diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-03-22 06:39:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-03-22 06:39:17 +0100 |
commit | 3253d99365813f2d2ffd05e10cbb8c11f53d746e (patch) | |
tree | 0ab6f04d9051dc4ada1c4f977a01308227767234 /po/sr@latin.po | |
parent | e69c1b746d63bf794316669471474ab57c8cd40a (diff) |
New upstream version 0.26.0upstream/0.26.0
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 4154 |
1 files changed, 2199 insertions, 1955 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 7082049..0e5fb4e 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of shotwell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017. # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011. # Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" -"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe" +"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-04 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-05 20:45+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -23,12 +23,13 @@ msgstr "" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:354 +#: ui/event.ui:522 ui/media.ui:354 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:344 +#: ui/tags.ui:354 msgid "Shotwell" msgstr "Foto-bunar" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -#| msgid "Photo Manager" msgid "Popular photo manager" msgstr "Popularni upravnik fotografija" @@ -38,7 +39,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "Foto-bunar je jednostavan za upotrebu, brz organizator fotografija osmišljen " @@ -61,12 +62,16 @@ msgstr "" msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "Foto-bunar podržava JPEG, PNG, TIFF i razne sirove zapise datoteka." +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +#| msgid "Shotwell Viewer" +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Programeri Foto-bunara" + #: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Upravnik fotografija" #: misc/shotwell.desktop.in.in:6 -#| msgid "any photo" msgid "Organize your photos" msgstr "Organizujte vaše fotografije" @@ -77,9 +82,9 @@ msgid "" "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" "rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"album;foto-aparat;foto-aparati;otseci;uredi;poboljšaj;izvezi;galerija;zbirka;s" -"lika;slike;uvezi;sredi;razvrstaj;fotografija;fotografije;štampaj;objavi;okren" -"i;deli;oznake;video;fejsbuk;flikr;pikasa;jutub;pivigo;" +"album;foto-aparat;foto-aparati;otseci;uredi;poboljšaj;izvezi;galerija;zbirka;" +"slika;slike;uvezi;sredi;razvrstaj;fotografija;fotografije;štampaj;objavi;" +"okreni;deli;oznake;video;fejsbuk;flikr;pikasa;jutub;pivigo;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 @@ -87,7 +92,6 @@ msgid "shotwell" msgstr "shotwell" #: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 -#| msgid "Photo Viewer" msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Foto-bunar pregledač fotografija" @@ -120,7 +124,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Tajni simbol za prijavljivanje zahteva otvorenog potvrđivanja" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "osnovna veličina" @@ -148,10 +152,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Adresa Rajce servera." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -#| msgid "User _name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "korisnik" @@ -168,8 +171,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "korisnikov simbol, ako je zapamćen." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -#| msgid "within category:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "poslednja kategorija" @@ -178,8 +180,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Poslednja izabrana Rajce kategorija." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -#| msgid "Photo size:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "poslednja veličina fotografije" @@ -192,7 +193,6 @@ msgstr "" "je korišćena prilikom objavljivanja na Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -#| msgid "_Remember" msgid "remember" msgstr "pamti" @@ -201,7 +201,6 @@ msgid "If true, remember last login." msgstr "Ako je izabrano, pamtiće poslednje prijavljivanje." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -#| msgid "_Hide album" msgid "hide album" msgstr "skriva album" @@ -210,7 +209,6 @@ msgid "If true, hide the newly created Rajce album." msgstr "Ako je izabrano, skriva novostvoren album Rajcea." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -#| msgid "Open target _album in browser" msgid "open album in web browser" msgstr "otvara album u veb pregledniku" @@ -222,11 +220,11 @@ msgstr "" "fotografija" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "uklanja osetljive podatke iz otpremanja" @@ -236,62 +234,58 @@ msgid "" "first" msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Rajce biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "prikazuje osnovna svojstva" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Izabrano ako će okno osnovnih svojstava biti prikazano, u suprotnom " "poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 -#| msgid "Display extended information for the selection" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "prikazuje proširena svojstva" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Izabrano ako će prozor proširenih svojstava biti prikazan, u suprotnom " "poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 -#| msgid "Display the sidebar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "prikazuje bočnu površ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Izabrano ako će bočna površ biti prikazana, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 -#| msgid "Display the sidebar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "prikazuje traku alata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "Izabrano ako će donja traka alata biti prikazana, u suprotnom poništeno." +msgstr "" +"Izabrano ako će donja traka alata biti prikazana, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 -#| msgid "Display the search bar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "prikazuje traku pretrage" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Izabrano ako će traka pretrage/filtera biti prikazana, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "prikazuje naslove fotografija" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -299,12 +293,11 @@ msgstr "" "Izabrano ako će naslovi fotografija biti prikazani ispod sličica u pregledu " "zbirke, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "prikazuje napomene fotografija" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -312,12 +305,11 @@ msgstr "" "Izabrano ako će napomene fotografija biti prikazane ispod sličica u pregledu " "zbirke, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 -#| msgid "Edit Event Comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "prikazuje napomene događaja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -325,12 +317,11 @@ msgstr "" "Izabrano ako će napomene događaja biti prikazane ispod sličica u pregledu " "događaja, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "prikazuje oznake fotografija" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -338,24 +329,23 @@ msgstr "" "Izabrano ako će oznake fotografija biti izlistane ispod sličica u pregledu " "zbirke, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 -#| msgid "Display each photo's rating" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "prikazuje ocene fotografija" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" "Izabrano ako ocene fotografija treba da budu prikazane kao preklopljeni " "ornament, u suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "nivo izdvajanja ocene" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -365,63 +355,59 @@ msgstr "" "Odbačene ili bolje, 2: Neocenjene ili bolje, 3: Jedan ili bolje, 4: Dva ili " "bolje, 5: Tri ili bolje, 6: Četiri ili bolje, 7: Pet ili bolje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 -#| msgid "Sort _Descending" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "ređa događaje rastućim redom" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Izabrano ako će događaji biti poređani rastućim redom, u suprotnom " "opadajućim." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 -#| msgid "Sort photos in an ascending order" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ređa fotografije biblioteke rastućim redom" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Izabrano ako će fotografije biblioteke biti poređane rastućim redom, u " "suprotnom opadajućim." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "merilo ređanja fotografija biblioteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Brojčani kod koji navodi merilo ređanja za fotografije u pregledu biblioteke." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 -#| msgid "Sort photos in an ascending order" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ređa fotografije događaja rastućim redom" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Izabrano ako će fotografije događaja biti poređane rastućim redom, u " "suprotnom opadajućim." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 -#| msgid "Sort photos by title" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "merilo ređanja fotografija događaja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Navodi merilo ređanja za fotografije događaja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "koristi 24-časovno vreme" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -429,11 +415,11 @@ msgstr "" "Izabrano ako vremena trebaju biti prikazana sa 24-časovnim satom, poništeno " "ako vremena treba da koriste PrP/PoP obeležavanje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "zadržava relativno vreme između fotografija" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -442,12 +428,11 @@ msgstr "" "treba biti zadržano. Poništeno ako sve fotografije trebaju biti podešene na " "isto vreme." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 -#| msgid "_Modify original photo files" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "menja datoteke izvorne fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -456,11 +441,11 @@ msgstr "" "datoteke trebaju biti takođe izmenjene. Poništeno ako se izmene čine samo u " "bazi podataka." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "prikazuje prozorče dobrodošlice pri pokretanju" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -468,79 +453,73 @@ msgstr "" "Izabrano ako, prilikom pokretanja, prozorče dobrodošlice treba biti " "prikazano. Poništeno ako ne treba biti prikazano." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 -#| msgid "Library Location" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "položaj bočne površi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Širina, u pikselima, bočne površi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "srazmera minijature fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "Srazmera minijature fotografije, u opsegu od 72 do 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 -#| msgid "Pin the toolbar open" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "pribada stanje trake alata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Pribada traku alata u punom ekranu, ili ne." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 -#| msgid "_Background:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "boja pozadine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Boja nijanse sive za upotrebu kao boja pozadine." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Stanje izbora opcije „sakrij fotografije“" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" "Poslednje korišćeno stanje izbora opcije „sakrij već uvezene fotografije“ na " "stranici uvoza." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -#| msgid "_Delay:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "zastoj" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Zastoj (u sekundama) između fotografija u pokretnom prikazu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -#| msgid "Transition d_elay:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "zastoj prelaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Vreme (u sekundama) trajanja prelaza između fotografija u pokretnom prikazu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 -#| msgid "_Transition effect:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "id dejstva prelaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -548,70 +527,69 @@ msgstr "" "Naziv dejstva prelaza koje će se koristiti između fotografija prilikom " "trajanja pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 -#| msgid "Show t_itle" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "prikazuje naslov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Da li će prikazivati naslov fotografije za vreme pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "uveličava prozor bibliteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Izabrano ako je program biblioteke uveličan, poništeno u suprotnom." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "širina prozora biblioteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Poslednja pribeležena širina prozora programa biblioteke." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "visina prozora biblioteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Poslednja pribeležena visina prozora programa biblioteke." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "uveličava prozor neposrednog uređivanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Izabrano ako je program neposrednog uređivanja uveličan, poništeno u " "suprotnom." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "širina prozora neposrednog uređivanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Poslednja pribeležena širina prozora programa neposrednog uređivanja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "visina prozora neposrednog uređivanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Poslednja pribeležena visina prozora programa neposrednog uređivanja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "položaj razdelnika bočne površi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -619,32 +597,29 @@ msgstr "" "Poslednji zapamćeni položaj razdelnika između bočne površi i pregleda u " "prozoru programa biblioteke." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -#| msgid "Import to Library" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "direktorijum uvoza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Direktorijum u kome se stavljaju datoteke uvezenih fotografija." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -#| msgid "_Watch library directory for new files" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Ako je izabrano, datoteke dodate u direktorijum biblioteke se odmah uvoze." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 -#| msgid "Writing metadata to files..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "upisuje metapodatke u glavne datoteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -652,11 +627,11 @@ msgstr "" "Ako je izabrano, izmene u metapodacima (oznake, naslovi, itd.) se zapisuju u " "datoteku glavne fotografije." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "koristi nazive datoteka malim slovima" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -664,12 +639,11 @@ msgstr "" "Ako je izabrano, Foto-bunar će prebaciti sve nazive datoteka na mala slova " "prilikom uvoza datoteka fotografija" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 -#| msgid "_Directory structure:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "šablon direktorijuma" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -677,11 +651,11 @@ msgstr "" "Niska koja kodira šablon imenovanja koji će biti korišćen za imenovanje " "direktorijuma fotografija pri uvozu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "proizvoljni šablon direktorijuma" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -689,30 +663,30 @@ msgstr "" "Niska koja kodira proizvoljni šablon imenovanja koji će biti korišćen za " "imenovanje direktorijuma fotografija pri uvozu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 -#| msgid "RAW Developer" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "osnovni sirovi razvijač" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Osnovna opcija za koju će sirovog razvijača Foto-bunar koristiti." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "Najčešće skoro korišćen izbor izbornika odnosa srazmere odsecanja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja poslednji izbor izbornika odsecanja koji je " "načinio korisnik." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." -msgstr "Najčešće skoro korišćen numerator proizvoljnog odnosa srazmere odsecanja." - #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Najčešće skoro korišćen numerator proizvoljnog odnosa srazmere odsecanja." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -720,12 +694,12 @@ msgstr "" "Ne-nulti, pozitivni ceo broj koji predstavlja deo širine poslednje srazmere " "proizvoljnog odsecanja koji je uneo korisnik." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Najčešće skoro korišćen denomerator proizvoljnog odnosa srazmere odsecanja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -733,104 +707,144 @@ msgstr "" "Ne-nulti, pozitivni ceo broj koji predstavlja deo visine poslednje srazmere " "proizvoljnog odsecanja koji je uneo korisnik." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -#| msgid "E_xternal photo editor:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "spoljni uređivač fotografija" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje fotografija." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 -#| msgid "External _RAW editor:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "spoljni sirovi uređivač" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje sirovih fotografija." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -#| msgid "Core Publishing Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: kako da skrati slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#| msgid "Export metadata" +msgid "export metadata" +msgstr "izvoz metapodataka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: opcija za izvoz metapodataka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "podešavanje formata, posebna vrednost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: podešavanje formata, posebna vrednost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "podešavanje formata, vrednost vrste" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: podešavanje formata, vrednost vrste" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Opcija JPEG kvaliteta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: opcija jpeg kvaliteta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "najveća veličina slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Podešavanje u prozorčetu izvoza: najveća veličina slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "poslednja korišćena usluga objavljivanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja poslednju uslugu na kojoj su fotografije " "objavljene" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -#| msgid "Core Publishing Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "osnovna usluga objavljivanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 -#| msgid "Access _type:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "simbol pristupa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Simbol otvorenog potvrđivanja Fejsbuka za trenutno prijavljenu sesiju, ako " "postoji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "i.d. korisnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "i.d. korisnika Fejsbuka, za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji" +msgstr "" +"i.d. korisnika Fejsbuka, za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -#| msgid "User _name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "korisnik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 -#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Ime trenutno prijavljenog korisnika Fejsbuka, ako ga ima" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "šifra osnovne veličine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije objavljene na " "Fejsbuku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Fejsbuk biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Simbol otvorenog potvrđivanja faze pristupa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Simbol potvrđivanja identiteta za trenutno prijavljenog korisnika Flikra, ako " "postoji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Tajna simbola otvorenog potvrđivanja faze pristupa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -838,22 +852,22 @@ msgstr "" "Kriptografska tajna koja se koristi za označavanje zahteva nad simbolom " "potvrđivanja identiteta za trenutno prijavljenog korisnika Flikra, ako postoji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Ime trenutno prijavljenog korisnika Flikra, ako ga ima" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije objavljene na " "Flikru" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "osnovna vidljivost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -861,18 +875,18 @@ msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja osnovnu vidljivost za fotografije objavljene na " "Flikru" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Flikr biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "simbol osvežavanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -880,7 +894,7 @@ msgstr "" "Simbol otvorenog potvrđivanja koji se koristi za osvežavanje sesije Pikasa veb " "albuma za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -888,66 +902,64 @@ msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije otpremljene na " "Pikasa veb albume" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "poslednji album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Naziv poslednjeg albuma na koji je korisnik objavio fotografije, ako postoji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Pikasu biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "Adresa Piviga" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Adresa Pivigo servera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Korisničko ime za Pivigo, ako ste prijavljeni." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 -#| msgid "_Password" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "lozinka" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Lozinka za Pivigo, ako ste prijavljeni." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -#| msgid "_Remember Password" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "zapamti lozinku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Ako je izabrano, pamtiće lozinku za Pivigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Poslednja izabrana kategorija za Pivigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "poslednji nivo ovlašćenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Poslednji izabrani nivo ovlašćenja za Pivigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -955,21 +967,20 @@ msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja podešenost veličine poslednje fotografije koja " "je korišćena prilikom objavljivanja na Pivigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Pivigo biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ako je naslov podešen a napomena nije, koristi naslov kao napomenu za " "otpremanja na Pivigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -977,11 +988,11 @@ msgstr "" "Da li će slike otpremljene na Pivigo imati svoje napomene postavljene iz " "naslova ako je isti postavljen a napomena poništena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ne otprema oznake kada otprema na Pivigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -989,31 +1000,27 @@ msgstr "" "Da li iz slika koje se otpremaju na Pivigo treba da se uklone njihove oznake " "pri otpremanju, tako da se te oznake neće pojaviti na udaljenom serveru Piviga." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "Korisničko ime Galerije 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#| msgid "API _Key:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "API ključ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#| msgid "_Gallery3 URL:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "API ključ Galerije 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 -#| msgid "_Gallery3 URL:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Adresa sajta Galerije 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -1021,19 +1028,19 @@ msgstr "" "Naznačava da li će sa slika otpremljenih na Galeriju 3 biti prvo uklonjeni " "metapodaci" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ograničenje srazmeravanja otpremljene slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID ograničenja srazmeravanja slike koja se otprema" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "pikseli veće ose otpremljene slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1041,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Pikseli veće ose slike koja se otprema; koristi se samo ako je id ograničenja " "srazmeravanja odgovarajuća vrednost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1049,31 +1056,30 @@ msgstr "" "Simbol otvorenog potvrđivanja koji se koristi za osvežavanje sesije Jutuba za " "trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 -#| msgid "Core Data Import Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "poslednja korišćena usluga uvoza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja poslednju uslugu sa koje su fotografije uvezene" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "kolačić stanja tumača" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Brojčani kod koji hvata stanje okruženja priključka Gstrimera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "režim rasporeda sadržaja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1081,38 +1087,35 @@ msgstr "" "Brojčani kod koji opisuje kako se fotografije ređaju na stranici za vreme " "štampanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -#| msgid "_Contents" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "ppi sadržaja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Broj piksela po inču (ppi) poslatih štampaču za vreme štampanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "širina sadržaja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Širina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 -#| msgid "Rotate Right" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "visina sadržaja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Visina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 -#| msgid "_Contents" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "jedinice sadržaja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1120,12 +1123,11 @@ msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja jedinicu mere (inči ili centimetri) koja se " "koristi prilikom štampanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 -#| msgid "2 images per page" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "broj fotografija po stranici" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1133,23 +1135,22 @@ msgstr "" "Brojčani kod koji predstavlja trenutno izabrani režim broja slika po stranici " "prilikom štampanja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "izbor veličine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Indeks trenutne veličine štampanja u unapred određenom spisku standardnih " "veličina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 -#| msgid "_Match photo aspect ratio" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "odgovara odnosu srazmere" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1157,12 +1158,11 @@ msgstr "" "Određuje da li proizvoljne veličine štampanja moraju da odgovaraju odnosu " "srazmere izvorne fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 -#| msgid "Print image _title" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "štampa naslove" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1170,227 +1170,213 @@ msgstr "" "Izabrano ako naslov fotografije treba da se odštampa prilikom štampanja, u " "suprotnom poništeno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "slova naslova" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "" "Naziv slovne grupe koja će se koristiti za naslove fotografija prilikom " "štampanja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na fejsbuk" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Fejsbuk, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na flikr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Flikr, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na pikasu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Pikasu, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na jutub" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Jutub, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na pivigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Pivigo, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na jandeks" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Jandeks.Fotki, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Tumblr, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Rajse, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "uključuje priključak objavljivanja na galeriju 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Galeriju 3, u suprotnom " "poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "uključuje priključak uvoza F-broja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izabrano ako je uključen priključak uvoza F-boja, u suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "uključuje raspadanje prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak raspadanja prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "uključuje iščezavanje prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak iščezavanja prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "uključuje klizanje prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak klizanja prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "uključuje sat prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak sata prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "uključuje krug prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak kruga prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak krugova prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak zastora prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "uključuje kvadrate prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak kvadrata prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "uključuje štrafte prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak štrafti prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "uključuje šah prelaza pokretnog prikaza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1398,24 +1384,81 @@ msgstr "" "Izabrano ako je uključen priključak šaha prelaza pokretnog prikaza, u " "suprotnom poništeno" -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Fejsbuk.\n" +"\n" +"Ako još uvek ne posedujete nalog na Fejsbuku, možete da ga napravite tokom " +"postupka prijavljivanja. Za vreme prijavljivanja, Povezivanje Foto-bunara može da " +"vam zatraži ovlašćenje da otpremi fotografije i da ih objavi na vašem dovodu. " +"Ova ovlašćenja su neophodna da bi Povezivanje Foto-bunara radilo." -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 -msgid "translator-credits" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" -"Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>\n" -"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Već ste se jednom prijavili i odjavili sa Fejsbuka tokom ove sesije Foto-" +"bunara.\n" +"Da nastavite objavljivanje fotografija na Fejsbuku, izađite i ponovo pokrenite " +"Foto-bunar, pa pokušajte ponovo." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Unesite broj potvrđivanja koji se pojavljuje nakon prijavljivanja na Flikr u " +"vašem internet pregledniku." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Broj ovlašćenja:" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Nastavi" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Flikr.\n" +"\n" +"Prijavite se na Flikr u vašem internet pregledniku. Moraćete da ovlastite " +"Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Flikra." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Pripremam se za prijavljivanje…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Flikr ne može da se " +"nastavi." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Proveravam ovlašćenje…" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1429,6 +1472,106 @@ msgstr "" "Da nastavite objavljivanje na Guglovim uslugama, izađite i ponovo pokrenite " "Foto-bunar, pa pokušajte ponovo." +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Veb albume Pikase.\n" +"\n" +"Prijavite se na Veb albume Pikase u vašem internet pregledniku. Moraćete da " +"ovlastite Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Veb albuma " +"Pikase." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Jutub.\n" +"\n" +"Da nastavite morate da posedujete Guglov nalog koji ste podesili za " +"korišćenje sa Jutubom. Možete da podesite većinu naloga koristeći vaš " +"preglednik da se prijavite na sajt Jutuba barem jednom." + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>\n" +"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Ovaj veb sajt je predstavio raspoznavanje koje pripada drugom veb sajtu." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Raspoznavanje ovog veb sajta je prestaro za vreovanje. Proverite datum na " +"kalendaru vašeg računara." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Raspoznavanje ovog veb sajta nije izdato od strane poverljive organizacije." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "⚫ Raspoznavanje ovog veb sajta se ne može obraditi. Možda je oštećeno." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ Raspoznavanje ovog veb sajta je opozvano od strane poverljive organizacije " +"koja ga je izdala." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Raspoznavanju ovog veb sajta se ne može verovati jer koristi vrlo slabo " +"šifrovanje." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Raspoznavanje ovog veb sajta je važeće samo za buduće datume. Proverite " +"datum na kalendaru vašeg računara." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna" + #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 @@ -1524,94 +1667,93 @@ msgstr "Pripremam za uvoz" msgid "Core Data Import Services" msgstr "Usluge uvoza ključnih podataka" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Nazad" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 -#: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijavi me" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "Adresa _Galerije 3:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 msgid "_User name:" msgstr "Korisničko _ime:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Nazad" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:1464 +msgid "_Log in" +msgstr "_Prijavi me" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 msgid "API _Key:" msgstr "API _ključ:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 msgid "or" msgstr "ili" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjavi me" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -msgid "_Publish" -msgstr "_Objavi" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Postojeći album" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 msgid "A _new album" msgstr "_Novi album" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Postojeći album" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" "_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 msgid "Scaling constraint:" msgstr "Odnos promene veličine:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 msgid "pixels" msgstr "tačkica" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Izvorna veličina" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" msgstr "Širina i visina" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjavi me" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2466 +msgid "_Publish" +msgstr "_Objavi" + #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3" @@ -1637,8 +1779,8 @@ msgstr "Osnovni direktorijum Foto-bunara" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -1657,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na „%s“ ne može da se " @@ -1704,57 +1846,55 @@ msgstr "Nepoznati korisnik" msgid " Site Not Found" msgstr " Nisam pronašao sajt" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42 msgid "_Email address" msgstr "Adresa _el. pošte" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "_Zapamti" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +#| msgid "Logging in..." +msgid "Log in" msgstr "Prijavi me" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 msgid "An _existing album:" msgstr "_Postojeći album:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 msgid "A _new album named:" msgstr "_Novi album pod nazivom:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 msgid "_Hide album" msgstr "_Sakrij album" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 msgid "Open target _album in browser" msgstr "Otvori ciljni _album u pregledniku" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Autorska prava © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." @@ -1772,61 +1912,61 @@ msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo" msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Fotografije će se pojaviti u:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 msgid "Blogs:" msgstr "Blogovi:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 msgid "Photo _size:" msgstr "Veličina _fotografije:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Autorska prava 2012 BJA Electronics" +msgstr "Autorska prava 2012 BJA Elektronika" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 tačkica" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 piksela" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 tačkica" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 piksela" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 tačkica" +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 piksela" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "" "„%s“ nije ispravan odgovor na zahtev potvrđivanja identiteta otvorenog " "potvrđivanja" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "„TumblrPublisher: start( ):“ ne može da se pokrene; ovaj objavljivač nije za " "ponovno pokretanje." @@ -1836,22 +1976,22 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku pridruženu vašem nalogu Tumblr-a." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Korisničko ime i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje: %s" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -1868,125 +2008,92 @@ msgstr "Autorska prava 2010+ Jevgenij Poljakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Posetite veb sajt „Yandex.Fotki“" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Trenutno niste prijavljeni na „Yandex.Fotki“." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Privatno" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_Albumi (ili napravi novi):" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 msgid "Access _type:" msgstr "_Vrsta pristupa:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 msgid "Disable _comments" msgstr "Isključi _komentare" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_Zabrani preuzimanje izvorne fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -msgid "Friends" -msgstr "Prijatelji" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 -msgid "Private" -msgstr "Privatno" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "Objavi u _postojeći album:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 msgid "Create a _new album named:" msgstr "Napravi _novi album:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 msgid "Upload _size:" msgstr "_Veličina slanja:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "Video snimke i nove albume fotografija mogu _videti:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "_Ukloni mesto, foto-aparat, i druge podatke prepoznavanja pre otpremanja" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Povezivanje Foto-bunara" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Fejsbuk.\n" -"\n" -"Ako još uvek ne posedujete nalog na Fejsbuku, možete da ga napravite tokom " -"postupka prijavljivanja. Za vreme prijavljivanja, Povezivanje Foto-bunara može da " -"vam zatraži ovlašćenje da otpremi fotografije i da ih objavi na vašem dovodu. " -"Ova ovlašćenja su neophodna da bi Povezivanje Foto-bunara radilo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Već ste se jednom prijavili i odjavili sa Fejsbuka tokom ove sesije Foto-" -"bunara.\n" -"Da nastavite objavljivanje fotografija na Fejsbuku, izađite i ponovo pokrenite " -"Foto-bunar, pa pokušajte ponovo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Standardna (720 tačkica)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Velika (2048 tačkica)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Isprobavam vezu sa Fejsbukom..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Pravim album…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Pravim album..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Datoteka zatražena za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Fejsbuku ne " "može da se nastavi." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1995,78 +2102,22 @@ msgstr "" "Prijavljeni ste na Fejsbuk kao %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Gde želite da objavite izabrane fotografije?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 msgid "Just me" msgstr "Samo meni" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Svima" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Unesite broj potvrđivanja koji se pojavljuje nakon prijavljivanja na Flikr u " -"vašem internet pregledniku." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Broj ovlašćenja:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Nastavi" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Flikr.\n" -"\n" -"Prijavite se na Flikr u vašem internet pregledniku. Moraćete da ovlastite " -"Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Flikra." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Već ste se prijavljivali i odjavljivali sa Flikra tokom ove sesije Foto-" -"bunara.\n" -"Da nastavite objavljivanje na Flikr, ponovo pokrenite Foto-bunar i zatim " -"pokušajte ponovo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Pripremam se za prijavljivanje..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Flikr ne može da se " -"nastavi." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Proveravam ovlašćenje..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2075,188 +2126,200 @@ msgstr "" "Prijavljeni ste na Flikr kao %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +#| msgid_plural "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " -"da otpremite.\n" -"Za ovaj mesec vam je preostao još %d megabajt za otpremanje." -msgstr[1] "" -"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " -"da otpremite.\n" -"Za ovaj mesec su vam preostala još %d megabajta za otpremanje." -msgstr[2] "" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" "Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " "da otpremite.\n" -"Za ovaj mesec vam je preostalo još %d megabajta za otpremanje." -msgstr[3] "" -"Vaš besplatni nalog Flikra ima ograničenje količine podataka za mesečno " -"otpremanje.\n" -"Za ovaj mesec vam je preosto još jedan megabajt za otpremanje." +"Za ovaj mesec imate samo još %s za otpremanje." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Vaš nalog Flikra Pro vam omogućava neograničena otpremanja." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotografije mogu _videti:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Video snimke mogu _videti:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotografije i snimke mogu _videti:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 msgid "Friends & family only" msgstr "Samo prijatelji i porodica" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 msgid "Family only" msgstr "Samo porodica" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 msgid "Friends only" msgstr "Samo prijatelji" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 tačkica" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 piksela" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 tačkica" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 piksela" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Ispiši album u javnoj galeriji" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 msgid "Photo _size preset:" msgstr "_Veličina fotografije:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Veb albume Pikase.\n" -"\n" -"Prijavite se na Veb albume Pikase u vašem internet pregledniku. Moraćete da " -"ovlastite Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Veb albuma " -"Pikase." +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +#| msgid "last album" +msgid "Default album" +msgstr "Osnovni album" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Pikasu ne može da se " "nastavi." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Prijavljeni ste na veb albume Pikase kao %s." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Video snimci će se pojaviti u:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Mala (640 x 480 tačkica)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Mala (640 × 480 piksela)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 tačkica)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 × 768 piksela)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Preporučeno (1600 x 1200 tačkica)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Preporučeno (1600 × 1200 piksela)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Gugl+ (2048 x 1536 tačkica)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Gugl+ (2048 × 1536 piksela)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Original Size" msgstr "Izvorna veličina" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "_Adresa vaše fototeke Pivigoa" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 msgid "User _name" msgstr "Korisničko _ime" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapamti lozinku" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapamti lozinku" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Postojeća kategorija:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Postojeća kategorija" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotografije mogu _videti:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Novi album pod nazivom" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "u kategoriji" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Veličina fotografije:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Napomena albuma" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 -msgid "within category:" -msgstr "u kategoriji:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Fotografije mogu _videti" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Napomena albuma:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Veličina fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "_Ako je naslov podešen a napomena nije, koristi naslov kao napomenu" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 msgid "_Do no upload tags" msgstr "_Ne otpremaj oznake" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 msgid "Logout" msgstr "Odjavi me" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 -#: src/Resources.vala:295 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:190 msgid "Publish" msgstr "Objavi" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Pravim album „%s“..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Pravim album „%s“…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Pivigou. Pokušajte ponovo." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Ovo ne izgleda kao da je pravi <b>%s</b>. Možda napadači pokušavaju da " +"ukradu ili da izmene podatke koji idu ka ili od ovog sajta (na primer, lične " +"poruke, podatke o kreditnim karticama, ili lozinke)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Uverenje „%sd" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2264,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Unesite adresu vaše fototeke Pivigoa kao i korisničko ime i lozinku " "pridružene vešem nalogu Pivigoa za tu fototeku." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2272,27 +2335,39 @@ msgstr "" "Foto-bunar ne može da stupi u vezu sa vašom fototekom Pivigoa. Proverite " "adresu koju ste uneli" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" msgstr "Neispravna adresa" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administratori, Porodica, Prijatelji, Kontakti" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administratori, Porodica, Prijatelji" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 msgid "Admins, Family" msgstr "Administratori, Porodica" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 msgid "Admins" msgstr "Administratori" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Ova veza nije bezbedna" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Prikaži uverenje…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Razumem, _nastavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:50 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Ključne usluge objavljivanja" @@ -2300,43 +2375,24 @@ msgstr "Ključne usluge objavljivanja" msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Podešavanje _privatnosti snimka:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Jutub.\n" -"\n" -"Da nastavite morate da posedujete Guglov nalog koji ste podesili za " -"korišćenje sa Jutubom. Možete da podesite većinu naloga koristeći vaš " -"preglednik da se prijavite na sajt Jutuba barem jednom." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Jutub ne može da se " "nastavi." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Prijavili ste se na Jutub kao %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Video snimci će se pojaviti u „%s“" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 msgid "Public listed" msgstr "Javno je dostupno" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 msgid "Public unlisted" msgstr "Nije javno dostupno" @@ -2373,7 +2429,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2428,66 +2483,55 @@ msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim" msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s" -#: src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pribodi traku lata" -#: src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Pribodite otvorenu traku lata" -#: src/AppWindow.vala:60 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Često postaljana pitanja" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Prijavi problem..." - -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 +#: src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:580 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Došlo je do kobne greške prilikom pristupanja fototeci Foto-bunara. Foto-" +"Došlo je do kobne greške prilikom pristupanja fototeci Foto-bunara. Foto-" "bunar ne može da nastavi rad.\n" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 -#| msgid "Visit the Shotwell home page" +#: src/AppWindow.vala:600 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:612 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s" @@ -2557,97 +2601,81 @@ msgstr "Uvoz nije uspeo (%d)" msgid "Cameras" msgstr "Foto-aparati" -#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 -#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 -#: src/photos/RawSupport.vala:303 +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 +#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:359 ui/event.ui:527 ui/media.ui:359 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:359 msgid "Camera" msgstr "Foto-aparat" -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:458 +#: src/camera/ImportPage.vala:466 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Ne mogu da otkačim foto-aparat. Probajte da otkačite foto-aparat iz " +"Ne mogu da otkačim foto-aparat. Probajte da otkačite foto-aparat iz " "upravnika datoteka." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:775 +#: src/camera/ImportPage.vala:783 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Sakrij već uvezene fotografije" -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:784 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene" -#: src/camera/ImportPage.vala:842 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "Izgleda da je foto-aparat prazan. Nema fotografija/snimaka za uvoz" - -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "No photos/videos found" -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "Nisam pronašao nove fotografije/snimke na foto-aparatu" - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 -msgid "_Titles" -msgstr "_Naslovi" - -#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Prikažite nazive svake fotografije" - -#: src/camera/ImportPage.vala:885 +#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 msgid "Import _Selected" msgstr "Uvezi _izabrano" -#: src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku" - -#: src/camera/ImportPage.vala:891 +#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 msgid "Import _All" msgstr "Uvezi _sve" -#: src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku" +#: src/camera/ImportPage.vala:857 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Izgleda da je foto-aparat prazan. Nema fotografija/snimaka za uvoz" + +#: src/camera/ImportPage.vala:861 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Nisam pronašao nove fotografije/snimke na foto-aparatu" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +#: src/camera/ImportPage.vala:1021 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" -"Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da " +"Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da " "nastavim?