует " -"изменять и оригиналы фотографий. Если изменения следует выполнять только в " -"базе данных — «False»" +msgid "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be modified as well. False if changes are made only in the database" +msgstr "Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует изменять и оригиналы фотографий. Если изменения следует выполнять только в базе данных — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "показывать диалог приветствия при запуске" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown" -msgstr "" -"Значение «True», если при запуске следует показывать диалог приветствия. " -"Если его не следует показывать — «False»" +msgid "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it should not be shown" +msgstr "Значение «True», если при запуске следует показывать диалог приветствия. Если его не следует показывать — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 msgid "sidebar position" @@ -369,21 +290,15 @@ msgstr "цвет для сплошного прозрачного фона" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" -msgstr "" -"Цвет, который используется, когда в качестве фона для прозрачных изображений " -"задан сплошной цвет" +msgstr "Цвет, который используется, когда в качестве фона для прозрачных изображений задан сплошной цвет" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Состояние параметра «скрывать фотографии»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page" -msgstr "" -"Последнее использованное значение параметра «Скрыть уже импортированные " -"фото» на странице импорта" +msgid "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in the import page" +msgstr "Последнее использованное значение параметра «Скрыть уже импортированные фото» на странице импорта" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 msgid "duration" @@ -398,21 +313,16 @@ msgid "transition duration" msgstr "длительность перехода" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" -"Время (в секундах), в течение которого выполняется переход между " -"фотографиями в слайд-шоу" +msgid "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Время (в секундах), в течение которого выполняется переход между фотографиями в слайд-шоу" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 msgid "transition effect id" msgstr "идентификатор эффекта перехода" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 -msgid "" -"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" -msgstr "" -"Время (в секундах) показа каждого перехода между фотографиями в слайд-шоу" +msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" +msgstr "Время (в секундах) показа каждого перехода между фотографиями в слайд-шоу" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 msgid "Show title" @@ -422,8 +332,7 @@ msgstr "Показывать название" msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Следует ли отображать название фотографии во время слайд-шоу" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:216 -#: data/ui/slideshow_settings.ui:154 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:216 data/ui/slideshow_settings.ui:154 msgid "Shuffle" msgstr "Перемешать" @@ -437,9 +346,7 @@ msgstr "развернуть окно библиотеки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 msgid "True if library application is maximized, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. " -"Если нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "width of library window" @@ -463,9 +370,7 @@ msgstr "развернуть окно прямого редактировани #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. " -"Если нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "width of direct-edit window" @@ -488,12 +393,8 @@ msgid "sidebar divider position" msgstr "положение разделителя боковой панели" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:261 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window" -msgstr "" -"Последнее сохраненное положение разделителя, который в окне приложения " -"библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра" +msgid "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in library application window" +msgstr "Последнее сохраненное положение разделителя, который в окне приложения библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "import directory" @@ -508,59 +409,40 @@ msgid "watch library directory for new files" msgstr "следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported" -msgstr "" -"Если значение — «True», добавленные в каталог библиотеки фотографии будут " -"автоматически импортированы" +msgid "If true, files added to the library directory are automatically imported" +msgstr "Если значение — «True», добавленные в каталог библиотеки фотографии будут автоматически импортированы" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "write metadata to master files" msgstr "записывать метаданные в исходные файлы" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file" -msgstr "" -"Если значение — «True», изменения метаданных (метки, названия и так далее) " -"будут записаны в исходный файл фотографии" +msgid "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master photo file" +msgstr "Если значение — «True», изменения метаданных (метки, названия и так далее) будут записаны в исходный файл фотографии" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "use lowercase filenames" msgstr "использовать строчные буквы в именах файлов" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" -"Если значение — «True», Shotwell будет преобразовывать все имена файлов в " -"нижний регистр при импорте файлов фотографий" +msgid "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing photo files" +msgstr "Если значение — «True», Shotwell будет преобразовывать все имена файлов в нижний регистр при импорте файлов фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern" msgstr "шаблон каталога" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import" -msgstr "" -"Строка, кодирующая шаблон именования, который будет использоваться для " -"каталогов фотографий при импорте" +msgid "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo directories on import" +msgstr "Строка, кодирующая шаблон именования, который будет использоваться для каталогов фотографий при импорте" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "directory pattern custom" msgstr "пользовательский шаблон каталога" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import" -msgstr "" -"Строка, кодирующая пользовательский шаблон именования, который будет " -"использоваться для каталогов фотографий при импорте" +msgid "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo directories on import" +msgstr "Строка, кодирующая пользовательский шаблон именования, который будет использоваться для каталогов фотографий при импорте" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304 msgid "RAW developer default" @@ -576,37 +458,23 @@ msgstr "Последний использованный вариант соот #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий последний выбранный пользователем вариант " -"обрезки" +msgstr "Числовой код, представляющий последний выбранный пользователем вариант обрезки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" -msgstr "" -"Последний использованный числитель пользовательского соотношения сторон " -"рамки обрезки" +msgstr "Последний использованный числитель пользовательского соотношения сторон рамки обрезки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered" -msgstr "" -"Ненулевое положительное целое число, представляющее ширину из последнего " -"введённого пользователем значения параметра обрезки" +msgid "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom crop ratio the user entered" +msgstr "Ненулевое положительное целое число, представляющее ширину из последнего введённого пользователем значения параметра обрезки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:322 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" -msgstr "" -"Последний использованный знаменатель пользовательского соотношения сторон " -"рамки обрезки" +msgstr "Последний использованный знаменатель пользовательского соотношения сторон рамки обрезки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:323 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered" -msgstr "" -"Ненулевое положительное целое число, представляющее высоту из последнего " -"введённого пользователем значения параметра обрезки" +msgid "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom crop ratio the user entered" +msgstr "Ненулевое положительное целое число, представляющее высоту из последнего введённого пользователем значения параметра обрезки" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external photo editor" @@ -622,11 +490,9 @@ msgstr "внешний редактор RAW" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:337 msgid "External application used to edit RAW photos" -msgstr "" -"Внешнее приложение, которое используется для редактирования RAW фотографий" +msgstr "Внешнее приложение, которое используется для редактирования RAW фотографий" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Параметр в диалоге экспорта: способ обрезки изображений" @@ -674,13 +540,9 @@ msgstr "Параметр в диалоге экспорта: максималь msgid "last used publishing service" msgstr "последний использованный сервис публикации" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий последний веб-сервис, на котором были " -"опубликованы фотографии" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424 +msgid "A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "Числовой код, представляющий последний веб-сервис, на котором были опубликованы фотографии" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423 msgid "default publishing service" @@ -691,90 +553,56 @@ msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Flickr (если имеется)" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" -"Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера " -"авторизации текущего пользователя Flickr (если имеется)" +msgid "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера авторизации текущего пользователя Flickr (если имеется)" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 msgid "default size code" msgstr "код размера по умолчанию" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе " -"Flickr фотографий" +msgid "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе Flickr фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 msgid "default visibility" msgstr "видимость по умолчанию" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий видимость по умолчанию для публикуемых на " -"сервисе Flickr фотографий" +msgid "A numeric code representing the default visibility for photos published to Flickr" +msgstr "Числовой код, представляющий видимость по умолчанию для публикуемых на сервисе Flickr фотографий" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "удалять чувствительную информацию при отправке фотографий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Flickr" +msgid "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed first" +msgstr "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614 msgid "refresh token" msgstr "маркер обновления" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any" -msgstr "" -"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса Google Photos " -"текущего пользователя, если имеется" +msgid "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently logged in user, if any" +msgstr "Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса Google Photos текущего пользователя, если имеется" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " -"Photos Albums" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых в Google " -"Photos Albums фотографий" +msgid "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google Photos Albums" +msgstr "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых в Google Photos Albums фотографий" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 msgid "last album" msgstr "последний альбом" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" -"Название последнего альбома, в котором пользователь опубликовал фотографии " -"(если имеется)" +msgstr "Название последнего альбома, в котором пользователь опубликовал фотографии (если имеется)" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " -"removed first" -msgstr "" -"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Google " -"Photos" +msgid "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata removed first" +msgstr "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Google Photos" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 msgid "Piwigo URL" @@ -825,58 +653,36 @@ msgid "last photo size" msgstr "последний размер фотографии" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, " -"использованную при публикации на сервисе Piwigo" +msgid "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing to Piwigo" +msgstr "Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, использованную при публикации на сервисе Piwigo" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Piwigo" +msgid "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed first" +msgstr "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Piwigo" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" -"если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " -"комментарий при отправке на сервис Piwigo" +msgid "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как комментарий при отправке на сервис Piwigo" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" -"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo добавлять к ним " -"комментарий на основе названия, когда название задано, а комментарий не задан" +msgid "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from the title if title is set and comment unset" +msgstr "Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo добавлять к ним комментарий на основе названия, когда название задано, а комментарий не задан" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "не отправлять метки при отправке на сервис Piwigo" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" -msgstr "" -"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них метки, " -"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo" +msgid "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них метки, чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:562 msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" msgstr "не отправлять оценки при отправке на сервис Piwigo" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:563 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " -"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" -msgstr "" -"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них оценки, " -"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo" +msgid "Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них оценки, чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "Gallery3 username" @@ -899,12 +705,8 @@ msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL-адрес сайта Gallery3" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Следует ли сначала удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис " -"Gallery3" +msgid "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed first" +msgstr "Следует ли сначала удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Gallery3" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 msgid "scaling constraint of uploaded picture" @@ -919,44 +721,28 @@ msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "пиксели большой оси отправляемого изображения" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" -"Пиксели большой оси отправляемого изображения; используется только в том " -"случае, если scaling-constraint-id (ограничение масштабирования) имеет " -"подходящее значение" +msgid "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "Пиксели большой оси отправляемого изображения; используется только в том случае, если scaling-constraint-id (ограничение масштабирования) имеет подходящее значение" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:615 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any" -msgstr "" -"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса YouTube текущего " -"пользователя, если имеется" +msgid "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged in user, if any" +msgstr "Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса YouTube текущего пользователя, если имеется" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622 msgid "last used import service" msgstr "последний использованный сервис импорта" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий последний сервис, из которого были " -"импортированы фотографии" +msgid "A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "Числовой код, представляющий последний сервис, из которого были импортированы фотографии" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 msgid "content layout mode" msgstr "режим макета содержимого" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" -"Числовой код, описывающий способ расположения фотографий на странице при " -"печати" +msgid "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during printing" +msgstr "Числовой код, описывающий способ расположения фотографий на странице при печати" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content ppi" @@ -987,59 +773,40 @@ msgid "content units" msgstr "единицы измерения содержимого" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий единицы измерения (дюймы или сантиметры), " -"которые используются при печати" +msgid "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used when printing" +msgstr "Числовой код, представляющий единицы измерения (дюймы или сантиметры), которые используются при печати" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 msgid "images per page code" msgstr "код количества изображений на странице" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" -"Числовой код, представляющий текущее выбранное количество изображений на " -"странице, которое используется при печати" +msgid "A numeric code representing the currently selected images per page mode used when printing" +msgstr "Числовой код, представляющий текущее выбранное количество изображений на странице, которое используется при печати" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 msgid "size selection" msgstr "выбор размера" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" -"Индекс текущего размера для печати в предустановленном списке стандартных " -"размеров" +msgid "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "Индекс текущего размера для печати в предустановленном списке стандартных размеров" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 msgid "match aspect ratio" msgstr "сохранять соотношение сторон" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" -"Определяет, соответствуют ли пользовательские размеры для вывода фотографий " -"на печать соотношению сторон оригинальной фотографии" +msgid "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the original photo" +msgstr "Определяет, соответствуют ли пользовательские размеры для вывода фотографий на печать соотношению сторон оригинальной фотографии" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 msgid "print titles" msgstr "печатать названия" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если при печати фотографий должны печататься их названия. " -"Если нет — «False»" +msgid "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если при печати фотографий должны печататься их названия. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684 msgid "titles font" @@ -1047,9 +814,7 @@ msgstr "шрифт названий" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:685 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" -msgstr "" -"Имя шрифта, который будет использоваться для названий фотографий при их " -"печати" +msgstr "Имя шрифта, который будет использоваться для названий фотографий при их печати" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 msgid "enable flickr publishing plugin" @@ -1057,21 +822,15 @@ msgstr "включить модуль публикации на сервисе F #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет " -"— «False»" +msgstr "Значение «True», если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет — «False»" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "включить модуль публикации на сервисе Google Photos" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. " -"Если нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable youtube publishing plugin" @@ -1079,9 +838,7 @@ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Y #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет " -"— «False»" +msgstr "Значение «True», если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable piwigo publishing plugin" @@ -1089,9 +846,7 @@ msgstr "включить модуль публикации на сервисе P #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет " -"— «False»" +msgstr "Значение «True», если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable tumblr publishing plugin" @@ -1099,9 +854,7 @@ msgstr "включить модуль публикации на сервисе T #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет " -"— «False»" +msgstr "Значение «True», если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable gallery3 publishing plugin" @@ -1109,126 +862,89 @@ msgstr "включить модуль публикации на сервисе G #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если " -"нет — «False»" +msgstr "Значение «True», если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Распад»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. " -"Если нет — «False»" +msgid "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Угасание»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. " -"Если нет — «False»" +msgid "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Скольжение»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» " -"включён. Если нет — «False»" +msgid "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Часы»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если " -"нет — «False»" +msgid "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круг»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если " -"нет — «False»" +msgid "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круги»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. " -"Если нет — «False»" +msgid "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Жалюзи»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. " -"Если нет — «False»" +msgid "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Квадраты»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. " -"Если нет — «False»" +msgid "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Полоски»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. " -"Если нет — «False»" +msgid "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. Если нет — «False»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Шахматы»" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" -"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. " -"Если нет — «False»" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 -#: data/ui/event.ui:352 data/ui/event.ui:520 data/ui/faces.ui:356 -#: data/ui/media.ui:352 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:345 -#: data/ui/tags.ui:352 src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. Если нет — «False»" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:3 data/ui/collection.ui:85 data/ui/event.ui:352 data/ui/event.ui:520 data/ui/faces.ui:356 data/ui/media.ui:352 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:345 data/ui/tags.ui:352 src/photos/RawSupport.vala:313 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -1238,195 +954,122 @@ msgstr "Цифровой органайзер для фотографий" #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12 msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, making it easy to experiment and " +"correct errors." msgstr "" -"Shotwell — удобное и простое в использовании приложение для организации " -"фотографий, предназначенное для рабочей среды GNOME. С его помощью можно " -"импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и " -"теме, а также по оценке. Кроме того, приложение позволяет редактировать " -"фотографии, например, выполнять образку, устранять эффект «красных глаз», " -"корректировать цвета и выравнивать изображения. Фоторедактор приложения " -"Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко " -"экспериментировать и исправлять ошибки редактирования." +"Shotwell — удобное и простое в использовании приложение для организации фотографий, предназначенное для рабочей среды GNOME. С его помощью можно импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и теме, а также по оценке. Кроме того, приложение позволяет редактировать фотографии, например, выполнять образку, устранять эффект «красных глаз», корректировать цвета и выравнивать изображения. " +"Фоторедактор приложения Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко экспериментировать и исправлять ошибки редактирования." #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:19 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " -"Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" -"После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их " -"отправки на различные веб-сайты, такие как Flickr, Google Photos и многие " -"другие." +msgid "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их отправки на различные веб-сайты, такие как Flickr, Google Photos и многие другие." #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" -"Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными " -"видами RAW-файлов." - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Разработчики Shotwell" +msgstr "Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными видами RAW-файлов." -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Менеджер фотографий" -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 msgid "Organize your photos" msgstr "Упорядочение фотографий" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;камеры;" -"обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;импорт;" -"организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;публикация;" -"вращение;поделиться;метки;видео;" - -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:21 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:7 +msgid "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;камеры;обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;импорт;организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;публикация;вращение;поделиться;метки;видео;" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:20 msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" msgstr "Управление различными профилями в Shotwell" -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:3 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Приложение просмотра фотографий Shotwell" -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 src/Resources.vala:10 msgid "Photo Viewer" msgstr "Приложение просмотра фотографий" -#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 -#: data/ui/event.ui:443 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:221 -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 data/ui/event.ui:443 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:221 src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 msgid "_Enhance" msgstr "_Автокоррекция" -#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 -#: data/ui/event.ui:448 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:248 -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 data/ui/event.ui:448 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:248 src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Ве_рнуться к оригиналу" -#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:403 data/ui/event.ui:454 -#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:386 data/ui/photo.ui:373 -#: data/ui/tags.ui:386 src/Resources.vala:279 +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:403 data/ui/event.ui:454 data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:386 data/ui/photo.ui:373 data/ui/tags.ui:386 src/Resources.vala:279 msgid "Add _Tags…" msgstr "Добавить _метки…" -#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:408 data/ui/event.ui:459 -#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:391 data/ui/photo_context.ui:22 -#: data/ui/photo.ui:378 data/ui/tags.ui:391 src/Resources.vala:351 +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:408 data/ui/event.ui:459 data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:391 data/ui/photo_context.ui:22 data/ui/photo.ui:378 data/ui/tags.ui:391 src/Resources.vala:351 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Изменить _метки…" -#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:277 data/ui/event.ui:468 -#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:277 data/ui/photo_context.ui:30 -#: data/ui/photo.ui:266 data/ui/tags.ui:277 +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:277 data/ui/event.ui:468 data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:277 data/ui/photo_context.ui:30 data/ui/photo.ui:266 data/ui/tags.ui:277 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Установить или снять _отметку" -#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:282 data/ui/event.ui:474 -#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:282 data/ui/photo_context.ui:35 -#: data/ui/photo.ui:271 data/ui/tags.ui:282 src/Resources.vala:213 +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:282 data/ui/event.ui:474 data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:282 data/ui/photo_context.ui:35 data/ui/photo.ui:271 data/ui/tags.ui:282 src/Resources.vala:213 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оценить" -#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:310 data/ui/event.ui:497 -#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:310 data/ui/photo_context.ui:63 -#: data/ui/photo.ui:299 data/ui/tags.ui:310 src/Resources.vala:223 +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:310 data/ui/event.ui:497 data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:310 data/ui/photo_context.ui:63 data/ui/photo.ui:299 data/ui/tags.ui:310 src/Resources.vala:223 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оценки" -#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:315 data/ui/event.ui:501 -#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:315 data/ui/photo_context.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:304 data/ui/tags.ui:315 src/Resources.vala:229 +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:315 data/ui/event.ui:501 data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:315 data/ui/photo_context.ui:68 data/ui/photo.ui:304 data/ui/tags.ui:315 src/Resources.vala:229 msgid "_Rejected" msgstr "_Отклонённые" -#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:322 data/ui/event.ui:507 -#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:322 data/ui/photo_context.ui:75 -#: data/ui/photo.ui:311 data/ui/tags.ui:322 src/Resources.vala:217 +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:322 data/ui/event.ui:507 data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:322 data/ui/photo_context.ui:75 data/ui/photo.ui:311 data/ui/tags.ui:322 src/Resources.vala:217 msgid "_Increase" msgstr "По_высить" -#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:327 data/ui/event.ui:511 -#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:327 data/ui/photo_context.ui:80 -#: data/ui/photo.ui:316 data/ui/tags.ui:327 src/Resources.vala:220 +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:327 data/ui/event.ui:511 data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:327 data/ui/photo_context.ui:80 data/ui/photo.ui:316 data/ui/tags.ui:327 src/Resources.vala:220 msgid "_Decrease" msgstr "По_низить" -#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:349 data/ui/event.ui:517 -#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:349 data/ui/photo_context.ui:88 -#: data/ui/photo.ui:342 data/ui/tags.ui:349 +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:349 data/ui/event.ui:517 data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:349 data/ui/photo_context.ui:88 data/ui/photo.ui:342 data/ui/tags.ui:349 msgid "_Developer" msgstr "_Обработчик" -#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:357 data/ui/event.ui:525 -#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:357 data/ui/photo_context.