summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2024-03-24 09:24:40 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2024-03-24 09:24:40 +0100
commit734fc45fc296a4b6cfa303329023c24e026f35df (patch)
tree30038fff46b2fdf3fde9f20a538993cf2ed23fc8 /po/sl.po
parent14bc7db2e07c5d1ccfb4d723c9dba395e6c93171 (diff)
parentdde66becd94817998e320c7ace72729af7455345 (diff)
Merge branch 'release/debian/0.36.6-1'debian/0.36.6-1
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po703
1 files changed, 355 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ecafd1a..6335014 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-04 13:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-25 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Žeton dostopa OAuth"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgid ""
msgstr "Šifrirno geslo uporabnika za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570
msgid "username"
msgstr "uporabniško ime"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482
msgid "default size"
msgstr "privzeta velikost"
@@ -381,59 +381,68 @@ msgstr "Pokaži naslov"
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:216
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:154
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Premešaj"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:217
+msgid "Whether to shuffle the order of photos during the slideshow"
+msgstr "Ali želite premešati vrstni red fotografij med projekcijo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "maximize library window"
msgstr "razpni okno zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "width of library window"
msgstr "širina okna zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "The last recorded width of the library application window"
msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "height of library window"
msgstr "višina okna zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded height of the library application window"
msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "razpni okno urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "širina okna urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "višina okna urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:260
msgid "sidebar divider position"
msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:261
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window"
@@ -441,30 +450,30 @@ msgstr ""
"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu "
"oknu zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "import directory"
msgstr "uvozi mapo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid "Directory in which imported photo files are placed"
msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno "
"uvožene"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "write metadata to master files"
msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file"
@@ -472,11 +481,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) "
"zapišejo v izvorno datoteko fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "uporabi male črke za imena datotek"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -484,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa "
"imena datotek v male črke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern"
msgstr "vzorec map"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -496,11 +505,11 @@ msgstr ""
"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map "
"pri uvozu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "directory pattern custom"
msgstr "vzorec map po meri"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -508,27 +517,27 @@ msgstr ""
"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za "
"poimenovanje map pri uvozu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304
msgid "RAW developer default"
msgstr "privzeti razvijalnik RAW"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -536,12 +545,12 @@ msgstr ""
"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje "
"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:322
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr ""
"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:323
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -549,90 +558,90 @@ msgstr ""
"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje "
"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external photo editor"
msgstr "zunanji urejevalnik fotografij"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "External application used to edit photos"
msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:336
msgid "external raw editor"
msgstr "zunanji urejevalnik raw"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:337
msgid "External application used to edit RAW photos"
msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385
msgid "export metadata"
msgstr "izvozi metapodatke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391
msgid "format setting, special value"
msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397
msgid "format setting, type value"
msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403
msgid "JPEG quality option"
msgstr "možnost kakovosti JPEG"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
msgid "maximal size of image"
msgstr "največja velikost slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:410
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417
msgid "last used publishing service"
msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
"bile objavljene fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423
msgid "default publishing service"
msgstr "Privzeta storitev za objavljanje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -640,36 +649,36 @@ msgstr ""
"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za "
"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456
msgid "default size code"
msgstr "privzeta koda velikosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
"Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462
msgid "default visibility"
msgstr "privzeta vidnost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -677,12 +686,12 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614
msgid "refresh token"
msgstr "osveži žeton"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any"
@@ -690,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno "
"prijavljenega uporabnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -698,17 +707,17 @@ msgstr ""
"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
"Google Photos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588
msgid "last album"
msgstr "zadnji album"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -716,55 +725,55 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Naslov URL Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "URL of the Piwigo server"
msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514
msgid "password"
msgstr "geslo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520
msgid "remember password"
msgstr "zapomni si geslo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526
msgid "last category"
msgstr "zadnja kategorija"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "The last selected Piwigo category"
msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532
msgid "last permission level"
msgstr "zadnja raven dovoljenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
msgid "The last chosen Piwigo permission level"
msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538
msgid "last photo size"
msgstr "zadnja velikost fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo"
@@ -772,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, "
"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -780,14 +789,14 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri "
"pošiljanju na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -795,11 +804,11 @@ msgstr ""
"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je "
"ta določen, opomba pa ne"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -807,11 +816,11 @@ msgstr ""
"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo "
"vidne na oddaljenem strežniku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:562
msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
msgstr "ne pošiljaj ocen slik pri objavljanju na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:563
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -819,27 +828,27 @@ msgstr ""
"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo ocene, da te ne bodo "
"vidne na oddaljenem strežniku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Uporabniško ime Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576
msgid "API key"
msgstr "Ključ API"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Ključ API Galerije3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Naslov URL Galerije3:"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid ""
"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
"first"
@@ -847,19 +856,19 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "točke glavne osi objavljene slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -867,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna "
"vrednost omejitve"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:609
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:615
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any"
@@ -875,56 +884,56 @@ msgstr ""
"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno "
"prijavljnega uporabnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622
msgid "last used import service"
msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
"bile uvožene fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
msgid "content layout mode"
msgstr "način razvrstitve vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
msgid "content ppi"
msgstr "slikovna gostota vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
msgid "content width"
msgstr "širina vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content height"
msgstr "višina vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content units"
msgstr "enote vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -932,11 +941,11 @@ msgstr ""
"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje "
"na tiskalnik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
msgid "images per page code"
msgstr "koda števila slik na stran"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -944,21 +953,21 @@ msgstr ""
"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno "
"pri tiskanju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
msgid "size selection"
msgstr "izbor velikosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
msgid "match aspect ratio"
msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -966,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem "
"velikosti izvorne fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
msgid "print titles"
msgstr "natisni naslove"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise"
@@ -978,182 +987,182 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov "
"fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684
msgid "titles font"
msgstr "pisava naslova"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:685
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr ""
"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Google Photos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"YouTube"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:349
#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell +"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:10
msgid "Digital photo organizer"
msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
@@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih "
"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:19
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
"Flickr, Google Photos, and more."
@@ -1177,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne "
"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW."
@@ -1186,8 +1195,7 @@ msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Razvijalci programa"
# GNOME Application Class ("Generic Name")
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Upravljalnik fotografij"
@@ -1208,12 +1216,7 @@ msgstr ""
"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;"
"flickr;picasa;youtube;piwigo;"
-# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Profile Browser"
-msgstr "Brskalnik profilov Shotwell"
-
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:21
msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
msgstr "Upravljajte različne profile v Shotwellu"
@@ -1228,99 +1231,99 @@ msgid "Photo Viewer"
msgstr "Pregledovalnik fotografij"
#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
-#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:225
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153
msgid "_Enhance"
msgstr "_Izboljšaj"
#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
-#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:252
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Po_vrni na izvirnik"
#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
-#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:377
#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279
msgid "Add _Tags…"
msgstr "_Dodaj oznake …"
#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
-#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
+#: data/ui/photo.ui:382 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "_Spremeni oznake …"