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" -#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +#: src/camera/ImportPage.vala:1032 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Otkačite foto-aparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +#: src/camera/ImportPage.vala:1037 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" -"Foto-aparat je zaključan drugim programom. Foto-bunar može da pristupi foto-" -"aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste " +"Foto-aparat je zaključan drugim programom. Foto-bunar može da pristupi foto-" +"aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste " "foto-aparat i pokušajte ponovo." -#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Zatvorite sve druge programe koji koriste foto-aparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#: src/camera/ImportPage.vala:1052 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2656,29 +2684,29 @@ msgstr "" "Ne mogu da dovučem pretpreglede fotografija sa foto-aparata:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Otkačinjem..." +#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Otkačinjem…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo..." +#: src/camera/ImportPage.vala:1160 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +#: src/camera/ImportPage.vala:1177 msgid "Fetching photo information" msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji" -#: src/camera/ImportPage.vala:1527 +#: src/camera/ImportPage.vala:1535 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“" -#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: src/camera/ImportPage.vala:1736 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2687,7 +2715,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2696,7 +2724,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1734 +#: src/camera/ImportPage.vala:1742 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2705,7 +2733,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2714,15 +2742,15 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387 msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1772 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata" -#: src/camera/ImportPage.vala:1768 +#: src/camera/ImportPage.vala:1776 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2735,51 +2763,127 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak sa foto-aparata, usled greške." -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" + +#: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126 +#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "Pošalji _u…" + +#: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2471 src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Postavi za _pozadinu" + +#: src/CollectionPage.vala:86 src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Udvostruči" + +#: src/CollectionPage.vala:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Preko celog ekrana" + +#: src/CollectionPage.vala:96 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" msgstr "_Pokretni prikaz" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Pokrenite pokretni prikaz" +#: src/CollectionPage.vala:104 src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Okreni na _desno" + +#: src/CollectionPage.vala:107 src/Resources.vala:144 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Okreni na _levo" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:149 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Izvrni _vodoravno" + +#: src/CollectionPage.vala:111 src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Izvrni _uspravno" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Poboljšaj" -#: src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Vrati na izvorno" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:190 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Umnoži doterivanja boje" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:194 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Ubaci doterivanja boje" + +#: src/CollectionPage.vala:129 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Podesite datum i vreme…" + +#: src/CollectionPage.vala:137 src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" + +#: src/CollectionPage.vala:140 src/Resources.vala:321 ui/collection.ui:111 +#: ui/event.ui:548 ui/photo_context.ui:118 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "Pu_sti" + +#: src/CollectionPage.vala:409 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Izvezite fotografiju/snimak" -#: src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:409 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Izvezite fotografije/snimke" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:411 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2995 msgid "Export Photo" msgstr "Izvezite fotografiju" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:411 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Izvezite fotografije" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:498 src/CollectionPage.vala:514 msgid "Rotating" msgstr "Okrećem" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:498 src/CollectionPage.vala:514 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Poništavam okretanje" -#: src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:523 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Izvrćem vodoravno" -#: src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Poništavam vodoravno izvrtanje" -#: src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:533 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Izvrćem uspravno" -#: src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Poništavam uspravno izvrtanje" @@ -2915,7 +3019,7 @@ msgstr "Napravi oznaku" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Premesti oznaku „%s“" #: src/Commands.vala:2347 @@ -2976,7 +3080,7 @@ msgstr "„%s“ baza podataka" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Ne mogu da nastavim uvoz iz „%s“ jer se pojavila greška:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -3001,7 +3105,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Datoteka zbirke:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" @@ -3013,7 +3117,7 @@ msgstr "Uvezite iz programa" msgid "Import media _from:" msgstr "Uvezi medijum _iz:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -3051,11 +3155,8 @@ msgstr "" "Greška je:\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to write to photo database file:\n" -#| " %s" msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Ne mogu da vratim bazu podataka fotografija „%s“" @@ -3080,23 +3181,26 @@ msgstr "Ne mogu da pripremim smenjivanje pozadine radne površine: %s" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" -msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" -msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?" -msgstr[3] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 -#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 -#: src/Resources.vala:674 +#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" +msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" +msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?" +msgstr[3] " " + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:458 ui/trash.ui:63 +#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Ovo će ukloniti sačuvanu pretragu „%s“. Da nastavim?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Ovo će ukloniti sačuvanu pretragu „%s“. Da nastavim?" #: src/Dialogs.vala:36 msgid "" @@ -3131,16 +3235,16 @@ msgstr "Izvezi snimak" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Foto-bunar ne može da napravi datoteku za uređivanje ove fotografije jer " "nemate neophodne dozvole za pisanje u „%s“." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3148,7 +3252,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da izvezem sledeću fotografiju zbog greške u datoteci.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3161,53 +3265,54 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Neizmenjeno" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Tekuće" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Zapis:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Odnos promene veličine:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "_Tačkica:" -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "Izvoz metapodataka" +#: src/Dialogs.vala:234 +#| msgid "Export metadata" +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Izvezi _metapodatke:" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." -msgstr "Sačuvaj pojedinosti..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Sačuvaj pojedinosti…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Sačuvaj pojedinosti" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i još %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Izveštaj rezultata uvoza" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3216,7 +3321,7 @@ msgstr[1] "Pokušah da uvezem %d datoteke." msgstr[2] "Pokušah da uvezem %d datoteka." msgstr[3] "Pokušah da uvezem %d datoteku." -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3228,39 +3333,39 @@ msgstr[3] "Od ovih, %d datoteka je uspešno uvezena." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Udvostručene fotografije/snimci nisu uvezeni:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "udvostručava postojeću stavku medijuma" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni zbog greške foto-aparata:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "poruka greške:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Datoteke nisu uvezene jer nisu prepoznate kao fotografije ili snimci:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer nisu bili u zapisu koji Foto-bunar " @@ -3269,18 +3374,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer Foto-bunar ne može da ih umnoži u svojoj " "fototeci:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "ne mogu da umnožim „%s“\n" @@ -3289,18 +3394,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer su datoteke oštećene:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni iz drugih razloga:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3309,7 +3414,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija nije uvezena:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3318,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručena snimka nisu uvezena:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručeni snimak nije uvezen:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3327,7 +3432,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije/snimka nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija/snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija/snimak nije uvezena:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3342,7 +3447,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3355,7 +3460,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3373,7 +3478,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške u datoteci ili na " "uređaju:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3386,7 +3491,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3402,7 +3507,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3418,7 +3523,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3439,7 +3544,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer fascikla fototeke nije " "upisiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3455,7 +3560,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3464,7 +3569,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3473,7 +3578,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimaka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3486,7 +3591,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3495,7 +3600,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteke zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3504,7 +3609,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer je oštećena:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3513,7 +3618,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer je oštećen:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3522,7 +3627,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije/snimka jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija/snimaka jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer je oštećena:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3535,7 +3640,7 @@ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer je oštećena:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3546,7 +3651,7 @@ msgstr[3] "Preskočio sam %d nepodržanu fotografiju:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3555,7 +3660,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke koje nisu fotografije.\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka koje nisu fotografije.\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku koja nije fotografija.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3564,7 +3669,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju jer je korisnik otkazao:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3573,7 +3678,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3582,7 +3687,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije/snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija/snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju/snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3591,7 +3696,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku jer je korisnik otkazao:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3600,7 +3705,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d fotografije.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d fotografija.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3609,7 +3714,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d snimka.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d snimaka.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d snimak.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3620,15 +3725,15 @@ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju/snimak.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nije uvezena nijedna fotografija ni snimak.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Uvoz je završen" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -3637,7 +3742,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunda" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1163 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3646,7 +3751,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" msgstr[3] "%d minut" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1167 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3655,43 +3760,42 @@ msgstr[1] "%d sata" msgstr[2] "%d sati" msgstr[3] "%d sat" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1170 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Preimenujte događaj" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1317 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 -#| msgid "Edit Title" +#: src/Dialogs.vala:1328 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Uredite naslov" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Uredite napomenu događaja" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1346 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Uredite napomenu fotografije/snimka" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1363 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Ukloni i _obriši fotografiju" @@ -3699,58 +3803,57 @@ msgstr[1] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[2] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[3] "Ukloni i _obriši fotografiju" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Ukloni iz fototeke" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Da li da vratim spoljnu izmenu?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Da li da vratim spoljne izmene?