diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-05-01 14:34:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-05-01 14:34:32 +0200 |
commit | 49120f48474fc8fdc2448c75d961bc238213cfac (patch) | |
tree | 05bcdb95d65a807cf0f1ffffd066c09074b5cf56 /po/zh_TW.po | |
parent | 2492891f112caac6076ce49721d9d5d78a152c3a (diff) |
New upstream version 0.28.2upstream/0.28.2
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2395 |
1 files changed, 1203 insertions, 1192 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 07d5b8d..0fac1eb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-15 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-24 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:21+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347 #: ui/tags.ui:356 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -68,16 +68,16 @@ msgstr "Shotwell 支援 JPEG、PNG、TIFF、和多種 RAW 檔案格式。" msgid "The Shotwell developers" msgstr "Shotwell 開發者群" -#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "相片管理員" -#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +#: misc/shotwell.desktop.in:6 msgid "Organize your photos" msgstr "整理您的相片" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +#: misc/shotwell.desktop.in:8 msgid "" "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" @@ -86,19 +86,19 @@ msgstr "" "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" "rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;相簿;相機;攝影" -"機;裁切;裁剪;增強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;匯入;整理;統整;圖片;攝影;發" +"機;裁切;裁剪;補強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;匯入;整理;統整;圖片;攝影;發" "佈;發布;發表;旋轉;標記;標籤;視訊;影片;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8 msgid "shotwell" msgstr "shotwell" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Shotwell 檢視器" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "相片檢視器" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "登入 oauth 請求的祕密驗符" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "default size" msgstr "預設大小" @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Rajce 伺服器的 URL。" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "username" msgstr "username" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "使用者驗符,若已記住的話。" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last category" msgstr "上個類別" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "上個選取的 Rajce 類別。" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "last photo size" msgstr "上次相片大小" @@ -217,11 +217,11 @@ msgid "" msgstr "若為真,則在上傳相片後以網頁瀏覽器開啟目標相簿" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "移除上傳內容中的敏感資訊" @@ -453,451 +453,467 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "作為背景色使用的灰階色彩。" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "透明影像的背景" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "透明影像使用的背景。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "透明背景的單一色彩" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "若透明影像背景設為單一色彩時要使用的顏色" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "「隱藏相片」選項的選取狀態" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "匯入頁面中「隱藏已經匯入的相片」選項上次使用的選取狀態。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "delay" msgstr "延遲" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "在投影片秀中各相片之間的延遲間隔(秒)。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "transition delay" msgstr "轉場延遲" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "在投影片秀中相片轉場所花費的時間(秒)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "transition effect id" msgstr "轉場效果 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" msgstr "播放投影片秀時各相片之間使用的轉場效果名稱" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Show title" msgstr "顯示標題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "是否要在投影片秀中顯示相片的標題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "maximize library window" msgstr "最大化珍藏館視窗" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "若珍藏館應用程式要最大化則為真,否則為假。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "width of library window" msgstr "珍藏館視窗寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的寬度。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "height of library window" msgstr "珍藏館視窗寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的高度。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "最大化直接編輯視窗" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "若直接編輯應用程式要最大化則為真,否則為假。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "width of direct-edit window" msgstr "直接編輯視窗的寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的寬度。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "height of direct-edit window" msgstr "直接編輯視窗的高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的高度。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "sidebar divider position" msgstr "側邊欄分割棒位置" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." msgstr "珍藏館視窗中上次紀錄的側邊欄和檢視區之間的分割棒位置。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "import directory" msgstr "匯入目錄" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "匯入相片檔案的所在目錄。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "watch library directory for new files" msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "若為真,加入珍藏館目錄中的檔案會自動匯入。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "write metadata to master files" msgstr "寫入中介資料至主檔案" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." msgstr "若為真,中介資料(標籤、標題等)之修改會寫入主相片檔案中。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "use lowercase filenames" msgstr "使用小寫檔名" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "若為真,Shotwell 會在匯入相片檔案時將所有檔名轉為小寫" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "directory pattern" msgstr "目錄樣式" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "命名樣式的編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "directory pattern custom" msgstr "目錄樣式自訂" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "命名樣式的自訂編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "RAW developer default" msgstr "RAW 顯影器預設值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Shotwell 會使用的 RAW 顯影器預設選項。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "最近使用的裁切寬長比選項。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "代表使用者上次裁切選項的數字碼。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分子。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比寬度部分。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分母。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比高度部分。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "external photo editor" msgstr "外部相片編輯器" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 msgid "External application used to edit photos." msgstr "用來編輯相片的外部應用程式。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "external raw editor" msgstr "外部 RAW 編輯器" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "用來編輯 RAW 相片的外部應用程式。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "匯出對話盒中的設定:修剪影像的方法" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "export metadata" msgstr "匯出中介資料" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "format setting, special value" msgstr "格式設定,特殊值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,特殊值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "format setting, type value" msgstr "格式設定,類型值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,類型值" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "JPEG quality option" msgstr "JPEG 品質選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "maximal size of image" msgstr "最大影像大小" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "匯出對話盒中的設定:影像的最大大小" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 msgid "last used publishing service" msgstr "上次使用的發布服務" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "代表上次發布相片的服務數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "default publishing service" msgstr "預設發布服務" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "access token" msgstr "存取代符" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "目前工作階段中登入的 Facebook OAuth 代符,若有的話。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "user i.d." msgstr "使用者 i.d." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "目前登入使用者的 Facebook 使用者 i.d.,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "user name" msgstr "使用者名稱" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "目前登入至 Facebook 的使用者名稱,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "default size code" msgstr "預設大小碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "代表發布至 Facebook 的預設相片大小數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "OAuth 存取階段代符" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "目前登入的 Flickr 使用者授權代符,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "OAuth 存取階段代符暗記" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "簽署目前登入之 Flickr 使用者授權代符請求用的密碼學暗記,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "目前登入 Flickr 的使用者名稱,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設大小數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "default visibility" msgstr "預設可見性" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設可見性數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "refresh token" msgstr "重整代符" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." msgstr "" "用來重整目前登入使用者的 Picasa 網頁相簿工作階段 OAuth 代符,若有的話。