diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-05-01 14:34:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-05-01 14:34:32 +0200 |
commit | 49120f48474fc8fdc2448c75d961bc238213cfac (patch) | |
tree | 05bcdb95d65a807cf0f1ffffd066c09074b5cf56 /po/sr.po | |
parent | 2492891f112caac6076ce49721d9d5d78a152c3a (diff) |
New upstream version 0.28.2upstream/0.28.2
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2469 |
1 files changed, 1268 insertions, 1201 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of shotwell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2018. # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011. # Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2017. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe" "ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-21 07:54+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347 #: ui/tags.ui:356 msgid "Shotwell" msgstr "Фото-бунар" @@ -66,16 +66,16 @@ msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и ра msgid "The Shotwell developers" msgstr "Програмери Фото-бунара" -#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Управник фотографија" -#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +#: misc/shotwell.desktop.in:6 msgid "Organize your photos" msgstr "Организујте ваше фотографије" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +#: misc/shotwell.desktop.in:8 msgid "" "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" @@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "" "окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8 msgid "shotwell" msgstr "shotwell" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "Прегледач фотографија" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "default size" msgstr "основна величина" @@ -151,9 +151,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Адреса Рајце сервера." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "username" msgstr "корисник" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "корисников симбол, ако је запамћен." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last category" msgstr "последња категорија" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Последња изабрана Рајце категорија." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "last photo size" msgstr "последња величина фотографије" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "" "фотографија" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања" @@ -485,10 +485,26 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Боја нијансе сиве за употребу као боја позадине." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "позадина за провидне слике" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Позадина која ће се користити за провидне слике." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "боја за позадину пуне провидности" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "Боја која ће се користити за провидне слике је подешена на пуну боју" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." @@ -496,29 +512,29 @@ msgstr "" "Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на " "страници увоза." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "delay" msgstr "застој" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "transition delay" msgstr "застој прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "transition effect id" msgstr "ид дејства прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -526,69 +542,69 @@ msgstr "" "Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом " "трајања покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Show title" msgstr "приказује наслов" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "maximize library window" msgstr "увеличава прозор библитеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "width of library window" msgstr "ширина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "height of library window" msgstr "висина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у " "супротном." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "width of direct-edit window" msgstr "ширина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "height of direct-edit window" msgstr "висина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "sidebar divider position" msgstr "положај разделника бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -596,29 +612,29 @@ msgstr "" "Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у " "прозору програма библиотеке." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "import directory" msgstr "директоријум увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "watch library directory for new files" msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "write metadata to master files" msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -626,11 +642,11 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у " "датотеку главне фотографије." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "use lowercase filenames" msgstr "користи називе датотека малим словима" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -638,11 +654,11 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова " "приликом увоза датотека фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "directory pattern" msgstr "шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -650,11 +666,11 @@ msgstr "" "Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање " "директоријума фотографија при увозу." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "directory pattern custom" msgstr "произвољни шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -662,30 +678,30 @@ msgstr "" "Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за " "именовање директоријума фотографија при увозу." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "RAW developer default" msgstr "основни сирови развијач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је " "начинио корисник." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -693,12 +709,12 @@ msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере " "произвољног одсецања који је унео корисник." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -706,143 +722,143 @@ msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере " "произвољног одсецања који је унео корисник." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "external photo editor" msgstr "спољни уређивач фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "external raw editor" msgstr "спољни сирови уређивач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: како да скрати слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "export metadata" msgstr "извоз метаподатака" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција за извоз метаподатака" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "format setting, special value" msgstr "подешавање формата, посебна вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, посебна вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "format setting, type value" msgstr "подешавање формата, вредност врсте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, вредност врсте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "JPEG quality option" msgstr "Опција ЈПЕГ квалитета" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција јпег квалитета" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "maximal size of image" msgstr "највећа величина слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: највећа величина слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 msgid "last used publishing service" msgstr "последња коришћена услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије " "објављене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "default publishing service" msgstr "основна услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "access token" msgstr "симбол приступа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако " "постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "user i.d." msgstr "и.д. корисника" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "user name" msgstr "корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "default size code" msgstr "шифра основне величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " "Фејсбуку" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако " "постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -850,22 +866,22 @@ msgstr "" "Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом " "потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "default visibility" msgstr "основна видљивост" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -873,18 +889,18 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "refresh token" msgstr "симбол освежавања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -892,7 +908,7 @@ msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Пикаса веб " "албума за тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -900,64 +916,64 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " "Пикаса веб албуме" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "last album" msgstr "последњи албум" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пикасу бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "Piwigo URL" msgstr "Адреса Пивига" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Адреса Пивиго сервера." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "password" msgstr "лозинка" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "remember password" msgstr "запамти лозинку" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "last permission level" msgstr "последњи ниво овлашћења" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -965,20 +981,20 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " "је коришћена приликом објављивања на Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за " "отпремања на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -986,11 +1002,11 @@ msgstr "" "Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из " "наслова ако је исти постављен а напомена поништена" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -998,27 +1014,27 @@ msgstr "" "Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке " "при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 username" msgstr "Корисничко име Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "API key" msgstr "АПИ кључ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "Gallery3 API key" msgstr "АПИ кључ Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Адреса сајта Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -1026,19 +1042,19 @@ msgstr "" "Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " "метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1046,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења " "сразмеравања одговарајућа вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1054,30 +1070,30 @@ msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за " "тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "last used import service" msgstr "последња коришћена услуга увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "interpreter state cookie" msgstr "колачић стања тумача" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content layout mode" msgstr "режим распореда садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1085,35 +1101,35 @@ msgstr "" "Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време " "штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content ppi" msgstr "ппи садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content width" msgstr "ширина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "content height" msgstr "висина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "content units" msgstr "јединице садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1121,11 +1137,11 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се " "користи приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "images per page code" msgstr "број фотографија по страници" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1133,22 +1149,22 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници " "приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "size selection" msgstr "избор величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних " "величина" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "match aspect ratio" msgstr "одговара односу сразмере" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1156,11 +1172,11 @@ msgstr "" "Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу " "сразмере изворне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 msgid "print titles" msgstr "штампа наслове" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1168,221 +1184,219 @@ msgstr "" "Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у " "супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "titles font" msgstr "слова наслова" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "" "Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом " "штампања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на пикасу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пикасу, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 -#| msgid "enable slideshow circle transition" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow circles transition" -msgstr "укључује кружне прелазе покретног приказа" +msgstr "укључује кругове прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Изабрано ако је укључен прикључак кружних прелаза покретног приказа, у " +"Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 -#| msgid "enable slideshow slide transition" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow blinds transition" -msgstr "укључује засторе прелаза покретног приказа" +msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1418,24 +1432,7 @@ msgstr "" "Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените " "Фото-бунар, па покушајте поново." -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у " -"вашем интернет прегледнику." - -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Број овлашћења:" - -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 -#: src/Dialogs.vala:128 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Настави" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -1447,20 +1444,15 @@ msgstr "" "Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите " "Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124 msgid "Preparing for login…" msgstr "Припремам се за пријављивање…" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " -"настави." +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Није успело овлашћење Фликра" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Проверавам овлашћење…" @@ -1478,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " "Фото-бунар, па покушајте поново." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -1491,7 +1483,7 @@ msgstr "" "овластите Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Веб албума " "Пикасе." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1505,11 +1497,51 @@ msgstr "" "коришћење са Јутубом. Можете да подесите већину налога користећи ваш " "прегледник да се пријавите на сајт Јутуба барем једном." +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "Адреса _ел. поште" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Пријави ме" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" + #: plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611 msgid "translator-credits" msgstr "" "Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n" @@ -1518,14 +1550,14 @@ msgstr "" "http://prevod.org — превод на српски језик" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" "⚫ Овај веб сајт је представио распознавање које припада другом веб сајту." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1534,20 +1566,20 @@ msgstr "" "календару вашег рачунара." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "⚫ Распознавање овог веб сајта није издато од стране поверљиве организације." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "⚫ Распознавање овог веб сајта се не може обрадити. Можда је оштећено." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:237 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1556,7 +1588,7 @@ msgstr "" "која га је издала." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1565,7 +1597,7 @@ msgstr "" "шифровање." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -1573,106 +1605,11 @@ msgstr "" "⚫ Распознавање овог веб сајта је важеће само за будуће датуме. Проверите " "датум на календару вашег рачунара." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:524 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" -"\n" -"Изаберите фототеку за увоз, било избором неке постојеће фототеке коју је " -"пронашао Фото-бунар било избором неке друге датотеке из збирке Ф-броја." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" -"\n" -"Изаберите датотеку из збирке Ф-броја." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ручно изаберите датотеку збирке Ф-броја за увоз:" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: датотека не постоји или није " -"збирка Ф-броја" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово " -"издање збирке Ф-броја" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања " -"табеле ознака" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања " -"табеле фотографија" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Фото-бунар је пронашао %d фотографије/а у фототеци Ф-броја и тренутно их " -"увози. Дупликати ће самостално бити пронађени и уклоњени.\n" -"\n" -"Можете затворити ово прозорче и почети да користите Фото-бунар док ће се " -"увоз фотографија наставити у позадини." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Фототека Ф-броја: %s" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Припремам за увоз" - -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Услуге увоза кључних података" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "Адреса _Галерије 3:" @@ -1690,7 +1627,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "_Назад" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:1105 +#: ui/shotwell.ui:76 msgid "_Log in" msgstr "_Пријави ме" @@ -1724,7 +1661,7 @@ msgid "pixels" msgstr "тачкица" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -1732,17 +1669,17 @@ msgstr "Изворна величина" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 #: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Ширина и висина" +msgid "Longest edge" +msgstr "Дужа ивица" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 msgid "_Logout" msgstr "_Одјави ме" @@ -1750,11 +1687,11 @@ msgstr "_Одјави ме" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 #: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 msgid "_Publish" @@ -1762,7 +1699,7 @@ msgstr "_Објави" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Модулобјављивања Галерије 3" +msgstr "Модул објављивања Галерије 3" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" @@ -1852,31 +1789,11 @@ msgstr "Непознати корисник" msgid " Site Not Found" msgstr " Нисам пронашао сајт" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42 -msgid "_Email address" -msgstr "Адреса _ел. поште" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Лозинка" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "_Запамти" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "Пријави ме" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 msgid "An _existing album:" @@ -1928,83 +1845,10 @@ msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." msgid "Photos will appear in:" msgstr "Фотографије ће се појавити у:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "Блогови:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Величина _фотографије:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Ауторска права 2012 БЈА Електроника" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 × 375 пиксела" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 пиксела" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 пиксела" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 -#, c-format -msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "" -"„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета отвореног " -"потврђивања" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за " -"поновно покретање." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n" -"\n" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr@ioremap.net>" @@ -2072,6 +1916,14 @@ msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера" + #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 @@ -2112,17 +1964,30 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 msgid "Just me" msgstr "Само мени" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Свима" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Величина _фотографије:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " +"настави." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2131,7 +1996,7 @@ msgstr "" "Пријављени сте на Фликр као %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -2141,40 +2006,52 @@ msgstr "" "да отпремите.\n" "За овај месец имате само још %s за отпремање." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Фотографије могу _видети:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Видео снимке могу _видети:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 msgid "Friends & family only" msgstr "Само пријатељи и породица" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 msgid "Family only" msgstr "Само породица" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 msgid "Friends only" msgstr "Само пријатељи" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 пиксела" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 пиксела" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 пиксела" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 пиксела" @@ -2226,7 +2103,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Гугл+ (2048 × 1536 пиксела)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 msgid "Original Size" msgstr "Изворна величина" @@ -2310,7 +2187,8 @@ msgid "Certificate of %s" msgstr "Уверење „%sд" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 -#: src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:49 msgid "_OK" msgstr "У _реду" @@ -2362,10 +2240,38 @@ msgstr "Прикажи уверење…" msgid "I understand, please _proceed." msgstr "Разумем, _настави" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Кључне услуге објављивања" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Блогови:" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Ауторска права 2012 БЈА Електроника" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 пиксела" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за " +"поновно покретање." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n" +"\n" + #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Подешавање _приватности снимка:" @@ -2490,16 +2396,17 @@ msgstr "Прибодите отворену траку лата" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" -#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 -#: src/Resources.vala:158 +#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529 +#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25 +#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/AppWindow.vala:579 +#: src/AppWindow.vala:586 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2512,27 +2419,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. translators: %s will be replaced by application version -#: src/AppWindow.vala:596 -#, c-format -msgid "%s – “Aachen”" -msgstr "%s – „Ахен“" - -#: src/AppWindow.vala:601 +#: src/AppWindow.vala:607 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" -#: src/AppWindow.vala:622 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" -#: src/AppWindow.vala:630 +#: src/AppWindow.vala:636 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" @@ -2598,17 +2499,28 @@ msgstr "Оштећена датотека фотографије" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Увоз није успео (%d)" -#: src/camera/Branch.vala:85 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Фото-апарати" -#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 -#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Списак свих откривених фото-апарата" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 #: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 -#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Фото-апарат" +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:351 +#, c-format +#| msgid "%s (%d%%)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2621,32 +2533,32 @@ msgstr "" "управника датотека." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:783 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Сакриј већ увезене фотографије" -#: src/camera/ImportPage.vala:784 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене" -#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 msgid "Import _Selected" msgstr "Увези _изабрано" -#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 msgid "Import _All" msgstr "Увези _све" -#: src/camera/ImportPage.vala:857 +#: src/camera/ImportPage.vala:850 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз" -#: src/camera/ImportPage.vala:861 +#: src/camera/ImportPage.vala:854 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1021 +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -2654,15 +2566,15 @@ msgstr "" "Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " "наставим?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: src/camera/ImportPage.vala:1032 +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Откачите фото-апарат." -#: src/camera/ImportPage.vala:1037 +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2672,11 +2584,11 @@ msgstr "" "апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " "фото-апарат и покушајте поново." -#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." -#: src/camera/ImportPage.vala:1052 +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2685,29 +2597,33 @@ msgstr "" "Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 msgid "Unmounting…" msgstr "Откачињем…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1160 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Повезујем се на фото-апарат, сачекајте мало…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1177 +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 msgid "Fetching photo information" msgstr "Преузимам податке о фотографији" -#: src/camera/ImportPage.vala:1535 +#: src/camera/ImportPage.vala:1563 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" -#: src/camera/ImportPage.vala:1651 +#: src/camera/ImportPage.vala:1671 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1736 +#: src/camera/ImportPage.vala:1756 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2716,7 +2632,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-а msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2725,7 +2641,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарат msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1742 +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2734,7 +2650,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка с msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 +#: src/camera/ImportPage.vala:1765 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2743,15 +2659,15 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апар msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: src/camera/ImportPage.vala:1772 +#: src/camera/ImportPage.vala:1792 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" -#: src/camera/ImportPage.vala:1776 +#: src/camera/ImportPage.vala:1796 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2770,7 +2686,7 @@ msgid "_Print" msgstr "_Штампај" #: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 msgid "Send _To…" msgstr "Пошаљи _у…" @@ -2812,13 +2728,13 @@ msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Изврни _усправно" #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 msgid "_Enhance" msgstr "_Побољшај" #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Врати на изворно" @@ -2835,12 +2751,13 @@ msgstr "_Убаци дотеривања боје" msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Подесите датум и време…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Отвори спољним уређивачем" #: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Отвори уређивачем _сирових" @@ -2848,43 +2765,43 @@ msgstr "Отвори уређивачем _сирових" msgid "_Play" msgstr "Пу_сти" -#: src/CollectionPage.vala:415 +#: src/CollectionPage.vala:410 msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Извезите фотографију/снимак" - -#: src/CollectionPage.vala:415 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Извезите фотографије/снимке" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Извезите фотографију/снимак" +msgstr[1] "Извезите фотографије/снимке" +msgstr[2] "Извезите фотографије/снимке" +msgstr[3] "Извезите фотографију/снимак" -#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 msgid "Export Photo" -msgstr "Извезите