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1412 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" -"Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" +"Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" msgstr[1] "" -"Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljne datoteke. Da nastavim?" +"Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljne datoteke. Da nastavim?" msgstr[2] "" -"Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnih datoteka. Da nastavim?" -msgstr[3] "" -"Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" +"Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnih datoteka. Da nastavim?" +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrati spoljnu izmenu" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrati spoljne izmene" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1437 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" -msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?" -msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?" -msgstr[3] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" +msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?" +msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?" +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Uklonite fotografiju iz fototeke" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Uklonite fotografije iz fototeke" @@ -3779,35 +3882,37 @@ msgstr "_Pomeri fotografije/snimke za isti iznos" msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Postavi _sve fotografije/snimke na ovo vreme" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1725 +#| msgid "_Modify original photo file" msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Izmeni izvornu fotografiju" - -#: src/Dialogs.vala:1726 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Izmeni izvorne fotografije" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Izmeni izvornu fotografiju" +msgstr[1] "_Izmeni izvorne fotografije" +msgstr[2] "_Izmeni izvorne fotografije" +msgstr[3] "_Izmeni izvornu fotografiju" #: src/Dialogs.vala:1729 +#| msgid "_Modify original file" msgid "_Modify original file" -msgstr "_Izmeni izvornu datoteku" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Izmeni izvorne datoteke" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Izmeni izvornu datoteku" +msgstr[1] "_Izmeni izvorne datoteke" +msgstr[2] "_Izmeni izvorne datoteke" +msgstr[3] "_Izmeni izvornu datoteku" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "Original: " msgstr "Izvorno: " -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1818 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1819 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1908 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3816,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Vreme izlaganja će biti pomereno unapred za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1909 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3825,7 +3930,7 @@ msgstr "" "Vreem izlaganja će biti pomereno unazad za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" @@ -3833,7 +3938,7 @@ msgstr[1] "dana" msgstr[2] "dana" msgstr[3] "dan" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -3841,7 +3946,7 @@ msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" msgstr[3] "sat" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1913 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -3849,7 +3954,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1914 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -3857,7 +3962,7 @@ msgstr[1] "sekunde" msgstr[2] "sekundi" msgstr[3] "sekundu" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3884,49 +3989,49 @@ msgstr[3] "" "\n" "I %d druga." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (razdvojene zapetom):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2089 msgid "Welcome!" msgstr "Dobro došli!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2096 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Dobro došli u Foto-bunar!" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2101 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Da započnete, uvezite fotografije na jedan od sledećih načina:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2121 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Izaberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvezi iz fascikle</span>" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2122 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Prevucite i ubacite fotografiju u prozor Foto-bunara" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2123 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Povežite foto-aparat na računar i uvezite fotografije" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2134 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Uvezi fotografije iz fascikle „%s“" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2141 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Možete uvesti fotografije na neki od sledećih načina:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2152 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2189 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" @@ -3934,41 +4039,41 @@ msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoć)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2346 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Godina%smesec%sdan" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2348 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Godina%smesec" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2350 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Godina%smesec-dan" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2352 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Godina-mesec-dan" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2590 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neispravan obrazac" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3976,146 +4081,133 @@ msgstr "" "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze " "bez umnožavanja." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2697 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Umnoži fotografije" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2698 msgid "_Import in Place" msgstr "Uvezi _na mestu" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2699 msgid "Import to Library" msgstr "Uvezite u fototeku" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2871 msgid "Remove From Library" msgstr "Uklonite iz fototeke" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2871 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Uklanjam fotografiju iz fototeke" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Uklanjam fotografije iz fototeke" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografiju/snimak iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li " +"Ovo će ukloniti %d fotografiju/snimak iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li " "biste takođe želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografije/snimka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li " +"Ovo će ukloniti %d fotografije/snimka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li " "biste takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografija/snimaka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li " +"Ovo će ukloniti %d fotografija/snimaka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li " "biste takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -msgstr[3] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografiju/snimak iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li " -"biste takođe želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" -"\n" -"Ova radnja ne može biti poništena." +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2728 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ovo će ukloniti %d snimak iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste takođe " +"Ovo će ukloniti %d snimak iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste takođe " "želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti %d snimka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste takođe " +"Ovo će ukloniti %d snimka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste takođe " "želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti %d snimaka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste takođe " +"Ovo će ukloniti %d snimaka iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste takođe " "želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -msgstr[3] "" -"Ovo će ukloniti %d snimak iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste takođe " -"želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" -"\n" -"Ova radnja ne može biti poništena." +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2732 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografiju iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " +"Ovo će ukloniti %d fotografiju iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " "takođe želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografije iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " +"Ovo će ukloniti %d fotografije iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " "takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografija iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " +"Ovo će ukloniti %d fotografija iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " "takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -msgstr[3] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografiju iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " -"takođe želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" -"\n" -"Ova radnja ne može biti poništena." +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2764 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" +"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" msgstr[1] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografije/snimka. Da li da uklonim?" +"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografije/snimka. Da li da uklonim?" msgstr[2] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografija/snimaka. Da li da uklonim?" -msgstr[3] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" +"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografija/snimaka. Da li da uklonim?" +msgstr[3] " " #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2781 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4132,127 +4224,17 @@ msgstr "Širina" msgid "Height" msgstr "Visina" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -#: src/Resources.vala:175 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Sačuvajte fotografiju" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/Resources.vala:159 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 -msgid "T_ools" -msgstr "_Alati" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Prethodna fotografija" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Prethodna fotografija" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Sledeća fotografija" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 -msgid "Next Photo" -msgstr "Sledeća fotografija" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 -#: src/PhotoPage.vala:2412 -msgid "_View" -msgstr "_Pregled" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 -#: src/Resources.vala:162 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 -#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Uvećajte prikaz fotografije" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 -#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Umanjite prikaz fotografije" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Ispuni _stranicu" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Uvećajte fotografiju da ispuni ekran" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Uvećaj na _100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Prikažite fotografiju u punoj veličini" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Uvećaj na _200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Prikažite fotografiju uvećanu dva puta" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "„%s“ ne postoji." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "„%s“ nije datoteka." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" @@ -4261,34 +4243,34 @@ msgstr "" "„%s“ ne podržava zapis datoteke\n" "%s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to print photo:\n" -#| "\n" -#| "%s" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Ne mogu da otvorim fotografiju „%s“. Izvinite." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:304 src/Resources.vala:175 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:304 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Sačuvaj primerak" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:307 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:308 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:341 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:371 src/direct/DirectPhotoPage.vala:392 msgid "Save As" msgstr "Sačuvajte kao" @@ -4298,193 +4280,202 @@ msgstr "Sačuvajte kao" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Ne mogu da pratim „%s“: Nije direktorijum (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Vrati na postojeću veličinu fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Podesite isecanje za ovu fotografiju" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Zaokrenite pravougaonik isecanja između vodoravnog i uspravnog usmerenja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Unconstrained" msgstr "Nevezano" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Square" msgstr "Kvadratno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Screen" msgstr "Ekransko" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "-" msgstr "—" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD video (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD video (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Novčanik (2 x 3 inča)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Novčanik (2 × 3 inča)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Zabeleška (3 x 5 inča)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Zabeleška (3 × 5 inča)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 inča" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:824 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 inča" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 inča" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:827 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 inča" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 inča" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:830 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 inča" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 inča" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:833 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 inča" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 inča" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:836 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 inča" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrički novčanik (9 x 13 cm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrički novčanik (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Čestitka (10 x 15 cm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Čestitka (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:848 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:851 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:854 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:857 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:860 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Ponovo postavi" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 -#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 msgid "Exposure:" msgstr "Izlaganje:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenje:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 msgid "Tint:" msgstr "Boja:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 msgid "Shadows:" msgstr "Senke:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307 msgid "Highlights:" msgstr "Isticanja:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 msgid "Reset Colors" msgstr "Povrati boje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734 msgid "Tint" msgstr "Boja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746 +#| msgid "Contrast Expansion" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773 msgid "Exposure" msgstr "Izloženost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786 msgid "Shadows" msgstr "Senke" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799 msgid "Highlights" msgstr "Isticanja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Povećanje kontrasta" @@ -4493,6 +4484,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 msgid "_Straighten" msgstr "_Ispravi" @@ -4509,7 +4501,7 @@ msgstr[1] "%d fotografije/snimka" msgstr[2] "%d fotografija/snimaka" msgstr[3] "%d fotografija/snimak" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" @@ -4518,7 +4510,7 @@ msgstr[1] "%d snimka" msgstr[2] "%d snimaka" msgstr[3] "%d snimak" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4527,44 +4519,36 @@ msgstr[1] "%d fotografije" msgstr[2] "%d fotografija" msgstr[3] "%d fotografija" -#: src/events/EventPage.vala:129 +#: src/events/EventPage.vala:128 msgid "No Event" msgstr "Bez događaja" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 -msgid "_Comments" -msgstr "_Napomene" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Prikažite napomenu svakog događaja" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150 msgid "No events" msgstr "Nema događaja" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 msgid "No events found" msgstr "Nisam pronašao događaje" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 msgid "All Events" msgstr "Svi događaji" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Undated" msgstr "Bez datuma" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%Y" msgstr "%Y." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Događaj „%s“" @@ -4580,8 +4564,8 @@ msgstr "Izvozim" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da je zamenim?" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da je zamenim?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" @@ -4599,41 +4583,32 @@ msgstr "Zameni _sve" msgid "Export" msgstr "Izvezi" -#: src/folders/Branch.vala:141 +#: src/folders/Branch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 msgid "Library" msgstr "Fototeka" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 -#: src/SearchFilter.vala:609 +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 msgid "Photos" msgstr "Fotografije" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 -#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 +#: src/SearchFilter.vala:1103 msgid "Flagged" msgstr "Obeležene" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvozim..." +msgid "Importing…" +msgstr "Uvozim…" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Prekinite uvoz fotografija" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Pripremam za uvoz…" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..." - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Uvezao sam „%s“" @@ -4642,130 +4617,19 @@ msgstr "Uvezao sam „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Poslednji uvoz" -#: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Uvezi iz fascikle..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Uvezi iz _programa..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Poređaj _događaje" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Isprazni _korpu" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Nova _sačuvana pretraga..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Događaji" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Oznake" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podaci" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Dodatni podaci" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Traka pretrage" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Prikažite traku pretrage" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Bočna površ" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Prikažite bočnu površ" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -#| msgid "Pin Toolbar" -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Traka alata" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:399 -#| msgid "Display the sidebar" -msgid "Display the tool bar" -msgstr "Prikažite traku alata" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 -msgid "D_escending" -msgstr "_Opadajuće" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +#: src/library/LibraryWindow.vala:507 msgid "Import From Folder" msgstr "Uvezite iz fascikle" -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni korpu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Praznim korpu..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Praznim korpu…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4778,43 +4642,43 @@ msgstr "" "%s Postavke</span>.\n" "Da li želite da nastavite uvoz fotografija?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142 msgid "Library Location" msgstr "Mesto fototeke" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." -msgstr "Osvežavam fototeku..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Osvežavam fototeku…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Samostalno uvozim fotografije..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Samostalno uvozim fotografije…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Nedostaju datoteke" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Brišem..." +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Brišem…" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -4835,39 +4699,39 @@ msgstr "Brišem fotografije" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " -"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Koristite " +"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " +"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Koristite " "najnovije izdanje Foto-bunara." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "Foto-bunar nije uspeo da nadogradi vašu fototeku sa izdanja %s (šema %d) na " -"%s (šema %d). Za više podataka posetite Viki Foto-bunara na „%s“" +"%s (šema %d). Za više podataka posetite Viki Foto-bunara na „%s“" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" -"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " -"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Očistite vašu " +"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " +"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Očistite vašu " "fototeku, tako što ćete obrisati „%s“, a zatim ponovo uvezite fotografije." #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" "Dogodila se nepoznata greška prilikom pokušaja provere zbirke Foto-bunara: %s" @@ -4876,7 +4740,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Učitavam Foto-bunar" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Putanja do ličnih podataka Foto-bunara" #: src/main.vala:294 @@ -4888,11 +4752,11 @@ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Ne prati direktorijum fototeke za izmenama u vreme pokretanja" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Ne prikazuje merač napredovanja pokretanja" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Prikazuje izdanje programa" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4902,7 +4766,7 @@ msgstr "[DATOTEKA]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " "naredbi.\n" @@ -4916,71 +4780,7 @@ msgstr "Ne mogu da obradim osveženja praćenja: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Izmenite veličinu minijatura" -#: src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Povećajte minijature" - -#: src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Smanjite minijature" - -#: src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Poređaj _fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Pusti snimak" - -#: src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje" - -#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijač" - -#: src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Prikažite oznake fotografija" - -#: src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Prema _nazivu" - -#: src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu" - -#: src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Prema _datumu izlaganja" - -#: src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja" - -#: src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Prema _oceni" - -#: src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Poređajte fotografije prema oceni" - -#: src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Prema nazivu _datoteke" - -#: src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" - -#: src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:503 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4989,34 +4789,34 @@ msgstr "" "Foto-bunar nije uspeo da pusti izabrani snimak:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1266 +#: src/Page.vala:1319 msgid "No photos/videos" msgstr "Nema fotografija/snimaka" -#: src/Page.vala:1270 +#: src/Page.vala:1323 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke koji odgovaraju tekućem filteru" -#: src/Page.vala:2576 +#: src/Page.vala:2629 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:535 msgid "Previous photo" msgstr "Prethodna fotografija" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:541 msgid "Next photo" msgstr "Naredna fotografija" -#: src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3229 +#: src/PhotoPage.vala:3015 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s" @@ -5061,7 +4861,7 @@ msgstr "Sirovo" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3753 +#: src/Photo.vala:3755 msgid "modified" msgstr "izmenjeno" @@ -5106,8 +4906,8 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Podešavanja fotografije" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." -msgstr "Štampam..." +msgid "Printing…" +msgstr "Štampam…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format @@ -5120,19 +4920,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:87 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:89 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" -#: src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:346 msgid "Items:" msgstr "Stavki:" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:349 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -5142,104 +4942,104 @@ msgstr[2] "%d događaja" msgstr[3] "%d događaj" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:380 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Time:" msgstr "Vreme:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekunde" -#: src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Developer:" msgstr "Razvijač:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:586 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:589 msgid "File size:" msgstr "Veličina datoteke:" -#: src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Current Development:" msgstr "Tekući razvoj:" -#: src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Original dimensions:" msgstr "Izvorne dimenzije:" -#: src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera make:" msgstr "Marka foto-aparata:" -#: src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Camera model:" msgstr "Model foto-aparata:" -#: src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:604 msgid "Flash:" msgstr "Blic:" -#: src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Focal length:" msgstr "Žižna daljina:" -#: src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure date:" msgstr "Datum izlaganja:" -#: src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure time:" msgstr "Vreme izlaganja:" -#: src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:615 msgid "Exposure bias:" msgstr "Kompenzacija izlaganja:" -#: src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS latitude:" msgstr "Geografska širina:" -#: src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:620 msgid "GPS longitude:" msgstr "Geografska dužina:" -#: src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:623 msgid "Artist:" msgstr "Fotograf:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:625 msgid "Copyright:" msgstr "Autorsko pravo:" -#: src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Software:" msgstr "Softver:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Extended Information" msgstr "Dodatni podaci" @@ -5254,7 +5054,7 @@ msgstr "Otpremam %d od %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Ne mogu da nastavim objavljivanje na „%s“ jer se pojavila greška:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -5263,65 +5063,69 @@ msgstr "" "Da pokušate objavljivanje na drugoj usluzi, izaberite jednu iz gornjeg " "izbornika." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izabrane fotografije/snimci su uspešno objavljeni." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Izabrani snimci su uspešno objavljeni." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Izabrane fotografije su uspešno objavljene." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +#| msgid "The selected video was successfully published." msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Izabrani snimak je uspešno objavljen." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Izabrani snimak je uspešno objavljen." +msgstr[1] "Izabrani snimci su uspešno objavljeni." +msgstr[2] "Izabrani snimci su uspešno objavljeni." +msgstr[3] "Izabrani snimak je uspešno objavljen." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#| msgid "The selected photo was successfully published." msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Izabrana fotografija je uspešno objavljena." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Izabrana fotografija je uspešno objavljena." +msgstr[1] "Izabrane fotografije su uspešno objavljene." +msgstr[2] "Izabrane fotografije su uspešno objavljene." +msgstr[3] "Izabrana fotografija je uspešno objavljena." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pribavljam podatake o nalogu..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izabrane fotografije/snimci su uspešno objavljeni." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prijavljujem se..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pribavljam podatake o nalogu…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Prijavljujem se…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 msgid "Publish Photos" msgstr "Objavite fotografije" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 msgid "Publish Videos" msgstr "Objavite snimke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish videos _to" msgstr "Objavi snimke _na" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Objavite fotografije i snimke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Objavi fotografije i snimke _na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 msgid "Unable to publish" msgstr "Objavljivanje nije uspelo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5330,19 +5134,15 @@ msgid "" "<b>Plugins</b> tab." msgstr "" "Foto-bunar ne može da objavi izabrane stavke jer nemate uključen saglasan " -"priključak objavljivanja. Da ispravite ovo, izaberite <b>Uređivanje %s " -"Postavke</b> i uključite jedan ili više priključaka objavljivanja u jezičku " -"<b>Priključci</b>." +"priključak objavljivanja. Da ispravite ovo, izaberite <b>Uređivanje %s Postavke</" +"b> i uključite jedan ili više priključaka objavljivanja u jezičku <b>Priključci</" +"b>." #: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" msgstr "Objavljivanje" -#: src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Okreni na _desno" - -#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:149 msgid "Rotate" msgstr "Okrenite" @@ -5350,14 +5150,10 @@ msgstr "Okrenite" msgid "Rotate Right" msgstr "Okrenite na desno" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:142 ui/collection.ui:146 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Okrenite fotografije na desno (pritisnite Ktrl da okrenete na levo)" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Okreni na _levo" - #: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Okrenite na levo" @@ -5366,23 +5162,17 @@ msgstr "Okrenite na levo" msgid "Rotate the photos left" msgstr "Okrenite fotografije na levo" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Izvrni _vodoravno" - #: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Izvrnite vodoravno" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Izvrni _uspravno" - #: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Izvrnite uspravno" -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:436 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:419 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:402 ui/tags.ui:438 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -5390,19 +5180,35 @@ msgstr "_O programu" msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" +#: src/Resources.vala:159 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/top.ui:10 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + #: src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:161 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" msgstr "Preko _celog ekrana" +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:418 +#: ui/event.ui:421 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 +#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:401 ui/media.ui:404 ui/offline.ui:180 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:384 ui/photo.ui:387 ui/tags.ui:420 +#: ui/tags.ui:423 ui/top.ui:40 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + #: src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" -#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 ui/tags.ui:448 msgid "_New" msgstr "_Novo" @@ -5410,15 +5216,9 @@ msgstr "_Novo" msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "U _redu" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "Pu_sti" - -#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" @@ -5426,11 +5226,9 @@ msgstr "_Postavke" msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" - -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:171 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" @@ -5470,22 +5268,24 @@ msgstr "_Uobičajena veličina" msgid "Best _Fit" msgstr "_Najbolje uklapanje" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Poboljšaj" +#: src/Resources.vala:183 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:165 msgid "Enhance" msgstr "Poboljšajte" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:162 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Samostalno unapredite izgled fotografije" -#: src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Umnoži doterivanja boje" - #: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Umnožite doterivanja boje" @@ -5494,10 +5294,6 @@ msgstr "Umnožite doterivanja boje" msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Umnožite doterivanja boje primenjena na fotografiji" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Ubaci doterivanja boje" - #: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Ubacite doterivanja boje" @@ -5506,7 +5302,7 @@ msgstr "Ubacite doterivanja boje" msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "_Iseci" @@ -5515,7 +5311,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Isecite" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Isecite veličinu fotografije" #: src/Resources.vala:203 @@ -5526,7 +5322,7 @@ msgstr "Ispravite" msgid "Straighten the photo" msgstr "Ispravite fotografiju" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:206 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "_Crvene oči" @@ -5538,7 +5334,7 @@ msgstr "Uklonite crvene oči" msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:210 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Doteraj" @@ -5547,13 +5343,9 @@ msgid "Adjust" msgstr "Doterajte" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Doterajte boje i tonalitet fotografije" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Vrati na izvorno" - #: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Vratite na izvorno" @@ -5566,19 +5358,17 @@ msgstr "Vrati spoljne _izmene" msgid "Revert to the master photo" msgstr "Vratite izvornu fotografiju" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Postavi za _pozadinu" - #: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Postavite izabranu fotografiju za pozadinu vaše radne površi" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Postavi