diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
commit | 4ea2cc3bd4a7d9b1c54a9d33e6a1cf82e7c8c21d (patch) | |
tree | d2e54377d14d604356c86862a326f64ae64dadd6 /po/zh_TW.po |
Imported Upstream version 0.18.1upstream/0.18.1
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4558 |
1 files changed, 4558 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..14889df --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,4558 @@ +# po/shotwell-core/shotwell.pot +# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# See COPYING for license. +# +# +# Translators: +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011-2013 +# verayin <vera@yorba.org>, 2011 +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011 +# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 +# yevlempy <yevlempy@gmail.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 22:25+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"shotwell/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n" +"\n" +"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。." + +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:683 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "造訪 Yorba 網站" + +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:686 +msgid "translator-credits" +msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +msgstr "著作權 2009-2013 Yorba Foundation" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n" +"\n" +"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 " +"F-Spot 資料庫檔案。" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n" +"\n" +"請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出" +"來並移除。\n" +"\n" +"您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot 珍藏館:%s" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "正在準備匯入" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "核心資料匯入服務" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "著作權 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 畫素" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 畫素" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 畫素" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "「%s」不是個對 OAuth 驗證請求的有效回應" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "無效的使用者名稱或密碼" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "無法載入使用者介面:%s" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "著作權 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell 額外發布服務" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "電子郵件位址(_E)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "密碼(_P)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "" +"You are logged into Tumblr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" +"您正以 (name) 的身份登入 Tumblr。\n" +"\n" +"(此標籤的字串會被抽出並在代碼中設定,\n" +"所有這裡所作的改變都不會顯示出來)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Blogs:" +msgstr "網誌:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Photo _size:" +msgstr "相片大小(_S):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "登出(_L)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:11 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "發布(_P)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "相簿 (或寫入新的)(_A):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "存取類型(_T):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "停用評論(_C)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "禁止下載原始相片(_F)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "發布" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "朋友" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "私人" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell 連線" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"您目前尚未登入 Facebook。\n" +"\n" +"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間," +"Shotwell Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell " +"Connect 需要取得這些許可權限才能運作。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n" +"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "標準 (720 畫素)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "大 (2048 畫素)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "正在測試至 Facebook 的連線..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "正在建立相簿..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "您想要在何處發布所選的相片?" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Upload _size:" +msgstr "上傳大小(_S):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Just me" +msgstr "只有我" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "每個人" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"您目前尚未登入 Flickr。\n" +"\n" +"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以" +"連結至您的 Flickr 帳號。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n" +"若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "正在準備登入..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "正在驗證授權..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n" +"這個月,您的上傳配額剩餘 %d MB。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "誰能看見這些相片(_V):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "誰能看見這些視訊(_V):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +msgid "Friends & family only" +msgstr "僅朋友與家人" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +msgid "Family only" +msgstr "僅家人" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends only" +msgstr "僅朋友" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 畫素" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 畫素" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "原始大小" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n" +"\n" +"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell " +"Connect 連結您 Picasa 網頁相簿的帳戶。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa。" + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "視訊將顯現於:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "相片將顯現於:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "小 (640 x 480 畫素)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "中 (1024 x 768 畫素)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "建議 (1600 x 1200 畫素)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "原始比例" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "正在建立 %s 相簿..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名" +"稱、密碼。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無效的網址" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "管理員、家人、朋友、聯絡人" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "管理員、家人、朋友" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "管理員、家人" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "管理員" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"您目前尚未登入 YouTube。\n" +"\n" +"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳" +"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Youtube。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "您正在以 %s 身分登入 YouTube。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "視訊將「 %s」內顯現" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "公開且列出" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "公開但不列出" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "" +" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +"anything put into this field won't display)" +msgstr "" +" (文字所依賴的是 FB 使用者名稱,由程式中修改 - \n" +"任何輸入於此欄位的字皆不會顯示)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "發布至現存相簿(_X):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "建立新相簿並命名為:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "授權號碼(_N):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "繼續(_T)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "" +"You are logged into Flickr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" +"您已登入 Flickr,帳號為 (name)。