фотографију" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Извезите фотографију" +msgstr[1] "Извезите фотографије" +msgstr[2] "Извезите фотографије" +msgstr[3] "Извезите фотографију" -#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84 -msgid "Export Photos" -msgstr "Извезите фотографије" - -#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "Окрећем" -#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Поништавам окретање" -#: src/CollectionPage.vala:529 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Изврћем водоравно" -#: src/CollectionPage.vala:530 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Поништавам водоравно извртање" -#: src/CollectionPage.vala:539 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Изврћем усправно" -#: src/CollectionPage.vala:540 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Поништавам усправно извртање" @@ -3106,19 +3023,19 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Датотека збирке:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782 msgid "_Import" msgstr "_Увези" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 msgid "Import From Application" msgstr "Увезите из програма" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import media _from:" msgstr "Увези медијум _из:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -3189,9 +3106,9 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721 #: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 -#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 #: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" @@ -3229,6 +3146,10 @@ msgstr "_Промени развијача" msgid "Export Video" msgstr "Извези снимак" +#: src/Dialogs.vala:84 +msgid "Export Photos" +msgstr "Извезите фотографије" + #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. @@ -3261,56 +3182,28 @@ msgstr "" "\n" "Да ли желите да наставите извоз?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:144 -msgid "Unmodified" -msgstr "Неизмењено" - -#: src/Dialogs.vala:145 -msgid "Current" -msgstr "Текуће" - -#. layout controls -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Format:" -msgstr "_Запис:" - -#: src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Квалитет:" - -#: src/Dialogs.vala:227 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Однос промене величине:" - -#: src/Dialogs.vala:230 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Тачкица:" - -#: src/Dialogs.vala:234 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Извези _метаподатке:" +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Настави" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:139 msgid "Save Details…" msgstr "Сачувај појединости…" -#: src/Dialogs.vala:479 +#: src/Dialogs.vala:140 msgid "Save Details" msgstr "Сачувај појединости" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:155 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(и још %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:208 msgid "Import Results Report" msgstr "Извештај резултата увоза" -#: src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:212 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3319,7 +3212,7 @@ msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке." msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека." msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку." -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:215 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3331,37 +3224,37 @@ msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:566 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:" -#: src/Dialogs.vala:570 +#: src/Dialogs.vala:231 msgid "duplicates existing media item" msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:581 +#: src/Dialogs.vala:242 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:" -#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 -#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275 +#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320 msgid "error message:" msgstr "порука грешке:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:595 +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:271 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3372,7 +3265,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:286 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3380,7 +3273,7 @@ msgstr "" "Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој " "фототеци:" -#: src/Dialogs.vala:629 +#: src/Dialogs.vala:290 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3392,18 +3285,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:641 +#: src/Dialogs.vala:302 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:656 +#: src/Dialogs.vala:317 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:" -#: src/Dialogs.vala:676 +#: src/Dialogs.vala:337 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3412,7 +3305,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увез msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" -#: src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:340 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3421,7 +3314,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n" msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" -#: src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:343 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3430,7 +3323,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка ни msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" -#: src/Dialogs.vala:696 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3445,7 +3338,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:699 +#: src/Dialogs.vala:360 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3458,7 +3351,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:363 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3476,7 +3369,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " "уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:366 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3489,7 +3382,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:719 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3505,7 +3398,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:722 +#: src/Dialogs.vala:383 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3521,7 +3414,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:386 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3542,7 +3435,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " "уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:389 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3558,7 +3451,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:742 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3567,7 +3460,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије з msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:745 +#: src/Dialogs.vala:406 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3576,7 +3469,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због гр msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:409 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3589,7 +3482,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:412 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3598,7 +3491,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:765 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3607,7 +3500,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије ј msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" -#: src/Dialogs.vala:768 +#: src/Dialogs.vala:429 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3616,7 +3509,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" -#: src/Dialogs.vala:771 +#: src/Dialogs.vala:432 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3625,7 +3518,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/с msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" -#: src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:435 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3638,7 +3531,7 @@ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер ј #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:452 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3649,7 +3542,7 @@ msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографи #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:467 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3658,7 +3551,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фо msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" -#: src/Dialogs.vala:817 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3667,7 +3560,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је ко msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:820 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3676,7 +3569,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисни msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:484 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3685,7 +3578,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка је msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:487 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3694,7 +3587,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корис msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:840 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3703,7 +3596,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" -#: src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:504 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3712,7 +3605,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:507 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3723,77 +3616,46 @@ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/сним #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:523 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n" -#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 +#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549 msgid "Import Complete" msgstr "Увоз је завршен" -#: src/Dialogs.vala:1160 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунде" -msgstr[2] "%d секунди" -msgstr[3] "%d секунда" - -#: src/Dialogs.vala:1163 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минут" -msgstr[1] "%d минута" -msgstr[2] "%d минута" -msgstr[3] "%d минут" - -#: src/Dialogs.vala:1167 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d сат" -msgstr[1] "%d сата" -msgstr[2] "%d сати" -msgstr[3] "%d сат" - -#: src/Dialogs.vala:1170 -msgid "1 day" -msgstr "1 дан" - -#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 +#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232 msgid "Rename Event" msgstr "Преименујте догађај" -#: src/Dialogs.vala:1317 +#: src/Dialogs.vala:650 msgid "Name:" msgstr "Назив:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1328 +#: src/Dialogs.vala:661 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Уредите наслов" -#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 +#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Уредите напомену догађаја" -#: src/Dialogs.vala:1346 +#: src/Dialogs.vala:679 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка" -#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 +#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: src/Dialogs.vala:1363 +#: src/Dialogs.vala:696 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију" @@ -3801,19 +3663,19 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију" -#: src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:700 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Уклони из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Да ли да вратим спољну измену?" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Да ли да вратим спољне измене?" -#: src/Dialogs.vala:1412 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3826,15 +3688,15 @@ msgstr[2] "" "Ова радња ће уништити све измене на %d спољних датотека. Да наставим?" msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Врати спољну измену" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Врати спољне измене" -#: src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:770 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -3843,122 +3705,19 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 +#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:778 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Уклоните фотографију из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:778 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Уклоните фотографије из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:1543 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1697 -msgid "AM" -msgstr "ПрП" - -#: src/Dialogs.vala:1698 -msgid "PM" -msgstr "ПоП" - -#: src/Dialogs.vala:1699 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 сата" - -#: src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" - -#: src/Dialogs.vala:1719 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" - -#: src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "_Измени изворну фотографију" -msgstr[1] "_Измени изворне фотографије" -msgstr[2] "_Измени изворне фотографије" -msgstr[3] "_Измени изворну фотографију" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Измени изворну датотеку" -msgstr[1] "_Измени изворне датотеке" -msgstr[2] "_Измени изворне датотеке" -msgstr[3] "_Измени изворну датотеку" - -#: src/Dialogs.vala:1817 -msgid "Original: " -msgstr "Изворно: " - -#: src/Dialogs.vala:1818 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1819 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1908 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Време излагања ће бити померено унапред за\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1909 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1911 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "дан" -msgstr[1] "дана" -msgstr[2] "дана" -msgstr[3] "дан" - -#: src/Dialogs.vala:1912 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "сат" -msgstr[1] "сата" -msgstr[2] "сати" -msgstr[3] "сат" - -#: src/Dialogs.vala:1913 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минут" -msgstr[1] "минута" -msgstr[2] "минута" -msgstr[3] "минут" - -#: src/Dialogs.vala:1914 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунду" -msgstr[1] "секунде" -msgstr[2] "секунди" -msgstr[3] "секунду" - -#: src/Dialogs.vala:1958 +#: src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3985,91 +3744,13 @@ msgstr[3] "" "\n" "И %d друга." -#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 +#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):" -#: src/Dialogs.vala:2089 -msgid "Welcome!" -msgstr "Добро дошли!" - -#: src/Dialogs.vala:2096 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" - -#: src/Dialogs.vala:2101 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" - -#: src/Dialogs.vala:2121 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>" - -#: src/Dialogs.vala:2122 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" - -#: src/Dialogs.vala:2123 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" - -#: src/Dialogs.vala:2134 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" - -#: src/Dialogs.vala:2141 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" - -#: src/Dialogs.vala:2152 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Не приказуј више ову поруку" - -#: src/Dialogs.vala:2189 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339 -msgid "(Help)" -msgstr "(Помоћ)" - -#: src/Dialogs.vala:2346 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Година%sмесец%sдан" - -#: src/Dialogs.vala:2348 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Година%sмесец" - -#: src/Dialogs.vala:2350 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Година%sмесец-дан" - -#: src/Dialogs.vala:2352 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Година-месец-дан" - -#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782 -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" - -#. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2590 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Неисправан образац" - #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:908 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -4077,31 +3758,31 @@ msgstr "" "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " "без умножавања." -#: src/Dialogs.vala:2697 +#: src/Dialogs.vala:913 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Умножи фотографије" -#: src/Dialogs.vala:2698 +#: src/Dialogs.vala:914 msgid "_Import in Place" msgstr "Увези _на месту" -#: src/Dialogs.vala:2699 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "Import to Library" msgstr "Увезите у фототеку" -#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Remove From Library" msgstr "Уклоните из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:926 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:2724 +#: src/Dialogs.vala:940 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -4130,7 +3811,7 @@ msgstr[2] "" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2728 +#: src/Dialogs.vala:944 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4159,7 +3840,7 @@ msgstr[2] "" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2732 +#: src/Dialogs.vala:948 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4188,7 +3869,7 @@ msgstr[2] "" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2764 +#: src/Dialogs.vala:980 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -4203,7 +3884,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] " " #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2781 +#: src/Dialogs.vala:997 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4245,6 +3926,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -4271,206 +3953,452 @@ msgid "Save As" msgstr "Сачувајте као" #. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "ПрП" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "ПоП" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 сата" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Измени изворну фотографију" +msgstr[1] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[2] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[3] "_Измени изворну фотографију" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Измени изворну датотеку" +msgstr[1] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[2] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[3] "_Измени изворну датотеку" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 +msgid "Original: " +msgstr "Изворно: " + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Време излагања ће бити померено унапред за\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дан" +msgstr[1] "дана" +msgstr[2] "дана" +msgstr[3] "дан" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" +msgstr[3] "сат" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" +msgstr[3] "минут" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "секунду" +msgstr[1] "секунде" +msgstr[2] "секунди" +msgstr[3] "секунду" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Неизмењено" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Текуће" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Запис:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Квалитет:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Однос промене величине:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Тачкица:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Извези _метаподатке:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119 +msgid "(Help)" +msgstr "(Помоћ)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Година%sмесец%sдан" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:125 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Година%sмесец" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:127 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Година%sмесец-дан" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:129 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Година-месец-дан" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Произвољно" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:369 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Неисправан образац" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунде" +msgstr[2] "%d секунди" +msgstr[3] "%d секунда" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минута" +msgstr[2] "%d минута" +msgstr[3] "%d минут" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d сат" +msgstr[1] "%d сата" +msgstr[2] "%d сати" +msgstr[3] "%d сат" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 дан" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Добро дошли!