kao smenjivu pozadinu _radne površi…" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:224 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" @@ -5586,7 +5376,9 @@ msgstr "_Opozovi" msgid "Undo" msgstr "Opozovite" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:227 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" @@ -5594,11 +5386,12 @@ msgstr "_Ponovi" msgid "Redo" msgstr "Ponovite" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "_Preimenuj događaj..." +#: src/Resources.vala:230 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:391 ui/event.ui:584 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Preimenuj događaj…" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:371 ui/event.ui:576 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja" @@ -5606,7 +5399,7 @@ msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja" msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Napravite ključnu fotografiju za ovaj događaj" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:380 ui/media.ui:374 ui/tags.ui:374 msgid "_New Event" msgstr "_Novi događaj" @@ -5622,7 +5415,7 @@ msgstr "Premesti fotografije" msgid "Move photos to an event" msgstr "Premestite fotografije u događaj" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:242 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Spoj događaje" @@ -5634,7 +5427,8 @@ msgstr "Spojite" msgid "Combine events into a single event" msgstr "Objedinite događaje u jedan" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:246 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:476 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "_Oceni" @@ -5646,7 +5440,8 @@ msgstr "Ocenite" msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Izmenite ocenu fotografije" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:250 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:509 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Povećaj" @@ -5654,7 +5449,8 @@ msgstr "_Povećaj" msgid "Increase Rating" msgstr "Povećajte ocenu" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:513 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Smanji" @@ -5662,7 +5458,8 @@ msgstr "_Smanji" msgid "Decrease Rating" msgstr "Smanjite ocenu" -#: src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:499 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Bez ocene" @@ -5682,7 +5479,8 @@ msgstr "Označite da fotografija nije ocenjena" msgid "Remove any ratings" msgstr "Uklonite bilo kakve ocene" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:262 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:503 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Odbačene" @@ -5702,7 +5500,8 @@ msgstr "Označavam da je fotografija odbačena" msgid "Set rating to rejected" msgstr "Označite da je fotografija odbačena" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:268 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Samo _odbačene" @@ -5714,17 +5513,18 @@ msgstr "Samo odbačene" msgid "Show only rejected photos" msgstr "Prikažite samo odbačene fotografije" -#: src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:272 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Sve + _odbačene" #: src/Resources.vala:273 -#| msgid "Show all photos, including rejected" msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene" -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:275 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Sve fotografije" @@ -5733,15 +5533,17 @@ msgstr "_Sve fotografije" msgid "Show all photos" msgstr "Prikažite sve fotografije" -#: src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:279 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Ocene" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Prikažite ocene svih fotografija" -#: src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:282 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Izdvoj fotografije" @@ -5753,10 +5555,6 @@ msgstr "Izdvojte fotografije" msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Udvostruči" - #: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" @@ -5765,94 +5563,87 @@ msgstr "Udvostruči" msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Napravite umnožak fotografije" -#: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvezi..." +#: src/Resources.vala:290 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "_Izvezi…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." -msgstr "_Štampaj..." +msgid "_Print…" +msgstr "_Štampaj…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Objavi..." +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Objavi…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:187 msgid "Publish to various websites" msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Izmeni _naslov..." +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:535 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Izmeni _naslov…" #. Button label #: src/Resources.vala:300 -#| msgid "Edit Title" msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Uredi naslov" -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Izmeni _napomenu..." +#: src/Resources.vala:302 ui/collection.ui:102 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:344 ui/event.ui:396 ui/event.ui:539 +#: ui/media.ui:344 ui/photo_context.ui:109 ui/photo.ui:331 ui/tags.ui:344 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Izmeni _napomenu…" #. Button label #: src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Izmenite napomenu" -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." +#: src/Resources.vala:306 ui/event.ui:588 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Izmeni _napomenu događaja…" -#: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Podesi datum i vreme..." +#: src/Resources.vala:309 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:335 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Podesi datum i vreme…" #: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Podesite datum i vreme" -#: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj _oznake..." +#: src/Resources.vala:312 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:405 ui/event.ui:456 +#: ui/media.ui:388 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:388 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Dodaj _oznake…" -#: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj oznake..." +#: src/Resources.vala:313 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Dodaj _oznake…" #. Dialog title #: src/Resources.vala:315 -#| msgid "Add Tags" msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Dodajte oznake" -#: src/Resources.vala:319 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" - -#: src/Resources.vala:321 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "Pošalji _u..." - -#: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Pošalji _u..." +#: src/Resources.vala:324 ui/photo_context.ui:133 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Pošalji _u…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "_Nađi..." +msgid "_Find…" +msgstr "_Nađi…" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:327 ui/collection.ui:215 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Pronađite" -#: src/Resources.vala:328 +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:212 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake" @@ -5871,31 +5662,30 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Dodaj oznaku „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: src/Resources.vala:348 -#| msgid "Add Tags" msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Dodaj oznake" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Obriši oznaku „%s“" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Obriši oznaku „%s“" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Obrišite oznaku „%s“" #: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" @@ -5903,21 +5693,22 @@ msgstr "Obrišite oznaku" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenujte oznaku „%s“ u „%s“" -#: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj..." +#: src/Resources.vala:373 ui/tags.ui:454 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Preimenuj…" -#: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Izmeni _oznake..." +#: src/Resources.vala:375 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:410 ui/event.ui:461 +#: ui/media.ui:393 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:393 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Izmeni _oznake…" #: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -5925,163 +5716,169 @@ msgstr "Izmenite oznake" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kao „%s“" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kao „%s“" - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" - -#: src/Resources.vala:384 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" - -#: src/Resources.vala:388 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" - -#: src/Resources.vala:389 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" - -#: src/Resources.vala:393 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" - -#: src/Resources.vala:394 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" - -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +#| msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi fotografiju kao „%s“" +msgstr[1] "Označi fotografije kao „%s“" +msgstr[2] "Označi fotografije kao „%s“" +msgstr[3] "Označi fotografije kao „%s“" + +#: src/Resources.vala:385 +#, c-format +#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" +msgstr[1] "Označi izabrane fotografije kao „%s“" +msgstr[2] "Označi izabrane fotografije kao „%s“" +msgstr[3] "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" + +#: src/Resources.vala:391 +#, c-format +#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" +msgstr[1] "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" +msgstr[2] "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" +msgstr[3] "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" + +#: src/Resources.vala:397 +#, c-format +#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" +msgstr[1] "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" +msgstr[2] "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" +msgstr[3] "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" + +#: src/Resources.vala:403 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka." -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Saved Search" msgstr "Sačuvane pretrage" -#: src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:412 msgid "Delete Search" msgstr "Izbriši pretragu" -#: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Izmeni..." +#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:11 +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit…" +msgstr "_Uredi…" -#: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." -msgstr "Pre_imenuj..." +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:7 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Preimenuj…" -#: src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:419 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“" -#: src/Resources.vala:418 +#: src/Resources.vala:423 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Izbriši pretragu „%s“" -#: src/Resources.vala:576 +#: src/Resources.vala:560 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Oceni „%s“" -#: src/Resources.vala:577 +#: src/Resources.vala:561 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Postavite ocenu na „%s“" -#: src/Resources.vala:578 +#: src/Resources.vala:562 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Postavljam ocenu na „%s“" -#: src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:564 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Prikaži „%s“" -#: src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:565 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“" -#: src/Resources.vala:582 +#: src/Resources.vala:566 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ili bolje" -#: src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:567 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Prikaži %s ili bolje" -#: src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:568 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom" -#: src/Resources.vala:675 +#: src/Resources.vala:659 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe" -#: src/Resources.vala:676 +#: src/Resources.vala:660 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke" -#: src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:662 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Povrati" -#: src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku" -#: src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:20 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka" -#: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:666 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka" -#: src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:669 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s" -#: src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:672 ui/offline.ui:224 msgid "R_emove From Library" msgstr "Ukloni iz _fototeke" -#: src/Resources.vala:690 +#: src/Resources.vala:674 ui/collection.ui:132 ui/event.ui:79 ui/event.ui:569 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:139 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premesti u korpu" -#: src/Resources.vala:692 +#: src/Resources.vala:676 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:677 msgid "Select all items" msgstr "Izaberite sve stavke" @@ -6094,15 +5891,14 @@ msgstr "Izaberite sve stavke" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:782 +#: src/Resources.vala:739 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:787 -#| msgid "%a %b %d" +#: src/Resources.vala:744 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" @@ -6110,8 +5906,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:792 -#| msgid "%d, %Y" +#: src/Resources.vala:749 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." @@ -6119,8 +5914,7 @@ msgstr "%d., %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:797 -#| msgid "%a %b %d" +#: src/Resources.vala:754 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" @@ -6128,8 +5922,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:802 -#| msgid "%a %b %d, %Y" +#: src/Resources.vala:759 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -6143,139 +5936,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Sačuvane pretrage" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 msgid "contains" msgstr "sadrži" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 msgid "is exactly" msgstr "je tačno" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 msgid "starts with" msgstr "počinje na" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 msgid "ends with" msgstr "završava se na" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is not set" msgstr "nije podešeno" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "is set" msgstr "podešeno" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "is" msgstr "jeste" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 msgid "is not" msgstr "nije" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "any photo" msgstr "fotografija" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 msgid "a raw photo" msgstr "sirova fotografija" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 msgid "a video" msgstr "snimak" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 msgid "has" msgstr "ima" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 msgid "has no" msgstr "nema" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "modifications" msgstr "izmene" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "internal modifications" msgstr "unutrašnje izmene" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 msgid "external modifications" msgstr "spoljne izmene" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 msgid "flagged" msgstr "obeležena" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 msgid "not flagged" msgstr "neobeležena" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 msgid "and higher" msgstr "i više" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 msgid "only" msgstr "samo" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 msgid "and lower" msgstr "i niže" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 msgid "is after" msgstr "posle" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 msgid "is before" msgstr "pre" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is between" msgstr "između" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 msgid "and" msgstr "i" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 msgid "any" msgstr "bilo koja" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 msgid "all" msgstr "sve" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 msgid "none" msgstr "ništa" @@ -6315,8 +6108,8 @@ msgstr "Vrsta obeležja" msgid "Photo state" msgstr "Stanje fotografije" -#. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1114 msgid "Rating" msgstr "Ocena" @@ -6324,45 +6117,60 @@ msgstr "Ocena" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 -msgid "Videos" -msgstr "Snimci" +#: src/SearchFilter.vala:815 +#| msgid "Rating" +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ ocena" -#: src/SearchFilter.vala:620 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Sirove fotografije" +#: src/SearchFilter.vala:818 +#| msgid "Rating" +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ ocena" -#: src/SearchFilter.vala:621 -msgid "RAW photos" -msgstr "Sirove fotografije" +#: src/SearchFilter.vala:821 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ ocena" + +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ ocena" + +#: src/SearchFilter.vala:828 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ ocena" -#: src/SearchFilter.vala:1148 +#: src/SearchFilter.vala:1064 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Greška učitavanja datoteke korisničkog sučelja „%s“: %s" +#| msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Greška učitavanja korisničkog sučelja trake pretrage: %s" #. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to #. the searchbar. #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1159 +#: src/SearchFilter.vala:1073 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1165 +#: src/SearchFilter.vala:1079 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/SearchFilter.vala:1211 +#: src/SearchFilter.vala:1086 +msgid "Videos" +msgstr "Snimci" + +#: src/SearchFilter.vala:1089 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Sirove fotografije" + +#: src/SearchFilter.vala:1125 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Koristite sačuvanu pretragu da izdvojite stavke u tekućem pregledu" -#: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova _oznaka..." - #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" @@ -6435,198 +6243,634 @@ msgid "untitled" msgstr "bezimeno" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:490 +#: src/VideoSupport.vala:523 msgid "Export Videos" msgstr "Izvezite snimke" -#: ui/set_background_dialog.ui:15 +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:470 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Okini _zastavicu" + +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:351 ui/event.ui:519 ui/media.ui:351 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:341 ui/tags.ui:351 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijač" + +#: ui/collection.ui:106 ui/event.ui:543 ui/photo_context.ui:113 ui/photo.ui:358 +msgid "Open with E_xternal Editor" +msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" + +#: ui/collection.ui:117 ui/event.ui:385 ui/event.ui:554 ui/media.ui:379 +#: ui/photo_context.ui:124 ui/tags.ui:379 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" + +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Sačuvaj _kao…" + +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/top.ui:15 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Pregled" + +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Ispuni _stranicu" + +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Uvećaj na _100%" + +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Uvećaj na _200%" + +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 ui/top.ui:20 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" + +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Prethodna fotografija" + +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Sledeća fotografija" + +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Alati" + +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:426 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:409 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:428 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Često postaljana pitanja" + +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:430 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:413 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:396 ui/tags.ui:432 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Prijavi problem…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +msgid "_Import from Folder…" +msgstr "_Uvezi iz fascikle…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 +#: ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Uvezi iz _programa…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 +#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Isprazni _korpu" + +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" + +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Nova _sačuvana pretraga…" + +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podaci" + +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Dodatni podaci" + +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Traka pretrage" + +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočna površ" + +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Traka alata" + +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Napomene" + +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Poređaj _događaje" + +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" + +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Opadajuće" + +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:377 ui/media.ui:371 ui/tags.ui:371 +#: ui/top.ui:30 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Događaji" + +#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 +#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove from Library" +msgstr "Ukloni iz _fototeke" + +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Naslovi" + +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:402 ui/media.ui:139 ui/media.ui:385 +#: ui/photo.ui:369 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:385 ui/top.ui:35 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Oznake" + +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Poređaj _fotografije" + +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Prema _nazivu" + +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Prema nazivu _datoteke" + +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Prema _datumu izlaganja" + +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Prema _oceni" + +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Opadajuće" + +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 ui/top.ui:25 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" + +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" + +#: ui/set_background_dialog.ui:9 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Postavi za pozadinu" -#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134 msgid "Use for Desktop" msgstr "Koristi za radnu površ" -#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Koristi za ekran zaključavanja" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Postavi kao smenjivu pozadinu radne površi" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Napravi smenjivu pozadinu radne površi" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82 msgid "Show each photo for" msgstr "Prikaži svaku fotografiju za" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "period of time" msgstr "vreme" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Napravi smenjivu pozadinu radne površi" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Koliko dugo će svaka fotografija biti prikazana kao pozadina radne površi" -#: ui/shotwell.ui:23 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Naziv pretrage:" +#: ui/shotwell.ui:65 +msgid "white" +msgstr "bela" -#: ui/shotwell.ui:81 -msgid "_Match" -msgstr "_Poklapa" +#: ui/shotwell.ui:92 +msgid "black" +msgstr "crna" -#: ui/shotwell.ui:108 -msgid "of the following:" -msgstr "od sledećeg:" +#: ui/shotwell.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: ui/shotwell.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Pozadina:" + +#: ui/shotwell.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Uvezi fotografije u:" + +#: ui/shotwell.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" + +#: ui/shotwell.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "Uvozim" + +#: ui/shotwell.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Struktura _direktorijuma:" + +#: ui/shotwell.ui:240 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" + +#: ui/shotwell.ui:249 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "_Promeni naziv uvezenih datoteka na mala slova" + +#: ui/shotwell.ui:271 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodaci" + +#: ui/shotwell.ui:284 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Upisuj oznake, naslove i ostale _metapodatke u datoteke fotografija" + +#: ui/shotwell.ui:306 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Sirovi razvijač" + +#: ui/shotwell.ui:323 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Osnovno:" + +#: ui/shotwell.ui:377 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Šablon:" + +#: ui/shotwell.ui:439 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "_Spoljni uređivač fotografija:" + +#: ui/shotwell.ui:456 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Spoljni _sirovi uređivač:" + +#: ui/shotwell.ui:517 +msgid "External Editors" +msgstr "Spoljni uređivači" -#: ui/shotwell.ui:195 +#: ui/shotwell.ui:542 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: ui/shotwell.ui:583 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Veličina odštampane fotografije</b>" -#: ui/shotwell.ui:212 +#: ui/shotwell.ui:600 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Koristi _uobičajenu veličinu:" -#: ui/shotwell.ui:255 +#: ui/shotwell.ui:643 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Koristi _proizvoljnu veličinu:" -#: ui/shotwell.ui:345 +#: ui/shotwell.ui:731 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Odgovara srazmeri fotografije" -#: ui/shotwell.ui:369 +#: ui/shotwell.ui:755 msgid "_Autosize:" msgstr "_Samostalna veličina:" -#: ui/shotwell.ui:409 +#: ui/shotwell.ui:795 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Naslovi</b>" -#: ui/shotwell.ui:426 +#: ui/shotwell.ui:812 msgid "Print image _title" msgstr "Štampaj _nazive fotografija" -#: ui/shotwell.ui:470 +#: ui/shotwell.ui:855 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Rezolucija u tačkicama</b>" -#: ui/shotwell.ui:490 +#: ui/shotwell.ui:875 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Štampaj fotografije u:" -#: ui/shotwell.ui:525 +#: ui/shotwell.ui:909 msgid "pixels per inch" msgstr "tačkica po inču" -#: ui/shotwell.ui:559 +#: ui/shotwell.ui:949 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Naziv pretrage:" + +#: ui/shotwell.ui:1003 +msgid "_Match" +msgstr "_Poklapa" + +#: ui/shotwell.ui:1030 +msgid "of the following:" +msgstr "od sledećeg:" + +#: ui/shotwell.ui:1111 msgid "label" msgstr "natpis" -#: ui/shotwell.ui:681 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Postavke Foto-bunara" +#: ui/shotwell.ui:1262 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Zastoj:" -#: ui/shotwell.ui:730 -msgid "white" -msgstr "bela" +#: ui/shotwell.ui:1276 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Dejstvo prelaza:" -#: ui/shotwell.ui:757 -msgid "black" -msgstr "crna" +#: ui/shotwell.ui:1290 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "_Zastoj prelaza:" -#: ui/shotwell.ui:805 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" +#: ui/shotwell.ui:1300 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Prikaži _naslov" -#: ui/shotwell.ui:834 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodaci" +#: ui/shotwell.ui:1375 ui/shotwell.ui:1386 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -#: ui/shotwell.ui:854 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Upisuj oznake, naslove i ostale _metapodatke u datoteke fotografija" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova _oznaka…" -#: ui/shotwell.ui:880 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" -#: ui/shotwell.ui:901 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Uvezi fotografije u:" +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "_Ispiši album u javnoj galeriji" -#: ui/shotwell.ui:924 -msgid "_Background:" -msgstr "_Pozadina:" +#~| msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgid "Videos will appear in “%s”" +#~ msgstr "Video snimci će se pojaviti u „%s“" -#: ui/shotwell.ui:947 -msgid "Importing" -msgstr "Uvozim" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Prijavi me" -#: ui/shotwell.ui:970 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Struktura _direktorijuma:" +#~ msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgstr "Isprobavam vezu sa Fejsbukom..." -#: ui/shotwell.ui:1009 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Šablon:" +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Već ste se prijavljivali i odjavljivali sa Flikra tokom ove sesije Foto-" +#~ "bunara.\n" +#~ "Da nastavite objavljivanje na Flikr, ponovo pokrenite Foto-bunar i zatim " +#~ "pokušajte ponovo." -#: ui/shotwell.ui:1091 -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Sadržaj" -#: ui/shotwell.ui:1108 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "_Promeni naziv uvezenih datoteka na mala slova" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Prikažite nazive svake fotografije" -#: ui/shotwell.ui:1137 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Sirovi razvijač" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku" -#: ui/shotwell.ui:1172 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Osnovno:" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku" -#: ui/shotwell.ui:1226 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "_Spoljni uređivač fotografija:" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Pokrenite pokretni prikaz" -#: ui/shotwell.ui:1242 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Spoljni _sirovi uređivač:" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Sačuvaj pojedinosti..." -#: ui/shotwell.ui:1307 -msgid "External Editors" -msgstr "Spoljni uređivači" +#~ msgid "_Modify original photo files" +#~ msgstr "_Izmeni izvorne fotografije" -#: ui/shotwell.ui:1334 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Izmeni izvorne datoteke" -#: ui/shotwell.ui:1400 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Zastoj:" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Sačuvajte fotografiju" -#: ui/shotwell.ui:1416 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Dejstvo prelaza:" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ui/shotwell.ui:1432 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "_Zastoj prelaza:" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" -#: ui/shotwell.ui:1444 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Prikaži _naslov" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" -#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Prethodna fotografija" + +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Sledeća fotografija" + +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Uvećajte prikaz fotografije" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Umanjite prikaz fotografije" + +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Uvećajte fotografiju da ispuni ekran" + +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Prikažite fotografiju u punoj veličini" + +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Prikažite fotografiju uvećanu dva puta" + +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Prikažite napomenu svakog događaja" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Uvozim..." + +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Prekinite uvoz fotografija" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..." + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Uvezi iz fascikle..." + +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Uvezi iz _programa..." + +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" + +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" + +#~ msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" + +#~ msgid "Display the search bar" +#~ msgstr "Prikažite traku pretrage" + +#~ msgid "Display the sidebar" +#~ msgstr "Prikažite bočnu površ" + +#~| msgid "Display the sidebar" +#~ msgid "Display the tool bar" +#~ msgstr "Prikažite traku alata" + +#~ msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" + +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" + +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Povećajte minijature" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Smanjite minijature" + +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Pusti snimak" + +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje" + +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" + +#~ msgid "Display each photo's tags" +#~ msgstr "Prikažite oznake fotografija" + +#~ msgid "Sort photos by title" +#~ msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu" + +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja" + +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Poređajte fotografije prema oceni" + +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" + +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Izabrani snimci su uspešno objavljeni." + +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "Izabrane fotografije su uspešno objavljene." + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..." + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "_Preimenuj događaj..." + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Izvezi..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Štampaj..." + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "_Objavi..." + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Izmeni _naslov..." + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Izmeni _napomenu..." + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Podesi datum i vreme..." + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Dodaj _oznake..." + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Dodaj oznake..." + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Pošalji _u..." + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Pošalji _u..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Nađi..." + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Izmeni _oznake..." + +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Označi fotografije kao „%s“" + +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Izmeni..." + +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Sirove fotografije" + +#~ msgid "Shotwell Preferences" +#~ msgstr "Postavke Foto-bunara" #~| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" |