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" msgstr "代表發布至 Picasa 網頁相簿的相片預設大小數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "last album" msgstr "上次相簿" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "使用者上次發布相片時的相簿名稱,若有的話" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Picasa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo 網址" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Piwigo 伺服器的網址。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Piwigo 使用者名稱,若有登入。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "password" msgstr "密碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Piwigo 密碼,若有登入。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "remember password" msgstr "記住密碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "若為真,則記住 Piwigo 密碼。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "上次選取的 Piwigo 類別。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "last permission level" msgstr "上次權限層級" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "上次選擇的 Piwigo 權限層級。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." msgstr "代表發布至 Piwigo 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為上傳至 Piwigo 時的評註" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -905,11 +921,11 @@ msgstr "" "上傳影像至 Piwigo 時,是否在有設定標題但未設定評註的狀況下,將其標題設為評" "註。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳標籤" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -917,332 +933,332 @@ msgstr "" "上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的標籤移除,這樣一來那些標籤就不會出現在" "遠端 Piwigo 伺服器上。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 username" msgstr "Gallery3 使用者名稱" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "API key" msgstr "API 金鑰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Gallery3 API 金鑰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "URL" msgstr "網址" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Gallery3 網站 URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "上傳圖片的縮放約束" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "上傳圖片的縮放約束 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "上傳的相片主軸像素數" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "上傳圖片的主軸像素;只在縮放約束 id 為適當數值時使用" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "last used import service" msgstr "上次使用的匯入服務" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "代表上次匯入相片的服務數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "interpreter state cookie" msgstr "解譯器狀態訊餅" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "捕捉 GStreamer 插件環境狀態的數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content layout mode" msgstr "內容版面配置模式" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "描述相片在列印頁面中如何編排的版面配置數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content ppi" msgstr "內容 ppi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "列印時傳送給印表機的每英吋像素數" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content width" msgstr "內容寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "列印時頁面中列印乳劑的寬度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "content height" msgstr "內容高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "列印時頁面中列印乳劑的高度" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "content units" msgstr "內容單位" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "代表列印時量測單位(英吋或公分)的數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "images per page code" msgstr "每頁相片數" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "代表目前列印時每頁所選影像數模式的數字碼" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "size selection" msgstr "大小選擇" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "預先定義的標準大小清單中的目前列印大小索引" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "match aspect ratio" msgstr "符合寬高比" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "判斷自訂的列印大小是否必須符合原始相片的寬高比" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 msgid "print titles" msgstr "列印標題" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "若相片的標題應該在列印相片時一同列印出來則為真,否則為假。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "titles font" msgstr "標題字型" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "列印相片標題時採用的字型名稱" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "啟用 facebook 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Facebook 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "啟用 flickr 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Flickr 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "啟用 picasa 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Picasa 網頁相簿發布插件則為真,否則為假。" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "啟用 youtube 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 YouTube 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "啟用 piwigo 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Piwigo 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "啟用 yandex 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Yandex.Fotki 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "啟用 tumblr 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Tumblr 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "啟用 rajce 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Rajce 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "啟用 gallery3 發布插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 Gallery3 發布插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用 F-Spot 匯入插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "啟用崩解投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用崩解投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "啟用淡化投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用淡化投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "啟用滑過投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用滑過投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "啟用時鐘投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用時鐘投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "啟用圓點投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "啟用圓點投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "啟用百葉窗投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用百葉窗投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "啓用方塊投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用方塊投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "啟用條帶投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "若有啟用條帶投影片秀轉場插件則為真,否則為假" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "啟用棋盤投影秀轉場" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1273,22 +1289,7 @@ msgstr "" "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n" "若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。" - -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "授權號碼(_N):" - -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 -#: src/Dialogs.vala:128 -msgid "Con_tinue" -msgstr "繼續(_T)" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -1300,18 +1301,15 @@ msgstr "" "點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 連結" "您的 Flickr 帳號。" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124 msgid "Preparing for login…" msgstr "正在準備登入…" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Flickr 授權失敗" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200 msgid "Verifying authorization…" msgstr "正在驗證授權…" @@ -1327,7 +1325,7 @@ msgstr "" "\n" "若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr "" "請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell " "Connect 連結您的 Picasa 網頁相簿帳戶。" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1352,153 +1350,106 @@ msgstr "" "您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳" "號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "電子郵件位址(_E)" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "密碼(_P)" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "登入" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "無效的使用者名稱或密碼" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "無法載入使用者介面:%s" + #: plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "造訪 Shotwell 網頁" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611 msgid "translator-credits" msgstr "" "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "⚫ 這個網站呈現的識別身份屬於不同的網站。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份過舊以致無法信任。請檢查您電腦的日期是否正確。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份並非來自可信任的組織。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "⚫ 無法處理這個網站的識別身份。它可能已損壞。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:237 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份已被發行它的信任組織撤銷。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份不可信任,因為它使用非常弱的加密。" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." msgstr "⚫ 這個網站的識別身份有效日期在未來。請檢查您電腦的日期是否正確。" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:524 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n" -"\n" -"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 " -"F-Spot 資料庫檔案。" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n" -"\n" -"請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出" -"來並移除。