\n" +"\n" +"(此標籤的字串會在代碼內部中取出並設定,\n" +"因此此處所作的改動皆不會顯示)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_visibility label (populated in the code)" +msgstr "_可見性標籤 (在代碼中取出)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "" +"'you are logged in as $name'\n" +"(populated in the application code)" +msgstr "" +"'您正以 $name 身份登入'\n" +"(在應用程式代碼中取出)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "An _existing album:" +msgstr "現存的相簿(_E):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "新相簿名為(_N):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "" +"$mediatype will appear in\n" +"(populated in code)" +msgstr "" +"$mediatype 會出現於\n" +"(在代碼中取出)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "相片大小預先設定(_S):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "您 Piwigo 相片庫的網址(_U)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "使用者名稱(_N)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "記住密碼(_R)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "現有的分類(_E):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "相片會出現於(_V):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "相片大小:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "類別:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "相簿評註:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "不要上傳標籤(_D)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "發布" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "核心發布服務" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "視訊隱私設定值(_S):" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "百葉窗" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "棋盤" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "圓" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "圓" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "時鐘" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "崩解" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "淡化" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "滑過" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "方" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "條帶" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "核心投影秀轉場" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "著作權 2010 Maxim Kartashev,著作權 2011-2013 Yorba Foundation" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "無法建立快取目錄 %s:%s" + +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "無法建立資料目錄 %s:%s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:49 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "釘住工具列" + +#: ../src/AppWindow.vala:50 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "開啟釘住工具列功能" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 ../src/AppWindow.vala:131 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "離開全螢幕" + +#: ../src/AppWindow.vala:130 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "離開全螢幕(_F)" + +#: ../src/AppWindow.vala:491 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "全螢幕(_C)" + +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Contents" +msgstr "內容(_C)" + +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "常見問答集(_F)" + +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "回報問題(_R)..." + +#: ../src/AppWindow.vala:615 ../src/AppWindow.vala:636 +#: ../src/AppWindow.vala:653 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../src/AppWindow.vala:663 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"存取 Shotwell 的珍藏館時遭遇到嚴重錯誤。Shotwell 無法繼續執行。\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:695 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "無法顯示幫助:%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:703 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:711 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "無法顯示 FAQ:%s" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "無法解碼檔案" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "資料庫錯誤" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "使用者已放棄匯入" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "不是檔案" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "檔案已經存在於資料庫" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "未支援的檔案格式" + +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "不是影像檔" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "磁碟失敗" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "磁碟已滿" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "相機錯誤" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "檔案寫入發生錯誤" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "損毀影像檔" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "匯入失敗 (%d)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "投影秀(_L)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "播放投影秀" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "匯出相片/視訊" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "匯出相片/視訊" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "匯出相片" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "匯出相片" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "正在旋轉" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "正在復原旋轉" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "正在水平翻轉" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "正在復原水平翻轉" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "正在垂直翻轉" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "正在復原垂直翻轉" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "正在還原" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "正在復原還原" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "正在優化" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "正在復原優化" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "正在套用色彩轉換" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "正在復原色彩轉換" + +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "正在建立新事件" + +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "正在移除事件" + +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "正在將相片移動至新事件" + +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "正在將相片設定為上個事件" + +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "正在合併" + +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "正在取消合併" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "正在製作相片複本" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "正在移除相片複本" + +#: ../src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "由於檔案錯誤,無法製作 %d 張相片的複本" + +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "正在復原前次評等" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "正在增加評等" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "正在降低評等" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "正在設定 RAW 顯影器" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "正在還原前個 RAW 顯影器" + +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "設定顯影器" + +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "無法調整原始相片。" + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "正在調整日期與時間" + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "正在復原日期與時間調整" + +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "下列原始相片無法調整。" + +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "時間調整發生錯誤" + +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "下列相片檔案的時間調整無法復原。" + +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "建立標籤" + +#: ../src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "移動標籤「%s」" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "將相片移至回收筒" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "從回收筒還原檔案" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "將相片移至 Shotwell 回收筒" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "將相片還原至 Shotwell 珍藏館" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "正在將相片移至回收筒" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "正在從回收筒還原相片" + +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "將所選相片加上旗幟" + +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "移除所選相片的旗幟" + +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "正為所選相片加上旗幟" + +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "正為所選相片移除旗幟" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "加上旗幟" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "移除旗幟" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "傳送至" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "無法將背景匯出至 %s:%s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "無法預備桌面投影秀:%s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?" + +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "這會移除儲存的「%s」搜尋。