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:350 data/ui/tags.ui:357 src/camera/CameraBranch.vala:99 -#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:357 data/ui/event.ui:525 data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:357 data/ui/photo_context.ui:96 data/ui/photo.ui:350 data/ui/tags.ui:357 src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:336 data/ui/event.ui:533 -#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:336 data/ui/photo_context.ui:105 -#: data/ui/photo.ui:325 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:265 +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:336 data/ui/event.ui:533 data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:336 data/ui/photo_context.ui:105 data/ui/photo.ui:325 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:265 msgid "Edit _Title…" msgstr "Изменить _название…" -#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:140 -#: data/ui/events_directory.ui:182 data/ui/event.ui:341 data/ui/event.ui:394 -#: data/ui/event.ui:538 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:341 -#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:330 data/ui/tags.ui:341 -#: src/Resources.vala:269 +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:140 data/ui/events_directory.ui:182 data/ui/event.ui:341 data/ui/event.ui:394 data/ui/event.ui:538 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:341 data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:330 data/ui/tags.ui:341 src/Resources.vala:269 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Изменить _комментарий…" -#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:543 data/ui/photo_context.ui:115 -#: data/ui/photo.ui:359 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:543 data/ui/photo_context.ui:115 data/ui/photo.ui:359 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора" -#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:548 data/ui/photo_context.ui:120 -#: data/ui/photo.ui:364 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:548 data/ui/photo_context.ui:120 data/ui/photo.ui:364 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW" -#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:383 data/ui/event.ui:554 -#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:377 data/ui/photo_context.ui:126 -#: data/ui/tags.ui:377 +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:383 data/ui/event.ui:554 data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:377 data/ui/photo_context.ui:126 data/ui/tags.ui:377 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Показать _событие для фотографии" -#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 -#: data/ui/event.ui:23 data/ui/event.ui:558 data/ui/faces.ui:27 -#: data/ui/media.ui:23 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:33 -#: data/ui/tags.ui:23 data/ui/trash.ui:15 data/ui/trash.ui:223 -#: src/Resources.vala:777 +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 data/ui/event.ui:23 data/ui/event.ui:558 data/ui/faces.ui:27 data/ui/media.ui:23 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:33 data/ui/tags.ui:23 data/ui/trash.ui:15 data/ui/trash.ui:223 src/Resources.vala:777 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Открыть в _файловом менеджере" -#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 -#: data/ui/event.ui:563 data/ui/photo.ui:26 src/CollectionPage.vala:83 -#: src/Resources.vala:290 +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 data/ui/event.ui:563 data/ui/photo.ui:26 src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:290 msgid "Send _To…" msgstr "Отправить_…" -#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:75 data/ui/event.ui:569 -#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:75 data/ui/photo_context.ui:141 -#: data/ui/photo.ui:80 data/ui/tags.ui:75 src/Resources.vala:786 +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:75 data/ui/event.ui:569 data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:75 data/ui/photo_context.ui:141 data/ui/photo.ui:80 data/ui/tags.ui:75 src/Resources.vala:786 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Переместить в корзину" @@ -1450,34 +1093,25 @@ msgstr "Автокоррекция" msgid "Publish to various websites" msgstr "Опубликовать на различных сайтах" -#: data/ui/collection.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 -#: src/Resources.vala:262 +#: data/ui/collection.ui:192 plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 src/Resources.vala:262 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" -#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:232 data/ui/trash.ui:305 -#: src/Resources.vala:295 +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:232 data/ui/trash.ui:305 src/Resources.vala:295 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений" +msgstr "Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений" -#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:235 data/ui/trash.ui:308 -#: src/Resources.vala:294 +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:235 data/ui/trash.ui:308 src/Resources.vala:294 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 -#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 -#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 -#: data/ui/trash.ui:5 +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 data/ui/trash.ui:5 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. Check if we can write the target format #. TODO: Check if we can actually write to the file -#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142 +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -1485,55 +1119,35 @@ msgstr "_Сохранить" msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" -#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:21 data/ui/event.ui:36 -#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:27 data/ui/import.ui:29 -#: data/ui/media.ui:36 data/ui/offline.ui:21 data/ui/photo.ui:46 -#: data/ui/tags.ui:36 data/ui/trash.ui:26 src/Resources.vala:138 +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:21 data/ui/event.ui:36 data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:27 data/ui/import.ui:29 data/ui/media.ui:36 data/ui/offline.ui:21 data/ui/photo.ui:46 data/ui/tags.ui:36 data/ui/trash.ui:26 src/Resources.vala:138 msgid "_Quit" msgstr "_Закрыть" -#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:28 data/ui/event.ui:43 -#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:36 data/ui/media.ui:43 -#: data/ui/offline.ui:28 data/ui/photo.ui:53 data/ui/tags.ui:43 -#: data/ui/trash.ui:33 src/Resources.vala:126 +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:28 data/ui/event.ui:43 data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:36 data/ui/media.ui:43 data/ui/offline.ui:28 data/ui/photo.ui:53 data/ui/tags.ui:43 data/ui/trash.ui:33 src/Resources.vala:126 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:31 data/ui/event.ui:46 -#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:39 data/ui/media.ui:46 -#: data/ui/offline.ui:31 data/ui/photo.ui:56 data/ui/tags.ui:46 -#: data/ui/trash.ui:36 src/Resources.vala:191 +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:31 data/ui/event.ui:46 data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:39 data/ui/media.ui:46 data/ui/offline.ui:31 data/ui/photo.ui:56 data/ui/tags.ui:46 data/ui/trash.ui:36 src/Resources.vala:191 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:36 data/ui/event.ui:51 -#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:44 data/ui/media.ui:51 -#: data/ui/offline.ui:36 data/ui/photo.ui:61 data/ui/tags.ui:51 -#: data/ui/trash.ui:41 src/Resources.vala:194 +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:36 data/ui/event.ui:51 data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:44 data/ui/media.ui:51 data/ui/offline.ui:36 data/ui/photo.ui:61 data/ui/tags.ui:51 data/ui/trash.ui:41 src/Resources.vala:194 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" -#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:67 data/ui/event.ui:95 -#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:34 data/ui/import.ui:70 -#: data/ui/media.ui:95 data/ui/offline.ui:74 data/ui/photo.ui:93 -#: data/ui/tags.ui:95 data/ui/trash.ui:83 +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:67 data/ui/event.ui:95 data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:34 data/ui/import.ui:70 data/ui/media.ui:95 data/ui/offline.ui:74 data/ui/photo.ui:93 data/ui/tags.ui:95 data/ui/trash.ui:83 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:121 data/ui/photo.ui:171 -#: src/Resources.vala:128 +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:121 data/ui/photo.ui:171 src/Resources.vala:128 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Полноэкранный режим" -#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:256 data/ui/faces.ui:260 -#: data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:142 data/ui/tags.ui:256 -#: src/Resources.vala:150 +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:256 data/ui/faces.ui:260 data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:142 data/ui/tags.ui:256 src/Resources.vala:150 msgid "Zoom _In" msgstr "_Увеличить" -#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:261 data/ui/faces.ui:265 -#: data/ui/media.ui:261 data/ui/photo.ui:147 data/ui/tags.ui:261 -#: src/Resources.vala:151 +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:261 data/ui/faces.ui:265 data/ui/media.ui:261 data/ui/photo.ui:147 data/ui/tags.ui:261 src/Resources.vala:151 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Уменьшить" @@ -1561,23 +1175,19 @@ msgstr "_Предыдущее фото" msgid "_Next Photo" msgstr "_Следующее фото" -#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:198 src/CollectionPage.vala:110 -#: src/Resources.vala:106 +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:198 src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:106 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:203 src/CollectionPage.vala:113 -#: src/Resources.vala:111 +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:203 src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:111 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" -#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:208 src/CollectionPage.vala:116 -#: src/Resources.vala:116 +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:208 src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:116 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Отразить по _горизонтали" -#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:117 -#: src/Resources.vala:119 +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:119 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Отразить по _вертикали" @@ -1589,8 +1199,7 @@ msgstr "_Инструменты" msgid "_Crop" msgstr "_Обрезать" -#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:231 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:231 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 msgid "_Straighten" msgstr "_Выровнять" @@ -1606,232 +1215,156 @@ msgstr "_Коррекция" msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Изменить дату и время…" -#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:146 -#: data/ui/events_directory.ui:149 data/ui/event.ui:416 data/ui/event.ui:419 -#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:61 -#: data/ui/import_queue.ui:64 data/ui/import.ui:179 data/ui/import.ui:182 -#: data/ui/media.ui:399 data/ui/media.ui:402 data/ui/offline.ui:176 -#: data/ui/offline.ui:179 data/ui/photo.ui:385 data/ui/photo.ui:388 -#: data/ui/tags.ui:418 data/ui/tags.ui:421 data/ui/trash.ui:185 -#: data/ui/trash.ui:188 src/Resources.vala:129 +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:146 data/ui/events_directory.ui:149 data/ui/event.ui:416 data/ui/event.ui:419 data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:61 data/ui/import_queue.ui:64 data/ui/import.ui:179 data/ui/import.ui:182 data/ui/media.ui:399 data/ui/media.ui:402 data/ui/offline.ui:176 data/ui/offline.ui:179 data/ui/photo.ui:385 +#: data/ui/photo.ui:388 data/ui/tags.ui:418 data/ui/tags.ui:421 data/ui/trash.ui:185 data/ui/trash.ui:188 src/Resources.vala:129 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:154 data/ui/event.ui:424 -#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:69 data/ui/import.ui:187 -#: data/ui/media.ui:407 data/ui/offline.ui:184 data/ui/photo.ui:393 -#: data/ui/tags.ui:426 data/ui/trash.ui:193 +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:154 data/ui/event.ui:424 data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:69 data/ui/import.ui:187 data/ui/media.ui:407 data/ui/offline.ui:184 data/ui/photo.ui:393 data/ui/tags.ui:426 data/ui/trash.ui:193 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)" -#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 -#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 -#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397 -#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397 data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Сообщить об ошибке…" -#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:164 data/ui/event.ui:434 -#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:79 data/ui/import.ui:197 -#: data/ui/media.ui:417 data/ui/offline.ui:194 data/ui/photo.ui:403 -#: data/ui/tags.ui:436 data/ui/trash.ui:203 src/Resources.vala:122 +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:164 data/ui/event.ui:434 data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:79 data/ui/import.ui:197 data/ui/media.ui:417 data/ui/offline.ui:194 data/ui/photo.ui:403 data/ui/tags.ui:436 data/ui/trash.ui:203 src/Resources.vala:122 msgid "_About" msgstr "_О приложении" -#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 -#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 -#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Импортировать из папки…" -#: data/ui/events_directory.ui:15 data/ui/event.ui:30 data/ui/faces.ui:34 -#: data/ui/import_queue.ui:21 data/ui/import.ui:23 data/ui/media.ui:30 -#: data/ui/offline.ui:15 data/ui/photo.ui:40 data/ui/tags.ui:30 -#: data/ui/trash.ui:20 data/ui/trash.ui:230 data/ui/trash.ui:238 +#: data/ui/events_directory.ui:15 data/ui/event.ui:30 data/ui/faces.ui:34 data/ui/import_queue.ui:21 data/ui/import.ui:23 data/ui/media.ui:30 data/ui/offline.ui:15 data/ui/photo.ui:40 data/ui/tags.ui:30 data/ui/trash.ui:20 data/ui/trash.ui:230 data/ui/trash.ui:238 msgid "Empty T_rash" msgstr "Очистить _корзину" -#: data/ui/events_directory.ui:43 data/ui/event.ui:58 data/ui/faces.ui:62 -#: data/ui/import.ui:51 data/ui/media.ui:58 data/ui/offline.ui:43 -#: data/ui/tags.ui:58 data/ui/trash.ui:48 +#: data/ui/events_directory.ui:43 data/ui/event.ui:58 data/ui/faces.ui:62 data/ui/import.ui:51 data/ui/media.ui:58 data/ui/offline.ui:43 data/ui/tags.ui:58 data/ui/trash.ui:48 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:66 -#: data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 data/ui/photo.ui:68 -#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 -#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:66 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 data/ui/photo.ui:68 data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…" -#: data/ui/events_directory.ui:54 data/ui/event.ui:82 data/ui/faces.ui:86 -#: data/ui/import.ui:57 data/ui/media.ui:82 data/ui/offline.ui:61 -#: data/ui/tags.ui:82 data/ui/trash.ui:70 src/Resources.vala:788 +#: data/ui/events_directory.ui:54 data/ui/event.ui:82 data/ui/faces.ui:86 data/ui/import.ui:57 data/ui/media.ui:82 data/ui/offline.ui:61 data/ui/tags.ui:82 data/ui/trash.ui:70 src/Resources.vala:788 msgid "Select _All" msgstr "Выбрать _все" -#: data/ui/events_directory.ui:61 data/ui/event.ui:89 data/ui/faces.ui:93 -#: data/ui/import.ui:64 data/ui/media.ui:89 data/ui/offline.