#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
-#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+#: data/ui/photo.ui:270 data/ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "_Preklopi zastavico"
#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
-#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
+#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
msgid "_Set Rating"
msgstr "Nastavi _oceno"
#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
-#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
+#: data/ui/photo.ui:303 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
msgid "_Unrated"
msgstr "_Neocenjeno"
#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
-#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
msgid "_Rejected"
msgstr "_Zavrnjeno"
#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
-#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
+#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
msgid "_Increase"
msgstr "_Povečaj"
#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
-#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
+#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
msgid "_Decrease"
msgstr "_Zmanjšaj"
#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
-#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+#: data/ui/photo.ui:346 data/ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Razvijalnik"
#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
-#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: data/ui/photo.ui:354 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
-#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
+#: data/ui/photo.ui:329 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Uredi _naslov …"
#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
-#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345
#: src/Resources.vala:269
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Uredi _opombo …"
#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
-#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
+#: data/ui/photo.ui:363 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku"
#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
-#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
+#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
@@ -1394,8 +1397,10 @@ msgstr "Najdi"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
+#. Check if we can write the target format
+#. TODO: Check if we can actually write to the file
#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
@@ -1475,52 +1480,52 @@ msgstr "_Fotografija"
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Predhodna fotografija"
-#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:196
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Naslednja fotografija"
-#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:202 src/CollectionPage.vala:110
#: src/Resources.vala:106
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:113
#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:116
#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Zrcali vo_doravno"
-#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:216 src/CollectionPage.vala:117
#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Zrcali _navpično"
-#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:222
msgid "T_ools"
msgstr "_Orodja"
-#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:230 src/Resources.vala:165
msgid "_Crop"
msgstr "_Obreži"
-#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:235
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169
msgid "_Straighten"
msgstr "_Poravnaj"
-#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:240 src/Resources.vala:173
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rdeče oči"
-#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:177
msgid "_Adjust"
msgstr "_Prilagodi"
-#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:339 src/Resources.vala:276
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "Prilagodi datum in _čas …"
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "Prilagodi datum in _čas …"
#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
-#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:389 data/ui/photo.ui:392
#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129
msgid "_Help"
@@ -1537,21 +1542,21 @@ msgstr "Pomo_č"
#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
-#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397
#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
-#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:401
#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Poročilo o _napaki …"
#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
-#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:407
#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "_Imena datotek"
#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
-#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:374 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ozna_ke"
@@ -1803,11 +1808,11 @@ msgid "_Log in"
msgstr "_Prijava"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
-#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
-#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68
#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174
#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124
msgid "_Cancel"
@@ -1836,11 +1841,11 @@ msgstr "Pošlji _na …"
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
+#: data/ui/photo.ui:258 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve"
-#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
+#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Prilepi prilagoditve barve"
@@ -2007,7 +2012,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Iskalnik"
#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja"
msgid "New _Tag…"
msgstr "Nova _oznaka …"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -2121,7 +2126,7 @@ msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami (v sekundah)"
msgid "Show t_itle"
msgstr "Pokaži _naslov"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:237 data/ui/slideshow_settings.ui:248
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -2306,7 +2311,7 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599
#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2408,7 @@ msgstr "_Odjava"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495
msgid "_Publish"
msgstr "O_bjavi"
@@ -2867,19 +2872,19 @@ msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje."
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s"
-#: src/AppWindow.vala:47
+#: src/AppWindow.vala:52
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Pripni orodno vrstico"