要繼續嗎?" + +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "切換顯影器將取消所有您在 Shotwell 中對此相片中所做過的變更動作" + +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "切換顯影器(_S)" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "匯出視訊" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案以供此相片編輯。" + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n" +"\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"您想要繼續匯出嗎?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "未修改" + +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "目前" + +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "格式(_F):" + +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "品質(_Q):" + +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "縮放限制(_S):" + +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr "畫素(_P)" + +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "匯出中介資料" + +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "儲存細節..." + +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "儲存細節" + +#: ../src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(還有 %d 項)\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "匯入成果報告" + +#: ../src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。" + +#: ../src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。" + +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:" + +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "媒體項目與既有媒體重複" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:" + +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "錯誤訊息:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "檔案因無法辨識出是相片或視訊而未匯入:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "相片/視訊因格式並非 Shotwell 所能認識而未匯入:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:" + +#: ../src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"無法將 %2$s\n" +"\t複製到 %1$s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:" + +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "完成匯入" + +#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分鐘" + +#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 小時" + +#: ../src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "1 天" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "重新命名事件" + +#: ../src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "編輯標題" + +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "編輯事件評註" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "編輯相片/視訊評註" + +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "評註:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "將檔案移至回收筒(_T)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "僅移除(_R)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "保留(_K)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "是否還原外部編輯?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "要還原外部編輯嗎?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案的所有變更。要繼續嗎?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "還原外部編輯(_V)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "還原外部編輯(_V)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?" + +#: ../src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "從珍藏館移除相片" + +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "從珍藏館移除相片" + +#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#: ../src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "下午" + +#: ../src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 時制" + +#: ../src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "修改原始相片檔案(_M)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "修改原始相片檔案(_M)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "修改原始檔案(_M)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "修改原始檔案(_M)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "原始:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" + +#: ../src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" + +#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"曝光時間將往前挪動\n" +"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" + +#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"曝光時間將往後挪動\n" +"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" + +#: ../src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" + +#: ../src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小時" + +#: ../src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分鐘" + +#: ../src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "秒" + +#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"與其它 %d 項。" + +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):" + +#: ../src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "歡迎!" + +#: ../src/Dialogs.vala:2021 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "歡迎使用 Shotwell!" + +#: ../src/Dialogs.vala:2025 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:" + +#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>" + +#: ../src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗" + +#: ../src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入" + +#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:" + +#: ../src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "不要再次顯示此訊息(_D)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(幫助)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "年%s月%s日" + +#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "年%s月" + +#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "年%s月-日" + +#: ../src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "年-月-日" + +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "無效的樣式" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。" + +#: ../src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "複製相片(_P)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "匯入位置(_I)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "匯入至珍藏館" + +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Remove From Library" +msgstr "從珍藏館移除" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "正在從珍藏館移除相片" + +#: ../src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "正在從珍藏館移除相片" + +#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的" +"桌面回收筒呢?\n" +"\n" +"這個動作無法還原。" + +#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面" +"回收筒呢?\n" +"\n" +"這個動作無法還原。" + +#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面" +"回收筒呢?\n" +"\n" +"這個動作無法還原。" + +#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法刪除。" + +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "寬度或高度" + +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)" + +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:737 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "事件 %s" + +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "無法為 %s 建立暫時檔案:%s" + +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "正在匯出" + +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "檔案 %s 已經存在。要取代嗎?" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "跳過(_S)" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "取代(_R)" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "全部取代(_A)" + +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "無法處理監視更新:%s" + +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "調整縮圖大小" + +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "放大縮圖" + +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "縮小縮圖" + +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "排序相片(_P)" + +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "播放視訊(_P)" + +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊" + +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "顯影器(_D)" + +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "相機" + +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "標題(_T)" + +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "顯示每張相片的標題" + +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "評註(_C)" + +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "顯示每張相片的評註" + +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "標籤(_G)" + +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "顯示每張相片的標籤" + +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "依標題(_T)" + +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "依標題排序相片" + +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "依拍攝日期(_D)" + +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "依拍攝日期排序照片" + +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "依評等(_R)" + +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "依評等排序相片" + +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "遞增(_A)" + +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "以遞增方式排序相片" + +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "遞減(_E)" + +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "以遞減方式排序相片" + +#: ../src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell 無法播放所選的視訊:\n" +"%s" + +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "無相片/視訊" + +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "找不到相片或視訊" + +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "無法匯出相片至此目錄。" + +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "已修改" + +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "上一張相片" + +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "下一張相片" + +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "相片來源檔案遺失:%s" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "工具(_O)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "上一張相片(_P)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "上一張相片" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "下一張相片(_N)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "下一張相片" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "增加相片放大倍率" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "降低相片放大倍率" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "使其適合頁面(_P)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "將相片拉至適合螢幕大小" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "拉至 _100%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "將相片拉至 100% 倍率" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "拉至 _200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "將相片拉至 200% 倍率" + +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "無法匯出 %s:%s" + +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "填滿整個頁面" + +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "每頁 2 張影像" + +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "每頁 4 張影像" + +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "每頁 6 張影像" + +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "每頁 8 張影像" + +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "每頁 16 張影像" + +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "每頁 32 張影像" + +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "英吋" + +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "公分" + +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)" + +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)" + +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 英吋" + +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 英吋" + +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 英吋" + +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 英吋" + +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 英吋" + +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)" + +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "明信片 (10 x 15 公分)" + +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 公分" + +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 公分" + +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 公分" + +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 公分" + +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 公分" + +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "影像設定值" + +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "正在列印..." + +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法列印相片:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "項目:" + +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d 個事件" + +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d 張相片" + +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d 份視訊" + +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "時間:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f 秒" + +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "顯影器:" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "曝光:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "檔案大小:" + +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "目前顯影:" + +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "原始維度:" + +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "相機製造商:" + +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "相機型號:" + +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "閃光:" + +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "焦距:" + +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "曝光日期:" + +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "曝光時間:" + +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "曝光補償:" + +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS 緯度:" + +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS 經度:" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "藝人:" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "著作權:" + +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "軟體:" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "擴充資訊" + +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "相片管理員" + +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "相片檢視器" + +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "向右旋轉(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "向右旋轉" + +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)" + +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "向左旋轉(_L)" + +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "向左旋轉" + +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "將相片向左旋轉" + +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "水平翻轉(_Z)" + +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "垂直翻轉(_C)" + +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "優化(_E)" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "優化" + +#: ../src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "自動優化相片外觀" + +#: ../src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "複製色彩調整(_C)" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "複製色彩調整" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "複製套用至該相片的色彩調整" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "貼上色彩調整(_P)" + +#: ../src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "貼上色彩調整" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "將複製的色彩調整套用至所選的相片上" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "裁切(_C)" + +#: ../src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "裁切" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "裁切相片大小" + +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "拉直(_S)" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "拉直" + +#: ../src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "拉直相片" + +#: ../src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "紅眼(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "紅眼" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "減少或消除相片中的紅眼效應" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "調整(_A)" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "調整" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "調整相片的色彩與色調" + +#: ../src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "還原至原始(_V)" + +#: ../src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "還原至原始" + +#: ../src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "還原外部編輯(_D)" + +#: ../src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "還原至主相片" + +#: ../src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "設為桌面背景(_D)" + +#: ../src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "將所選的影像設為新的桌面背景" + +#: ../src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "設為桌面投影秀(_D)..." + +#: ../src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "復原(_U)" + +#: ../src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: ../src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "取消復原(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "取消復原" + +#: ../src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "重新命名事件(_N)..." + +#: ../src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "作為事件的代表性相片(_K)" + +#: ../src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "作為事件的代表性相片" + +#: ../src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "新事件(_N)" + +#: ../src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "新事件" + +#: ../src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "移動相片" + +#: ../src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "移動相片至某事件" + +#: ../src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "合併事件(_M)" + +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "合併" + +#: ../src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "合併多事件為單一事件" + +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "設定評等(_S)" + +#: ../src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "設定評等" + +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "變更您相片的評等" + +#: ../src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "增加(_I)" + +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "增加評等" + +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "降低(_D)" + +#: ../src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "降低評等" + +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "無評等(_U)" + +#: ../src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "未評等" + +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "無評等" + +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "設定為無評等" + +#: ../src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "移除任何評等" + +#: ../src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "退絕(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "退絕" + +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "評等退絕" + +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "設定為退絕" + +#: ../src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "將評等設為退絕" + +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "只有退絕(_O)" + +#: ../src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "只有退絕" + +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "只顯示退絕的相片" + +#: ../src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "全部 + 退絕(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "顯示全部相片,包括退絕項目" + +#: ../src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "全部相片(_A)" + +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "顯示全部相片" + +#: ../src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "評等(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "顯示每張相片的評等" + +#: ../src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "過濾相片(_F)" + +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "過濾相片" + +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "限制過濾條件所顯示的相片數目" + +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "製作複本(_D)" + +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "製作複本" + +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "建立相片的複本" + +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "匯出(_E)..." + +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "列印(_P)..." + +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "發布(_B)..." + +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "發布至多種網站" + +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "編輯標題(_T)..." + +#: ../src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "編輯評註(_C)..." + +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "編輯評註" + +#: ../src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "編輯事件評註(_C)..." + +#: ../src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "調整日期與時間(_A)..." + +#: ../src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "調整日期與時間" + +#: ../src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "加入標籤(_A)..." + +#: ../src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "添加標籤(_A)..." + +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "加入標籤" + +#: ../src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定(_P)" + +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" + +#: ../src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "以 RA_W 編輯器開啟" + +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "傳送至(_T)..." + +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "傳送至(_O)..." + +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "尋找(_F)..." + +#: ../src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "輸入出現在影像的名稱內或標籤上的文字來尋找影像" + +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "加上旗幟(_F)" + +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "移除旗幟(_F)" + +#: ../src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "無法開啟編輯器:%s" + +#: ../src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "加入標籤「%s」" + +#: ../src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "加入標籤「%s」與「%s」" + +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "刪除「%s」標籤(_D)" + +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "刪除「%s」標籤" + +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "刪除標籤" + +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" + +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "刪除標籤「%s」..." + +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "重新命名標籤「%s」為「%s」" + +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "重新命名(_R)..." + +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "修改標籤(_Y)..." + +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "修改標籤" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "將相片加上「%s」標籤" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "將相片加入「%s」標籤" + +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "將所選相片加上「%s」標籤" + +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤" + +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)" + +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)" + +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "從相片移除「%s」標籤" + +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "從相片移除「%s」標籤" + +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "「%s」標籤已存在,因而無法重新命名標籤。" + +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "因為該搜尋已經存在,無法重新命名搜尋為「%s」。" + +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "儲存的搜尋" + +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "刪除搜尋" + +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "編輯(_E)..." + +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "重新命名(_N)..." + +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "重新命名「%s」搜尋為「%s」" + +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "刪除「%s」搜尋" + +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "為 %s 評等" + +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "設定評等為 %s" + +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "正在設定評等為 %s" + +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "顯示 %s" + +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "只顯示評等為 %s 的相片" + +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s 或更高" + +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "顯示 %s 或更高" + +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "只顯示評等為 %s 或更高的相片" + +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "從回收筒移除所選的相片" + +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "從珍藏館移除所選的相片" + +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "還原(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "將所選的相片移回珍藏館" + +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "以檔案管理員開啟(_G)" + +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄" + +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s" + +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "從珍藏館移除(_E)" + +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "移至回收筒(_M)" + +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "全選(_A)" + +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "選取全部項目" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%p%-I:%M" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%p%-I:%M:%S" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%Y年%b%d日(%a)" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%Y年%b%d日(%a)" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d日" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "投影秀" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "已加上旗幟" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "相片" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "視訊" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW 相片" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW 相片" + +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "載入 UI 檔 %s 時發生錯誤:%s" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "評等" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "設定值" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "前往上一張相片" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "暫停投影秀" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "下一張" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "前往下一張相片" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "變更投影秀設定值" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "遺失全部相片來源檔。" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "繼續投影秀" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "無標題" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:492 +msgid "Export Videos" +msgstr "匯出視訊" + +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "相機" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。" + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "隱藏已經匯入的相片" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "只顯示尚未匯入的相片" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "正開始匯入,請稍候..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "匯入所選(_S)" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "匯入全部(_A)" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "卸載(_U)" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "請卸載該相機。" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉" +"任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法從相機擷取預覽:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "正在卸載..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "正在擷取相片資訊" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "正在為 %s 擷取預覽" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "無法鎖住相機:%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "正在從相機移除相片/視訊" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。" + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "資料匯入" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s 資料庫" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"您尚未啟用任何資料匯入插件。\n" +"\n" +"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透" +"過「偏好設定」對話盒中啟用。" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "資料庫檔案:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "匯入(_I)" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "從應用程式匯入" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "從何處匯入媒體(_F):" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"無法寫入相片資料庫檔案:\n" +"%s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"存取資料庫檔案時發生錯誤:\n" +"%s\n" +"\n" +"錯誤為:\n" +"%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "儲存相片" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存新檔(_A)..." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "以不同名稱儲存相片" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "相片(_P)" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "幫助(_H)" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s 不存在。" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s 不是檔案。" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s 不支援檔案格式\n" +"%s。" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "儲存複本(_S)" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "關閉而不儲存(_W)" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "另存新檔" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "返回目前相片維度" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "為此相片設定裁切" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "未限制" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "方形" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "螢幕畫面" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD 視訊 (4 : 3)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD 視訊 (16 : 9)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 公釐)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 公釐)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "關閉紅眼工具" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "移除所選區域內的紅眼效應" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "重設(_R)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 +msgid "Saturation:" +msgstr "飽和:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 +msgid "Tint:" +msgstr "色相:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 +msgid "Temperature:" +msgstr "色溫:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 +msgid "Shadows:" +msgstr "陰影:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Highlights:" +msgstr "高亮:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset Colors" +msgstr "重設色彩" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +msgid "Temperature" +msgstr "色溫" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 +msgid "Tint" +msgstr "色相" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 +msgid "Saturation" +msgstr "飽和" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Exposure" +msgstr "曝光" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +msgid "Shadows" +msgstr "陰影" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Highlights" +msgstr "高亮" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "對比擴展" + +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d 份相片/視訊" + +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "無事件" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "顯示每個事件的評註" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "無事件" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "找不到事件" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "未限定日期" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "珍藏館" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "正在匯入..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "停止匯入(_S)" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "停止匯入相片" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "正在準備匯入..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "已匯入 %s" + +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "上次匯入" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "從資料夾匯入(_I)..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "從應用程式匯入(_A)..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "排序事件(_E)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "清空回收筒(_R)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "刪除回收筒中的所有相片" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "檢視相片的事件(_N)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "尋找(_F)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "新的儲存搜尋(_W)..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "相片(_P)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "事件(_T)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "基本資訊(_B)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "顯示選取項目的基礎資訊" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "擴充資訊(_X)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "顯示選取項目的擴充資訊" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "搜尋列(_S)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "顯示搜尋列" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "側邊欄(_I)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "顯示側邊欄" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "從資料夾匯入" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "清空回收筒" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "正在清空回收筒..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n" +"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n" +"您是否想要繼續匯入相片?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "珍藏館位置" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "相片無法從此目錄匯入。" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "正在更新珍藏館..