diff options
| author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2026-03-09 18:19:48 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2026-03-09 18:19:48 +0100 |
| commit | b11befe1c9ea84969ebd418e96f7209b772b58d0 (patch) | |
| tree | 4cee94cb12ad4dd24253c2a111b87577f50ed80d /po/uk.po | |
| parent | d048b2c970f6182a2201b5ba6c29d0d155abc22b (diff) | |
| parent | 8656a544ddcf098e10df1430eecb75902dbc7999 (diff) | |
Merge branch 'release/debian/0.32.15-1'HEADdebian/0.32.15-1master
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 243 |
1 files changed, 137 insertions, 106 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # Translators: # verayin <vera@yorba.org>, 2011. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2013. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026. # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 10:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-15 19:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-27 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-28 04:12+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "слайдів; false, якщо ні." #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:3 data/ui/collection.ui:85 #: data/ui/event.ui:352 data/ui/event.ui:520 data/ui/faces.ui:356 #: data/ui/media.ui:352 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:345 #: data/ui/tags.ui:352 src/photos/RawSupport.vala:313 @@ -1253,38 +1253,59 @@ msgstr "" "У Shotwell передбачено підтримку роботи з файлами у форматах JPEG, PNG, TIFF " "та різноманітних форматах цифрових негативів (RAW)." -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:32 +msgid "Main View with extended information display" +msgstr "Головна панель із показом розширених відомостей" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:36 +msgid "Import roll history" +msgstr "Імпортування журналу накочування" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:40 +#| msgid "Event-based organization" +msgid "Event-based image organization" +msgstr "Упорядкування зображень на основі подій" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:44 +msgid "Image color editing" +msgstr "Редагування кольорів зображення" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:48 +msgid "Uploading images to online services" +msgstr "Вивантаження зображень на мережеві служби" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Впорядник фотографій" -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 msgid "Organize your photos" msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:7 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" +"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" +"ate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;" -"фотоапарат;камери;фотоапарати;обрізати;редагувати;виправити;експортувати;" -"галерея;зображення;фото;імпортувати;імпорт;упорядкувати;упорядковування;" -"фотографія;фотографії;картинка;картинки;друк;надрукувати;оприлюднити;" -"обернути;обертання;поділитися;мітки;теґи;флікр;пікаса;ютьюб;півіго;півіґо;" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" +"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" +"ate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;фотоапарат;ка" +"мери;фотоапарати;обрізати;редагувати;виправити;експортувати;галерея;зображенн" +"я;фото;імпортувати;імпорт;упорядкувати;упорядковування;фотографія;фотографії;" +"картинка;картинки;друк;надрукувати;оприлюднити;обернути;обертання;поділитися;" +"мітки;теґи;флікр;пікаса;ютьюб;півіго;півіґо;" -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:21 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:20 msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" msgstr "Керування різними профілями у Shotwell" -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:3 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Переглядач Shotwell" -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 src/Resources.vala:10 msgid "Photo Viewer" msgstr "Переглядач фотографій" @@ -2250,19 +2271,19 @@ msgid "" "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " "to log into the YouTube site at least once.\n" "\n" -"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." -"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " -"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " -"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" -"a>\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://" +"developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> " +"for accessing your YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell " +"to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as " +"available at <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://" +"www.youtube.com/t/terms</a>\n" "\n" "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " "account in general and YouTube in particular can be found in our <a " "href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" "\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." -"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://" +"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" "Ви не увійшли до облікового запису YouTube.\n" "\n" @@ -2275,8 +2296,8 @@ msgstr "" "href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" "youtube</a> для доступу до вашого каналу YouTube та вивантаження відео. " "Користуючись Shotwell для доступу до YouTube, ви погоджуєтеся із умовами " -"надання послуг YouTube, які викладено на сторінці <a href=\"https://www." -"youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n" +"надання послуг YouTube, які викладено на сторінці <a href=\"https://" +"www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n" "\n" "Правила конфіденційності Shotwell, які стосуються даних, пов'язаних із вашим " "обліковим записом Google загалом та YouTube зокрема, наведено на нашій <a " @@ -2300,8 +2321,8 @@ msgid "" "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " "account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " "href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " -"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." -"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://" +"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" "Ви не увійшли до облікового запису Google Фото.