\n" -"\n" -"您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot 珍藏館:%s" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 -msgid "Preparing to import" -msgstr "正在準備匯入" - -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "核心資料匯入服務" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "_Gallery3 URL:" @@ -1516,7 +1467,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "返回(_B)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:1105 +#: ui/shotwell.ui:76 msgid "_Log in" msgstr "登入(_L)" @@ -1549,7 +1500,7 @@ msgid "pixels" msgstr "畫素" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -1557,17 +1508,17 @@ msgstr "原始大小" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 #: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "寬度或高度" +msgid "Longest edge" +msgstr "最長邊" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 msgid "_Logout" msgstr "登出(_L)" @@ -1575,11 +1526,11 @@ msgstr "登出(_L)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 #: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 msgid "_Publish" @@ -1672,31 +1623,11 @@ msgstr "無法辨認的使用者" msgid " Site Not Found" msgstr " 找不到網站" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42 -msgid "_Email address" -msgstr "電子郵件位址(_E)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "密碼(_P)" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "記住(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "登入" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 msgid "An _existing album:" @@ -1748,79 +1679,10 @@ msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。" msgid "Photos will appear in:" msgstr "相片將顯現於:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Shotwell 額外發布服務" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "網誌:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "相片大小(_S):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 x 375 畫素" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 畫素" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 畫素" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 -#, c-format -msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "「%s」不是個對 OAuth 身份核對請求的有效回應" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "無效的使用者名稱或密碼" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "無法載入使用者介面:%s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n" -"\n" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" @@ -1888,6 +1750,14 @@ msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 @@ -1926,17 +1796,28 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "您想要在何處發布所選的相片?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 msgid "Just me" msgstr "只有我" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "每個人" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "相片大小(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -1945,7 +1826,7 @@ msgstr "" "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -1954,40 +1835,52 @@ msgstr "" "您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n" "這個月您的上傳配額還剩 %s。" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 msgid "Photos _visible to:" msgstr "誰能看見這些相片(_V):" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 msgid "Videos _visible to:" msgstr "誰能看見這些視訊(_V):" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 msgid "Friends & family only" msgstr "僅朋友與家人" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 msgid "Family only" msgstr "僅家人" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 msgid "Friends only" msgstr "僅朋友" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 x 375 畫素" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 畫素" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 畫素" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 畫素" @@ -2037,7 +1930,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 msgid "Original Size" msgstr "原始比例" @@ -2120,7 +2013,8 @@ msgid "Certificate of %s" msgstr "%s 的憑證" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 -#: src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:49 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" @@ -2170,10 +2064,36 @@ msgstr "顯示憑證…" msgid "I understand, please _proceed." msgstr "我瞭解,請繼續(_P)。" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 msgid "Core Publishing Services" msgstr "核心發布服務" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "網誌:" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 畫素" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n" +"\n" + #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "視訊隱私設定值(_S):" @@ -2295,16 +2215,17 @@ msgstr "開啟釘住工具列功能" msgid "Leave fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527 -#: src/Resources.vala:158 +#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:302 src/publishing/PublishingUI.vala:526 +#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25 +#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: src/AppWindow.vala:579 +#: src/AppWindow.vala:586 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2316,27 +2237,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. translators: %s will be replaced by application version -#: src/AppWindow.vala:596 -#, c-format -msgid "%s – “Aachen”" -msgstr "%s – “Aachen”" - -#: src/AppWindow.vala:601 +#: src/AppWindow.vala:607 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "造訪 Shotwell 網頁" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "無法顯示幫助:%s" -#: src/AppWindow.vala:622 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s" -#: src/AppWindow.vala:630 +#: src/AppWindow.vala:636 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "無法顯示 FAQ:%s" @@ -2402,17 +2317,27 @@ msgstr "損毀影像檔" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "匯入失敗 (%d)" -#: src/camera/Branch.vala:85 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "相機" -#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 -#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "列出所有探查到的相機裝置" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 #: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 -#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "相機" +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:351 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2423,46 +2348,46 @@ msgid "" msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。" #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:783 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "隱藏已經匯入的相片" -#: src/camera/ImportPage.vala:784 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "只顯示尚未匯入的相片" -#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 msgid "Import _Selected" msgstr "匯入所選(_S)" -#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 msgid "Import _All" msgstr "匯入全部(_A)" -#: src/camera/ImportPage.vala:857 +#: src/camera/ImportPage.vala:850 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "相機似乎空白。找不到要匯入的相片/視訊" -#: src/camera/ImportPage.vala:861 +#: src/camera/ImportPage.vala:854 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "相機上找不到新相片/視訊" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1021 +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1032 +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 msgid "Please unmount the camera." msgstr "請卸載該相機。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1037 +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2471,11 +2396,11 @@ msgstr "" "相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉" "任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1052 +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2484,61 +2409,65 @@ msgstr "" "無法從相機擷取預覽:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 msgid "Unmounting…" msgstr "正在卸載…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1160 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "正在連接相機,請稍候…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "正開始匯入,請稍候…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1177 +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 msgid "Fetching photo information" msgstr "正在擷取相片資訊" -#: src/camera/ImportPage.vala:1535 +#: src/camera/ImportPage.vala:1563 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "正在為 %s 擷取預覽" -#: src/camera/ImportPage.vala:1651 +#: src/camera/ImportPage.vala:1671 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "無法鎖住相機:%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1736 +#: src/camera/ImportPage.vala:1756 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1742 +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 +#: src/camera/ImportPage.vala:1765 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720 msgid "_Keep" msgstr "保留(_K)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1772 +#: src/camera/ImportPage.vala:1792 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "正在從相機移除相片/視訊" -#: src/camera/ImportPage.vala:1776 +#: src/camera/ImportPage.vala:1796 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2550,7 +2479,7 @@ msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" #: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:24 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 msgid "Send _To…" msgstr "傳送至(_T)…" @@ -2592,13 +2521,13 @@ msgid "Flip Verti_cally" msgstr "垂直翻轉(_C)" #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:8 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 msgid "_Enhance" -msgstr "優化(_E)" +msgstr "補強(_E)" #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:13 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 msgid "Re_vert to Original" msgstr "還原至原始(_V)" @@ -2615,12 +2544,13 @@ msgstr "貼上色彩調整(_P)" msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "調整日期與時間…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" #: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "以 RA_W 編輯器開啟" @@ -2628,43 +2558,37 @@ msgstr "以 RA_W 編輯器開啟" msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#: src/CollectionPage.vala:415 +#: src/CollectionPage.vala:410 msgid "Export Photo/Video" -msgstr "匯出相片/視訊" - -#: src/CollectionPage.vala:415 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "匯出相片/視訊" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "匯出相片/視訊" -#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 msgid "Export Photo" -msgstr "匯出相片" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "匯出相片" -#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84 -msgid "Export Photos" -msgstr "匯出相片" - -#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "正在旋轉" -#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "正在復原旋轉" -#: src/CollectionPage.vala:529 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "正在水平翻轉" -#: src/CollectionPage.vala:530 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "正在復原水平翻轉" -#: src/CollectionPage.vala:539 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "正在垂直翻轉" -#: src/CollectionPage.vala:540 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "正在復原垂直翻轉" @@ -2678,11 +2602,11 @@ msgstr "正在復原還原" #: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" -msgstr "正在優化" +msgstr "正在補強" #: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" -msgstr "正在復原優化" +msgstr "正在復原補強" #: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" @@ -2872,19 +2796,19 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "資料庫檔案:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 msgid "Import From Application" msgstr "從應用程式匯入" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import media _from:" msgstr "從何處匯入媒體(_F):" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:521 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -2951,9 +2875,9 @@ msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721 #: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 -#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 #: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" @@ -2980,6 +2904,10 @@ msgstr "切換顯影器(_S)" msgid "Export Video" msgstr "匯出視訊" +#: src/Dialogs.vala:84 +msgid "Export Photos" +msgstr "匯出相片" + #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. @@ -3010,62 +2938,34 @@ msgstr "" "\n" "您想要繼續匯出嗎?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:144 -msgid "Unmodified" -msgstr "未修改" - -#: src/Dialogs.vala:145 -msgid "Current" -msgstr "目前" - -#. layout controls -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Format:" -msgstr "格式(_F):" - -#: src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Quality:" -msgstr "品質(_Q):" - -#: src/Dialogs.vala:227 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "縮放限制(_S):" - -#: src/Dialogs.vala:230 -msgid "_Pixels:" -msgstr "畫素(_P):" - -#: src/Dialogs.vala:234 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "匯出中介資料(_M):" +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "繼續(_T)" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:139 msgid "Save Details…" msgstr "儲存細節…" -#: src/Dialogs.vala:479 +#: src/Dialogs.vala:140 msgid "Save Details" msgstr "儲存細節" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:155 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(還有 %d 項)\n" -#: src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:208 msgid "Import Results Report" msgstr "匯入成果報告" -#: src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:212 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:215 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3074,37 +2974,37 @@ msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。" #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:566 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:570 +#: src/Dialogs.vala:231 msgid "duplicates existing media item" msgstr "媒體項目與既有媒體重複" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:581 +#: src/Dialogs.vala:242 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 -#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275 +#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320 msgid "error message:" msgstr "錯誤訊息:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:595 +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "檔案因無法辨別為相片或視訊而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:271 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3113,13 +3013,13 @@ msgstr "相片/視訊因格式非 Shotwell 所能認識而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:286 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:629 +#: src/Dialogs.vala:290 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3131,61 +3031,61 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:641 +#: src/Dialogs.vala:302 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:656 +#: src/Dialogs.vala:317 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:" -#: src/Dialogs.vala:676 +#: src/Dialogs.vala:337 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:340 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:343 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:696 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:699 +#: src/Dialogs.vala:360 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:363 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:366 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:719 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3194,7 +3094,7 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:722 +#: src/Dialogs.vala:383 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3203,7 +3103,7 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:386 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3213,7 +3113,7 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:389 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3222,49 +3122,49 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:742 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:745 +#: src/Dialogs.vala:406 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:409 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:412 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:765 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:768 +#: src/Dialogs.vala:429 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:771 +#: src/Dialogs.vala:432 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n" -#: src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:435 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3274,7 +3174,7 @@ msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:452 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3282,49 +3182,49 @@ msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:467 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n" -#: src/Dialogs.vala:817 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n" -#: src/Dialogs.vala:820 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n" -#: src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:484 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n" -#: src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:487 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n" -#: src/Dialogs.vala:840 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n" -#: src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:504 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n" -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:507 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3332,203 +3232,96 @@ msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:523 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n" -#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 +#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549 msgid "Import Complete" msgstr "完成匯入" -#: src/Dialogs.vala:1160 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" - -#: src/Dialogs.vala:1163 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分鐘" - -#: src/Dialogs.vala:1167 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 小時" - -#: src/Dialogs.vala:1170 -msgid "1 day" -msgstr "1 天" - -#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 +#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232 msgid "Rename Event" msgstr "重新命名事件" -#: src/Dialogs.vala:1317 +#: src/Dialogs.vala:650 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1328 +#: src/Dialogs.vala:661 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "編輯標題" -#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 +#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "標題:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308 msgid "Edit Event Comment" msgstr "編輯事件評註" -#: src/Dialogs.vala:1346 +#: src/Dialogs.vala:679 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "編輯相片/視訊評註" -#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 +#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "評註:" -#: src/Dialogs.vala:1363 +#: src/Dialogs.vala:696 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "移除並將檔案移至回收筒(_T)" -#: src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:700 msgid "_Remove From Library" msgstr "從珍藏館移除(_R)" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edit?" msgstr "是否還原外部編輯?" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edits?" msgstr "要還原外部編輯嗎?" -#: src/Dialogs.vala:1412 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案已做的所有變更。要繼續嗎?" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "還原外部編輯(_V)" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "還原外部編輯(_V)" -#: src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:770 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?" -#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 +#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:778 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "從珍藏館移除相片" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:778 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "從珍藏館移除相片" -#: src/Dialogs.vala:1543 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1697 -msgid "AM" -msgstr "上午" - -#: src/Dialogs.vala:1698 -msgid "PM" -msgstr "下午" - -#: src/Dialogs.vala:1699 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 時制" - -#: src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)" - -#: src/Dialogs.vala:1719 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)" - -#: src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "修改原始檔案(_M)" - -#: src/Dialogs.vala:1817 -msgid "Original: " -msgstr "原始:" - -#: src/Dialogs.vala:1818 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1819 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1908 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"曝光時間將往前挪動\n" -"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" - -#: src/Dialogs.vala:1909 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"曝光時間將往後挪動\n" -"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" - -#: src/Dialogs.vala:1911 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "天" - -#: src/Dialogs.vala:1912 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "小時" - -#: src/Dialogs.vala:1913 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分鐘" - -#: src/Dialogs.vala:1914 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "秒" - -#: src/Dialogs.vala:1958 +#: src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3543,121 +3336,43 @@ msgstr[0] "" "\n" "與其它 %d 項。" -#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 +#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):" -#: src/Dialogs.vala:2089 -msgid "Welcome!" -msgstr "歡迎!" - -#: src/Dialogs.vala:2096 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "歡迎使用 Shotwell!" - -#: src/Dialogs.vala:2101 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:" - -#: src/Dialogs.vala:2121 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>" - -#: src/Dialogs.vala:2122 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗" - -#: src/Dialogs.vala:2123 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入" - -#: src/Dialogs.vala:2134 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)" - -#: src/Dialogs.vala:2141 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:" - -#: src/Dialogs.vala:2152 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "別再顯示這則訊息(_D)" - -#: src/Dialogs.vala:2189 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339 -msgid "(Help)" -msgstr "(幫助)" - -#: src/Dialogs.vala:2346 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "年%s月%s日" - -#: src/Dialogs.vala:2348 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "年%s月" - -#: src/Dialogs.vala:2350 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "年%s月-日" - -#: src/Dialogs.vala:2352 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "年-月-日" - -#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - -#. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2590 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "無效的樣式" - #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:908 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。" -#: src/Dialogs.vala:2697 +#: src/Dialogs.vala:913 msgid "Co_py Photos" msgstr "複製相片(_P)" -#: src/Dialogs.vala:2698 +#: src/Dialogs.vala:914 msgid "_Import in Place" msgstr "匯入位置(_I)" -#: src/Dialogs.vala:2699 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "Import to Library" msgstr "匯入至珍藏館" -#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Remove From Library" msgstr "從珍藏館移除" -#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "正在從珍藏館移除相片" -#: src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:926 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "正在從珍藏館移除相片" -#: src/Dialogs.vala:2724 +#: src/Dialogs.vala:940 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3675,7 +3390,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "這個動作無法還原。" -#: src/Dialogs.vala:2728 +#: src/Dialogs.vala:944 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3693,7 +3408,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "這個動作無法還原。" -#: src/Dialogs.vala:2732 +#: src/Dialogs.vala:948 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3711,7 +3426,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "這個動作無法還原。" -#: src/Dialogs.vala:2764 +#: src/Dialogs.vala:980 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3720,7 +3435,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2781 +#: src/Dialogs.vala:997 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3759,6 +3474,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "無法列印相片 %s。抱歉。" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" @@ -3790,201 +3506,420 @@ msgstr "另存新檔" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "下午" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 時制" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "修改原始檔案(_M)" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 +msgid "Original: " +msgstr "原始:" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"曝光時間將往後挪動\n" +"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"曝光時間將往前挪動\n" +"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小時" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分鐘" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "秒" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "未修改" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "目前" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "格式(_F):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "品質(_Q):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "縮放限制(_S):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "畫素(_P):" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "匯出中介資料(_M):" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119 +msgid "(Help)" +msgstr "(幫助)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "年%s月%s日" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:125 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "年%s月" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:127 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "年%s月-日" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:129 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "年-月-日" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:369 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "無效的樣式" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分鐘" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 小時" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 天" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "歡迎!