diff options
Diffstat (limited to 'help/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 121 |
1 files changed, 84 insertions, 37 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 68c6318..645ece6 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2020 shotwell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-25 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-26 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-15 19:50+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "Експортування фотографій" #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:14 -#| msgid "" -#| "To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " -#| "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will " -#| "be full-sized copies of the photos in your library." msgid "" "To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " @@ -50,9 +46,9 @@ msgstr "" "Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням, " "перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування " "файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями " -"фотографій з вашої бібліотеки. Щоб експортувати дані до початкового файла," -" утримуйте натиснутою клавішу <keyseq><key>Shift</key></keyseq> під час" -" скидання фотографії до вікна програми для керування файлами." +"фотографій з вашої бібліотеки. Щоб експортувати дані до початкового файла, " +"утримуйте натиснутою клавішу <keyseq><key>Shift</key></keyseq> під час " +"скидання фотографії до вікна програми для керування файлами." #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:19 @@ -1760,7 +1756,7 @@ msgid "Google" msgstr "Google" #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42 +#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:48 msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You" msgstr "Дані щодо вас, які Shotwell зберігає і передає" @@ -1775,32 +1771,60 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:12 +#| msgid "" +#| "During the course of its operation, Shotwell Connect may store an " +#| "authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on " +#| "your computer. This authentication token is simply a session-identifying " +#| "sequence of letters and numbers. It contains no password, user name, or " +#| "other personal information." msgid "" "During the course of its operation, Shotwell Connect may store an " "authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your " "computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence " "of letters and numbers. It contains no password, user name, or other " -"personal information." +"personal information. This authentication token can be deleted by logging " +"out of the service, or, if Shotwell Connect is not available anymore, by " +"navigating to your system's credential store and removing it manually." msgstr "" "Під час роботи Shotwell Connect може зберігати ключ розпізнавання, який вона " "отримує від YouTube і Google Фото на вашому комп'ютері. Цей ключ " "розпізнавання є простою послідовністю літер і цифр, яка ідентифікує сеанс. У " "ній не міститься ні пароля, ні імені користувача, ні якихось інших особистих " -"даних." +"даних. Цей ключ розпізнавання можна вилучити шляхом виходу зі служби або," +" якщо Shotwell Connect стане недоступним, переходом до сховища реєстраційних" +" даних вашої системи і вилучення даних вручну." #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:13 +#: C/privacy-policy.page:14 +msgid "" +"You can also revoke access to any Google service at any time by visiting " +"<link href=\"https://security.google.com/settings/\">https://security.google." +"com/settings/</link>. If you opt to revoke the access by using the link " +"above, the stored token will removed upon next use." +msgstr "" +"Ви також можете будь-коли відкликати доступ до будь-якої служби Google" +" шляхом відвідання сторінки <link href=\"https://security.google.com/settings" +"/\">https://security.google." +"com/settings/</link>. Якщо ви відкличете доступ за допомогою вказаного" +" посилання, збережений жетон буде вилучено ще до наступного використання." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:16 +#| msgid "" +#| "At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME " +#| "foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of " +#| "the Shotwell Connect Application for Google services." msgid "" "At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME " -"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the " -"Shotwell Connect Application for Google services." +"foundation, the Software Freedom Conservancy, any of the developers of the " +"Shotwell Connect Application for Google services or any other third-party." msgstr "" "Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software " "Freedom Conservancy або будь-яких інших розробників програми Shotwell " -"Connect для служб Google." +"Connect для служб Google або будь-яких сторонніх осіб." #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:15 +#: C/privacy-policy.page:17 msgid "" "For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://" "policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>" @@ -1810,12 +1834,12 @@ msgstr "" "com/privacy</link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:18 +#: C/privacy-policy.page:20 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:19 +#: C/privacy-policy.page:21 msgid "" "Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers." "google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for " @@ -1826,12 +1850,28 @@ msgstr "" "youtube</link> для доступу до вашого каналу YouTube та вивантаження відео." #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:21 +#: C/privacy-policy.page:23 +msgid "Data obtained from your YouTube account" +msgstr "Дані, які отримано з вашого облікового запису YouTube" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:24 +msgid "" +"The only data retrieved from your YouTube account is your YouTube user name. " +"The user name will be used during the upload procedure only and not stored " +"permanently anywhere." +msgstr "" +"Єдиними даними, які буде отримати з вашого облікового запису YouTube є ваше" +" ім'я користувача YouTube. Ім'я користувача буде використано лише під час" +" вивантаження даних і не зберігатиметься будь-де." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:27 msgid "YouTube terms and permissions" msgstr "Правила користування та права доступу до YouTube" #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:22 +#: C/privacy-policy.page:28 msgid "" "By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube " "Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/" @@ -1843,30 +1883,36 @@ msgstr "" "com/t/terms</link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:25 +#: C/privacy-policy.page:31 msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube" msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для YouTube" #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:26 +#: C/privacy-policy.page:32 +#| msgid "" +#| "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission " +#| "to publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, " +#| "Shotwell does not insert, modify or remove any information from your " +#| "YouTube account and channel." msgid "" "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to " "publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, " -"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube " -"account and channel." +"Shotwell does not insert, modify or remove, store or share any information " +"from your YouTube account and channel." msgstr "" "Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу " "для оприлюднення відео на вашому каналі YouTube. Окрім вивантаження відео, " -"Shotwell не вставлятиме, не змінюватиме і не вилучатиме жодних даних з " +"Shotwell не вставлятиме, не змінюватиме і не вилучатиме, не зберігатиме і не" +" оприлюднюватиме жодних даних з " "вашого облікового запису на YouTube та каналу." #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:31 +#: C/privacy-policy.page:37 msgid "Google Photos" msgstr "Google Фото" #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:32 +#: C/privacy-policy.page:38 msgid "" "Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers." "google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all " @@ -1877,12 +1923,13 @@ msgstr "" "developers.google.com/photos/</link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:34 -msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos" +#: C/privacy-policy.page:40 +#| msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos" +msgid "Permissions you grant Shotwell for Google Photos" msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для Google Фото" #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:35 +#: C/privacy-policy.page:41 msgid "" "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish " "photos on your Google Photos account. It will download the list of available " @@ -1899,12 +1946,12 @@ msgstr "" "вноситиме змін до будь-яких наявних даних на Google Фото." #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:40 +#: C/privacy-policy.page:46 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:43 +#: C/privacy-policy.page:49 msgid "" "The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your " "personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may " @@ -1925,12 +1972,12 @@ msgstr "" "Shotwell Connect для Flickr." #. (itstool) path: section/title -#: C/privacy-policy.page:47 +#: C/privacy-policy.page:53 msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr" msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для Flickr" #. (itstool) path: section/p -#: C/privacy-policy.page:48 +#: C/privacy-policy.page:54 msgid "" "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to " "publish photos to your Flickr account. It will download the list of " |