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:87 data/ui/tags.ui:89 data/ui/trash.ui:77 -#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 +#: data/ui/events_directory.ui:61 data/ui/event.ui:89 data/ui/faces.ui:93 data/ui/import.ui:64 data/ui/media.ui:89 data/ui/offline.ui:68 data/ui/photo.ui:87 data/ui/tags.ui:89 data/ui/trash.ui:77 src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: data/ui/events_directory.ui:70 data/ui/event.ui:98 data/ui/faces.ui:102 -#: data/ui/import_queue.ui:37 data/ui/import.ui:73 data/ui/media.ui:98 -#: data/ui/offline.ui:77 data/ui/photo.ui:96 data/ui/tags.ui:98 -#: data/ui/trash.ui:86 +#: data/ui/events_directory.ui:70 data/ui/event.ui:98 data/ui/faces.ui:102 data/ui/import_queue.ui:37 data/ui/import.ui:73 data/ui/media.ui:98 data/ui/offline.ui:77 data/ui/photo.ui:96 data/ui/tags.ui:98 data/ui/trash.ui:86 msgid "_Basic Information" msgstr "_Основная информация" -#: data/ui/events_directory.ui:75 data/ui/event.ui:103 data/ui/faces.ui:107 -#: data/ui/import.ui:78 data/ui/media.ui:103 data/ui/offline.ui:82 -#: data/ui/photo.ui:101 data/ui/tags.ui:103 data/ui/trash.ui:91 +#: data/ui/events_directory.ui:75 data/ui/event.ui:103 data/ui/faces.ui:107 data/ui/import.ui:78 data/ui/media.ui:103 data/ui/offline.ui:82 data/ui/photo.ui:101 data/ui/tags.ui:103 data/ui/trash.ui:91 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Расширенная информация" -#: data/ui/events_directory.ui:80 data/ui/event.ui:108 data/ui/faces.ui:112 -#: data/ui/import.ui:83 data/ui/media.ui:108 data/ui/offline.ui:87 -#: data/ui/tags.ui:108 data/ui/trash.ui:96 +#: data/ui/events_directory.ui:80 data/ui/event.ui:108 data/ui/faces.ui:112 data/ui/import.ui:83 data/ui/media.ui:108 data/ui/offline.ui:87 data/ui/tags.ui:108 data/ui/trash.ui:96 msgid "_Search Bar" msgstr "П_анель поиска" -#: data/ui/events_directory.ui:85 data/ui/event.ui:113 data/ui/faces.ui:117 -#: data/ui/import.ui:88 data/ui/media.ui:113 data/ui/offline.ui:92 -#: data/ui/photo.ui:106 data/ui/tags.ui:113 data/ui/trash.ui:101 +#: data/ui/events_directory.ui:85 data/ui/event.ui:113 data/ui/faces.ui:117 data/ui/import.ui:88 data/ui/media.ui:113 data/ui/offline.ui:92 data/ui/photo.ui:106 data/ui/tags.ui:113 data/ui/trash.ui:101 msgid "S_idebar" msgstr "Б_оковая панель" -#: data/ui/events_directory.ui:90 data/ui/event.ui:118 data/ui/faces.ui:122 -#: data/ui/import.ui:93 data/ui/media.ui:118 data/ui/offline.ui:97 -#: data/ui/photo.ui:111 data/ui/tags.ui:118 data/ui/trash.ui:106 +#: data/ui/events_directory.ui:90 data/ui/event.ui:118 data/ui/faces.ui:122 data/ui/import.ui:93 data/ui/media.ui:118 data/ui/offline.ui:97 data/ui/photo.ui:111 data/ui/tags.ui:118 data/ui/trash.ui:106 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель инструментов" -#: data/ui/events_directory.ui:97 data/ui/event.ui:130 data/ui/faces.ui:134 -#: data/ui/media.ui:130 data/ui/tags.ui:130 +#: data/ui/events_directory.ui:97 data/ui/event.ui:130 data/ui/faces.ui:134 data/ui/media.ui:130 data/ui/tags.ui:130 msgid "_Comments" msgstr "_Комментарии" -#: data/ui/events_directory.ui:104 data/ui/event.ui:239 data/ui/faces.ui:243 -#: data/ui/import_queue.ui:44 data/ui/import.ui:162 data/ui/media.ui:239 -#: data/ui/offline.ui:159 data/ui/photo.ui:125 data/ui/tags.ui:239 -#: data/ui/trash.ui:168 +#: data/ui/events_directory.ui:104 data/ui/event.ui:239 data/ui/faces.ui:243 data/ui/import_queue.ui:44 data/ui/import.ui:162 data/ui/media.ui:239 data/ui/offline.ui:159 data/ui/photo.ui:125 data/ui/tags.ui:239 data/ui/trash.ui:168 msgid "Sort _Events" msgstr "Сортировать _события" -#: data/ui/events_directory.ui:107 data/ui/event.ui:227 data/ui/event.ui:242 -#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:47 -#: data/ui/import.ui:165 data/ui/media.ui:227 data/ui/media.ui:242 -#: data/ui/offline.ui:162 data/ui/photo.ui:128 data/ui/tags.ui:227 -#: data/ui/tags.ui:242 data/ui/trash.ui:171 +#: data/ui/events_directory.ui:107 data/ui/event.ui:227 data/ui/event.ui:242 data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:47 data/ui/import.ui:165 data/ui/media.ui:227 data/ui/media.ui:242 data/ui/offline.ui:162 data/ui/photo.ui:128 data/ui/tags.ui:227 data/ui/tags.ui:242 data/ui/trash.ui:171 msgid "_Ascending" msgstr "По _возрастанию" -#: data/ui/events_directory.ui:112 data/ui/event.ui:232 data/ui/faces.ui:236 -#: data/ui/import_queue.ui:52 data/ui/media.ui:232 data/ui/offline.ui:167 -#: data/ui/tags.ui:232 data/ui/trash.ui:176 +#: data/ui/events_directory.ui:112 data/ui/event.ui:232 data/ui/faces.ui:236 data/ui/import_queue.ui:52 data/ui/media.ui:232 data/ui/offline.ui:167 data/ui/tags.ui:232 data/ui/trash.ui:176 msgid "D_escending" msgstr "По _убыванию" -#: data/ui/events_directory.ui:128 data/ui/event.ui:375 data/ui/faces.ui:373 -#: data/ui/media.ui:369 data/ui/tags.ui:369 +#: data/ui/events_directory.ui:128 data/ui/event.ui:375 data/ui/faces.ui:373 data/ui/media.ui:369 data/ui/tags.ui:369 msgid "Even_ts" msgstr "Со_бытия" -#: data/ui/events_directory.ui:131 data/ui/events_directory.ui:173 -#: src/Resources.vala:209 +#: data/ui/events_directory.ui:131 data/ui/events_directory.ui:173 src/Resources.vala:209 msgid "_Merge Events" msgstr "_Объединить события" -#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 -#: data/ui/event.ui:389 data/ui/event.ui:584 src/Resources.vala:197 +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 data/ui/event.ui:389 data/ui/event.ui:584 src/Resources.vala:197 msgid "Re_name Event…" msgstr "_Переименовать событие…" -#: data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:13 -#: data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 src/Resources.vala:257 +#: data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 src/Resources.vala:257 msgid "_Export…" msgstr "_Экспортировать…" -#: data/ui/event.ui:70 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:70 -#: data/ui/offline.ui:54 data/ui/offline.ui:203 data/ui/offline.ui:220 -#: data/ui/photo.ui:75 data/ui/tags.ui:70 src/Resources.vala:784 +#: data/ui/event.ui:70 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:70 data/ui/offline.ui:54 data/ui/offline.ui:203 data/ui/offline.ui:220 data/ui/photo.ui:75 data/ui/tags.ui:70 src/Resources.vala:784 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Удалить из библиотеки" -#: data/ui/event.ui:125 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:100 -#: data/ui/media.ui:125 data/ui/tags.ui:125 +#: data/ui/event.ui:125 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:100 data/ui/media.ui:125 data/ui/tags.ui:125 msgid "_Titles" msgstr "_Названия" -#: data/ui/event.ui:135 data/ui/event.ui:400 data/ui/faces.ui:139 -#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:135 data/ui/media.ui:383 -#: data/ui/photo.ui:370 data/ui/tags.ui:135 data/ui/tags.ui:383 +#: data/ui/event.ui:135 data/ui/event.ui:400 data/ui/faces.ui:139 data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:135 data/ui/media.ui:383 data/ui/photo.ui:370 data/ui/tags.ui:135 data/ui/tags.ui:383 msgid "Ta_gs" msgstr "_Метки" -#: data/ui/event.ui:140 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:140 -#: data/ui/photo.ui:118 data/ui/tags.ui:140 src/Resources.vala:246 +#: data/ui/event.ui:140 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:140 data/ui/photo.ui:118 data/ui/tags.ui:140 src/Resources.vala:246 msgid "_Ratings" msgstr "_Оценки" -#: data/ui/event.ui:147 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:107 -#: data/ui/media.ui:147 data/ui/offline.ui:104 data/ui/tags.ui:147 -#: data/ui/trash.ui:113 src/Resources.vala:249 +#: data/ui/event.ui:147 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:107 data/ui/media.ui:147 data/ui/offline.ui:104 data/ui/tags.ui:147 data/ui/trash.ui:113 src/Resources.vala:249 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Фильтровать фотографии" -#: data/ui/event.ui:180 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:140 -#: data/ui/media.ui:180 data/ui/offline.ui:137 data/ui/search_bar.ui:18 -#: data/ui/tags.ui:180 data/ui/trash.ui:146 src/Resources.vala:242 +#: data/ui/event.ui:180 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:140 data/ui/media.ui:180 data/ui/offline.ui:137 data/ui/search_bar.ui:18 data/ui/tags.ui:180 data/ui/trash.ui:146 src/Resources.vala:242 msgid "_All Photos" msgstr "_Все фотографии" -#: data/ui/event.ui:186 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:146 -#: data/ui/media.ui:186 data/ui/offline.ui:143 data/ui/search_bar.ui:12 -#: data/ui/tags.ui:186 data/ui/trash.ui:152 src/Resources.vala:239 +#: data/ui/event.ui:186 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:146 data/ui/media.ui:186 data/ui/offline.ui:143 data/ui/search_bar.ui:12 data/ui/tags.ui:186 data/ui/trash.ui:152 src/Resources.vala:239 msgid "All + _Rejected" msgstr "Все и _отклонённые" -#: data/ui/event.ui:192 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:152 -#: data/ui/media.ui:192 data/ui/offline.ui:149 data/ui/search_bar.ui:6 -#: data/ui/tags.ui:192 data/ui/trash.ui:158 src/Resources.vala:235 +#: data/ui/event.ui:192 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:152 data/ui/media.ui:192 data/ui/offline.ui:149 data/ui/search_bar.ui:6 data/ui/tags.ui:192 data/ui/trash.ui:158 src/Resources.vala:235 msgid "Rejected _Only" msgstr "Только _отклонённые" -#: data/ui/event.ui:202 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:202 -#: data/ui/tags.ui:202 +#: data/ui/event.ui:202 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:202 data/ui/tags.ui:202 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Сортировать фотографии" -#: data/ui/event.ui:205 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:205 -#: data/ui/tags.ui:205 +#: data/ui/event.ui:205 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:205 data/ui/tags.ui:205 msgid "By _Title" msgstr "По _названию" -#: data/ui/event.ui:210 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:210 -#: data/ui/tags.ui:210 +#: data/ui/event.ui:210 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:210 data/ui/tags.ui:210 msgid "By _Filename" msgstr "По _имени файла" -#: data/ui/event.ui:215 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:215 -#: data/ui/tags.ui:215 +#: data/ui/event.ui:215 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:215 data/ui/tags.ui:215 msgid "By Exposure _Date" msgstr "По дате _съёмки" -#: data/ui/event.ui:220 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:220 -#: data/ui/tags.ui:220 +#: data/ui/event.ui:220 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:220 data/ui/tags.ui:220 msgid "By _Rating" msgstr "По _оценке" -#: data/ui/event.ui:247 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:170 -#: data/ui/media.ui:247 data/ui/photo.ui:133 data/ui/tags.ui:247 +#: data/ui/event.ui:247 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:170 data/ui/media.ui:247 data/ui/photo.ui:133 data/ui/tags.ui:247 msgid "_Descending" msgstr "По _убыванию" -#: data/ui/event.ui:271 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:271 -#: data/ui/tags.ui:271 +#: data/ui/event.ui:271 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:271 data/ui/tags.ui:271 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографии" @@ -1839,8 +1372,7 @@ msgstr "_Фотографии" msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события" -#: data/ui/event.ui:378 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:372 -#: data/ui/tags.ui:372 src/Resources.vala:203 +#: data/ui/event.ui:378 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:372 data/ui/tags.ui:372 src/Resources.vala:203 msgid "_New Event" msgstr "_Новое событие" @@ -1852,8 +1384,7 @@ msgstr "Изменить _комментарий к событию…" msgid "Import From _Application…" msgstr "Импортировать из _приложения…" -#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 -#: src/Resources.vala:302 +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 src/Resources.vala:302 msgid "Faces" msgstr "Лица" @@ -1881,21 +1412,12 @@ msgstr "Импортировать _все" msgid "_Log in" msgstr "_Войти" -#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 -#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68 -#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:174 src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 -#: src/Resources.vala:133 +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 src/Resources.vala:133 msgid "_OK" msgstr "_ОК" @@ -1923,7 +1445,7 @@ msgstr "_Копировать настройки цвета" msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Вставить настройки цвета" -#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:760 msgid "Library Location" msgstr "Расположение библиотеки" @@ -1984,9 +1506,7 @@ msgid "None" msgstr "Ничего" #: data/ui/preferences_dialog.ui:430 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." +msgid "When viewing images that are transparent, they will be drawn against this background." msgstr "При просмотре прозрачные изображения будут накладываться на этот фон." #: data/ui/preferences_dialog.ui:433 @@ -2001,13 +1521,11 @@ msgstr "Использовать тёмную тему" msgid "Display" msgstr "Экран" -#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 -#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 -#: src/SearchFilter.vala:1104 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1104 msgid "Photos" msgstr "Фотографии" @@ -2085,8 +1603,7 @@ msgstr "пикселей на дюйм" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 -#: src/ProfileBrowser.vala:221 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 src/ProfileBrowser.vala:221 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -2126,11 +1643,7 @@ msgstr "П_ереименовать…" msgid "_Edit…" msgstr "_Изменить…" -#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:456 data/ui/trash.ui:59 -#: data/ui/trash.ui:212 data/ui/trash.ui:254 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 -#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 -#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:456 data/ui/trash.ui:59 data/ui/trash.ui:212 data/ui/trash.ui:254 src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -2138,13 +1651,11 @@ msgstr "_Удалить" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола" -#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Использовать для рабочего стола" -#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Использовать для экрана блокировки" @@ -2216,8 +1727,7 @@ msgstr "_Переименовать…" msgid "label" msgstr "метка" -#: data/ui/trash.ui:64 data/ui/trash.ui:217 data/ui/trash.ui:269 -#: src/Resources.vala:774 +#: data/ui/trash.ui:64 data/ui/trash.ui:217 data/ui/trash.ui:269 src/Resources.vala:774 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" @@ -2233,7 +1743,7 @@ msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиот msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Удалить все фотографии в корзину" -#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:577 +#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:578 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" @@ -2241,21 +1751,17 @@ msgstr "Очистить корзину" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "В данный момент вы не авторизованы на сайте Flickr.\n" "\n" -"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Flickr с помощью веб-браузера. Вам " -"будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr." +"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Flickr с помощью веб-браузера. Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:88 -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:97 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:88 plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:97 msgid "Preparing for login…" msgstr "Подготовка к входу…" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:161 -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:169 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:161 plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:169 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Проверка авторизации…" @@ -2263,89 +1769,47 @@ msgstr "Проверка авторизации…" msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once.\n" "\n" -"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." -"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " -"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " -"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" -"a>\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n" "\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" "\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." -"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" "В настоящее время вы не вошли в YouTube.\n" "\n" -"Для продолжения вы должны зарегистрировать учетную запись Google и настроить " -"ее для использования с YouTube. Большинство учетных записей можно настроить, " -"используя браузер для входа на сайт YouTube хотя бы один раз.\n" +"Для продолжения вы должны зарегистрировать учетную запись Google и настроить ее для использования с YouTube. Большинство учетных записей можно настроить, используя браузер для входа на сайт YouTube хотя бы один раз.