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "歡迎使用 Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "別再顯示這則訊息(_D)" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "返回目前相片維度" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "為此相片設定裁切" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 msgid "Unconstrained" msgstr "未限制" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 msgid "Square" msgstr "方形" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 msgid "Screen" msgstr "螢幕畫面" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD 視訊 (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD 視訊 (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 x 6 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 x 7 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 x 10 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 x 14 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 x 20 英吋" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "明信片 (10 x 15 公分)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 x 18 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 x 24 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 公釐)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 x 30 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 x 40 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 x 40 公分" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 公釐)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "關閉紅眼工具" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "移除所選區域內的紅眼效應" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439 #: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 msgid "Exposure:" msgstr "曝光:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 msgid "Contrast:" msgstr "對比:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "飽和:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 msgid "Tint:" msgstr "色相:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Temperature:" msgstr "色溫:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Shadows:" msgstr "陰影:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307 +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Highlights:" msgstr "高亮:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset Colors" msgstr "重設色彩" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 msgid "Temperature" msgstr "色溫" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Tint" msgstr "色相" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Saturation" msgstr "飽和" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Exposure" msgstr "曝光" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Shadows" msgstr "陰影" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Highlights" msgstr "高亮" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 msgid "Contrast Expansion" msgstr "對比擴展" @@ -3997,23 +3932,19 @@ msgstr "角度:" msgid "_Straighten" msgstr "拉直(_S)" -#: src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "事件" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d 份相片/視訊" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d 份視訊" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4023,27 +3954,35 @@ msgstr[0] "%d 張相片" msgid "No Event" msgstr "無事件" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150 +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "瀏覽您經歷的事件" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 msgid "No events" msgstr "無事件" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 msgid "No events found" msgstr "找不到事件" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 msgid "All Events" msgstr "所有事件" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 msgid "Undated" msgstr "未限定日期" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "%Y" msgstr "%Y年" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%B" msgstr "%b" @@ -4083,20 +4022,16 @@ msgstr "全部取代(_A)" msgid "Export" msgstr "匯出" -#: src/folders/Branch.vala:144 +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 -msgid "Library" -msgstr "珍藏館" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "瀏覽珍藏館的資料夾結構" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 -msgid "Photos" -msgstr "相片" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 -#: src/SearchFilter.vala:1103 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1099 msgid "Flagged" msgstr "已加上旗幟" @@ -4117,19 +4052,36 @@ msgstr "已匯入 %s" msgid "Last Import" msgstr "上次匯入" -#: src/library/LibraryWindow.vala:507 +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: ui/preferences_dialog.ui:512 +msgid "Library" +msgstr "珍藏館" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "整理並瀏覽您的相片" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079 +msgid "Photos" +msgstr "相片" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:508 msgid "Import From Folder" msgstr "從資料夾匯入" -#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:515 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "遞迴進入子資料夾" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收筒" -#: src/library/LibraryWindow.vala:576 +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 msgid "Emptying Trash…" msgstr "正在清空回收筒…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#: src/library/LibraryWindow.vala:779 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4141,33 +4093,33 @@ msgstr "" "我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n" "您是否想要繼續匯入相片?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142 msgid "Library Location" msgstr "珍藏館位置" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +#: src/library/LibraryWindow.vala:795 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "相片無法從此目錄匯入。" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1075 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130 msgid "Updating library…" msgstr "正在更新珍藏館…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1136 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "正在準備自動匯入相片…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "正在自動匯入相片…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1149 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "正在將中介資料寫入檔案中…" @@ -4183,15 +4135,15 @@ msgstr "正在刪除…" msgid "Trash" msgstr "回收筒" -#: src/library/TrashPage.vala:108 +#: src/library/TrashPage.vala:106 msgid "Trash is empty" msgstr "空的回收筒" -#: src/library/TrashPage.vala:112 +#: src/library/TrashPage.vala:110 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/library/TrashPage.vala:113 +#: src/library/TrashPage.vala:111 msgid "Deleting Photos" msgstr "正在刪除相片" @@ -4236,32 +4188,36 @@ msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s" msgid "Loading Shotwell" msgstr "正載入 Shotwell" -#: src/main.vala:293 +#: src/main.vala:303 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Shotwell 的私人資料路徑" -#: src/main.vala:293 +#: src/main.vala:303 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" -#: src/main.vala:297 +#: src/main.vala:307 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動" -#: src/main.vala:301 +#: src/main.vala:311 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條" -#: src/main.vala:305 +#: src/main.vala:315 msgid "Show the application’s version" msgstr "顯示應用程式的版本" +#: src/main.vala:319 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "以全螢幕模式啟動應用程式" + #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:342 +#: src/main.vala:356 msgid "[FILE]" msgstr "[檔案]" -#: src/main.vala:346 +#: src/main.vala:360 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "執行「%s --help」來查看可用命令列選項的完整清單。\n" @@ -4275,7 +4231,7 @@ msgstr "無法處理監視更新:%s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "調整縮圖大小" -#: src/MediaPage.vala:503 +#: src/MediaPage.vala:502 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4284,15 +4240,15 @@ msgstr "" "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1319 +#: src/Page.vala:1327 msgid "No photos/videos" msgstr "無相片/視訊" -#: src/Page.vala:1323 +#: src/Page.vala:1331 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "根據目前的過濾器找不到符合的相片/視訊" -#: src/Page.vala:2629 +#: src/Page.vala:2644 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "無法匯出相片至此目錄。" @@ -4356,7 +4312,7 @@ msgstr "RAW" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3755 +#: src/Photo.vala:3774 msgid "modified" msgstr "已修改" @@ -4523,7 +4479,7 @@ msgstr "著作權:" msgid "Software:" msgstr "軟體:" -#: src/Properties.vala:644 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Extended Information" msgstr "擴展資訊" @@ -4569,37 +4525,37 @@ msgstr "正在擷取帳號資訊…" msgid "Logging in…" msgstr "正在登入…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos" msgstr "發布相片" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos _to:" msgstr "將相片發布至(_T):" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish Videos" msgstr "發布視訊" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 msgid "Publish videos _to" msgstr "將視訊發布至(_T)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "發布相片與視訊" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:202 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "將相片與視訊發布至(_T)" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:412 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 msgid "Unable to publish" msgstr "無法發布" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:413 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:412 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4642,9 +4598,10 @@ msgstr "水平翻轉" msgid "Flip Vertically" msgstr "垂直翻轉" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 -#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" @@ -4667,11 +4624,11 @@ msgstr "前進(_F)" msgid "Fulls_creen" msgstr "全螢幕(_C)" -#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 #: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 #: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 -#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 #: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" @@ -5087,7 +5044,7 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "調整日期與時間" #: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "加入標籤(_T)…" @@ -5178,7 +5135,7 @@ msgid "_Rename…" msgstr "重新命名(_R)…" #: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "修改標籤(_Y)…" @@ -5221,7 +5178,7 @@ msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "「%s」搜尋已經存在,故無法重新命名該搜尋。" #. Saved