-#: src/AppWindow.vala:48
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
-#: src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:58
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: src/AppWindow.vala:560
+#: src/AppWindow.vala:571
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2892,21 +2897,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:585
+#: src/AppWindow.vala:596
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Obišči spletišče Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:598
+#: src/AppWindow.vala:609
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
-#: src/AppWindow.vala:606
+#: src/AppWindow.vala:617
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:625
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s"
@@ -3071,17 +3076,17 @@ msgstr "Poteka začenjanje uvoza …"
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1547
+#: src/camera/ImportPage.vala:1544
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1656
+#: src/camera/ImportPage.vala:1653
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: src/camera/ImportPage.vala:1738
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -3090,7 +3095,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1744
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -3099,7 +3104,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1747
+#: src/camera/ImportPage.vala:1744
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -3108,7 +3113,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1750
+#: src/camera/ImportPage.vala:1747
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -3117,15 +3122,15 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727
+#: src/camera/ImportPage.vala:1755 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Obdrži"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1777
+#: src/camera/ImportPage.vala:1774
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3144,13 +3149,13 @@ msgstr ""
"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim "
"filtrom"
-#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137
msgid "_Print"
msgstr "Na_tisni"
-#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91
+#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
@@ -3170,7 +3175,7 @@ msgstr "Prilagodi datum in čas …"
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
-#: src/CollectionPage.vala:410
+#: src/CollectionPage.vala:414
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke"
@@ -3178,7 +3183,7 @@ msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek"
msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka"
msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke"
-#: src/CollectionPage.vala:412
+#: src/CollectionPage.vala:416
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Izvozi fotografije"
@@ -3186,27 +3191,27 @@ msgstr[1] "Izvozi fotografijo"
msgstr[2] "Izvozi fotografiji"
msgstr[3] "Izvozi fotografije"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519
msgid "Rotating"
msgstr "Vrtenje"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Razveljavljanje vrtenja"
-#: src/CollectionPage.vala:524
+#: src/CollectionPage.vala:528
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Zrcaljenje vodoravno"
-#: src/CollectionPage.vala:525
+#: src/CollectionPage.vala:529
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja"
-#: src/CollectionPage.vala:534
+#: src/CollectionPage.vala:538
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Zrcaljenje navpično"
-#: src/CollectionPage.vala:535
+#: src/CollectionPage.vala:539
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
@@ -3768,7 +3773,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "Export Video"
msgstr "Izvozi posnetke"
-#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3025
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Export Photo"
msgstr "Izvozi fotografijo"
@@ -4622,17 +4627,17 @@ msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:100
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:102
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s ni datoteka."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:104
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
@@ -4641,40 +4646,48 @@ msgstr ""
"%s ne podpira vrste datoteke\n"
"%s."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:121
#, c-format
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:330
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:331
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:367
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:399 src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:414
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "Podprte vrste datotek"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:423
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)"
-#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+#: src/DragAndDropHandler.vala:165
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
@@ -4791,92 +4804,92 @@ msgstr "30 × 40 cm"
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1870 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1885
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1888
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448
#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Osvetlitev:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasičenost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Tint:"
msgstr "Črnilo:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
msgid "Shadows:"
msgstr "Sence:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300
msgid "Highlights:"
msgstr "Poudarjanje:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357
msgid "Reset Colors"
msgstr "Ponastavi barve"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
msgid "Tint"
msgstr "Črnilo"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetljenost"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Shadows"
msgstr "Sence"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793
msgid "Highlights"
msgstr "Poudarjanje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Razširitev kontrasta"
@@ -4918,43 +4931,35 @@ msgstr "Brez datuma"
msgid "Event %s"
msgstr "Dogodek %s"
-#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292
+#: src/Exporter.vala:238 src/Exporter.vala:302
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:329
+#: src/Exporter.vala:339
msgid "Exporting"
msgstr "Izvažanje"
-#: src/Exporter.vala:347
+#: src/Exporter.vala:357
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: src/Exporter.vala:349
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: src/Exporter.vala:349
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: src/Exporter.vala:349
-msgid "Rename All"
-msgstr "Preimenuj vse"
-
-#: src/Exporter.vala:349