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Не приказуј више ову поруку" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Врати на постојећу величину фотографије" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Подесите исецање за ову фотографију" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 msgid "Unconstrained" msgstr "Невезано" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 msgid "Square" msgstr "Квадратно" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 msgid "Screen" msgstr "Екранско" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "-" msgstr "—" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "СД видео (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "ХД видео (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Новчаник (2 × 3 инча)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Забелешка (3 × 5 инча)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Писмо (8.5 × 11 ин.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Таблоид (11 × 17 ин.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Метрички новчаник (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Честитка (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439 #: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 msgid "Exposure:" msgstr "Излагање:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 msgid "Tint:" msgstr "Боја:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Shadows:" msgstr "Сенке:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307 +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset Colors" msgstr "Поврати боје" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Tint" msgstr "Боја" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Повећање контраста" @@ -4483,11 +4411,7 @@ msgstr "Угао:" msgid "_Straighten" msgstr "_Исправи" -#: src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" @@ -4496,7 +4420,7 @@ msgstr[1] "%d фотографије/снимка" msgstr[2] "%d фотографија/снимака" msgstr[3] "%d фотографија/снимак" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" @@ -4505,7 +4429,7 @@ msgstr[1] "%d снимка" msgstr[2] "%d снимака" msgstr[3] "%d снимак" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4518,27 +4442,35 @@ msgstr[3] "%d фотографија" msgid "No Event" msgstr "Без догађаја" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150 +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" + +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Разгледајте вађе догађаје" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 msgid "No events" msgstr "Нема догађаја" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 msgid "No events found" msgstr "Нисам пронашао догађаје" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 msgid "All Events" msgstr "Сви догађаји" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 msgid "Undated" msgstr "Без датума" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "%Y" msgstr "%Y." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%B" msgstr "%B" @@ -4578,20 +4510,16 @@ msgstr "Замени _све" msgid "Export" msgstr "Извези" -#: src/folders/Branch.vala:144 +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 -msgid "Library" -msgstr "Фототека" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Разгледајте структуру фасцикле библиотеке" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 -msgid "Photos" -msgstr "Фотографије" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 -#: src/SearchFilter.vala:1103 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1099 msgid "Flagged" msgstr "Обележенe" @@ -4612,19 +4540,37 @@ msgstr "Увезао сам „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Последњи увоз" -#: src/library/LibraryWindow.vala:507 +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: ui/preferences_dialog.ui:512 +msgid "Library" +msgstr "Фототека" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +#| msgid "Organize your photos" +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Средите и разгледајте ваше фотографије" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079 +msgid "Photos" +msgstr "Фотографије" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:508 msgid "Import From Folder" msgstr "Увезите из фасцикле" -#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:515 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Дубачи по подфасциклама" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни корпу" -#: src/library/LibraryWindow.vala:576 +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Празним корпу…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#: src/library/LibraryWindow.vala:779 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4637,33 +4583,33 @@ msgstr "" "%s Поставке</span>.\n" "Да ли желите да наставите увоз фотографија?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142 msgid "Library Location" msgstr "Место фототеке" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +#: src/library/LibraryWindow.vala:795 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1075 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130 msgid "Updating library…" msgstr "Освежавам фототеку…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1136 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Самостално увозим фотографије…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1149 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке…" @@ -4679,15 +4625,15 @@ msgstr "Бришем…" msgid "Trash" msgstr "Корпа" -#: src/library/TrashPage.vala:108 +#: src/library/TrashPage.vala:106 msgid "Trash is empty" msgstr "Корпа је празна" -#: src/library/TrashPage.vala:112 +#: src/library/TrashPage.vala:110 msgid "Delete" msgstr "Обришите" -#: src/library/TrashPage.vala:113 +#: src/library/TrashPage.vala:111 msgid "Deleting Photos" msgstr "Бришем фотографије" @@ -4734,32 +4680,36 @@ msgstr "" msgid "Loading Shotwell" msgstr "Учитавам Фото-бунар" -#: src/main.vala:293 +#: src/main.vala:303 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" -#: src/main.vala:293 +#: src/main.vala:303 msgid "DIRECTORY" msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" -#: src/main.vala:297 +#: src/main.vala:307 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" -#: src/main.vala:301 +#: src/main.vala:311 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" -#: src/main.vala:305 +#: src/main.vala:315 msgid "Show the application’s version" msgstr "Приказује издање програма" +#: src/main.vala:319 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Покреће програм у режиму преко целог екрана" + #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:342 +#: src/main.vala:356 msgid "[FILE]" msgstr "[ДАТОТЕКА]" -#: src/main.vala:346 +#: src/main.vala:360 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" @@ -4775,7 +4725,7 @@ msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Измените величину минијатура" -#: src/MediaPage.vala:503 +#: src/MediaPage.vala:502 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4784,15 +4734,15 @@ msgstr "" "Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1318 +#: src/Page.vala:1327 msgid "No photos/videos" msgstr "Нема фотографија/снимака" -#: src/Page.vala:1322 +#: src/Page.vala:1331 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" -#: src/Page.vala:2628 +#: src/Page.vala:2644 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." @@ -4856,7 +4806,7 @@ msgstr "Сирово" msgid "TIFF" msgstr "ТИФФ" -#: src/Photo.vala:3755 +#: src/Photo.vala:3774 msgid "modified" msgstr "измењено" @@ -5026,7 +4976,7 @@ msgstr "Ауторско право:" msgid "Software:" msgstr "Софтвер:" -#: src/Properties.vala:644 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Extended Information" msgstr "Додатни подаци" @@ -5080,37 +5030,37 @@ msgstr "Прибављам податаке о налогу…" msgid "Logging in…" msgstr "Пријављујем се…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish Photos" msgstr "Објавите фотографије" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Објави фотографије _на:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish Videos" msgstr "Објавите снимке" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 msgid "Publish videos _to" msgstr "Објави снимке _на" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Објавите фотографије и снимке" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Објави фотографије и снимке _на" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 msgid "Unable to publish" msgstr "Објављивање није