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "正在準備自動匯入相片..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "正在自動匯入相片..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "正在寫入中介資料至檔案中..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "遺失的檔案" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "正在刪除..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "回收筒" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "空的回收筒" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "正在刪除相片" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s " +"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。" + +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解" +"更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki" + +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema " +"%d) 所建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯" +"入您的相片。" + +#: ../src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s" + +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "正在載入 Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Shotwell 的私人資料路徑" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "目錄" + +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "顯示應用程式的版本" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[檔案]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "執行 '%s --help' 來查看可用命令列選項的完整清單。\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "低 (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "中 (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "高 (%d%%)" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "最佳 (%d%%)" + +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "發布" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "正在準備上傳" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "正在上傳 %d/%d" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "因為遭遇錯誤,無法繼續發布至 %s:" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "所選的視訊已經成功發布。" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "所選的相片已經成功發布。" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "所選的視訊已成功發布。" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "所選的相片已成功發布。" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "正在擷取帳號資訊..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "正在登入..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +msgid "Publish Photos" +msgstr "發布相片" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "將相片發布至(_T):" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +msgid "Publish Videos" +msgstr "發布視訊" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "將視訊發布至(_T)" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "發布相片與視訊" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "將相片與視訊發布至(_T)" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +msgid "Unable to publish" +msgstr "無法發布" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請" +"選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。" + +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "儲存的搜尋" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "完全是" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "開頭為" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "結尾為" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "未設定" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "是" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "不是" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "任意相片" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "RAW 相片" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "視訊" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "有" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "沒有" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "修改" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "內部修改" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "外部修改" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "已加上旗幟" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "未加上旗幟" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "與更高" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "只有" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "與更低" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "晚於" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "早於" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "介於" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "與" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "任何" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "全部" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "任意文字" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "標籤" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "評註" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "事件名稱" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "媒體類型" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "旗幟狀態" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "相片狀態" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "新增標籤(_T)..." + +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "投影秀轉場" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(無)" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "設為桌面投影秀" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "製作桌面背景投影秀" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +msgid "Show each photo for" +msgstr "顯示每張相片" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 +msgid "period of time" +msgstr "期間" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +msgid "_Name of search:" +msgstr "搜尋的名稱(_N):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +msgid "_Match" +msgstr "比對(_M)" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +msgid "of the following:" +msgstr "的下列條件:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>列印的影像大小</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "使用標準大小(_S):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "使用自訂大小(_C):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "符合相片寬高比(_M)" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +msgid "_Autosize:" +msgstr "自動大小(_A):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>標題</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +msgid "Print image _title" +msgstr "列印影像標題(_T)" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>畫素解析度</b>" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "輸出相片於(_O):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +msgid "pixels per inch" +msgstr "每英吋畫素" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Shotwell 偏好設定" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +msgid "white" +msgstr "白" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +msgid "black" +msgstr "黑" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +msgid "Metadata" +msgstr "中介資料" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "匯入相片至(_I):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +msgid "_Background:" +msgstr "背景(_B):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +msgid "Importing" +msgstr "匯入" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "目錄結構(_D):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +msgid "_Pattern:" +msgstr "樣式(_P):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +msgid "Example:" +msgstr "範例:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +msgid "RAW Developer" +msgstr "RAW 顯影器" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +msgid "De_fault:" +msgstr "預設(_F):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "外部編輯器(_X):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "外部 _RAW 編輯器:" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +msgid "External Editors" +msgstr "外部編輯器" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "延遲(_D):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "轉場效果(_T):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "轉場延遲(_D):" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +msgid "Show t_itle" +msgstr "顯示標題(_I)" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +msgid "_Login" +msgstr "登入(_L)" + +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "Shotwell 設定為將相片匯入您的家目錄。\n" |