\n" "\n" -"Shotwell использует службы API YouTube <a href=\"https://developers.google." -"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> для доступа к вашему " -"каналу YouTube и загрузки видео. Используя Shotwell для доступа к YouTube, " -"вы соглашаетесь с условиями обслуживания YouTube, доступными на сайте <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" -"a>.\n" +"Shotwell использует службы API YouTube <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> для доступа к вашему каналу YouTube и загрузки видео. Используя Shotwell для доступа к YouTube, вы соглашаетесь с условиями обслуживания YouTube, доступными на сайте <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>.\n" "\n" -"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, " -"связанных с вашим аккаунтом Google в целом и YouTube в частности, приведена " -"в нашей <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политике конфиденциальности " -"онлайн-сервисов</a>.\n" +"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, связанных с вашим аккаунтом Google в целом и YouTube в частности, приведена в нашей <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политике конфиденциальности онлайн-сервисов</a>.\n" "\n" -"С политикой конфиденциальности Google можно ознакомиться на сайте <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" -"privacy</a>" +"С политикой конфиденциальности Google можно ознакомиться на сайте <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 msgid "" "You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " -"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." -"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and Google Photos in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" "В настоящее время вы не вошли в Google Фото.\n" "\n" -"Вы должны уже зарегистрировать учетную запись Google и настроить ее для " -"использования с Google Фото. Shotwell использует службы Google Photos API <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> для всего взаимодействия с вашими данными Google Photos. Вы " -"должны будете предоставить доступ Shotwell к вашей библиотеке Google " -"Photos.\n" +"Вы должны уже зарегистрировать учетную запись Google и настроить ее для использования с Google Фото. Shotwell использует службы Google Photos API <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> для всего взаимодействия с вашими данными Google Photos. Вы должны будете предоставить доступ Shotwell к вашей библиотеке Google Photos.\n" "\n" -"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, " -"связанных с вашим аккаунтом Google в целом и Google Photos в частности, " -"приведена в нашей <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политике " -"конфиденциальности онлайн-сервисов</a>. С политикой конфиденциальности " -"Google можно ознакомиться на сайте <a href=\"https://policies.google.com/" -"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, связанных с вашим аккаунтом Google в целом и Google Photos в частности, приведена в нашей <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политике конфиденциальности онлайн-сервисов</a>. С политикой конфиденциальности Google можно ознакомиться на сайте <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 msgid "_Email address" msgstr "_Адрес эл. почты" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 msgid "Log in" msgstr "Войти" @@ -2353,134 +1817,86 @@ msgstr "Войти" msgid "" "You are not currently logged into Tumblr.\n" "\n" -"Click Log in to log into Tumblr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Tumblr account." +"Click Log in to log into Tumblr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Tumblr account." msgstr "" "В данный момент вы не авторизованы на сайте Tumblr.\n" "\n" -"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Tumblr с помощью веб-браузера. Вам " -"будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Tumblr." +"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Tumblr с помощью веб-браузера. Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Tumblr." #: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599 -#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:614 src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2019\n" "Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019\n" -"Aleksandr Melman, 2022-2023" +"Aleksandr Melman, 2022-2023\n" +"Fraxinus Acer, 2025" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:242 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные, которые предоставил этот веб-сайт, принадлежат " -"другому веб-сайту." +msgid "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "⚫ Идентификационные данные, которые предоставил этот веб-сайт, принадлежат другому веб-сайту." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:247 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта устарели. Проверьте параметры " -"даты, установленной на вашем компьютере." +msgid "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your computer’s calendar." +msgstr "⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта устарели. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:252 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта не были выданы доверенной " -"организацией." +msgid "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта не были выданы доверенной организацией." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:257 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" -"⚫ Не удалось обработать идентификационные данные этого веб-сайта. Возможно, " -"они повреждены." +msgid "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "⚫ Не удалось обработать идентификационные данные этого веб-сайта. Возможно, они повреждены." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:262 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " -"organization that issued it." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта были отозваны доверенной " -"организацией, которая их выдала." +msgid "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization that issued it." +msgstr "⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта были отозваны доверенной организацией, которая их выдала." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:267 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" -"⚫ Для идентификационных данных этого веб-сайта используется слабое " -"шифрование, поэтому им нельзя доверять." +msgid "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak encryption." +msgstr "⚫ Для идентификационных данных этого веб-сайта используется слабое шифрование, поэтому им нельзя доверять." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:272 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта действительны только для дат в " -"будущем. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере." +msgid "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the date on your computer’s calendar." +msgstr "⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта действительны только для дат в будущем. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 -#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:65 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 msgid "Photo _size" msgstr "_Размер фотографии" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую " -"информацию перед публикацией" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую информацию перед публикацией" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 msgid "_Logout" msgstr "_Выйти" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2502 msgid "_Publish" msgstr "_Опубликовать" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию на сервисе Flickr." +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t continue." +msgstr "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить публикацию на сервисе Flickr." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format @@ -2494,31 +1910,19 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 #, c-format msgid "" -"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " -"service.\n" +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the service.\n" "You have uploaded %llu out of your %lld file limit." msgstr "" -"Ваша бесплатная учетная запись Flickr ограничивает количество фотографий, " -"которые вы можете загрузить в сервис.\n" +"Ваша бесплатная учетная запись Flickr ограничивает количество фотографий, которые вы можете загрузить в сервис.\n" "Вы загрузили %llu из лимита %lld файлов." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 #, c-format -msgid "" -"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -"currently uploaded a file" -msgid_plural "" -"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -"currently uploaded %d files" -msgstr[0] "" -"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество " -"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файл" -msgstr[1] "" -"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество " -"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файла" -msgstr[2] "" -"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество " -"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файлов" +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have currently uploaded a file" +msgid_plural "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have currently uploaded %d files" +msgstr[0] "Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файл" +msgstr[1] "Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файла" +msgstr[2] "Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файлов" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 msgid "Photos _visible to" @@ -2532,8 +1936,7 @@ msgstr "Видео _видят" msgid "Photos and videos _visible to" msgstr "Фотографии и видео _видят" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 msgid "Everyone" msgstr "Все" @@ -2553,43 +1956,29 @@ msgstr "Только друзья" msgid "Just me" msgstr "Только я" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 x 375 пикселей" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 x 768 пикселей" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 пикселей" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 пикселей" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 -#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Исходный размер" #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" -"Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с его же помощью " -"альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что у вас " -"уже есть альбомы на сервисе Google Photos" +msgid "Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this list might be empty despite the fact that you already have albums in your Google Photos account" +msgstr "Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с его же помощью альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что у вас уже есть альбомы на сервисе Google Photos" #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 msgid "Photo _size preset" @@ -2603,11 +1992,14 @@ msgstr "Существующий альбом" msgid "A new album named" msgstr "Новый альбом" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Менеджер подключений Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:365 +msgid "Could not create album, Shotwell is lacking permission to do so. Please re-authenticate and grant Shotwell the required permission to create new media and albums" +msgstr "Не удалось создать альбом, у Shotwell нет на это прав. Пожалуйста, пройдите повторную аутентификацию и предоставьте Shotwell необходимые разрешения для создания новых медиа и альбомов" + #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Маленький (640 х 480 пикселей)" @@ -2624,8 +2016,7 @@ msgstr "Рекомендуемый (1600 х 1200 пикселей)" msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 пикселей)" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 src/editing_tools/EditingTools.vala:746 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" @@ -2639,8 +2030,7 @@ msgstr "Вы вошли на сайт Google Photos как %s." msgid "Videos will appear in:" msgstr "Расположение видео:" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Расположение фотографий:" @@ -2692,9 +2082,7 @@ msgstr "Размер фотографии" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как " -"комментарий" +msgstr "_Если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как комментарий" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 msgid "_Do no upload tags" @@ -2720,14 +2108,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при публикации на сер #. %s is the host name that we tried to connect to #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 #, c-format -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " -"alter information going to or from this site (for example, private messages, " -"credit card information, or passwords)." -msgstr "" -"Подлинность %s сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть или " -"изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные " -"сообщения, сведения о кредитной карте или пароли)." +msgid "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or alter information going to or from this site (for example, private messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "Подлинность %s сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть или изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные сообщения, сведения о кредитной карте или пароли)." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 #, c-format @@ -2735,20 +2117,12 @@ msgid "Certificate of %s" msgstr "Сертификат %s" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo, а также имя " -"пользователя и пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo." +msgid "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo, а также имя пользователя и пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell не удалось подключиться к вашей фотобиблиотеке на сайте Piwigo. " -"Проверьте правильность введённого URL-адреса" +msgid "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered" +msgstr "Shotwell не удалось подключиться к вашей фотобиблиотеке на сайте Piwigo. Проверьте правильность введённого URL-адреса" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" @@ -2807,11 +2181,8 @@ msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 x 853 пикселя" #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет " -"возможности перезапуска." +msgid "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет возможности перезапуска." #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 #, c-format @@ -2831,31 +2202,27 @@ msgstr "Не удалось загрузить пользовательский msgid "Video privacy _setting" msgstr "_Установки конфиденциальности видео" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -"публикацию на сервисе YouTube." +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:178 +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t continue." +msgstr "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить публикацию на сервисе YouTube." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:298 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Вы вошли на сайт YouTube как %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 -msgid "Public listed" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:330 +msgid "Public" msgstr "Общедоступное" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Не общедоступное" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:331 msgid "Private" msgstr "Личное" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:332 +msgid "unlisted" +msgstr "отсутствующий в списке" + #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Жалюзи" @@ -2889,12 +2256,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Основные эффекты перехода" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, Авторское право © 2016 Software " -"Freedom Conservancy Inc." +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" @@ -2923,22 +2286,22 @@ msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s" msgid "Pictures" msgstr "Изображения" -#: src/AppDirs.vala:211 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 +#: src/AppDirs.vala:256 src/AppDirs.vala:287 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:242 +#: src/AppDirs.vala:269 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи" -#: src/AppDirs.vala:245 +#: src/AppDirs.vala:272 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s" @@ -2958,31 +2321,29 @@ msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: src/AppWindow.vala:571 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая " -"работа приложения невозможна.