search button -#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120 msgid "Saved Search" msgstr "儲存的搜尋" @@ -5229,11 +5186,11 @@ msgstr "儲存的搜尋" msgid "Delete Search" msgstr "刪除搜尋" -#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11 +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10 msgid "_Edit…" msgstr "編輯(_E)…" -#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7 +#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6 msgid "Re_name…" msgstr "重新命名(_N)…" @@ -5303,7 +5260,7 @@ msgstr "還原(_R)" msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "將所選的相片移回珍藏館" -#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:19 +#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 @@ -5319,7 +5276,8 @@ msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄" msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s" -#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224 +#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 +#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "從珍藏館移除(_E)" @@ -5382,151 +5340,123 @@ msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%b%d日(%a)" -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115 msgid "Slideshow" msgstr "投影秀" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "儲存的搜尋" - #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 msgid "contains" msgstr "包含" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is exactly" msgstr "完全是" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "starts with" msgstr "開頭為" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "ends with" msgstr "結尾為" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is not set" msgstr "未設定" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "is set" msgstr "有設定" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443 msgid "is" msgstr "是" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 msgid "is not" msgstr "不是" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "any photo" msgstr "任意相片" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "a raw photo" msgstr "RAW 相片" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a video" msgstr "視訊" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 msgid "has" msgstr "有" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has no" msgstr "沒有" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 msgid "modifications" msgstr "修改" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "internal modifications" msgstr "內部修改" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "external modifications" msgstr "外部修改" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 msgid "flagged" msgstr "已加上旗幟" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "not flagged" msgstr "未加上旗幟" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and higher" msgstr "與更高" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "only" msgstr "只有" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "and lower" msgstr "與更低" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is after" msgstr "晚於" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is before" msgstr "早於" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is between" msgstr "介於" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515 msgid "and" msgstr "與" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 -msgid "any" -msgstr "任何" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 -msgid "all" -msgstr "全部" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 -msgid "none" -msgstr "無" - #: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "任意文字" @@ -5563,8 +5493,8 @@ msgstr "旗幟狀態" msgid "Photo state" msgstr "相片狀態" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 -#: src/SearchFilter.vala:1114 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "Rating" msgstr "評等" @@ -5572,27 +5502,35 @@ msgstr "評等" msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/SearchFilter.vala:815 +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "儲存的搜尋" + +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "整理您儲存的搜尋" + +#: src/SearchFilter.vala:811 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:818 +#: src/SearchFilter.vala:814 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:821 +#: src/SearchFilter.vala:817 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:824 +#: src/SearchFilter.vala:820 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:828 +#: src/SearchFilter.vala:824 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ 評等" -#: src/SearchFilter.vala:1064 +#: src/SearchFilter.vala:1060 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s" @@ -5602,71 +5540,71 @@ msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1073 +#: src/SearchFilter.vala:1069 msgid "Close" msgstr "關閉" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1079 +#: src/SearchFilter.vala:1075 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1082 msgid "Videos" msgstr "視訊" -#: src/SearchFilter.vala:1089 +#: src/SearchFilter.vala:1085 msgid "RAW Photos" msgstr "RAW 相片" -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/SearchFilter.vala:1121 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "使用儲存的搜尋來過濾目前檢視畫面中的項目" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" - #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:160 +#: src/SlideshowPage.vala:134 msgid "Back" msgstr "返回" -#: src/SlideshowPage.vala:162 +#: src/SlideshowPage.vala:136 msgid "Go to the previous photo" msgstr "前往上一張相片" -#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249 msgid "Pause the slideshow" msgstr "暫停投影秀" -#: src/SlideshowPage.vala:174 +#: src/SlideshowPage.vala:148 msgid "Next" msgstr "下一張" -#: src/SlideshowPage.vala:176 +#: src/SlideshowPage.vala:150 msgid "Go to the next photo" msgstr "前往下一張相片" -#: src/SlideshowPage.vala:184 +#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "設定值" + +#: src/SlideshowPage.vala:158 msgid "Change slideshow settings" msgstr "變更投影秀設定值" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:238 +#: src/SlideshowPage.vala:212 msgid "All photo source files are missing." msgstr "遺失全部相片來源檔。" -#: src/SlideshowPage.vala:270 +#: src/SlideshowPage.vala:244 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/SlideshowPage.vala:271 +#: src/SlideshowPage.vala:245 msgid "Continue the slideshow" msgstr "繼續投影秀" @@ -5678,7 +5616,7 @@ msgstr "投影秀轉場" msgid "(None)" msgstr "(無)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485 msgid "None" msgstr "無" @@ -5686,16 +5624,20 @@ msgstr "無" msgid "Random" msgstr "隨機" -#: src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "標籤" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "整理並瀏覽您的相片標籤" + #: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "無標題" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:523 +#: src/VideoSupport.vala:521 msgid "Export Videos" msgstr "匯出視訊" @@ -5705,14 +5647,10 @@ msgid "Toggle _Flag" msgstr "切換旗幟(_F)" #: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 -#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "顯影器(_D)" -#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360 -msgid "Open with E_xternal Editor" -msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" - #: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 #: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 msgid "View Eve_nt for Photo" @@ -5762,21 +5700,21 @@ msgstr "下一張相片(_N)" msgid "T_ools" msgstr "工具(_O)" -#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "常見問答集(_F)" -#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "回報問題(_R)…" #: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 #: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 -msgid "_Import from Folder…" +msgid "_Import From Folder…" msgstr "從資料夾匯入(_I)…" #: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 @@ -5854,17 +5792,12 @@ msgstr "遞減(_E)" msgid "Even_ts" msgstr "事件(_T)" -#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 -#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove from Library" -msgstr "從珍藏館移除(_E)" - #: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 msgid "_Titles" msgstr "標題(_T)" #: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 -#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "標籤(_G)" @@ -5901,262 +5834,343 @@ msgstr "相片(_P)" msgid "_Stop Import" msgstr "停止匯入(_S)" -#: ui/printing_widget.ui:19 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>列印的影像大小</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:36 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "使用標準大小(_S):" - -#: ui/printing_widget.ui:80 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "使用自訂大小(_C):" - -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "in." -msgstr "英吋" - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:147 -msgid "cm" -msgstr "公分" - -#: ui/printing_widget.ui:173 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "符合相片寬高比(_M)" - -#: ui/printing_widget.ui:197 -msgid "_Autosize:" -msgstr "自動大小(_A):" - -#: ui/printing_widget.ui:237 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>標題</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:254 -msgid "Print image _title" -msgstr "列印影像標題(_T)" - -#: ui/printing_widget.ui:297 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>畫素解析度</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:317 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "輸出相片於(_O):" - -#: ui/printing_widget.ui:351 -msgid "pixels per inch" -msgstr "每英吋畫素" - -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "設為桌面背景" - -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "用於桌面" - -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "用於鎖定畫面" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "設為桌面投影秀" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "製作桌面背景投影秀" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82 -msgid "Show each photo for" -msgstr "顯示每張相片" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 -msgid "period of time" -msgstr "期間" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久" - -#: ui/shotwell.ui:65 +#: ui/preferences_dialog.ui:65 msgid "white" msgstr "白" -#: ui/shotwell.ui:92 +#: ui/preferences_dialog.ui:92 msgid "black" msgstr "黑" -#: ui/shotwell.ui:123 +#: ui/preferences_dialog.ui:123 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ui/shotwell.ui:160 +#: ui/preferences_dialog.ui:160 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B):" -#: ui/shotwell.ui:175 +#: ui/preferences_dialog.ui:175 msgid "_Import photos to:" msgstr "匯入相片至(_I):" -#: ui/shotwell.ui:186 +#: ui/preferences_dialog.ui:186 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)" -#: ui/shotwell.ui:209 +#: ui/preferences_dialog.ui:209 msgid "Importing" msgstr "匯入" -#: ui/shotwell.ui:226 +#: ui/preferences_dialog.ui:226 msgid "_Directory structure:" msgstr "目錄結構(_D):" -#: ui/shotwell.ui:240 +#: ui/preferences_dialog.ui:241 msgid "Example:" msgstr "範例:" -#: ui/shotwell.ui:249 +#: ui/preferences_dialog.ui:250 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)" -#: ui/shotwell.ui:271 +#: ui/preferences_dialog.ui:272 msgid "Metadata" msgstr "中介資料" -#: ui/shotwell.ui:284 +#: ui/preferences_dialog.ui:285 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)" -#: ui/shotwell.ui:306 +#: ui/preferences_dialog.ui:307 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW 顯影器" -#: ui/shotwell.ui:323 +#: ui/preferences_dialog.ui:324 msgid "De_fault:" msgstr "預設(_F):" -#: ui/shotwell.ui:377 +#: ui/preferences_dialog.ui:378 msgid "_Pattern:" msgstr "樣式(_P):" -#: ui/shotwell.ui:439 +#: ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "透明背景:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:428 +msgid "Checkered" +msgstr "棋盤格狀" + +#: ui/preferences_dialog.ui:449 +msgid "Solid color" +msgstr "單一色彩" + +#: ui/preferences_dialog.ui:539 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "外部編輯器(_X):" -#: ui/shotwell.ui:456 +#: ui/preferences_dialog.ui:556 msgid "External _RAW editor:" msgstr "外部 _RAW 編輯器:" -#: ui/shotwell.ui:517 +#: ui/preferences_dialog.ui:617 msgid "External Editors" msgstr "外部編輯器" -#: ui/shotwell.ui:542 +#: ui/preferences_dialog.ui:642 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: ui/shotwell.ui:590 +#: ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Shotwell 偏好設定" + +#: ui/printing_widget.ui:18 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>列印的影像大小</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "使用標準大小(_S):" + +#: ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "使用自訂大小(_C):" + +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "英吋" + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "公分" + +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "符合相片寬高比(_M)" + +#: ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "自動大小(_A):" + +#: ui/printing_widget.ui:202 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>標題</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "列印影像標題(_T)" + +#: ui/printing_widget.ui:262 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>畫素解析度</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "輸出相片於(_O):" + +#: ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "每英吋畫素" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 msgid "_Name of search:" msgstr "搜尋的名稱(_N):" -#: ui/shotwell.ui:644 +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 msgid "_Match" msgstr "比對(_M)" -#: ui/shotwell.ui:671 +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "任何" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "全部" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 msgid "of the following:" msgstr "的下列條件:" -#: ui/shotwell.ui:752 -msgid "label" -msgstr "標籤" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "設為桌面背景" + +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "用於桌面" + +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "用於鎖定畫面" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "設為桌面投影秀" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "製作桌面背景投影秀" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "顯示每張相片" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "期間" -#: ui/shotwell.ui:903 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久" + +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "新增標籤(_T)…" + +#: ui/slideshow_settings.ui:91 msgid "_Delay:" msgstr "延遲(_D):" -#: ui/shotwell.ui:917 +#: ui/slideshow_settings.ui:105 msgid "_Transition effect:" msgstr "轉場效果(_T):" -#: ui/shotwell.ui:931 +#: ui/slideshow_settings.ui:119 msgid "Transition d_elay:" msgstr "轉場延遲(_D):" -#: ui/shotwell.ui:941 +#: ui/slideshow_settings.ui:129 msgid "Show t_itle" msgstr "顯示標題(_I)" -#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027 +#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "新增標籤(_T)…" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "標籤" #: ui/trash.ui:285 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "刪除回收筒中的所有相片" -#~ msgid "background for transparent images" -#~ msgstr "透明影像的背景" +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。" + +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "授權號碼(_N):" + +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "寬度或高度" -#~ msgid "The background to use for transparent images." -#~ msgstr "透明影像使用的背景。" +#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "「%s」不是個對 OAuth 身份核對請求的有效回應" -#~ msgid "color for solid transparency background" -#~ msgstr "透明背景的單一色彩" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n" +#~ "\n" +#~ "請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其" +#~ "他 F-Spot 資料庫檔案。" #~ msgid "" -#~ "Color to use if background for transparent images is set to solid color" -#~ msgstr "若透明影像背景設為單一色彩時要使用的顏色" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an F-Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n" +#~ "\n" +#~ "請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。" -#~ msgid "List of all discovered camera devices" -#~ msgstr "列出所有探查到的相機裝置" +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" +#~ msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫" -#~ msgid "Connecting to camera, please wait…" -#~ msgstr "正在連接相機,請稍候…" +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "" +#~ "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支" +#~ "援" -#~ msgid "Browse through your events" -#~ msgstr "瀏覽您經歷的事件" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤" -#~ msgid "Browse the library’s folder structure" -#~ msgstr "瀏覽珍藏館的資料夾結構" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" +#~ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤" -#~ msgid "Organize and browse your photos" -#~ msgstr "整理並瀏覽您的相片" +#~ msgid "" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵" +#~ "測出來並移除。\n" +#~ "\n" +#~ "您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。" -#~ msgid "Recurse Into Subfolders" -#~ msgstr "遞迴進入子資料夾" +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "F-Spot 珍藏館:%s" -#~ msgid "Start the application in fullscreen mode" -#~ msgstr "以全螢幕模式啟動應用程式" +#~ msgid "Preparing to import" +#~ msgstr "正在準備匯入" -#~ msgid "Organize your saved searches" -#~ msgstr "整理您儲存的搜尋" +#~ msgid "Core Data Import Services" +#~ msgstr "核心資料匯入服務" -#~ msgid "Organize and browse your photo’s tags" -#~ msgstr "整理並瀏覽您的相片標籤" +#~ msgid "%s – “Aachen”" +#~ msgstr "%s – “Aachen”" -#~ msgid "_Import From Folder…" -#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)…" +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "匯出相片/視訊" -#~ msgid "Transparent Background:" -#~ msgstr "透明背景:" +#~ msgid "Open with E_xternal Editor" +#~ msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" -#~ msgid "Checkered" -#~ msgstr "棋盤格狀" +#~ msgid "_Import from Folder…" +#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)…" -#~ msgid "Solid color" -#~ msgstr "單一色彩" +#~ msgid "R_emove from Library" +#~ msgstr "從珍藏館移除(_E)" #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "著作權所有 2009-2015 Yorba Foundation" @@ -6377,9 +6391,6 @@ msgstr "刪除回收筒中的所有相片" #~ msgid "The selected photos were successfully published." #~ msgstr "所選的相片已經成功發布。" -#~ msgid "Shotwell Preferences" -#~ msgstr "Shotwell 偏好設定" - #~| msgid "" #~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " #~| "can't continue." |