успело" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5155,9 +5105,10 @@ msgstr "Изврните водоравно" msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврните усправно" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 -#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_О програму" @@ -5180,11 +5131,11 @@ msgstr "Просл_еди" msgid "Fulls_creen" msgstr "Преко _целог екрана" -#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 #: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 #: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 -#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 #: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" @@ -5600,7 +5551,7 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Подесите датум и време" #: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "Додај _ознаке…" @@ -5691,7 +5642,7 @@ msgid "_Rename…" msgstr "_Преименуј…" #: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Измени _ознаке…" @@ -5746,7 +5697,7 @@ msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120 msgid "Saved Search" msgstr "Сачуване претраге" @@ -5754,11 +5705,11 @@ msgstr "Сачуване претраге" msgid "Delete Search" msgstr "Избриши претрагу" -#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11 +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10 msgid "_Edit…" msgstr "_Уреди…" -#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7 +#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6 msgid "Re_name…" msgstr "_Преименуј…" @@ -5828,7 +5779,7 @@ msgstr "_Поврати" msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" -#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:20 +#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 @@ -5844,7 +5795,8 @@ msgstr "Отворите директоријум изабраних фотог msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" -#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224 +#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 +#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "Уклони из _фототеке" @@ -5907,151 +5859,123 @@ msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115 msgid "Slideshow" msgstr "Покретни приказ" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Сачуване претраге" - #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 msgid "contains" msgstr "садржи" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is exactly" msgstr "је тачно" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "starts with" msgstr "почиње на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "ends with" msgstr "завршава се на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is not set" msgstr "није подешено" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "is set" msgstr "подешено" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443 msgid "is" msgstr "јесте" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 msgid "is not" msgstr "није" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "any photo" msgstr "фотографија" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "a raw photo" msgstr "сирова фотографија" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a video" msgstr "снимак" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 msgid "has" msgstr "има" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has no" msgstr "нема" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 msgid "modifications" msgstr "измене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "internal modifications" msgstr "унутрашње измене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "external modifications" msgstr "спољне измене" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 msgid "flagged" msgstr "обележена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "not flagged" msgstr "необележена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and higher" msgstr "и више" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "only" msgstr "само" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "and lower" msgstr "и ниже" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is after" msgstr "после" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is before" msgstr "пре" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is between" msgstr "између" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515 msgid "and" msgstr "и" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 -msgid "Search" -msgstr "Претрага" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "OK" -msgstr "У реду" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 -msgid "any" -msgstr "било која" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 -msgid "all" -msgstr "све" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 -msgid "none" -msgstr "ништа" - #: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Било који текст" @@ -6088,8 +6012,8 @@ msgstr "Врста обележја" msgid "Photo state" msgstr "Стање фотографије" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 -#: src/SearchFilter.vala:1114 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "Rating" msgstr "Оцена" @@ -6097,27 +6021,36 @@ msgstr "Оцена" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/SearchFilter.vala:815 +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Сачуване претраге" + +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +#| msgid "Organize your photos" +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Организујте ваше сачуване претраге" + +#: src/SearchFilter.vala:811 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:818 +#: src/SearchFilter.vala:814 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:821 +#: src/SearchFilter.vala:817 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:824 +#: src/SearchFilter.vala:820 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:828 +#: src/SearchFilter.vala:824 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:1064 +#: src/SearchFilter.vala:1060 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља траке претраге: %s" @@ -6127,71 +6060,71 @@ msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља тр #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1073 +#: src/SearchFilter.vala:1069 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1079 +#: src/SearchFilter.vala:1075 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1082 msgid "Videos" msgstr "Снимци" -#: src/SearchFilter.vala:1089 +#: src/SearchFilter.vala:1085 msgid "RAW Photos" msgstr "Сирове фотографије" -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/SearchFilter.vala:1121 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:160 +#: src/SlideshowPage.vala:134 msgid "Back" msgstr "Претходна" -#: src/SlideshowPage.vala:162 +#: src/SlideshowPage.vala:136 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Идите на претходну фотографију" -#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Зауставите покретни приказ" -#: src/SlideshowPage.vala:174 +#: src/SlideshowPage.vala:148 msgid "Next" msgstr "Следећа" -#: src/SlideshowPage.vala:176 +#: src/SlideshowPage.vala:150 msgid "Go to the next photo" msgstr "Идите на следећу фотографију" -#: src/SlideshowPage.vala:184 +#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: src/SlideshowPage.vala:158 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Измените подешавања покретног приказа" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:238 +#: src/SlideshowPage.vala:212 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." -#: src/SlideshowPage.vala:270 +#: src/SlideshowPage.vala:244 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: src/SlideshowPage.vala:271 +#: src/SlideshowPage.vala:245 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" @@ -6203,7 +6136,7 @@ msgstr "Прелази покретног приказа" msgid "(None)" msgstr "(Ниједна)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485 msgid "None" msgstr "Ниједан" @@ -6211,16 +6144,21 @@ msgstr "Ниједан" msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +#| msgid "Organize your photos" +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Средите и разгледајте ознаке ваших фотографија" + #: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "безимено" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:523 +#: src/VideoSupport.vala:521 msgid "Export Videos" msgstr "Извезите снимке" @@ -6230,14 +6168,10 @@ msgid "Toggle _Flag" msgstr "Окини _заставицу" #: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 -#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Развијач" -#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360 -msgid "Open with E_xternal Editor" -msgstr "_Отвори спољним уређивачем" - #: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 #: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 msgid "View Eve_nt for Photo" @@ -6287,21 +6221,21 @@ msgstr "_Следећа фотографија" msgid "T_ools" msgstr "_Алати" -#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Често постаљана питања" -#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Пријави проблем…" #: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 #: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 -msgid "_Import from Folder…" +msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Увези из фасцикле…" #: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 @@ -6379,17 +6313,12 @@ msgstr "_Опадајуће" msgid "Even_ts" msgstr "_Догађаји" -#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 -#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove from Library" -msgstr "Уклони из _фототеке" - #: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 msgid "_Titles" msgstr "_Наслови" #: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 -#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "_Ознаке" @@ -6426,65 +6355,193 @@ msgstr "_Фотографије" msgid "_Stop Import" msgstr "_Заустави увоз" -#: ui/printing_widget.ui:19 +#: ui/preferences_dialog.ui:65 +msgid "white" +msgstr "бела" + +#: ui/preferences_dialog.ui:92 +msgid "black" +msgstr "црна" + +#: ui/preferences_dialog.