\n" "\n" @@ -2351,20 +2372,20 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Відвідати домашню сторінку Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:614 #: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" "⚫ Цим сайтом надано дані щодо розпізнавання, які належать іншому сайту." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:255 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -2373,14 +2394,14 @@ msgstr "" "Перевірте, чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:260 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "⚫ Дані розпізнавання цього сайта не було видано надійною організацією." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:265 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -2388,7 +2409,7 @@ msgstr "" "пошкоджено." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:270 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " "organization that issued it." @@ -2397,7 +2418,7 @@ msgstr "" "їх було випущено." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:275 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -2406,7 +2427,7 @@ msgstr "" "використовується дуже слабкий спосіб шифрування." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:280 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -2414,9 +2435,9 @@ msgstr "" "⚫ Дані розпізнавання сайта набудуть чинності лише у майбутньому. Перевірте, " "чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:582 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 -#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:65 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Тимчасовий файл, потрібний для оприлюднення, недоступний" @@ -2445,7 +2466,7 @@ msgstr "Ви_йти з системи" #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2502 msgid "_Publish" msgstr "_Оприлюднити" @@ -2592,6 +2613,17 @@ msgstr "Новому альбомі з назвою" msgid "Shotwell Connect" msgstr "З’єднувач Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:365 +msgid "" +"Could not create album, Shotwell is lacking permission to do so. Please re-" +"authenticate and grant Shotwell the required permission to create new media " +"and albums" +msgstr "" +"Не вдалося створити альбом, у Shotwell недостатні права доступу для " +"виконання цього завдання. Будь ласка, пройдіть повторне розпізнавання і " +"надайте Shotwell потрібні для створення мультимедійних об'єктів та альбомів " +"права доступу" + #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Малий (640 × 480 пікселів)" @@ -2820,7 +2852,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс: %s" msgid "Video privacy _setting" msgstr "_Конфіденційність відео" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:178 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." @@ -2828,21 +2860,20 @@ msgstr "" "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з " "оприлюднення на Youtube неможливе." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:298 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на YouTube." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:330 msgid "Public" msgstr "Відкритий доступ" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:331 msgid "Private" msgstr "Конфіденційне" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 -#| msgid "Public unlisted" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:332 msgid "unlisted" msgstr "поза списком" @@ -2911,22 +2942,22 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог даних %s: %s" msgid "Pictures" msgstr "Фотографії" -#: src/AppDirs.vala:211 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 +#: src/AppDirs.vala:256 src/AppDirs.vala:287 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Не вдалося створити підкаталог даних %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:242 +#: src/AppDirs.vala:269 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним до запису" -#: src/AppDirs.vala:245 +#: src/AppDirs.vala:272 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним до запису: %s" @@ -2956,21 +2987,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:596 +#: src/AppWindow.vala:611 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Відвідати сайт Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:609 +#: src/AppWindow.vala:624 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не вдалося показати довідку: %s" -#: src/AppWindow.vala:617 +#: src/AppWindow.vala:632 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не вдалося перейти до сторінки бази даних вад: %s" -#: src/AppWindow.vala:625 +#: src/AppWindow.vala:640 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не вдалося показати сторінку поширених питань: %s" @@ -3219,12 +3250,12 @@ msgstr "" "фільтрування" #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91 -#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187 +#: src/PhotoPage.vala:2507 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Зробити _тлом стільниці" @@ -3528,13 +3559,13 @@ msgstr "За_крити" msgid "Data Imports" msgstr "Імпортування даних" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "" "Не вдалося відкрити або створити базу даних фотографій %s: код помилки %d" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#: src/db/DatabaseTable.vala:97 #, c-format msgid "" "Unable to write to photo database file:\n" @@ -3543,7 +3574,7 @@ msgstr "" "Не вдалося записати дані до файла бази даних фотографій:\n" " %s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: src/db/DatabaseTable.vala:99 #, c-format msgid "" "Error accessing database file:\n" @@ -3558,7 +3589,7 @@ msgstr "" "Помилка: \n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#: src/db/DatabaseTable.vala:143 #, c-format msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Не вдалося відновити базу даних фотографій %s" @@ -3846,7 +3877,7 @@ msgstr[3] "Буде вилучено обличчя «%s» з однієї фо msgid "Export Video" msgstr "Експортування відео" -#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3025 +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3032 msgctxt "Dialog Title" msgid "Export Photo" msgstr "Експортування фотографій" @@ -4923,80 +4954,80 @@ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "" "Вилучити будь-які наслідки ефекту «червоних очей» у позначеній області" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2228 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "Від_новити" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 src/Properties.vala:448 #: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Експозиція:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Contrast:" msgstr "Контрастність:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2260 msgid "Saturation:" msgstr "Насиченість:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2269 msgid "Tint:" msgstr "Відтінок:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2288 msgid "Shadows:" msgstr "Тіні:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 msgid "Highlights:" msgstr "Підсвічування:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2356 msgid "Reset Colors" msgstr "Відновити кольори" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2356 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Скасувати будь-які зміни кольорів і повернутися до початкових значень" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 msgid "Tint" msgstr "Затінення" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2753 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2766 msgid "Exposure" msgstr "Експозиція" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2779 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Highlights" msgstr "Підсвічування" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2802 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Розширення контрастності" @@ -5284,62 +5315,62 @@ msgstr "Невідома помилка під час спроби переві msgid "Loading Shotwell" msgstr "Завантаження Shotwell" -#: src/main.vala:408 +#: src/main.vala:417 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Шлях до конфіденційних даних Shotwell" -#: src/main.vala:408 +#: src/main.vala:417 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/main.vala:409 +#: src/main.vala:418 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Не стежити за змінами у каталозі бібліотеки під час роботи програми" -#: src/main.vala:410 +#: src/main.vala:419 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Не показувати панель поступу під час завантаження" -#: src/main.vala:411 +#: src/main.vala:420 msgid "Show the application’s version" msgstr "Показати дані щодо версії програми" -#: src/main.vala:412 +#: src/main.vala:421 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Запускати програму у повноекранному режимі" -#: src/main.vala:413 +#: src/main.vala:422 msgid "Print the metadata of the image file" msgstr "Надрукувати метадані файла зображення" -#: src/main.vala:414 +#: src/main.vala:423 msgid "Name for a custom profile" msgstr "Назва нетипового профілю" -#: src/main.vala:414 +#: src/main.vala:423 msgid "PROFILE" msgstr "ПРОФІЛЬ" -#: src/main.vala:415 +#: src/main.vala:424 msgid "Start with a browser of available profiles" msgstr "Починати з вибору доступних профілів" -#: src/main.vala:416 +#: src/main.vala:425 msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" msgstr "" "Якщо профілю ПРОФІЛЬ, який задано за допомогою параметра --profile, не " "існує, створити його" -#: src/main.vala:417 +#: src/main.vala:426 msgid "Show available profiles" msgstr "Показати доступні профілі" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:460 +#: src/main.vala:469 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" -#: src/main.vala:465 +#: src/main.vala:474 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" @@ -5347,11 +5378,11 @@ msgstr "" "Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте " "команду «%s --help».\n" -#: src/main.vala:474 +#: src/main.vala:483 msgid "Choose Shotwell's profile" msgstr "Виберіть профіль Shotwell" -#: src/main.vala:500 +#: src/main.vala:509 #, c-format msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" msgstr "Профілю %s не існує. Ви хотіли передати також параметр --create?" @@ -5394,22 +5425,22 @@ msgstr "Попередня фотографія" msgid "Next photo" msgstr "Наступна фотографія" -#: src/PhotoPage.vala:1867 +#: src/PhotoPage.vala:1874 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Не виявлено файла джерела фотографії: %s" -#: src/PhotoPage.vala:2900 +#: src/PhotoPage.vala:2907 msgctxt "Dialog Title" msgid "Remove From Library" msgstr "Вилучення з бібліотеки" -#: src/PhotoPage.vala:2901 +#: src/PhotoPage.vala:2908 msgctxt "Dialog Title" msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки" -#: src/PhotoPage.vala:3045 +#: src/PhotoPage.vala:3052 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не вдалося експортувати %s: %s" @@ -5434,22 +5465,22 @@ msgstr "GIF" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: src/photos/JfifSupport.vala:256 +#: src/photos/JfifSupport.vala:260 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Низька (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:259 +#: src/photos/JfifSupport.vala:263 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Середня (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:262 +#: src/photos/JfifSupport.vala:266 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Висока (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:265 +#: src/photos/JfifSupport.vala:269 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Максимальна (%d%%)" |
