diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-11-13 13:36:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-11-13 13:36:16 +0100 |
commit | 34852b296a372a81d0b97ab4c12f32be6d294cd3 (patch) | |
tree | 4f751a1551d21c24e7fe66d2a7ddf4444d10a569 /po/uk.po | |
parent | 80aa3fe15f6346102c29b9c4236fe1e89c283d3b (diff) | |
parent | 4098950bba8e6d8609395eb9b223c276cb5954b6 (diff) |
Merge branch 'release/debian/0.32.10-1'HEADdebian/0.32.10-1master
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 92 |
1 files changed, 47 insertions, 45 deletions
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-06 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-06 22:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-15 19:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1253,10 +1253,6 @@ msgstr "" "У Shotwell передбачено підтримку роботи з файлами у форматах JPEG, PNG, TIFF " "та різноманітних форматах цифрових негативів (RAW)." -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Розробники Shotwell" - #: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Впорядник фотографій" @@ -1907,7 +1903,7 @@ msgstr "_Копіювати коригування кольорів" msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Вставити коригування кольорів" -#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:760 msgid "Library Location" msgstr "Розташування бібліотеки" @@ -2219,7 +2215,7 @@ msgstr "Пересунути позначені фотографії назад msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Вилучити всі фотографії до смітника" -#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:577 +#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:578 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" @@ -2339,11 +2335,6 @@ msgid "Log in" msgstr "Увійти" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:16 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into Tumblr.\n" -#| "\n" -#| "Click Log in to log into Tublr in your Web browser. You will have to " -#| "authorize Shotwell Connect to link to your Tumblr account." msgid "" "You are not currently logged into Tumblr.\n" "\n" @@ -2843,17 +2834,18 @@ msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на YouTube." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 -msgid "Public listed" -msgstr "Відкрите у списку" +msgid "Public" +msgstr "Відкритий доступ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Відкрите без показу у списку" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 msgid "Private" msgstr "Конфіденційне" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 +#| msgid "Public unlisted" +msgid "unlisted" +msgstr "поза списком" + #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Жалюзі" @@ -3516,7 +3508,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Файл бази даних:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:760 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" @@ -3591,7 +3583,12 @@ msgstr "Надіслати" msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Не вдалося експортувати тло до %s: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#: src/DesktopIntegration.vala:186 src/DesktopIntegration.vala:328 +#, c-format +msgid "Unable to set background: %s" +msgstr "Не вдалося встановити тло: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:313 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Не вдалося створити показ слайдів на стільниці: %s" @@ -3761,7 +3758,7 @@ msgstr "Нетиповий" msgid "Invalid pattern" msgstr "Некоректний шаблон" -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:99 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" @@ -5036,7 +5033,7 @@ msgid "Undated" msgstr "Оновлено" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:748 +#: src/Event.vala:749 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Подія %s" @@ -5176,19 +5173,19 @@ msgstr "Попереднє імпортування" msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії і переглядайте їх" -#: src/library/LibraryWindow.vala:503 +#: src/library/LibraryWindow.vala:504 msgid "Import From Folder" msgstr "Імпортувати з теки" -#: src/library/LibraryWindow.vala:509 +#: src/library/LibraryWindow.vala:510 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Рекурсивно у підтеках" -#: src/library/LibraryWindow.vala:577 +#: src/library/LibraryWindow.vala:578 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Спорожнення смітника…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:756 +#: src/library/LibraryWindow.vala:757 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -5203,23 +5200,23 @@ msgstr "" #. TODO: Specify which directory/file. #. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size) -#: src/library/LibraryWindow.vala:783 +#: src/library/LibraryWindow.vala:784 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Імпорт фотографій з цього каталогу неможливий." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1006 src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Updating library…" msgstr "Оновлення бібліотеки…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1022 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1023 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Приготування до автоматичного імпортування фотографій…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1027 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1028 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Автоматичне імпортування фотографій…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1035 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1036 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Запис метаданих до файлів…" @@ -5338,11 +5335,11 @@ msgid "Show available profiles" msgstr "Показати доступні профілі" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:458 +#: src/main.vala:460 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" -#: src/main.vala:463 +#: src/main.vala:465 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" @@ -5350,11 +5347,11 @@ msgstr "" "Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте " "команду «%s --help».\n" -#: src/main.vala:472 +#: src/main.vala:474 msgid "Choose Shotwell's profile" msgstr "Виберіть профіль Shotwell" -#: src/main.vala:498 +#: src/main.vala:500 #, c-format msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" msgstr "Профілю %s не існує. Ви хотіли передати також параметр --create?" @@ -5474,7 +5471,7 @@ msgid "WebP" msgstr "WebP" #. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters -#: src/Photo.vala:3812 +#: src/Photo.vala:3810 msgid "modified" msgstr "змінено" @@ -6413,7 +6410,8 @@ msgstr "%a %b %d %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 +#: src/Resources.vala:857 +#, no-c-format msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -6421,7 +6419,7 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 +#: src/Resources.vala:862 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -6429,7 +6427,8 @@ msgstr "%d, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:866 +#: src/Resources.vala:868 +#, no-c-format msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -6437,7 +6436,7 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:871 +#: src/Resources.vala:873 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d %Y" @@ -6741,6 +6740,12 @@ msgstr "без назви" msgid "Export Videos" msgstr "Експорт відео" +#~ msgid "Public listed" +#~ msgstr "Відкрите у списку" + +#~ msgid "The Shotwell developers" +#~ msgstr "Розробники Shotwell" + #~ msgid "Shotwell Profile Browser" #~ msgstr "Навігатор профілями Shotwell" @@ -7067,9 +7072,6 @@ msgstr "Експорт відео" #~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." #~ msgstr "Ви ще не увійшли до системи Yandex.Fotki." -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Відкритий доступ" - #~ msgid "Friends" #~ msgstr "Друзі" |