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: ui/preferences_dialog.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Позадина:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Увези фотографије у:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" + +#: ui/preferences_dialog.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "Увозим" + +#: ui/preferences_dialog.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Структура _директоријума:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:241 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:250 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" + +#: ui/preferences_dialog.ui:272 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаподаци" + +#: ui/preferences_dialog.ui:285 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" + +#: ui/preferences_dialog.ui:307 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Сирови развијач" + +#: ui/preferences_dialog.ui:324 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Основно:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Провидна позадина:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:428 +msgid "Checkered" +msgstr "Коцкаста" + +#: ui/preferences_dialog.ui:449 +msgid "Solid color" +msgstr "Једнобојна" + +#: ui/preferences_dialog.ui:539 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:556 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Спољни _сирови уређивач:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:617 +msgid "External Editors" +msgstr "Спољни уређивачи" + +#: ui/preferences_dialog.ui:642 +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Поставке Фото-бунара" + +#: ui/printing_widget.ui:18 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>" -#: ui/printing_widget.ui:36 +#: ui/printing_widget.ui:38 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Користи _уобичајену величину:" -#: ui/printing_widget.ui:80 +#: ui/printing_widget.ui:65 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Користи _произвољну величину:" #. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:146 +#: ui/printing_widget.ui:128 msgid "in." msgstr "инч" #. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:147 +#: ui/printing_widget.ui:129 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ui/printing_widget.ui:173 +#: ui/printing_widget.ui:146 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Одговара сразмери фотографије" -#: ui/printing_widget.ui:197 +#: ui/printing_widget.ui:161 msgid "_Autosize:" msgstr "_Самостална величина:" -#: ui/printing_widget.ui:237 +#: ui/printing_widget.ui:202 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Наслови</b>" -#: ui/printing_widget.ui:254 +#: ui/printing_widget.ui:219 msgid "Print image _title" msgstr "Штампај _називе фотографија" -#: ui/printing_widget.ui:297 +#: ui/printing_widget.ui:262 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>" -#: ui/printing_widget.ui:317 +#: ui/printing_widget.ui:282 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Штампај фотографије у:" -#: ui/printing_widget.ui:351 +#: ui/printing_widget.ui:316 msgid "pixels per inch" msgstr "тачкица по инчу" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Назив претраге:" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Поклапа" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "било која" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "све" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "од следећег:" + #: ui/set_background_dialog.ui:9 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Постави за позадину" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134 +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Користи за радну површ" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151 +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Користи за екран закључавања" @@ -6492,142 +6549,155 @@ msgstr "Користи за екран закључавања" msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 msgid "Show each photo for" msgstr "Прикажи сваку фотографију за" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 msgid "period of time" msgstr "време" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" -#: ui/shotwell.ui:65 -msgid "white" -msgstr "бела" - -#: ui/shotwell.ui:92 -msgid "black" -msgstr "црна" - -#: ui/shotwell.ui:123 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: ui/shotwell.ui:160 -msgid "_Background:" -msgstr "_Позадина:" - -#: ui/shotwell.ui:175 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Увези фотографије у:" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Нова _ознака…" -#: ui/shotwell.ui:186 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" +#: ui/slideshow_settings.ui:91 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Застој:" -#: ui/shotwell.ui:209 -msgid "Importing" -msgstr "Увозим" +#: ui/slideshow_settings.ui:105 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Дејство прелаза:" -#: ui/shotwell.ui:226 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Структура _директоријума:" +#: ui/slideshow_settings.ui:119 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "_Застој прелаза:" -#: ui/shotwell.ui:240 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +#: ui/slideshow_settings.ui:129 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Прикажи _наслов" -#: ui/shotwell.ui:249 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" +#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" -#: ui/shotwell.ui:271 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаподаци" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "натпис" -#: ui/shotwell.ui:284 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Обришите све фотографије из корпе" -#: ui/shotwell.ui:306 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Сирови развијач" +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у " +#~ "вашем интернет прегледнику." -#: ui/shotwell.ui:323 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Основно:" +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "_Број овлашћења:" -#: ui/shotwell.ui:377 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шаблон:" +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "Ширина и висина" -#: ui/shotwell.ui:439 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" +#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета отвореног " +#~ "потврђивања" -#: ui/shotwell.ui:456 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Спољни _сирови уређивач:" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" +#~ "\n" +#~ "Изаберите фототеку за увоз, било избором неке постојеће фототеке коју је " +#~ "пронашао Фото-бунар било избором неке друге датотеке из збирке Ф-броја." -#: ui/shotwell.ui:517 -msgid "External Editors" -msgstr "Спољни уређивачи" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an F-Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" +#~ "\n" +#~ "Изаберите датотеку из збирке Ф-броја." -#: ui/shotwell.ui:542 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "Ручно изаберите датотеку збирке Ф-броја за увоз:" -#: ui/shotwell.ui:590 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Назив претраге:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: датотека не постоји или није " +#~ "збирка Ф-броја" -#: ui/shotwell.ui:644 -msgid "_Match" -msgstr "_Поклапа" +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово " +#~ "издање збирке Ф-броја" -#: ui/shotwell.ui:671 -msgid "of the following:" -msgstr "од следећег:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом " +#~ "читања табеле ознака" -#: ui/shotwell.ui:752 -msgid "label" -msgstr "натпис" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом " +#~ "читања табеле фотографија" -#: ui/shotwell.ui:903 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Застој:" +#~ msgid "" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." +#~ msgstr "" +#~ "Фото-бунар је пронашао %d фотографије/а у фототеци Ф-броја и тренутно их " +#~ "увози. Дупликати ће самостално бити пронађени и уклоњени.\n" +#~ "\n" +#~ "Можете затворити ово прозорче и почети да користите Фото-бунар док ће се " +#~ "увоз фотографија наставити у позадини." -#: ui/shotwell.ui:917 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Дејство прелаза:" +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "Фототека Ф-броја: %s" -#: ui/shotwell.ui:931 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "_Застој прелаза:" +#~ msgid "Preparing to import" +#~ msgstr "Припремам за увоз" -#: ui/shotwell.ui:941 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Прикажи _наслов" +#~ msgid "Core Data Import Services" +#~ msgstr "Услуге увоза кључних података" -#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027 -msgid "seconds" -msgstr "секунде" +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "Извезите фотографије/снимке" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Нова _ознака…" +#~ msgid "Open with E_xternal Editor" +#~ msgstr "_Отвори спољним уређивачем" -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Обришите све фотографије из корпе" +#~ msgid "R_emove from Library" +#~ msgstr "Уклони из _фототеке" #~ msgid "L_ist album in public gallery" #~ msgstr "_Испиши албум у јавној галерији" @@ -6855,9 +6925,6 @@ msgstr "Обришите све фотографије из корпе" #~ msgid "RAW photos" #~ msgstr "Сирове фотографије" -#~ msgid "Shotwell Preferences" -#~ msgstr "Поставке Фото-бунара" - #~| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација" |