\n" +"При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая работа приложения невозможна.\n" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:596 +#: src/AppWindow.vala:611 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:609 +#: src/AppWindow.vala:624 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Невозможно отобразить справку: %s" -#: src/AppWindow.vala:617 +#: src/AppWindow.vala:632 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s" -#: src/AppWindow.vala:625 +#: src/AppWindow.vala:640 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s" @@ -3068,11 +2429,8 @@ msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:466 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Невозможно отключить камеру. Попробуйте отключить её с помощью файлового " -"менеджера." +msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "Невозможно отключить камеру. Попробуйте отключить её с помощью файлового менеджера." #. hide duplicates checkbox #: src/camera/ImportPage.vala:761 @@ -3093,12 +2451,8 @@ msgstr "Новые фотографии/видео не найдены на ка #. it's mounted, offer to unmount for the user #: src/camera/ImportPage.vala:1000 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell должно размонтировать камеру из файловой системы, чтобы получить к " -"ней доступ. Продолжить?" +msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?" +msgstr "Shotwell должно размонтировать камеру из файловой системы, чтобы получить к ней доступ. Продолжить?" #: src/camera/ImportPage.vala:1006 msgid "_Unmount" @@ -3109,14 +2463,8 @@ msgid "Please unmount the camera." msgstr "Отключите камеру." #: src/camera/ImportPage.vala:1016 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с " -"заблокированной камерой. Закройте все другие приложения, работающие с " -"камерой, и повторите попытку." +msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it’s unlocked. Please close any other application using the camera and try again." +msgstr "Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с заблокированной камерой. Закройте все другие приложения, работающие с камерой, и повторите попытку." #: src/camera/ImportPage.vala:1026 msgid "Please close any other application using the camera." @@ -3213,13 +2561,11 @@ msgstr "Нет фотографий/видео" msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Фотографии/видео, соответствующие текущему фильтру, не найдены" -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91 -#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187 +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91 src/PhotoPage.vala:2507 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" @@ -3390,14 +2736,10 @@ msgstr "Ошибка изменения времени" #: src/Commands.vala:1439 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Для этой фотографии операция изменения времени не может быть отменена." -msgstr[1] "" -"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." -msgstr[2] "" -"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." +msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Для этой фотографии операция изменения времени не может быть отменена." +msgstr[1] "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." +msgstr[2] "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена." #: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 msgid "Create Tag" @@ -3457,43 +2799,35 @@ msgid "Unflag" msgstr "Снять отметку" #. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" msgstr "База данных %s" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Невозможно продолжить импорт из %s из-за ошибки:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Чтобы попробовать выполнить импорт из другого сервиса, выберите его в " -"расположенном сверху меню." +msgstr "Чтобы попробовать выполнить импорт из другого сервиса, выберите его в расположенном сверху меню." #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" "You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog." msgstr "" "Не активированы модули импорта.\n" "\n" -"Чтобы использовать функцию импорта из приложения, требуется активировать по " -"крайней мере один модуль импорта. Модули можно активировать в диалоговом " -"окне «Параметры»." +"Чтобы использовать функцию импорта из приложения, требуется активировать по крайней мере один модуль импорта. Модули можно активировать в диалоговом окне «Параметры»." #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "Файл базы данных:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:760 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" @@ -3513,12 +2847,12 @@ msgstr "_Закрыть" msgid "Data Imports" msgstr "Импорт данных" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных фотографий %s: код ошибки %d" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#: src/db/DatabaseTable.vala:97 #, c-format msgid "" "Unable to write to photo database file:\n" @@ -3527,7 +2861,7 @@ msgstr "" "Невозможно записать в файл базы данных фотографий:\n" " %s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: src/db/DatabaseTable.vala:99 #, c-format msgid "" "Error accessing database file:\n" @@ -3542,7 +2876,7 @@ msgstr "" "Ошибка: \n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#: src/db/DatabaseTable.vala:143 #, c-format msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s" @@ -3567,7 +2901,12 @@ msgstr "Отправить" msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#: src/DesktopIntegration.vala:186 src/DesktopIntegration.vala:328 +#, c-format +msgid "Unable to set background: %s" +msgstr "Не удается установить фон: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:313 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Невозможно подготовить слайд-шоу рабочего стола: %s" @@ -3735,7 +3074,7 @@ msgstr "Вручную" msgid "Invalid pattern" msgstr "Неверный шаблон" -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:99 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" @@ -3782,21 +3121,11 @@ msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Это действие удалит сохранённый поисковый запрос «%s». Продолжить?" #: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эту " -"фотографию с помощью Shotwell" -msgstr[1] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " -"фотографии с помощью Shotwell" -msgstr[2] "" -"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти " -"фотографии с помощью Shotwell" +msgid "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell" +msgid_plural "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in Shotwell" +msgstr[0] "Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эту фотографию с помощью Shotwell" +msgstr[1] "Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти фотографии с помощью Shotwell" +msgstr[2] "Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесённые в эти фотографии с помощью Shotwell" #: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" @@ -3814,7 +3143,7 @@ msgstr[2] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d msgid "Export Video" msgstr "Экспортировать видео" -#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3025 +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3032 msgctxt "Dialog Title" msgid "Export Photo" msgstr "Экспортировать фотографию" @@ -3830,12 +3159,8 @@ msgstr "Экспортировать фотографии" #. Yes - display an alternate error message here. #: src/Dialogs.vala:121 #, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у " -"вас нет разрешения на запись в %s." +msgid "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not have permission to write to %s." +msgstr "Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у вас нет разрешения на запись в %s." #: src/Dialogs.vala:130 msgid "" @@ -3910,8 +3235,7 @@ msgstr "дублирует существующий элемент мульти msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:" -#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 -#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "сообщение об ошибке:" @@ -3920,31 +3244,21 @@ msgstr "сообщение об ошибке:" #. #: src/Dialogs.vala:264 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или " -"видео:" +msgstr "Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или видео:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. #: src/Dialogs.vala:279 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Фотографии/видео не импортированы, потому что их формат не поддерживается " -"Shotwell:" +msgid "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell Understands:" +msgstr "Фотографии/видео не импортированы, потому что их формат не поддерживается Shotwell:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. #: src/Dialogs.vala:294 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в " -"библиотеку Shotwell:" +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its Library:" +msgstr "Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в библиотеку Shotwell:" #: src/Dialogs.vala:298 #, c-format @@ -3997,123 +3311,65 @@ msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не было #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" +msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" #: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d одно видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[0] "%d одно видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" #: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " -"аппаратной ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " -"аппаратной ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или " -"аппаратной ошибки:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" #: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d файл не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -msgstr[1] "" -"%d файла не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" -msgstr[2] "" -"%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной " -"ошибки:\n" +msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" +msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n" #: src/Dialogs.vala:388 #, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " -"был недоступен для записи:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " -"был недоступен для записи:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки " -"был недоступен для записи:\n" +msgid "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" #: src/Dialogs.vala:391 #, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[1] "" -"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[2] "" -"%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" +msgid "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" #: src/Dialogs.vala:394 #, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию/видео не удалось импортировать, потому что каталог " -"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии/видео не удалось импортировать, потому что каталог " -"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий/видео не удалось импортировать, потому что каталог " -"фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgid "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" #: src/Dialogs.vala:397 #, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d файл не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[1] "" -"%d файла не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" -msgstr[2] "" -"%d файлов не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был " -"недоступен для записи:\n" +msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" +msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n" #: src/Dialogs.vala:411 #, c-format @@ -4167,12 +3423,9 @@ msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать, так #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографию/видео не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографии/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" -msgstr[2] "" -"%d фотографий/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импортировать, так как она повреждена:\n" +msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" +msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n" #: src/Dialogs.vala:443 #, c-format @@ -4323,16 +3576,10 @@ msgstr "Отменить внешние изменения?" #: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?" -msgstr[1] "" -"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " -"Продолжить?" -msgstr[2] "" -"Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. " -"Продолжить?" +msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?" +msgstr[1] "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. Продолжить?" +msgstr[2] "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. Продолжить?" #: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" @@ -4392,12 +3639,8 @@ msgstr "Метки (разделяются запятыми):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. #: src/Dialogs.vala:950 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо " -"импортировать их без копирования." +msgid "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying." +msgstr "Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать их без копирования." #: src/Dialogs.vala:955 msgid "Co_py Photos" @@ -4425,99 +3668,79 @@ msgstr[2] "Удаление фотографий из библиотеки" #: src/Dialogs.vala:982 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " -"также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " -"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли " -"также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." #: src/Dialogs.vala:986 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." #: src/Dialogs.vala:990 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить этот файл в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." msgstr[1] "" -"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." msgstr[2] "" -"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Следует ли также " -"переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" +"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Следует ли также переместить эти файлы в корзину на рабочем столе?\n" "\n" "Это действие нельзя отменить." #: src/Dialogs.vala:1022 #, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Не удалось переместить %d фотографию/видео в корзину. Удалить этот файл?" -msgstr[1] "" -"Не удалось переместить %d фотографии/видео в корзину. Удалить эти файлы?" -msgstr[2] "" -"Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?" +msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "Не удалось переместить %d фотографию/видео в корзину. Удалить этот файл?" +msgstr[1] "Не удалось переместить %d фотографии/видео в корзину. Удалить эти файлы?" +msgstr[2] "Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?" #. Alert the user that the files were not removed. #: src/Dialogs.vala:1039 @@ -4656,8 +3879,7 @@ msgstr "Обрезать фотографию" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:670 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Изменение ориентации прямоугольника обрезки на портретную или альбомную" +msgstr "Изменение ориентации прямоугольника обрезки на портретную или альбомную" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 msgid "Unconstrained" @@ -4671,10 +3893,7 @@ msgstr "Квадрат" msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "-" msgstr "—" @@ -4770,80 +3989,78 @@ msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта « msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Удалить эффект «красных глаз» на выбранной области" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2228 src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Сброс" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448 -#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 src/Properties.vala:448 src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Выдержка:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Contrast:" msgstr "Контрастность:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2260 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2269 msgid "Tint:" msgstr "Оттенок:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 msgid "Temperature:" msgstr "Цветовая температура:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2288 msgid "Shadows:" msgstr "Эффект тени:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 msgid "Highlights:" msgstr "Эффект света:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2356 msgid "Reset Colors" msgstr "Сбросить цвета" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2356 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Temperature" msgstr "Цветовая температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 msgid "Tint" msgstr "Оттенок" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2753 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2766 msgid "Exposure" msgstr "Выдержка" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2779 msgid "Shadows" msgstr "Эффект тени" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Highlights" msgstr "Эффект света" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2802 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Расширение контрастности" @@ -4880,7 +4097,7 @@ msgid "Undated" msgstr "Без даты" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:748 +#: src/Event.vala:749 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Событие %s" @@ -4942,9 +4159,7 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку #: src/faces/FacesTool.vala:190 msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "" -"Остановите перетаскивание в нужном месте, чтобы добавить метку лица и её " -"название." +msgstr "Остановите перетаскивание в нужном месте, чтобы добавить метку лица и её название." #: src/faces/FacesTool.vala:194 msgid "Type a name for this face, then press Enter" @@ -4952,9 +4167,7 @@ msgstr "Введите название для этой метки лица, з #: src/faces/FacesTool.vala:198 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" -"Переместите или измените форму метки лица или её название и нажмите клавишу " -"«Ввод»" +msgstr "Переместите или измените форму метки лица или её название и нажмите клавишу «Ввод»" #: src/faces/FacesTool.vala:202 msgid "Detecting faces" @@ -4997,8 +4210,7 @@ msgstr "Просмотреть журнал импорта библиотеки" msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 -#: src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Flagged" msgstr "Отмеченные" @@ -5023,19 +4235,19 @@ msgstr "Последнее импортированное" msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Упорядочение и просмотр фотографий" -#: src/library/LibraryWindow.vala:503 +#: src/library/LibraryWindow.vala:504 msgid "Import From Folder" msgstr "Импортировать из папки" -#: src/library/LibraryWindow.vala:509 +#: src/library/LibraryWindow.vala:510 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Рекурсивно обойти вложенные папки" -#: src/library/LibraryWindow.vala:577 +#: src/library/LibraryWindow.vala:578 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Очистка корзины…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:756 +#: src/library/LibraryWindow.vala:757 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -5048,23 +4260,23 @@ msgstr "" #. TODO: Specify which directory/file. #. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size) -#: src/library/LibraryWindow.vala:783 +#: src/library/LibraryWindow.vala:784 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не удалось импортировать фотографии из этого каталога." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1006 src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Updating library…" msgstr "Обновление библиотеки…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1022 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1023 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Подготовка к автоматическому импорту фотографий…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1027 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1028 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Автоматический импорт фотографий…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1035 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1036 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Запись метаданных в файлы…" @@ -5090,37 +4302,18 @@ msgstr "Удаление фотографий" #: src/main.vala:54 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, " -"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка " -"%d). Установите последнюю версию Shotwell." +msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell не удалось обновить вашу фотобиблиотеку с версии %s (сборка %d) на " -"%s (сборка %d). Дополнительные сведения доступны на вики-сайте Shotwell по " -"адресу %s" +msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s" +msgstr "Shotwell не удалось обновить вашу фотобиблиотеку с версии %s (сборка %d) на %s (сборка %d). Дополнительные сведения доступны на вики-сайте Shotwell по адресу %s" #: src/main.vala:65 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, " -"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка " -"%d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои фото." +msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your photos." +msgstr "Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка %d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои фото." #: src/main.vala:71 #, c-format @@ -5173,30 +4366,27 @@ msgstr "Начать с просмотра доступных профилей" #: src/main.vala:416 msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" -msgstr "" -"Если ПРОФИЛЬ, заданный с помощью --profile, не существует, создайте его" +msgstr "Если ПРОФИЛЬ, заданный с помощью --profile, не существует, создайте его" #: src/main.vala:417 msgid "Show available profiles" msgstr "Показать доступные профили" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:458 +#: src/main.vala:460 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" -#: src/main.vala:463 +#: src/main.vala:465 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной " -"строки.\n" +msgstr "Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной строки.\n" -#: src/main.vala:472 +#: src/main.vala:474 msgid "Choose Shotwell's profile" msgstr "Выбрать профиль Shotwell" -#: src/main.vala:498 +#: src/main.vala:500 #, c-format msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" msgstr "Профиль %s не существует. Вы хотите передать параметр --create?" @@ -5207,9 +4397,7 @@ msgstr "Улучшить эту карту" #: src/MapWidget.vala:653 msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" -msgstr "" -"Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём " -"перетаскивания на неё изображений" +msgstr "Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём перетаскивания на неё изображений" #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format @@ -5239,22 +4427,22 @@ msgstr "Предыдущее фото" msgid "Next photo" msgstr "Следующее фото" -#: src/PhotoPage.vala:1867 +#: src/PhotoPage.vala:1874 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Исходный файл не найден: %s" -#: src/PhotoPage.vala:2900 +#: src/PhotoPage.vala:2907 msgctxt "Dialog Title" msgid "Remove From Library" msgstr "Удалить из библиотеки" -#: src/PhotoPage.vala:2901 +#: src/PhotoPage.vala:2908 msgctxt "Dialog Title" msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Удаление фотографии из библиотеки" -#: src/PhotoPage.vala:3045 +#: src/PhotoPage.vala:3052 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s" @@ -5316,7 +4504,7 @@ msgid "WebP" msgstr "WebP" #. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters -#: src/Photo.vala:3812 +#: src/Photo.vala:3810 msgid "modified" msgstr "изменено" @@ -5439,12 +4627,8 @@ msgid "Remove profile “%s”" msgstr "Удалить профиль \"%s\"" #: src/ProfileBrowser.vala:218 -msgid "" -"None of the options will remove any of the images associated with this " -"profile" -msgstr "" -"Ни один из вариантов не удалит ни одно из изображений, связанных с этим " -"профилем" +msgid "None of the options will remove any of the images associated with this profile" +msgstr "Ни один из вариантов не удалит ни одно из изображений, связанных с этим профилем" #: src/ProfileBrowser.vala:219 #, c-format @@ -5619,9 +4803,7 @@ msgstr "Невозможно продолжить публикацию на се #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:96 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Чтобы выполнить публикацию на другом сервисе, выберите его в расположенном " -"сверху меню." +msgstr "Чтобы выполнить публикацию на другом сервисе, выберите его в расположенном сверху меню." #: src/publishing/PublishingUI.vala:69 msgid "Publish Photos" @@ -5655,16 +4837,8 @@ msgstr "Невозможно опубликовать" #: src/publishing/PublishingUI.vala:286 #, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell не удалось опубликовать выделенные элементы, потому что у вас нет " -"активированных подходящих модулей публикации. Чтобы это исправить, выберите " -"«Правка %s Параметры» и активируйте один или несколько модулей публикации на " -"вкладке <b>Модули</b>." +msgid "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab." +msgstr "Shotwell не удалось опубликовать выделенные элементы, потому что у вас нет активированных подходящих модулей публикации. Чтобы это исправить, выберите «Правка %s Параметры» и активируйте один или несколько модулей публикации на вкладке <b>Модули</b>." #: src/publishing/Publishing.vala:15 msgid "Publishing" @@ -6098,15 +5272,12 @@ msgstr[2] "Снять с фотографий метку «%s»" #: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "" -"Невозможно переименовать метку в «%s», потому что такая метка уже существует." +msgstr "Невозможно переименовать метку в «%s», потому что такая метка уже существует." #: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "" -"Невозможно переименовать поиск в «%s», потому что такой поисковый запрос уже " -"существует." +msgstr "Невозможно переименовать поиск в «%s», потому что такой поисковый запрос уже существует." #. Saved search button #: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145 @@ -6130,9 +5301,7 @@ msgstr "Удалить поисковый запрос «%s»" #: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "" -"Невозможно переименовать метку лица в «%s», потому что такая метка лица уже " -"существует." +msgstr "Невозможно переименовать метку лица в «%s», потому что такая метка лица уже существует." #: src/Resources.vala:407 #, c-format @@ -6154,9 +5323,7 @@ msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с фотографий" #: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423 #, c-format msgid "_Train Face “%s” From Photo" -msgstr "" -"_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы " -"распознавания лиц" +msgstr "_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы распознавания лиц" #: src/Resources.vala:431 #, c-format @@ -6220,9 +5387,7 @@ msgstr "Показывать только фотографии с оценкой #: src/Resources.vala:778 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "" -"Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом " -"менеджере" +msgstr "Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом менеджере" #: src/Resources.vala:781 #, c-format @@ -6252,7 +5417,8 @@ msgstr "%a, %e %B %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 +#: src/Resources.vala:857 +#, no-c-format msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" @@ -6260,7 +5426,7 @@ msgstr "%a, %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 +#: src/Resources.vala:862 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%e, %Y" @@ -6268,7 +5434,8 @@ msgstr "%e, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:866 +#: src/Resources.vala:868 +#, no-c-format msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" @@ -6276,7 +5443,7 @@ msgstr "%a, %b %d" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:871 +#: src/Resources.vala:873 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %e %B %Y" @@ -6291,8 +5458,7 @@ msgid "contains" msgstr "содержит" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "точно" @@ -6308,8 +5474,7 @@ msgstr "оканчивается на" msgid "does not contain" msgstr "не содержит" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "не задано" @@ -6318,9 +5483,7 @@ msgid "is set" msgstr "задано" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "является" @@ -6438,8 +5601,7 @@ msgstr "Состояние обозначения" msgid "Photo state" msgstr "Состояние фотографии" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 -#: src/SearchFilter.vala:1135 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 src/SearchFilter.vala:1135 msgid "Rating" msgstr "Оценка" @@ -6504,9 +5666,7 @@ msgstr "Изображения RAW" #: src/SearchFilter.vala:1146 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" -"Использовать сохранённый поисковый запрос для фильтрации элементов в текущем " -"представлении" +msgstr "Использовать сохранённый поисковый запрос для фильтрации элементов в текущем представлении" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons @@ -6580,6 +5740,12 @@ msgstr "безымянный" msgid "Export Videos" msgstr "Экспортировать видео" +#~ msgid "The Shotwell developers" +#~ msgstr "Разработчики Shotwell" + +#~ msgid "Public listed" +#~ msgstr "Общедоступное" + #~ msgid "Shotwell Profile Browser" #~ msgstr "Браузер профилей Shotwell" @@ -6587,22 +5753,16 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgstr "Не удалось авторизоваться на сайте Flickr" #~ msgid "" -#~ "You have already logged in and out of a Google service during this " -#~ "Shotwell session.\n" +#~ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n" #~ "\n" -#~ "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, " -#~ "then try publishing again." +#~ "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again." #~ msgstr "" -#~ "Вы уже авторизовались и вышли из сервиса Google в ходе этого сеанса " -#~ "Shotwell.\n" +#~ "Вы уже авторизовались и вышли из сервиса Google в ходе этого сеанса Shotwell.\n" #~ "\n" -#~ "Чтобы продолжить публикацию на сервисе Google, перезапустите Shotwell, " -#~ "затем повторите попытку публикации." +#~ "Чтобы продолжить публикацию на сервисе Google, перезапустите Shotwell, затем повторите попытку публикации." #~ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -#~ msgstr "" -#~ "Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью " -#~ "Tumblr." +#~ msgstr "Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr." #~ msgid "Rename All" #~ msgstr "Переименовать все" @@ -6660,8 +5820,7 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgstr "Новый _альбом" #~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -#~ msgstr "" -#~ "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией" +#~ msgstr "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией" #~ msgid "Scaling constraint:" #~ msgstr "Ограничение масштабирования:" @@ -6675,8 +5834,7 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "" #~ "You are not currently logged into your Gallery.\n" #~ "\n" -#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the " -#~ "login process." +#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process." #~ msgstr "" #~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте Gallery3.\n" #~ "\n" @@ -6689,56 +5847,35 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this " -#~ "instance of Gallery3." +#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого " -#~ "экземпляра Gallery3." +#~ "Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого экземпляра Gallery3." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые " -#~ "воспроизводятся Flowplayer." +#~ "Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые воспроизводятся Flowplayer." #, c-format -#~ msgid "" -#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -#~ "публикацию на сервисе %s." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t continue." +#~ msgstr "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить публикацию на сервисе %s." #, c-format #~ msgid "Publishing to %s as %s." #~ msgstr "Публикация в %s как %s." -#~ msgid "" -#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or " -#~ "API key) for your Gallery3 account." -#~ msgstr "" -#~ "Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и " -#~ "пароль (или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3." +#~ msgid "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) for your Gallery3 account." +#~ msgstr "Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль (или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3." -#~ msgid "" -#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-" -#~ "enter your username and password below." -#~ msgstr "" -#~ "Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя " -#~ "пользователя и пароль, затем повторите попытку." +#~ msgid "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your username and password below." +#~ msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя пользователя и пароль, затем повторите попытку." -#~ msgid "" -#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have " -#~ "any trailing components (e.g., index.php)." -#~ msgstr "" -#~ "Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. " -#~ "Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих " -#~ "компонентов (например, index.php)." +#~ msgid "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing components (e.g., index.php)." +#~ msgstr "Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих компонентов (например, index.php)." #~ msgid "Unrecognized User" #~ msgstr "Нераспознанный пользователь" @@ -6780,12 +5917,8 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "The last selected Rajce category" #~ msgstr "Последняя выбранная категория Rajce" -#~ msgid "" -#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when " -#~ "publishing to Rajce" -#~ msgstr "" -#~ "Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, " -#~ "использованную при публикации на сервисе Rajce" +#~ msgid "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing to Rajce" +#~ msgstr "Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, использованную при публикации на сервисе Rajce" #~ msgid "remember" #~ msgstr "запомнить" @@ -6802,69 +5935,47 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "open album in web browser" #~ msgstr "открыть альбом в веб-браузере" -#~ msgid "" -#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -#~ msgstr "" -#~ "Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу " -#~ "после отправки фотографий" +#~ msgid "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +#~ msgstr "Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу после отправки фотографий" -#~ msgid "" -#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -#~ "first" -#~ msgstr "" -#~ "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce" +#~ msgid "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed first" +#~ msgstr "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce" #~ msgid "delay" #~ msgstr "задержка" -#~ msgid "" -#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when " -#~ "running a slideshow" -#~ msgstr "" -#~ "Название эффекта перехода между фотографиями, который будет " -#~ "использоваться во время слайд-шоу" +#~ msgid "The name of the transition effect that will be used between photos when running a slideshow" +#~ msgstr "Название эффекта перехода между фотографиями, который будет использоваться во время слайд-шоу" #~ msgid "interpreter state cookie" #~ msgstr "cookie состояния интерпретатора" -#~ msgid "" -#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " -#~ "environment" -#~ msgstr "" -#~ "Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей " -#~ "GStreamer" +#~ msgid "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +#~ msgstr "Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей GStreamer" #~ msgid "enable facebook publishing plugin" #~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Facebook" #~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если " -#~ "нет — False" +#~ msgstr "Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если нет — False" #~ msgid "enable yandex publishing plugin" #~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки" -#~ msgid "" -#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. " -#~ "Если нет — False" +#~ msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. Если нет — False" #~ msgid "enable rajce publishing plugin" #~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Rajce" #~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет " -#~ "— False" +#~ msgstr "Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет — False" #~ msgid "enable F-Spot import plugin" #~ msgstr "включить модуль импорта из F-Spot" #~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False" +#~ msgstr "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False" #~ msgid "_Delay:" #~ msgstr "_Задержка:" @@ -6887,15 +5998,11 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net" #~ msgstr "Авторское право © rajce.net, 2013" -#~ msgid "" -#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз." +#~ msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +#~ msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз." #~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -#~ msgstr "" -#~ "Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной " -#~ "записью Rajce." +#~ msgstr "Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной записью Rajce." #~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" #~ msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз" @@ -6916,9 +6023,6 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." #~ msgstr "В данный момент вы не авторизованы на сервисе Яндекс.Фотки." -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Общедоступное" - #~ msgid "Friends" #~ msgstr "Друзья" @@ -6962,8 +6066,7 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgstr "идентификатор пользователя" #~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -#~ msgstr "" -#~ "Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)" +#~ msgstr "Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)" #~ msgid "user name" #~ msgstr "имя пользователя" @@ -6971,26 +6074,14 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" #~ msgstr "Имя текущего пользователя на сервисе Facebook (если имеется)" -#~ msgid "" -#~ "A numeric code representing the default size for photos published to " -#~ "Facebook" -#~ msgstr "" -#~ "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на " -#~ "сервисе Facebook фотографий" +#~ msgid "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +#~ msgstr "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе Facebook фотографий" -#~ msgid "" -#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata " -#~ "removed first" -#~ msgstr "" -#~ "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис " -#~ "Facebook" +#~ msgid "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed first" +#~ msgstr "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Facebook" -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -#~ "metadata removed first" -#~ msgstr "" -#~ "Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на " -#~ "сервис Gallery3" +#~ msgid "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed first" +#~ msgstr "Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Gallery3" #~ msgid "Popular photo manager" #~ msgstr "Менеджер фотографий" @@ -6998,31 +6089,24 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "" #~ "You are not currently logged into YouTube.\n" #~ "\n" -#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#~ "browser to log into the YouTube site at least once." +#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once." #~ msgstr "" #~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте YouTube.\n" #~ "\n" -#~ "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая " -#~ "привязку к YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа на " -#~ "сайт YouTube в браузере." +#~ "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая привязку к YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа на сайт YouTube в браузере." #~ msgid "" #~ "You are not currently logged into Google Photos.\n" #~ "\n" -#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#~ "use with Google Photos.\n" +#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Google Photos.\n" #~ "\n" #~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account." #~ msgstr "" #~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте Google Photos.\n" #~ "\n" -#~ "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая " -#~ "привязку к Google Photos.\n" +#~ "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Google, имеющая привязку к Google Photos.\n" #~ "\n" -#~ "Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи " -#~ "Google Photos." +#~ "Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Google Photos." #~ msgid "Removing Photos From Library" #~ msgstr "Удаление фотографий из библиотеки" @@ -7030,14 +6114,11 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "" #~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" #~ "\n" -#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " -#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" -#~ "Spot database file." +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file." #~ msgstr "" #~ "Добро пожаловать в сервис импорта библиотеки F-Spot.\n" #~ "\n" -#~ "Выберите библиотеку для импорта, выбрав одну из существующих библиотек, " -#~ "найденных Shotwell, или указав альтернативный файл базы данных F-Spot." +#~ "Выберите библиотеку для импорта, выбрав одну из существующих библиотек, найденных Shotwell, или указав альтернативный файл базы данных F-Spot." #~ msgid "" #~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" @@ -7051,47 +6132,26 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" #~ msgstr "Выберите вручную файл базы данных F-Spot для импорта:" -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " -#~ "is not an F-Spot database" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: файл не существует " -#~ "или не является базой данных F-Spot" +#~ msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database" +#~ msgstr "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: файл не существует или не является базой данных F-Spot" -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -#~ "database is not supported by Shotwell" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: эта версия базы " -#~ "данных F-Spot не поддерживается Shotwell" +#~ msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "Не удалось открыть выбранный файл базы данных F-Spot: эта версия базы данных F-Spot не поддерживается Shotwell" -#~ msgid "" -#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " -#~ "table" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось прочитать выбранный файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении " -#~ "таблицы тегов" +#~ msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +#~ msgstr "Не удалось прочитать выбранный файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы тегов" -#~ msgid "" -#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -#~ "table" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось прочитать файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы " -#~ "фотографий" +#~ msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table" +#~ msgstr "Не удалось прочитать файл базы данных F-Spot: ошибка при чтении таблицы фотографий" #~ msgid "" -#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" #~ "\n" -#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -#~ "taking place in the background." +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background." #~ msgstr "" -#~ "Shotwell нашёл изображения (%d) в библиотеке F-Spot и в данный момент " -#~ "импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и убраны из " -#~ "библиотеки.\n" +#~ "Shotwell нашёл изображения (%d) в библиотеке F-Spot и в данный момент импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и убраны из библиотеки.\n" #~ "\n" -#~ "Можно закрыть это окно и начать использовать Shotwell, импорт будет " -#~ "продолжаться в фоновом режиме." +#~ "Можно закрыть это окно и начать использовать Shotwell, импорт будет продолжаться в фоновом режиме." #~ msgid "F-Spot library: %s" #~ msgstr "Библиотека F-Spot: %s" @@ -7100,8 +6160,7 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgstr "Войти" #~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -#~ msgstr "" -#~ "«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth" +#~ msgstr "«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth" #~ msgid "Intro message replaced at runtime" #~ msgstr "Вводное сообщение заменено в среде выполнения" @@ -7122,27 +6181,18 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "" #~ "You are not currently logged into Facebook.\n" #~ "\n" -#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " -#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " -#~ "for Shotwell Connect to function." +#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function." #~ msgstr "" #~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте Facebook.\n" #~ "\n" -#~ "Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в " -#~ "процессе авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell " -#~ "может запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в " -#~ "вашей галерее. Это необходимо для работы менеджера." +#~ "Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в вашей галерее. Это необходимо для работы менеджера." #~ msgid "" -#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -#~ "session.\n" -#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -#~ "publishing again." +#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n" +#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again." #~ msgstr "" #~ "Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этого сеанса Shotwell.\n" -#~ "Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, " -#~ "затем повторите попытку публикации." +#~ "Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, затем повторите попытку публикации." #~ msgid "Standard (720 pixels)" #~ msgstr "Стандартный (720 пикселей)" @@ -7158,12 +6208,8 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgstr "Создание альбома…" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " -#~ "can't continue." -#~ msgstr "" -#~ "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить " -#~ "публикацию на сервисе Facebook." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't continue." +#~ msgstr "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить публикацию на сервисе Facebook." #~ msgid "" #~ "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -7179,33 +6225,23 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgstr "_Размер отправки:" #~ msgid "" -#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " -#~ "session.\n" -#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -#~ "publishing again." +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again." #~ msgstr "" #~ "Вы уже авторизовались и вышли из Flickr в ходе этой сессии Shotwell.\n" -#~ "Чтобы продолжить публикацию в Flickr, перезапустите Shotwell, затем " -#~ "повторите попытку публикации." +#~ "Чтобы продолжить публикацию в Flickr, перезапустите Shotwell, затем повторите попытку публикации." #~ msgid "" #~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" #~ "\n" -#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " -#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " -#~ "account." +#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." #~ msgstr "" #~ "В данный момент вы не авторизованы в Picasa.\n" #~ "\n" -#~ "Нажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью веб-браузера. Вам " -#~ "будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Picasa." +#~ "Нажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью веб-браузера. Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Picasa." -#~ msgid "" -#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить " -#~ "публикацию в Picasa." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't continue." +#~ msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить публикацию в Picasa." #~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." #~ msgstr "Вы вошли в веб-альбомы Picasa как %s." @@ -7222,12 +6258,8 @@ msgstr "Экспортировать видео" #~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" #~ msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видят:" -#~ msgid "" -#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -#~ "your Web browser." -#~ msgstr "" -#~ "Введите номер подтверждения, который появится после входа в Flickr в веб-" -#~ "браузере." +#~ msgid "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser." +#~ msgstr "Введите номер подтверждения, который появится после входа в Flickr в веб-браузере." #~ msgid "Authorization _Number:" #~ msgstr "_Номер подтверждения:" |