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/Exporter.vala:349
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamenjaj _vse"
-
-#: src/Exporter.vala:349
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+#: src/Exporter.vala:359
+msgid "Export file conflict"
+msgstr "Spor pri izvozu datotek"
#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
@@ -5086,23 +5091,24 @@ msgstr ""
"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size)
+#: src/library/LibraryWindow.vala:783
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016
msgid "Updating library…"
msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1022
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1027
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1035
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …"
@@ -5170,69 +5176,69 @@ msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s"
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Nalaganje programa"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:408
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:408
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA"
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:409
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe"
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:410
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona"
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:411
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:412
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:413
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Natisni metapodatke slikovne datoteke"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:414
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Naziv profila po meri"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:414
msgid "PROFILE"
msgstr "PROFIL"
-#: src/main.vala:355
+#: src/main.vala:415
msgid "Start with a browser of available profiles"
msgstr "Zaženi z brskalnikom razpoložljivih profilov"
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:416
msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
msgstr "Če profil, podan z zastavico --profile ne obstaja, ga ustvari"
-#: src/main.vala:357
+#: src/main.vala:417
msgid "Show available profiles"
msgstr "Prikaži razpoložljive profile"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:398
+#: src/main.vala:458
msgid "[FILE]"
msgstr "[DATOTEKA]"
-#: src/main.vala:403
+#: src/main.vala:463
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n"
-#: src/main.vala:410
+#: src/main.vala:472
msgid "Choose Shotwell's profile"
msgstr "Izberite profil za Shotwell"
-#: src/main.vala:436
+#: src/main.vala:498
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr ""
@@ -5267,31 +5273,31 @@ msgstr ""
"%s"
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:546
+#: src/PhotoPage.vala:553
msgid "Previous photo"
msgstr "Predhodna fotografija"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:552
+#: src/PhotoPage.vala:559
msgid "Next photo"
msgstr "Naslednja fotografija"
-#: src/PhotoPage.vala:1860
+#: src/PhotoPage.vala:1867
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:2893
+#: src/PhotoPage.vala:2900
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstrani iz knjižnice"
-#: src/PhotoPage.vala:2894
+#: src/PhotoPage.vala:2901
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
-#: src/PhotoPage.vala:3038
+#: src/PhotoPage.vala:3045
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
@@ -5352,7 +5358,8 @@ msgstr "TIFF"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#: src/Photo.vala:3811
+#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters
+#: src/Photo.vala:3812
msgid "modified"
msgstr "spremenjeno"
@@ -5433,7 +5440,7 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
-#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:255
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:259
msgid "Create new Profile"
msgstr "Ustvari nov profil"
@@ -5449,7 +5456,7 @@ msgstr "Mapa knjižnice"
msgid "Choose Library Folder"
msgstr "Izberite mapo knjižnice"
-#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:187
+#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:189
msgid "Data Folder"
msgstr "Mapa s podatki"
@@ -5461,26 +5468,26 @@ msgstr "Izberite mapo s podatki"
msgid "This is the currently active profile"
msgstr "To je trenutno aktivni profil"
-#: src/ProfileBrowser.vala:199
+#: src/ProfileBrowser.vala:203
msgid "Remove Profile"
msgstr "Odstrani profil"
-#: src/ProfileBrowser.vala:201
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
msgid "Remove this profile"
msgstr "Odstrani ta profil"
-#: src/ProfileBrowser.vala:213
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
#, c-format
msgid "Remove profile “%s”"
msgstr "Odstrani profil »%s«"
-#: src/ProfileBrowser.vala:214
+#: src/ProfileBrowser.vala:218
msgid ""
"None of the options will remove any of the images associated with this "
"profile"
msgstr "Nobena od možnosti ne bo odstranila slik, povezanih s tem profilom."
-#: src/ProfileBrowser.vala:215
+#: src/ProfileBrowser.vala:219
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
@@ -5489,11 +5496,11 @@ msgstr ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
"<span weight=\"light\">%s</span>"
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile and files"
msgstr "Odstrani profil in datoteke"
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile only"
msgstr "Odstrani samo profil"
@@ -6315,7 +6322,7 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d. %m. %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:128
msgid "Slideshow"
msgstr "Predstavitev"
@@ -6544,44 +6551,44 @@ msgstr ""
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:136
+#: src/SlideshowPage.vala:151
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: src/SlideshowPage.vala:138
+#: src/SlideshowPage.vala:153
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Skoči na predhodno sliko"
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+#: src/SlideshowPage.vala:158 src/SlideshowPage.vala:265
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+#: src/SlideshowPage.vala:160 src/SlideshowPage.vala:266
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Naredi premor predstavitve"
-#: src/SlideshowPage.vala:150
+#: src/SlideshowPage.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: src/SlideshowPage.vala:152
+#: src/SlideshowPage.vala:167
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:214
+#: src/SlideshowPage.vala:229
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
-#: src/SlideshowPage.vala:246
+#: src/SlideshowPage.vala:261
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: src/SlideshowPage.vala:247
+#: src/SlideshowPage.vala:262
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo"