diff options
Diffstat (limited to 'help')
| -rw-r--r-- | help/Makefile.in | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/edit-crop.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/edit-external.page | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/edit-nondestructive.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/edit-rotate.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/edit-undo.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/es.po | 6633 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/import-camera.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/lv/lv.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/lv/organize-tag.page | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | help/shotwell.1 | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | help/sv/organize-event.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/sv/other-files.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/sv/share-background.page | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | help/sv/sv.po | 18 | 
15 files changed, 3341 insertions, 3358 deletions
| diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in index 76c7a8a..6ad66d0 100644 --- a/help/Makefile.in +++ b/help/Makefile.in @@ -92,9 +92,7 @@ build_triplet = @build@  host_triplet = @host@  subdir = help  ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appdata-xml.m4 \ -	$(top_srcdir)/m4/ax_check_enable_debug.m4 \ -	$(top_srcdir)/m4/ax_generate_changelog.m4 \ +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/ax_generate_changelog.m4 \  	$(top_srcdir)/m4/ax_is_release.m4 \  	$(top_srcdir)/m4/ax_require_defined.m4 \  	$(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 \ @@ -173,6 +171,9 @@ AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@  API_VERSION = @API_VERSION@  APPSTREAM_UTIL = @APPSTREAM_UTIL@  AR = @AR@ +AUTHENTICATOR_CFLAGS = @AUTHENTICATOR_CFLAGS@ +AUTHENTICATOR_LIBS = @AUTHENTICATOR_LIBS@ +AUTHENTICATOR_PACKAGES = @AUTHENTICATOR_PACKAGES@  AUTOCONF = @AUTOCONF@  AUTOHEADER = @AUTOHEADER@  AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ @@ -260,6 +261,7 @@ PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@  PLUGIN_CFLAGS = @PLUGIN_CFLAGS@  PLUGIN_LIBS = @PLUGIN_LIBS@  POSUB = @POSUB@ +PUBLISHER_VALAFLAGS = @PUBLISHER_VALAFLAGS@  PUBLISHING_CFLAGS = @PUBLISHING_CFLAGS@  PUBLISHING_LIBS = @PUBLISHING_LIBS@  RANLIB = @RANLIB@ diff --git a/help/es/edit-crop.page b/help/es/edit-crop.page index d834984..64d356a 100644 --- a/help/es/edit-crop.page +++ b/help/es/edit-crop.page @@ -42,7 +42,7 @@    <p>También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción cambiará (de horizontal a vertical).</p>   </item>   <item> -  <p>When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the <gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo.</p> +  <p>Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón <gui>Recortar</gui>. Shotwell mostrará la foto recortada.</p>   </item>   <item>    <p>Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste el recorte.</p> diff --git a/help/es/edit-external.page b/help/es/edit-external.page index 0b6f834..6c1805e 100644 --- a/help/es/edit-external.page +++ b/help/es/edit-external.page @@ -28,13 +28,7 @@      <title>Editar las fotos con un programa externo</title> -    <p> -        You might want to use an external editor to do additional work on a photo. -        If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW editing,  -        respectively.  If these programs are not installed, you must select your preferred  -        editors by choosing <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting -        editors from drop-down menus of installed applications. -    </p> +    <p>Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos eligiendo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas.</p>      <p>Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con un editor RAW establecido.</p> diff --git a/help/es/edit-nondestructive.page b/help/es/edit-nondestructive.page index d8348a8..7542fd1 100644 --- a/help/es/edit-nondestructive.page +++ b/help/es/edit-nondestructive.page @@ -30,7 +30,7 @@  <p>Shotwell es un editor de fotos no destructivo. No modifica sus fotografías originales. Es decir, si recorta una foto o ajusta sus colores, el archivo de la foto del disco permanece intacto. Shotwell almacena sus ediciones en una base de datos y las aplica sobre la marcha, según sea necesario. Esto significa que puede deshacer cualquier alteración que realices en una fotografía.</p> -<p>If you want to see what a photo looked like before your modifications, press the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you hold the key down.</p> +<p>Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las modificaciones, pulse la tecla <key>Mayús</key>. La foto original se mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla.</p>  <p>Tenga en cuenta que Shotwell puede escribir metadatos opcionalmente (como etiquetas y títulos) en los archivos de fotos. Para obtener más información, consulte la sección <link xref="other-files">Archivos de fotos</link>.</p> diff --git a/help/es/edit-rotate.page b/help/es/edit-rotate.page index f18e358..b5edcf4 100644 --- a/help/es/edit-rotate.page +++ b/help/es/edit-rotate.page @@ -30,7 +30,7 @@      <p>Puede girar las fotos a la izquierda y a la derecha con el botón <gui>Girar</gui> en la barra de herramientas de la mayoría de las vistas. También puede hacer una imagen reflejada de cualquier foto.</p> -    <p>To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too.  Alternatively, use the following keyboard shortcuts:</p> +    <p>Para girar hacia la derecha, pulse el botón <gui>Girar</gui>. Para girar hacia la izquierda, mantenga pulsada la tecla <key>Ctrl</key> y luego pulse el botón. Ambos comandos están disponibles en el menú <gui>Fotos</gui>. Como alternativa, utilice los siguientes atajos del teclado:</p>      <list>      <item><p>rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> o <key>[</key></p></item>      <item><p>rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key></p></item> diff --git a/help/es/edit-undo.page b/help/es/edit-undo.page index 3f694e9..854a08b 100644 --- a/help/es/edit-undo.page +++ b/help/es/edit-undo.page @@ -32,7 +32,7 @@      <p>Gracias a que Shotwell es un editor de fotos no destructivo, puede deshacer cualquier alteración que realice en una foto.</p> -    <p>If you want to see what a photo looked like before your modifications, press the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you hold the key down.</p> +    <p>Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las modificaciones, pulse la tecla <key>Mayús</key>. La foto original se mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla.</p>      <p>Para deshacer por completo todos los cambios realizados en una foto, haga clic en <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Volver al original</gui></guiseq>. La única excepción es que los ajustes de hora y fecha no se revertirán.</p> diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e653ecb..bb54e1d 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,3320 +10,3321 @@  # 
  # 
  # 
 -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016.
  # 
 -msgid ""
 -msgstr ""
 -"Project-Id-Version: shotwell master\n"
 -"POT-Creation-Date: 2016-12-23 00:18+0000\n"
 -"PO-Revision-Date: 2016-12-23 \n"
 -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 -"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 -"Language: es\n"
 -"MIME-Version: 1.0\n"
 -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 -
 -#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 -msgctxt "_"
 -msgid "translator-credits"
 -msgstr ""
 -"Marina Prado <mapraro93@hotmail.com>, 2016\n"
 -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n"
 -"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-adjustments.page:7
 -msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
 -msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-adjustments.page:12
 -msgid "Color adjustments"
 -msgstr "Ajustes del color"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-adjustments.page:14
 -msgid ""
 -"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
 -"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
 -"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
 -"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
 -"range."
 -msgstr ""
 -"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el "
 -"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la "
 -"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control "
 -"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la "
 -"fotografía, ampliando el contraste de la gama media."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-adjustments.page:16
 -msgid ""
 -"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
 -"improve the quality of a photo."
 -msgstr ""
 -"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de "
 -"las sombras para mejorar la calidad de una foto."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-adjustments.page:18
 -msgid ""
 -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
 -"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
 -"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
 -msgstr ""
 -"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</"
 -"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la "
 -"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los "
 -"cambios realizados."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/edit-adjustments.page:21
 -msgid "What do the color adjustments do?"
 -msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/edit-adjustments.page:24
 -msgid "Exposure"
 -msgstr "Exposición"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-adjustments.page:25
 -msgid ""
 -"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
 -"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
 -msgstr ""
 -"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo "
 -"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías "
 -"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/edit-adjustments.page:28
 -msgid "Saturation"
 -msgstr "Saturación"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-adjustments.page:29
 -msgid ""
 -"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
 -"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
 -msgstr ""
 -"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe "
 -"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente "
 -"disminuirlos."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/edit-adjustments.page:32
 -msgid "Tint"
 -msgstr "Matiz"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-adjustments.page:33
 -msgid ""
 -"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
 -"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
 -"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
 -"\"Tungsten\" may have a blue cast."
 -msgstr ""
 -"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
 -"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
 -"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
 -"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
 -"una tonalidad azulada."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/edit-adjustments.page:36
 -msgid "Temperature"
 -msgstr "Temperatura"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-adjustments.page:37
 -msgid ""
 -"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
 -"depressing scenes look more lively, for example."
 -msgstr ""
 -"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
 -"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/edit-adjustments.page:40
 -msgid "Shadows"
 -msgstr "Sombras"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-adjustments.page:41
 -msgid ""
 -"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
 -"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
 -msgstr ""
 -"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
 -"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/edit-adjustments.page:44
 -msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
 -msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-adjustments.page:45
 -msgid ""
 -"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
 -"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
 -"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
 -msgstr ""
 -"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
 -"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
 -"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
 -
 -#. (itstool) path: media
 -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 -#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 -#: C/edit-crop.page:42
 -msgctxt "_"
 -msgid ""
 -"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
 -msgstr ""
 -"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-crop.page:7
 -msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
 -msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-crop.page:12
 -msgid "Cropping"
 -msgstr "Recortar"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-crop.page:14
 -msgid ""
 -"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
 -"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
 -"full-window or fullscreen mode."
 -msgstr ""
 -"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
 -"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
 -"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-crop.page:19
 -msgid ""
 -"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
 -"gui> button on the toolbar."
 -msgstr ""
 -"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y "
 -"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-crop.page:22
 -msgid ""
 -"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
 -"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
 -"will look like when you crop it."
 -msgstr ""
 -"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán "
 -"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de "
 -"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-crop.page:25
 -msgid ""
 -"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
 -"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
 -"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
 -"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
 -msgstr ""
 -"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra "
 -"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja "
 -"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas "
 -"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</"
 -"em>."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-crop.page:26
 -msgid ""
 -"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
 -"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
 -"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
 -"landscape to portrait)."
 -msgstr ""
 -"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un "
 -"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el "
 -"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción "
 -"cambiará (de horizontal a vertical)."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-crop.page:29
 -msgid ""
 -"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
 -"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
 -msgstr ""
 -"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón "
 -"<gui>Recortar<gui>. Shotwell mostrará la foto recortada."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-crop.page:32
 -msgid ""
 -"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
 -"tune the crop."
 -msgstr ""
 -"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste "
 -"el recorte."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-crop.page:33
 -msgid ""
 -"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
 -"return to the photo's previous crop dimensions."
 -msgstr ""
 -"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, "
 -"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/edit-crop.page:38
 -msgid "What is the rule of thirds?"
 -msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/edit-crop.page:39
 -msgid ""
 -"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
 -"photo."
 -msgstr ""
 -"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición "
 -"satisfactoria para una foto."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/edit-crop.page:40
 -msgid ""
 -"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
 -"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
 -"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
 -"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
 -"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
 -"another can also help."
 -msgstr ""
 -"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas "
 -"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. "
 -"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición "
 -"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o "
 -"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las "
 -"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede "
 -"ser de ayuda."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/edit-crop.page:41
 -msgid ""
 -"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
 -"a more visually appealing image."
 -msgstr ""
 -"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado "
 -"una imagen visualmente más satisfactoria."
 -
 -#. (itstool) path: media/p
 -#: C/edit-crop.page:43
 -msgid ""
 -"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
 -"composition."
 -msgstr ""
 -"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para "
 -"mejorar la composición."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-enhance.page:7
 -msgid ""
 -"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
 -msgstr ""
 -"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto "
 -"automáticamente."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-enhance.page:14
 -msgid "Auto-enhance"
 -msgstr "Mejora automática"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-enhance.page:16
 -msgid ""
 -"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
 -"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
 -"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
 -"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
 -msgstr ""
 -"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar "
 -"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá "
 -"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como "
 -"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón "
 -"<gui>Ajustar</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-external.page:7
 -msgid "Use a different program to edit a photo."
 -msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-external.page:12
 -msgid "Edit photos with an external program"
 -msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-external.page:16
 -msgid ""
 -"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
 -"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
 -"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
 -"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
 -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
 -"menus of installed applications."
 -msgstr ""
 -"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una "
 -"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos "
 -"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos "
 -"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos "
 -"eligiendo <guiseq><gui>Editar<gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y "
 -"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-external.page:24
 -msgid ""
 -"Once your editors have been set, select a photo and choose "
 -"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
 -"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
 -"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
 -"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
 -msgstr ""
 -"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija "
 -"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> "
 -"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto "
 -"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir "
 -"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con "
 -"un editor RAW establecido."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-external.page:31
 -msgid ""
 -"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
 -"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
 -"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
 -"rather than the externally-edited one."
 -msgstr ""
 -"Cuando complete sus ediciones y guarde el archivo, Shotwell detectará los "
 -"cambios y actualizará la foto. Cuando se hayan realizado ediciones externas, "
 -"mantenga pulsada la tecla <tecla>Mayús</tecla> en la vista de la pantalla "
 -"completa para mostrar la foto original en lugar de la editada externamente."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-external.page:38
 -msgid "Reverting to original will erase any external edits."
 -msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/edit-external.page:43
 -msgid ""
 -"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
 -"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
 -"original RAW and the new image should be paired."
 -msgstr ""
 -"Si edita de manera externa una foto RAW y guarda el resultado en otra "
 -"imagen, como un archivo JPEG o PNG, Shotwell no puede determinar "
 -"automáticamente que la RAW original y la nueva imagen deberían estar "
 -"emparejadas."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/edit-external.page:49
 -msgid ""
 -"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
 -"to import it yourself."
 -msgstr ""
 -"Si quiere trabajar sobre la imagen resultante con Shotwell, tendrá que "
 -"importarla usted mismo."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-nondestructive.page:7
 -msgid ""
 -"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
 -"original photos."
 -msgstr ""
 -"Shotwell es un editor de fotos no destructivo, es decir, no modifica sus "
 -"fotos originales."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-nondestructive.page:12
 -msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
 -msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-nondestructive.page:14
 -msgid ""
 -"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
 -"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
 -"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
 -"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
 -"any alterations you make to a photograph."
 -msgstr ""
 -"Shotwell es un editor de fotos no destructivo. No modifica sus fotografías "
 -"originales. Es decir, si recorta una foto o ajusta sus colores, el archivo "
 -"de la foto del disco permanece intacto. Shotwell almacena sus ediciones en "
 -"una base de datos y las aplica sobre la marcha, según sea necesario. Esto "
 -"significa que puede deshacer cualquier alteración que realices en una "
 -"fotografía."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
 -msgid ""
 -"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
 -"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
 -"you hold the key down."
 -msgstr ""
 -"Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las "
 -"modificaciones, pulse la tecla <tecla>Mayús<tecla>. La foto original se "
 -"mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-nondestructive.page:18
 -msgid ""
 -"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
 -"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
 -"files\">Photo files</link>."
 -msgstr ""
 -"Tenga en cuenta que Shotwell puede escribir metadatos opcionalmente (como "
 -"etiquetas y títulos) en los archivos de fotos. Para obtener más información, "
 -"consulte la sección <link xref=\"other-files\">Archivos de fotos</link>."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-redeye.page:7
 -msgid ""
 -"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
 -msgstr ""
 -"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
 -"cámara."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-redeye.page:12
 -msgid "Removing red-eye"
 -msgstr "Quitar los ojos rojos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-redeye.page:14
 -msgid ""
 -"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
 -"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
 -msgstr ""
 -"Los ojos rojos aparecen cuando el flash de la cámara se refleja en las "
 -"pupilas de los ojos. Para eliminar esto en una foto, utilice la herramienta "
 -"Ojos rojos."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-redeye.page:17
 -msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
 -msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-redeye.page:20
 -msgid ""
 -"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
 -"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
 -msgstr ""
 -"Arrastre el círculo sobre la pupila afectada, ajuste su tamaño con el "
 -"control deslizante y presione <gui>Aplicar</gui>. Se eliminará el color rojo."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-redeye.page:23
 -msgid ""
 -"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
 -"when finished."
 -msgstr ""
 -"Repita este proceso para todas las pupilas rojas en su foto. Pulse "
 -"<gui>Cerrar</gui> cuando haya terminado."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-rotate.page:7
 -msgid ""
 -"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
 -"<gui>Photo</gui> menu."
 -msgstr ""
 -"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
 -"<gui>Foto</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-rotate.page:12
 -msgid "Rotate or flip a photo"
 -msgstr "Girar o voltear una foto"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-rotate.page:14
 -msgid ""
 -"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
 -"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
 -"make a mirror image of any photo."
 -msgstr ""
 -"Puede girar las fotos a la izquierda y a la derecha con el botón <gui>Girar</"
 -"gui> en la barra de herramientas de la mayoría de las vistas. También puede "
 -"hacer una imagen reflejada de cualquier foto."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-rotate.page:16
 -msgid ""
 -"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
 -"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
 -"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
 -"the following keyboard shortcuts:"
 -msgstr ""
 -"Para girar hacia la derecha, pulse el botón <gui>Girar</gui>. Para girar "
 -"hacia la izquierda, mantenga pulsada la tecla <tecla>Ctrl</key> y luego "
 -"pulse el botón. Ambos comandos están disponibles en el menú <gui>Fotos</"
 -"gui>. Como alternativa, utilice los siguientes atajos del teclado:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-rotate.page:18
 -msgid ""
 -"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
 -"<key>[</key>"
 -msgstr ""
 -"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
 -"keyseq> o <key>[</key>"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-rotate.page:19
 -msgid ""
 -"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
 -msgstr ""
 -"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
 -"key>"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-rotate.page:21
 -msgid ""
 -"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
 -"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
 -"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
 -msgstr ""
 -"Para crear una imagen reflejada de una foto, utilice el comando <gui>Voltear "
 -"horizontalmente</gui> en el menú <gui>Fotos</gui>. Para voltear una imagen "
 -"verticalmente, utilice el comando <gui>Voltear verticalmente</gui> en el "
 -"mismo menú."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/edit-rotate.page:24
 -msgid ""
 -"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
 -"time."
 -msgstr ""
 -"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-straighten.page:7
 -msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
 -msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-straighten.page:12
 -msgid "Straighten photos"
 -msgstr "Enderezar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-straighten.page:14
 -msgid ""
 -"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
 -"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
 -msgstr ""
 -"Las herramientas de enderezar permiten que las fotos se nivelen y enderecen. "
 -"La herramienta de enderezado sólo está disponible en modo de pantalla "
 -"completa."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-straighten.page:18
 -msgid ""
 -"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
 -"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
 -"key></keyseq>."
 -msgstr ""
 -"Pulse en <gui>Enderezar</gui>. Aparecerá el control deslizante de "
 -"enderezamiento. También puede utilizar el atajo de teclado "
 -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-straighten.page:21
 -msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
 -msgstr ""
 -"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
 -"enderezamiento."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/edit-straighten.page:24
 -msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
 -msgstr "Pulse <gui>Enderezar</gui> cuando haya acabado."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-date-time.page:7
 -msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
 -msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-date-time.page:12
 -msgid "Adjust the date and time of photos"
 -msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-date-time.page:14
 -msgid ""
 -"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
 -"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
 -"guiseq> and select a new date and time."
 -msgstr ""
 -"Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere "
 -"ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></"
 -"guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-date-time.page:16
 -msgid ""
 -"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
 -"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
 -"photos to the same time."
 -msgstr ""
 -"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir "
 -"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las "
 -"fotos en la misma hora."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-date-time.page:18
 -msgid ""
 -"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
 -"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
 -"undone once you exit Shotwell."
 -msgstr ""
 -"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de "
 -"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo "
 -"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/edit-undo.page:7
 -msgid "Return a photo to its original, unedited form."
 -msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/edit-undo.page:14
 -msgid "Undoing changes"
 -msgstr "Deshacer cambios"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-undo.page:16
 -msgid ""
 -"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
 -"alterations you make to a photograph."
 -msgstr ""
 -"Gracias a que Shotwell es un editor de fotos no destructivo, puede deshacer "
 -"cualquier alteración que realice en una foto."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/edit-undo.page:20
 -msgid ""
 -"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
 -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
 -"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
 -msgstr ""
 -"Para deshacer por completo todos los cambios realizados en una foto, haga "
 -"clic en <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Volver al original</gui></guiseq>. La "
 -"única excepción es que los ajustes de hora y fecha no se revertirán."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/formats.page:7
 -msgid ""
 -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
 -"files."
 -msgstr ""
 -"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y RAW, así como archivos de "
 -"vídeo."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/formats.page:12
 -msgid "Supported photo and video formats"
 -msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/formats.page:14
 -msgid ""
 -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
 -"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
 -"format such as GIF."
 -msgstr ""
 -"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y <link type =\"guide\" xref="
 -"\"other-raw\">RAW</link>. Shotwell todavía no soporta otros formatos "
 -"gráficos como GIF."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/formats.page:16
 -msgid ""
 -"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
 -"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
 -"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
 -"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
 -"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
 -msgstr ""
 -"El soporte del formato RAW de Shotwell está actualmente limitado. Cuando ve "
 -"una foto RAW, en realidad está viendo un JPEG derivado de la foto RAW, no la "
 -"imagen RAW en sí. Además, la ruta de edición RAW no es completamente de 16 "
 -"bits; sólo puede exportar las fotos editadas como archivos de 8 bits. Todos "
 -"los formatos compatibles se pueden utilizar para la exportación (JPEG, PNG, "
 -"TIFF, BMP)."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/formats.page:18
 -msgid ""
 -"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
 -"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
 -msgstr ""
 -"Para obtener más información acerca de las fotos en formato RAW en Shotwell, "
 -"consulte la sección <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/formats.page:22
 -msgid ""
 -"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
 -"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
 -"includes the following formats among others:"
 -msgstr ""
 -"Shotwell también soporta archivos de vídeo en cualquier formato soportado "
 -"por la biblioteca multimedia de GStreamer en el sistema donde Shotwell está "
 -"funcionando. Esto normalmente incluye los siguientes formatos, entre otros:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/formats.page:25
 -msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
 -msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/formats.page:26
 -msgid ""
 -"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
 -"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
 -"restrictions.</em>"
 -msgstr ""
 -"Códecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Tenga en cuenta que "
 -"algunos sistemas operativos pueden no incluir todos los códecs que se "
 -"enumeran aquí debido a restricciones legales o de licencia.</em>"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/formats.page:30
 -msgid ""
 -"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
 -"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
 -"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
 -"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
 -"videos."
 -msgstr ""
 -"Shotwell soporta fotos y vídeos, pero por simplicidad, esta documentación "
 -"usa sólo el término «fotos» en la mayoría de ocasiones. Sin embargo, muchas "
 -"operaciones en Shotwell se aplican tanto a fotos como a vídeos. En "
 -"particular, los eventos, los marcados, las clasificaciones, los etiquetados "
 -"y los trabajos publicados funcionan tanto para fotos como para vídeos."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/import-camera.page:7
 -msgid "Copy photos from a digital camera."
 -msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/import-camera.page:12
 -msgid "Importing from a camera"
 -msgstr "Importar desde una cámara"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-camera.page:14
 -msgid "To import photos from a digital camera:"
 -msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-camera.page:18
 -msgid ""
 -"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
 -"it and list it in the sidebar."
 -msgstr ""
 -"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
 -"mostrará en la barra lateral."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-camera.page:22
 -msgid ""
 -"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
 -"be displayed."
 -msgstr ""
 -"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
 -"cada una de las fotos de la cámara."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-camera.page:25
 -msgid ""
 -"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
 -"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
 -"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
 -msgstr ""
 -"Si quiere, puede elegir un conjunto de fotos específicas para importar. Para "
 -"ello, mantenga presionada la tecla <tecla>Ctrl</key> y pulse para "
 -"seleccionar las fotos individuales. Puede mantener pulsada la tecla "
 -"<tecla>Mayús</tecla> y pulsar para seleccionar varias fotos también."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-camera.page:28
 -msgid ""
 -"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
 -"will be copied from the camera and saved on your computer."
 -msgstr ""
 -"Pulse <gui>Importar seleccionadas</gui> o <gui> Importar todo</gui>. Las "
 -"fotos se copiarán de la cámara y se guardarán en el ordenador."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-camera.page:32
 -msgid ""
 -"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
 -"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
 -"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
 -msgstr ""
 -"Una vez finalizada la importación, puede abrir la vista <gui>Última "
 -"importación</gui> (en la barra lateral) para ver todas las fotos que se "
 -"importaron. La lista de Eventos (también en la barra lateral) también "
 -"mostrará las nuevas fotos, organizadas por fecha."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/import-file.page:7
 -msgid "Import photos that are already saved on your computer."
 -msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/import-file.page:12
 -msgid "Importing from your hard disk"
 -msgstr "Importar desde su disco duro"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-file.page:14
 -msgid ""
 -"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
 -"your file browser into the Shotwell window."
 -msgstr ""
 -"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
 -"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-file.page:16
 -msgid ""
 -"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
 -"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
 -msgstr ""
 -"Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la "
 -"carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que "
 -"quiere importar."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-file.page:18
 -msgid ""
 -"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
 -"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
 -"directory) or to import them in place without copying the files."
 -msgstr ""
 -"Shotwell le preguntará si quiere copiar los archivos de fotos en su carpeta "
 -"de la biblioteca (la carpeta de la biblioteca está normalmente en la carpeta "
 -"<file>Imágenes</file> en su carpeta local) o importarlos en su lugar sin "
 -"copiar los archivos."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-file.page:20
 -msgid ""
 -"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
 -"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
 -"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
 -"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
 -msgstr ""
 -"Si mantiene pulsada la tecla <key>Ctrl</key> mientras arrastra las fotos, "
 -"Shotwell copiará las fotos en la carpeta de la biblioteca sin preguntar. Del "
 -"mismo modo, si mantiene presionadas las teclas <keyseq><key>Ctrl</"
 -"key><key>Shift</key></keyseq>, Shotwell importará las fotos sin copiarlas."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-file.page:22
 -msgid ""
 -"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
 -"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
 -"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
 -msgstr ""
 -"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
 -"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
 -"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
 -"fechas correspondientes a las fotos importadas."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/import-f-spot.page:7
 -msgid ""
 -"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
 -msgstr ""
 -"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
 -"F-Spot."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/import-f-spot.page:12
 -msgid "Importing from F-Spot"
 -msgstr "Importar desde F-Spot"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-f-spot.page:14
 -msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
 -msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-f-spot.page:16
 -msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
 -msgstr ""
 -"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
 -"guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-f-spot.page:17
 -msgid ""
 -"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
 -"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
 -"chooser dialog box."
 -msgstr ""
 -"Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-Spot. "
 -"Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una carpeta y "
 -"un archivo en el cuadro de diálogo del selector."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-f-spot.page:20
 -msgid ""
 -"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
 -"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
 -"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
 -"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
 -"photos."
 -msgstr ""
 -"Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. "
 -"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
 -"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
 -"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
 -"fechas correspondientes a las fotos importadas."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/import-memorycard.page:7
 -msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
 -msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/import-memorycard.page:12
 -msgid "Importing from a memory card"
 -msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-memorycard.page:14
 -msgid "To import photos from a camera memory card:"
 -msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-memorycard.page:18
 -msgid ""
 -"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
 -"to the computer and switched on."
 -msgstr ""
 -"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
 -"conectado al equipo y encendido."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-memorycard.page:21
 -msgid "The card reader and card should be detected automatically."
 -msgstr ""
 -"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/import-memorycard.page:24
 -msgid ""
 -"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
 -"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
 -"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
 -"the side bar of the file selection window."
 -msgstr ""
 -"Siga las instrucciones para <link xref=\"import-file\">importar fotos desde "
 -"el disco duro</link>. Si pulsa en <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar "
 -"desde la carpeta...</gui></guiseq>, la tarjeta de memoria será visible como "
 -"una carpeta en la barra lateral de la ventana de selección de archivos."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-memorycard.page:28
 -msgid ""
 -"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
 -"card reader."
 -msgstr ""
 -"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
 -"con su lector de tarjetas."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/import-memorycard.page:30
 -msgid ""
 -"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
 -"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
 -"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
 -"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
 -"though."
 -msgstr ""
 -"Si la tarjeta no se detecta automáticamente, es posible que su lector de "
 -"tarjetas no se haya reconocido. Intente desenchufarlo y vuelva a enchufarlo. "
 -"Sin embargo, si eso no funciona, podrá importar fotos mediante <link xref="
 -"\"import-camera\">conectar su cámara directamente al ordenador</link>."
 -
 -#. (itstool) path: media
 -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 -#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 -#: C/index.page:23
 -msgctxt "_"
 -msgid ""
 -"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
 -"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
 -msgstr ""
 -"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
 -"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
 -
 -#. (itstool) path: info/title
 -#: C/index.page:6
 -msgctxt "link"
 -msgid "Shotwell"
 -msgstr "Shotwell"
 -
 -#. (itstool) path: info/title
 -#: C/index.page:7
 -msgctxt "text"
 -msgid "Shotwell"
 -msgstr "Shotwell"
 -
 -#. (itstool) path: credit/name
 -#: C/index.page:9
 -msgid "Jim Nelson"
 -msgstr "Jim Nelson"
 -
 -#. (itstool) path: credit/name
 -#: C/index.page:11
 -msgid "Allison Barlow"
 -msgstr "Allison Barlow"
 -
 -#. (itstool) path: credit/name
 -#: C/index.page:13
 -msgid "Robert Ancell"
 -msgstr "Robert Ancell"
 -
 -#. (itstool) path: credit/name
 -#: C/index.page:15
 -msgid "Peter Smith"
 -msgstr "Peter Smith"
 -
 -#. (itstool) path: credit/name
 -#: C/index.page:17
 -msgid "Phil Bull"
 -msgstr "Phil Bull"
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/index.page:23
 -msgid ""
 -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
 -"Manager"
 -msgstr ""
 -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
 -"Shotwell"
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/index.page:26
 -msgid "Importing Photos"
 -msgstr "Importar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/index.page:30
 -msgid "Viewing Photos"
 -msgstr "Ver fotos"
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/index.page:34
 -msgid "Organizing Photos"
 -msgstr "Organizar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/index.page:38
 -msgid "Editing Photos"
 -msgstr "Editar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/index.page:42
 -msgid "Sharing Photos"
 -msgstr "Compartir fotos"
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/index.page:46
 -msgid "Other Features"
 -msgstr "Otras características"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/organize-event.page:7
 -msgid ""
 -"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
 -"merge, and sort events."
 -msgstr ""
 -"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
 -"y ordenar eventos."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/organize-event.page:12
 -msgid "Events"
 -msgstr "Eventos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-event.page:14
 -msgid ""
 -"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
 -"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
 -"then groups the photos into events."
 -msgstr ""
 -"Un evento es un grupo de fotos que se han hecho aproximadamente al mismo "
 -"tiempo. Cuando importa fotos, Shotwell comprueba cuándo se hizo cada foto y "
 -"las agrupa por eventos."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-event.page:16
 -msgid ""
 -"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
 -"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
 -"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
 -"that were taken around that time."
 -msgstr ""
 -"Elija <gui>Eventos</gui> en la barra lateral para ver sus fotos organizadas "
 -"por fecha. Si selecciona un mes o un año en la barra lateral, se mostrará "
 -"una lista de eventos en la ventana principal. Pulse dos veces en un evento "
 -"para ver todas las fotos tomadas en ese momento."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-event.page:18
 -msgid ""
 -"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
 -"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
 -"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
 -"the photo to any event you like as described below."
 -msgstr ""
 -"Si una foto no tiene información insertada de la fecha o la hora, entonces "
 -"Shotwell no puede colocarla automáticamente en ningún evento. En este caso, "
 -"la foto aparecerá en la vista <gui>No hay eventos</gui> a la que se accede "
 -"desde la barra lateral. Todavía puede mover la foto a cualquier evento que "
 -"quiera como se describe a continuación."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-event.page:25
 -msgid "Renaming events"
 -msgstr "Renombrar eventos"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-event.page:27
 -msgid ""
 -"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
 -"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
 -"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
 -"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
 -msgstr ""
 -"Para dar un nombre a un evento en lugar de referirse a él por su fecha, "
 -"seleccione el evento, pulse en <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Renombrar "
 -"evento...</gui></guiseq> e introduzca un nuevo nombre. Otra forma de cambiar "
 -"el nombre de un evento es pulsar dos veces en su nombre en la barra lateral; "
 -"Escriba un nuevo nombre y luego pulse <key>Intro</key>."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-event.page:31
 -msgid "Moving photos between events"
 -msgstr "Mover fotos entre eventos"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-event.page:33
 -msgid ""
 -"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
 -"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
 -"drop it on an event."
 -msgstr ""
 -"Aunque las fotos se agrupan inicialmente por eventos según su fecha, puede "
 -"mover fotos entre eventos. Para ello, arrastre cualquier foto a la barra "
 -"lateral y suéltela en un evento."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-event.page:37
 -msgid "Creating and merging events"
 -msgstr "Crear y combinar eventos"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-event.page:38
 -msgid ""
 -"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
 -"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
 -msgstr ""
 -"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
 -"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-event.page:39
 -msgid ""
 -"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
 -"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
 -"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
 -"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
 -msgstr ""
 -"Para combinar eventos, seleccione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> de la "
 -"barra lateral, luego, mientras presiona <key>Ctrl</key> pulse en los eventos "
 -"que quiere combinar en la ventana principal. Finalmente, pulse en "
 -"<guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Combinar eventos</gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-event.page:43
 -msgid "Sorting events"
 -msgstr "Ordenar eventos"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-event.page:45
 -msgid ""
 -"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
 -"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
 -"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
 -"either ascending or descending."
 -msgstr ""
 -"Los eventos se muestran en la estructura de árbol en la barra lateral, "
 -"organizados por el año y el mes de la primera foto del evento. Para cambiar "
 -"el orden de clasificación del evento, pulse en <guiseq><gui>Vista</"
 -"gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> y seleccione si quiere el orden "
 -"ascendente o descendente."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-event.page:51
 -msgid "Change the photo used to represent each event"
 -msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-event.page:53
 -msgid ""
 -"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
 -"photo which represents each event. This is called the key photo."
 -msgstr ""
 -"Si selecciona <gui>Eventos</gui> en la barra lateral, verá una única foto "
 -"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-event.page:55
 -msgid ""
 -"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
 -"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
 -"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
 -msgstr ""
 -"De manera predeterminada, Shotwell utiliza la primera foto de cada evento "
 -"como su vista de miniatura. Para utilizar una foto distinta, seleccione la "
 -"foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Definir vista de miniatura de "
 -"eventos </gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/organize-flag.page:7
 -msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
 -msgstr ""
 -"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
 -"como conjunto."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/organize-flag.page:12
 -msgid "Flagging photos"
 -msgstr "Marcar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-flag.page:14
 -msgid ""
 -"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
 -"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
 -"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
 -"flagged."
 -msgstr ""
 -"Shotwell le permite <em>marcar</em> sus fotos. Cuando se marca una foto, "
 -"aparece un pequeño icono de una bandera en su esquina superior derecha. "
 -"Puede seleccionar el elemento <gui>Marcada</gui> en la barra lateral para "
 -"ver todas las fotos que se han marcado."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-flag.page:18
 -msgid ""
 -"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
 -"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
 -"or all photos which you want to share with a friend."
 -msgstr ""
 -"Marcar una foto hace que esta sea especial. Puede interpretar esto de la "
 -"manera que quiera. Por ejemplo, puede marcar todas las fotos que necesitan "
 -"un ajuste visual o todas las fotos que quiere compartir con un amigo."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-flag.page:22
 -msgid ""
 -"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
 -"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
 -"all flagged photos to a publishing service."
 -msgstr ""
 -"Marcar fotos es útil porque también puede trabajar en todas las fotos "
 -"marcadas como un conjunto. Por ejemplo, puede seleccionar la vista "
 -"<gui>Marcada</gui> y luego subir todas las fotos marcadas a un servicio de "
 -"publicación."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-flag.page:27
 -msgid "To flag or unflag a photo"
 -msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-flag.page:28
 -msgid ""
 -"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
 -"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
 -"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
 -msgstr ""
 -"Para marcar o desmarcar una foto, pulse con el botón derecho en la foto y "
 -"seleccione <gui>Marcar</gui> o <gui>Desmarcar</gui> desde el menú "
 -"contextual. O pulse use los atajos del teclado <keyseq><key>Ctrl</"
 -"key><key>G</key></keyseq> o <key>/</key>."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/organize-rating.page:7
 -msgid ""
 -"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
 -"hiding them from view."
 -msgstr ""
 -"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
 -"malas, ocultándolas en la vista."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/organize-rating.page:12
 -msgid "Ratings"
 -msgstr "Valoraciones"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-rating.page:13
 -msgid ""
 -"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
 -"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
 -msgstr ""
 -"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
 -"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-rating.page:15
 -msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
 -msgstr ""
 -"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-rating.page:18
 -msgid ""
 -"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
 -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
 -msgstr ""
 -"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
 -"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
 -"superior."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-rating.page:19
 -msgid ""
 -"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
 -"context menu."
 -msgstr ""
 -"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
 -"menú contextual «Establecer puntuación»."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-rating.page:20
 -msgid ""
 -"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
 -"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
 -"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
 -"clear the rating(s)."
 -msgstr ""
 -"Seleccione la foto o las fotos, luego pulse cualquiera de los atajos del "
 -"teclado <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> o <key>5</"
 -"key> para asignar una puntuación. Pulse <key>9</key> para marcar las fotos "
 -"como rechazadas o pulse <key>0</key> para borrar las puntuaciones."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-rating.page:23
 -msgid ""
 -"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
 -"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
 -"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
 -"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
 -"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
 -"filter and can also be used to set the filter."
 -msgstr ""
 -"Normalmente, Shotwell muestra todas las fotos excepto las rechazadas. Puede "
 -"establecer un filtro de puntuaciones diferente utilizando el menú "
 -"<guiseq><gui>Vista</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq>. Por ejemplo, "
 -"puede mostrar sólo las fotos con puntuación de 3 estrellas o más, o puede "
 -"mostrar todas las fotos, incluidas las marcadas como rechazadas. El icono "
 -"Shotwell de la barra de herramientas muestra el filtro de puntuación actual "
 -"y también se puede utilizar para configurar el filtro."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-rating.page:26
 -msgid ""
 -"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
 -"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
 -"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
 -msgstr ""
 -"Shotwell normalmente muestra la puntuación de cada foto en su esquina "
 -"inferior izquierda. Puede desactivar la visualización de las puntuaciones "
 -"utilzando el elemento del menú <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Valoraciones</"
 -"gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-rating.page:28
 -msgid ""
 -"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
 -"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
 -"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
 -"<key><</key> and <key>></key>."
 -msgstr ""
 -"Puede aumentar o disminuir la puntuación de una foto utilizando los comandos "
 -"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> y "
 -"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Disminuir</gui></guiseq>, o los "
 -"atajos del teclado <key><</key> y <key>></key>."
 -
 -#. (itstool) path: media
 -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 -#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 -#: C/organize-remove.page:15
 -msgctxt "_"
 -msgid ""
 -"external ref='figures/trash_process.png' "
 -"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
 -msgstr ""
 -"external ref='figures/trash_process.png' "
 -"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/organize-remove.page:7
 -msgid ""
 -"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
 -msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/organize-remove.page:12
 -msgid "Removing and deleting photos"
 -msgstr "Quitar y eliminar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-remove.page:14
 -msgid ""
 -"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
 -"entirely from your hard disk."
 -msgstr ""
 -"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
 -"disco duro."
 -
 -#. (itstool) path: page/media
 -#: C/organize-remove.page:15
 -msgid "Delete process"
 -msgstr "Proceso de eliminado"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-remove.page:16
 -msgid ""
 -"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
 -"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
 -"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
 -"finally and irretrievably deleted from your computer."
 -msgstr ""
 -"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
 -"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
 -"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
 -"eliminará permanentemente."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-remove.page:18
 -msgid "Removing photos from the library"
 -msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-remove.page:19
 -msgid ""
 -"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
 -"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
 -"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
 -msgstr ""
 -"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
 -"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
 -"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
 -"Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-remove.page:22
 -msgid ""
 -"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
 -"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
 -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
 -"files will be left in place on disk."
 -msgstr ""
 -"Si quiere quitar las fotos de Shotwell sin tener que moverlas a la papelera, "
 -"simplemente seleccione las fotos que va a quitar y elija "
 -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Eliminar de la biblioteca</gui></guiseq>. Los "
 -"archivos de fotos se dejarán en su lugar en el disco."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-remove.page:26
 -msgid "Emptying or restoring the trash folder"
 -msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-remove.page:27
 -msgid ""
 -"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
 -"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
 -"following commands are available:"
 -msgstr ""
 -"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
 -"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
 -"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/organize-remove.page:29
 -msgid "Delete"
 -msgstr "Eliminar"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-remove.page:29
 -msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
 -msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/organize-remove.page:30
 -msgid "Restore"
 -msgstr "Restaurar"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-remove.page:30
 -msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
 -msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/organize-remove.page:31
 -msgid "Empty trash"
 -msgstr "Vaciar la papelera"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-remove.page:31
 -msgid "Delete all photos from the trash folder."
 -msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-remove.page:36
 -msgid "Deleting or emptying Trash"
 -msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-remove.page:37
 -msgid ""
 -"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
 -"will be given the following choices:"
 -msgstr ""
 -"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
 -"ofrecerán las siguientes opciones:"
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/organize-remove.page:39
 -msgid "Only Remove"
 -msgstr "Solo eliminar"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-remove.page:39
 -msgid ""
 -"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
 -"computer."
 -msgstr ""
 -"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
 -"del equipo."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/organize-remove.page:40
 -msgid "Trash file"
 -msgstr "Archivo de Papelera"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-remove.page:40
 -msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
 -msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
 -
 -#. (itstool) path: item/title
 -#: C/organize-remove.page:41
 -msgid "Cancel"
 -msgstr "Cancelar"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-remove.page:41
 -msgid "Do nothing."
 -msgstr "No hacer nada."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/organize-search.page:7
 -msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
 -msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/organize-search.page:12
 -msgid "Searching"
 -msgstr "Búsqueda"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-search.page:14
 -msgid ""
 -"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
 -"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
 -"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
 -"and persist in the sidebar between sessions."
 -msgstr ""
 -"Hay dos maneras de hacer una búsqueda en Shotwell: con la barra de "
 -"herramientas de filtro, y con una búsqueda guardada. La barra de búsqueda le "
 -"permite buscar rápidamente la vista actual para ciertos criterios. Las "
 -"búsquedas guardadas tienen criterios de búsqueda más complejos y se "
 -"mantienen en la barra lateral entre sesiones."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-search.page:21
 -msgid "Search bar"
 -msgstr "Barra de búsqueda"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-search.page:22
 -msgid ""
 -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
 -"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
 -"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
 -"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
 -"rating or other options."
 -msgstr ""
 -"La casilla <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Barra de búsqueda</gui></guiseq> "
 -"activa la visualización de la barra de búsqueda. También puede pulsar "
 -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>F8</key> para abrir la "
 -"barra de búsqueda. Desde esta barra, puede encontrar, mostrar y ocultar "
 -"fotos y vídeos basados en su título, etiqueta, valoración u otras opciones."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-search.page:29
 -msgid ""
 -"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
 -"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
 -"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
 -"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
 -"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
 -"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
 -"images, videos, or raw camera files, respectively."
 -msgstr ""
 -"Para comenzar la búsqueda, simplemente introduzca una palabra clave de "
 -"búsqueda en el cuadro de texto o pulse en <gui>Marcada</gui>, "
 -"<gui>Puntuación</gui> o <gui>Tipo</gui>. La búsqueda de texto compara sus "
 -"palabras clave con los nombres de las etiquetas, los títulos de fotos o "
 -"vídeos y los nombres de los archivos originales de las fotos. Los botones "
 -"<gui>Marcada</gui>, <gui>Puntuación</gui> y <gui>Tipo</gui> le permiten "
 -"filtrar su colección según las fotos marcadas, su número actual de estrellas "
 -"y si los elementos mostrados son imágenes, vídeos o archivos de cámara RAW, "
 -"respectivamente."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-search.page:38
 -msgid ""
 -"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
 -"bar."
 -msgstr ""
 -"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
 -"la barra de búsqueda."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-search.page:44
 -msgid "Saved search"
 -msgstr "Búsqueda guardada"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-search.page:45
 -msgid ""
 -"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
 -"and videos are added and removed from your Shotwell library."
 -msgstr ""
 -"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
 -"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-search.page:50
 -msgid ""
 -"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
 -"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
 -"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
 -"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
 -"rows."
 -msgstr ""
 -"Cree una nueva búsqueda guardada con <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nueva "
 -"búsqueda guardada...</gui></guiseq> o pulsando <keyseq><key>Ctrl</"
 -"key><key>S</key></keyseq>. El cuadro de diálogo le permite introducir un "
 -"nombre para la búsqueda y seleccionar si quiere marcar alguno, todos o "
 -"ninguno de los criterios de las siguientes filas."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-search.page:56
 -msgid ""
 -"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
 -"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
 -"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
 -"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
 -msgstr ""
 -"Cada fila representa un criterio de búsqueda. Pulse el botón <gui>+</gui> "
 -"para añadir más filas y el botón <gui>-</gui> para eliminar una fila "
 -"específica. El cuadro combinado de la izquierda de cada fila selecciona el "
 -"tipo de criterios. Los criterios se deben introducir correctamente antes de "
 -"que el botón <gui>Aceptar</gui> esté disponible."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/organize-tag.page:7
 -msgid "Organize photos by labelling them."
 -msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/organize-tag.page:14
 -msgid "Tagging photos"
 -msgstr "Etiquetar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-tag.page:16
 -msgid ""
 -"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
 -"words that you want to associate with those photos."
 -msgstr ""
 -"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
 -"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-tag.page:22
 -msgid ""
 -"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
 -"any of the following:"
 -msgstr ""
 -"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
 -"etiquetar y siga estos pasos:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-tag.page:28
 -msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
 -msgstr ""
 -"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-tag.page:29
 -msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 -msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/organize-tag.page:30
 -msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
 -msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-tag.page:33
 -msgid ""
 -"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
 -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
 -"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
 -"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
 -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
 -"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
 -"tag in the sidebar."
 -msgstr ""
 -"Cuando pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> o "
 -"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq> puede "
 -"escribir los nombres de una o más etiquetas, separadas por comas. Una vez "
 -"que haya creado una etiqueta, puede renombrarla seleccionando esa etiqueta "
 -"en la barra lateral y eligiendo <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Renombrar "
 -"etiqueta \"[nombre]\"...</gui></guiseq> pulsando con el botón derecho y "
 -"eligiendo <gui>Renombrar...</gui> o pulsando dos veces en la etiqueta de la "
 -"barra lateral. "
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-tag.page:44
 -msgid ""
 -"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
 -"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
 -"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
 -"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
 -"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
 -"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
 -"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
 -"\"[name]\" from Photos</gui>."
 -msgstr ""
 -"Para cambiar las etiquetas asociadas a una foto en particular, seleccione "
 -"esa foto, elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Modificar etiquetas...</"
 -"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en una foto y seleccione "
 -"<gui>Modificar etiquetas...</gui> y edite la lista separada por comas. Para "
 -"quitar una etiqueta de una o más fotos, primero seleccione esa etiqueta en "
 -"la barra lateral, luego seleccione las fotos que quiere quitar y elija "
 -"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</"
 -"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en las fotos y seleccione "
 -"<gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-tag.page:58
 -msgid ""
 -"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
 -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
 -"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
 -msgstr ""
 -"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
 -"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
 -"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
 -"«nombre»</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-tag.page:64
 -msgid ""
 -"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
 -"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
 -"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
 -"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
 -msgstr ""
 -"Cuando crea una etiqueta, aparecerá en la barra lateral bajo el elemento "
 -"<gui>Etiquetas</gui>, que se oculta si no hay etiquetas. Las fotos pueden "
 -"tener múltiples etiquetas relacionadas con las mismas. Cuando posiciona el "
 -"cursor sobre el nombre de una etiqueta en la barra lateral, podrá ver todas "
 -"las fotos asociadas a esa etiqueta."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/organize-tag.page:73
 -msgid "Hierarchical Tags"
 -msgstr "Etiquetas jerárquicas"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-tag.page:74
 -msgid ""
 -"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
 -"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
 -"select <gui>New</gui>."
 -msgstr ""
 -"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
 -"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
 -"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
 -"<gui>Nuevo</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-tag.page:81
 -msgid ""
 -"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
 -"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
 -"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
 -"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
 -msgstr ""
 -"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
 -"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
 -"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
 -"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/organize-tag.page:89
 -msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
 -msgstr ""
 -"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
 -"etiquetas hijas."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/organize-title.page:7
 -msgid "Give titles to your photos."
 -msgstr "Asignar títulos a las fotos."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/organize-title.page:12
 -msgid "Titles"
 -msgstr "Títulos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-title.page:14
 -msgid ""
 -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
 -"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
 -"filename."
 -msgstr ""
 -"La casilla de <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> activa la "
 -"visualización de títulos debajo de cada foto. De manera predeterminada, el "
 -"título de la foto es su nombre de archivo."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/organize-title.page:17
 -msgid ""
 -"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
 -"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
 -msgstr ""
 -"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
 -"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/other-files.page:7
 -msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
 -msgstr ""
 -"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
 -"del disco."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/other-files.page:12
 -msgid "Photo files"
 -msgstr "Archivos de fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-files.page:14
 -msgid ""
 -"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
 -"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
 -"library and files on disk in sync."
 -msgstr ""
 -"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
 -"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
 -"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/other-files.page:21
 -msgid "Using a custom directory pattern"
 -msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:22
 -msgid ""
 -"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
 -"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
 -"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
 -"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
 -msgstr ""
 -"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
 -"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
 -"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
 -"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
 -"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:29
 -msgid ""
 -"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
 -"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
 -"see on your computer may vary from the examples below."
 -msgstr ""
 -"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
 -"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
 -"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
 -"diferente a estos ejemplos."
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:38
 -msgid "<em>Symbol</em>"
 -msgstr "<em>Símbolo</em>"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:38
 -msgid "<em>Meaning</em>"
 -msgstr "<em>Significado</em>"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:38
 -msgid "<em>Example</em>"
 -msgstr "<em>Ejemplo</em>"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:43
 -msgid "%Y"
 -msgstr "%Y"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:43
 -msgid "Year: full"
 -msgstr "Año: completo"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:43
 -msgid "2011"
 -msgstr "2011"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:46
 -msgid "%y"
 -msgstr "%y"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:46
 -msgid "Year: two digit"
 -msgstr "Año: dos dígitos"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:46
 -msgid "11"
 -msgstr "11"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:49
 -msgid "%d"
 -msgstr "%d"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:49
 -msgid "Day of the month with leading zero"
 -msgstr "Día del mes, empezando por cero"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:49
 -msgid "03"
 -msgstr "03"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:52
 -msgid "%A"
 -msgstr "%A"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:52
 -msgid "Day name: full"
 -msgstr "Nombre del día: completo"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:52
 -msgid "Wednesday"
 -msgstr "Miércoles"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:55
 -msgid "%a"
 -msgstr "%a"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:55
 -msgid "Day name: abbreviated"
 -msgstr "Nombre del día: abreviado"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:55
 -msgid "Wed"
 -msgstr "Mié"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:58
 -msgid "%m"
 -msgstr "%m"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:58
 -msgid "Month number with leading zero"
 -msgstr "Número de mes, empezando por cero"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:58
 -msgid "02"
 -msgstr "02"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:60
 -msgid "%b"
 -msgstr "%b"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:60
 -msgid "Month name: abbreviated"
 -msgstr "Nombre del mes: abreviado"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:60
 -msgid "Feb"
 -msgstr "Feb"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:62
 -msgid "%B"
 -msgstr "%B"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:62
 -msgid "Month name: full"
 -msgstr "Nombre del mes: completo"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:62
 -msgid "February"
 -msgstr "Febrero"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:63
 -msgid "%I"
 -msgstr "%I"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:63
 -msgid "Hour: 12 hour format"
 -msgstr "Hora: formato de 12 horas"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:63
 -msgid "05"
 -msgstr "05"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:64
 -msgid "%H"
 -msgstr "%H"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:64
 -msgid "Hour: 24 hour format"
 -msgstr "Hora: formato de 24 horas"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:64
 -msgid "17"
 -msgstr "17"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:66
 -msgid "%M"
 -msgstr "%M"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:66
 -msgid "Minute"
 -msgstr "Minuto"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:66
 -msgid "16"
 -msgstr "16"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:67
 -msgid "%S"
 -msgstr "%S"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:67
 -msgid "Second"
 -msgstr "Segundo"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:67
 -msgid "30"
 -msgstr "30"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:68
 -msgid "%p"
 -msgstr "%p"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:68
 -msgid "AM or PM"
 -msgstr "AM o PM"
 -
 -#. (itstool) path: td/p
 -#: C/other-files.page:68
 -msgid "PM"
 -msgstr "PM"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:72
 -msgid ""
 -"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
 -"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
 -"listed here."
 -msgstr ""
 -"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
 -"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
 -"aquí."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/other-files.page:79
 -msgid "Automatically importing photos"
 -msgstr "Importar fotos automáticamente"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:81
 -msgid ""
 -"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
 -"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
 -"directory in your home directory; you can change its location in in the "
 -"<gui>Preferences</gui> window.)"
 -msgstr ""
 -"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
 -"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
 -"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
 -"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:86
 -msgid ""
 -"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
 -"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
 -msgstr ""
 -"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
 -"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
 -"<gui>Preferencias</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/other-files.page:90
 -msgid ""
 -"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
 -"directories."
 -msgstr ""
 -"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
 -"automáticamente."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/other-files.page:95
 -msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
 -msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:97
 -msgid ""
 -"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
 -"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
 -"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
 -"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
 -msgstr ""
 -"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
 -"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
 -"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
 -"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
 -"gui>."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/other-files.page:107
 -msgid "Writing metadata on the fly"
 -msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:109
 -msgid ""
 -"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
 -"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
 -"database only."
 -msgstr ""
 -"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
 -"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
 -"únicamente en su propia base de datos."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:112
 -msgid ""
 -"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
 -"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
 -"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
 -"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
 -msgstr ""
 -"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
 -"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
 -"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
 -"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
 -"los modifique en Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/other-files.page:118
 -msgid "titles"
 -msgstr "títulos"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/other-files.page:119
 -msgid "tags"
 -msgstr "etiquetas"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/other-files.page:120
 -msgid "ratings"
 -msgstr "valoraciones"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/other-files.page:121
 -msgid "rotation information"
 -msgstr "información de rotación"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/other-files.page:122
 -msgid "time/date"
 -msgstr "fecha/hora"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:125
 -msgid ""
 -"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
 -"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
 -"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
 -msgstr ""
 -"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
 -"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
 -"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
 -"de vídeo."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/other-files.page:133
 -msgid "Runtime monitoring"
 -msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:135
 -msgid ""
 -"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
 -"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
 -"your view of the photo and metadata."
 -msgstr ""
 -"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
 -"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
 -"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/other-files.page:139
 -msgid ""
 -"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
 -"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
 -"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
 -msgstr ""
 -"Tenga en cuenta que Shotwell comprueba todos los archivos de fotos para ver "
 -"si hay cambios al inicio, pero sólo los archivos de fotos contenidos en la "
 -"carpeta de la biblioteca se supervisan en tiempo real después del inicio. "
 -"Esperamos eliminar esta limitación en una nueva versión."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/other-missing.page:7
 -msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
 -msgstr ""
 -"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
 -"ausente."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/other-missing.page:12
 -msgid "Missing photos"
 -msgstr "Fotos ausentes"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-missing.page:14
 -msgid ""
 -"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
 -"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
 -"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
 -"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
 -"which will appear in the sidebar."
 -msgstr ""
 -"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
 -"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
 -"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
 -"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
 -"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-missing.page:16
 -msgid ""
 -"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
 -"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
 -"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
 -msgstr ""
 -"Si ya no quiere que los archivos que faltan formen parte de su colección "
 -"Shotwell (tal vez porque los ha eliminado), vaya a la vista de Fotos "
 -"ausentes, seleccione las fotos y, a continuación, pulse en <gui>Eliminar de "
 -"la biblioteca</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-missing.page:18
 -msgid ""
 -"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
 -"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
 -"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
 -"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
 -"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
 -msgstr ""
 -"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
 -"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
 -"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
 -"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
 -"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-missing.page:20
 -msgid ""
 -"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
 -"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
 -"Events and Tags views."
 -msgstr ""
 -"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
 -"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
 -"Fotos, Eventos y Etiquetas."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/other-multiple.page:7
 -msgid ""
 -"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
 -"line."
 -msgstr ""
 -"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
 -"de comandos."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/other-multiple.page:12
 -msgid "Multiple libraries"
 -msgstr "Varias bibliotecas"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-multiple.page:14
 -msgid ""
 -"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
 -"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
 -"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
 -"library."
 -msgstr ""
 -"Normalmente, Shotwell almacena su base de datos y miniaturas de fotos en la "
 -"carpeta <file>~/.shotwell</file>. Esta carpeta no contiene fotos, pero la "
 -"base de datos de esta carpeta contiene una lista de todas las fotos de la "
 -"biblioteca de Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-multiple.page:16
 -msgid ""
 -"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
 -"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
 -"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
 -"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
 -msgstr ""
 -"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
 -"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
 -"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
 -"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
 -"de comandos como sigue:"
 -
 -#. (itstool) path: page/screen
 -#: C/other-multiple.page:18
 -#, no-wrap
 -msgid ""
 -"\n"
 -"shotwell -d [library-directory]\n"
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/other-plugins.page:7
 -msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
 -msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/other-plugins.page:12
 -msgid "Plugins"
 -msgstr "Complementos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-plugins.page:13
 -msgid ""
 -"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
 -"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
 -"slideshow transitions."
 -msgstr ""
 -"Shotwell se puede usar con <em>complementos</em>, que son bibliotecas "
 -"compartidas complementarias que pueden agregar soporte para nuevos destinos "
 -"de publicación o nuevas transiciones de presentación de diapositivas."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/other-plugins.page:18
 -msgid ""
 -"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
 -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
 -"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
 -"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
 -"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
 -msgstr ""
 -"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
 -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
 -"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
 -"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
 -"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/other-plugins.page:25
 -msgid ""
 -"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
 -"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
 -"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
 -"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
 -msgstr ""
 -"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
 -"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
 -"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
 -"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/raw.page:7
 -msgid "More about RAW support in Shotwell."
 -msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/raw.page:12
 -msgid "RAW support in Shotwell"
 -msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/raw.page:13
 -msgid ""
 -"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
 -"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
 -"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
 -msgstr ""
 -"Algunas cámaras tienen la capacidad de almacenar datos directamente del "
 -"sensor y en un archivo que contiene información adicional de color; Esto se "
 -"conoce comúnmente como «RAW» o «cámara RAW», y Shotwell soporta estos "
 -"archivos también."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/raw.page:18
 -msgid ""
 -"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
 -"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
 -"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
 -"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
 -"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
 -"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
 -"treat them as one item in your library."
 -msgstr ""
 -"Dado que las fotografías RAW normalmente no se pueden mostrar directamente, "
 -"sino que deben ser desarrolladas por primera vez (se interpreta y se prepara "
 -"su información adicional para mostrarse) la mayoría de las cámaras "
 -"incorporarán un JPEG dentro de un archivo en formato RAW, o producirán un "
 -"JPEG junto con el archivo RAW en el momento en que se toma la foto. Este "
 -"último se refiere a todo este documento como RAW+JPEG. Si importa una "
 -"pareja de RAW+JPEG, Shotwell los mantendrá sincronizados y los tratará como "
 -"un elemento de su biblioteca."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/raw.page:27
 -msgid ""
 -"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
 -"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
 -"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
 -msgstr ""
 -"Al importar un archivo RAW, puede elegir entre usar el desarrollador JPEG "
 -"interno de la cámara o el de Shotwell seleccionando <guiseq><gui>Fotos</"
 -"gui><gui>Desarrollador</gui></guiseq> en los menús."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/raw.page:33
 -msgid ""
 -"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
 -"discarded."
 -msgstr ""
 -"Cambiar entre desarrolladores hará que todas las ediciones hechas en una "
 -"foto se descarten."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/raw.page:39
 -msgid ""
 -"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
 -"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
 -"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
 -"for you and publish that."
 -msgstr ""
 -"Para publicar o usar una foto RAW en la mayoría de los programas, primero se "
 -"debe exportar. Shotwell puede exportar sus fotos RAW en formato JPEG, PNG, "
 -"TIFF o BMP y, al publicarlas, exportará internamente una versión JPEG para "
 -"y la publicará."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/running.page:7
 -msgid ""
 -"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
 -"you plug in a camera."
 -msgstr ""
 -"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
 -"cuando conecta una cámara."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/running.page:14
 -msgid "Running Shotwell"
 -msgstr "Ejecutar Shotwell"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/running.page:16
 -msgid ""
 -"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
 -"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
 -msgstr ""
 -"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
 -"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/running.page:18
 -msgid ""
 -"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
 -"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
 -"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
 -"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
 -"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
 -"you choose Shotwell as your photo handling application."
 -msgstr ""
 -"Shotwell también se puede ejecutar automáticamente cuando una cámara está "
 -"conectada a su ordenador. Para comprobar que su sistema está configurado "
 -"para ejecutar Shotwell cuando se detecta una cámara, pulse en "
 -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> en cualquier "
 -"ventana de Nautilus (explorador) y elija la pestaña <gui>Media</gui>.Verá un "
 -"cuadro desplegable titulado <gui>Fotos:</gui> que le permitirá elegir "
 -"Shotwell como su aplicación de gestión de fotos."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/running.page:25
 -msgid ""
 -"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
 -"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
 -msgstr ""
 -"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
 -"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
 -"desarrolladores."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/share-background.page:7
 -msgid ""
 -"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
 -msgstr ""
 -"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
 -"de fotos."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/share-background.page:12
 -msgid "Set a desktop background or slideshow"
 -msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-background.page:14
 -msgid ""
 -"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
 -"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
 -msgstr ""
 -"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
 -"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
 -"escritorio</gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-background.page:16
 -msgid ""
 -"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
 -"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
 -"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
 -"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
 -"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
 -"running."
 -msgstr ""
 -"También puede configurar su fondo para una presentación de fotos. Para ello, "
 -"seleccione las fotos de la presentación y elija <guiseq><gui>Archivo</"
 -"gui><gui>Establecer como presentación de diapositivas de escritorio...</"
 -"gui></guiseq>. Shotwell le pedirá el tiempo de duración de cada diapositiva, "
 -"que puede ser desde cualquier intervalo de tiempo hasta un día. La "
 -"presentación de diapositivas de fondo continuará incluso cuando Shotwell no "
 -"esté funcionando."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/share-export.page:7
 -msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
 -msgstr ""
 -"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/share-export.page:12
 -msgid "Exporting photos"
 -msgstr "Exportar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-export.page:14
 -msgid ""
 -"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
 -"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
 -"full-sized copies of the photos in your library."
 -msgstr ""
 -"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
 -"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
 -"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
 -"biblioteca."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-export.page:18
 -msgid ""
 -"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
 -"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
 -"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
 -"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
 -"appear allowing you to make several choices:"
 -msgstr ""
 -"Alternativamente, seleccione un conjunto de fotos y elija el comando "
 -"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> o pulse "
 -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> , para exportar "
 -"las fotos y al mismo tiempo ajustar el tamaño y las dimensiones de sus "
 -"archivos de fotos. Aparecerá una ventana que le permitirá realizar varias "
 -"opciones:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-export.page:24
 -msgid "A format for export."
 -msgstr "Un formato al que exportar."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-export.page:27
 -msgid ""
 -"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
 -"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
 -"original RAW format."
 -msgstr ""
 -"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
 -"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
 -"exportarán en su formato original."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-export.page:29
 -msgid ""
 -"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
 -"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
 -"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
 -msgstr ""
 -"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
 -"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
 -"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-export.page:31
 -msgid ""
 -"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
 -"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
 -"Shotwell will convert photos to the destination format."
 -msgstr ""
 -"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
 -"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
 -"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-export.page:37
 -msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
 -msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-export.page:38
 -msgid ""
 -"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
 -"photos down), and the desired pixel size."
 -msgstr ""
 -"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
 -"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-export.page:39
 -msgid ""
 -"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
 -"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
 -"which shouldn't be seen by anyone."
 -msgstr ""
 -"La opción de si quiere exportar metadatos como etiquetas o puntuaciones "
 -"puede ayudar a preservar su privacidad en caso de que tenga etiquetas o "
 -"etiquetas de geolocalización que nadie debería ver."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-export.page:42
 -msgid ""
 -"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
 -"files."
 -msgstr ""
 -"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
 -"metadatos a los nuevos archivos."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/share-print.page:7
 -msgid ""
 -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
 -"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
 -msgstr ""
 -"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
 -"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
 -"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/share-print.page:12
 -msgid "Printing"
 -msgstr "Imprimir"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-print.page:14
 -msgid ""
 -"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
 -"gui></guiseq>."
 -msgstr ""
 -"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
 -"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-print.page:16
 -msgid ""
 -"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
 -"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
 -"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
 -"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
 -"options under <gui>Autosize</gui>."
 -msgstr ""
 -"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
 -"esto, seleccione las imágenes, elija <guiseq><gui>Archivo</"
 -"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
 -"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
 -"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, elija una de las opciones múltiples "
 -"imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-print.page:23
 -msgid ""
 -"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
 -"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
 -"printing."
 -msgstr ""
 -"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
 -"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
 -"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/share-send.page:7
 -msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
 -msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/share-send.page:12
 -msgid "Sending photos"
 -msgstr "Enviar fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-send.page:14
 -msgid ""
 -"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
 -"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
 -msgstr ""
 -"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
 -"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
 -"maneras."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-send.page:16
 -msgid ""
 -"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
 -"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
 -"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
 -"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
 -"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
 -"send the files in a compressed format."
 -msgstr ""
 -"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
 -"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
 -"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
 -"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
 -"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
 -"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
 -"comprimido."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/share-slideshow.page:7
 -msgid "Watch a slideshow of your photos."
 -msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/share-slideshow.page:12
 -msgid "Slideshows"
 -msgstr "Diapositivas"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-slideshow.page:14
 -msgid ""
 -"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
 -"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
 -"<key>F5</key>."
 -msgstr ""
 -"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
 -"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
 -"pulse <key>F5</key>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-slideshow.page:16
 -msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
 -msgstr ""
 -"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
 -"ejecución:"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-slideshow.page:19
 -msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
 -msgstr ""
 -"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-slideshow.page:20
 -msgid "You can select different transition effects."
 -msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-slideshow.page:21
 -msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
 -msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/share-upload.page:7
 -msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
 -msgstr ""
 -"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/share-upload.page:12
 -msgid "Publishing to the Web"
 -msgstr "Publicar en la web"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-upload.page:14
 -msgid ""
 -"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
 -"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
 -"an account:"
 -msgstr ""
 -"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
 -"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
 -"requiere una cuenta."
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-upload.page:18
 -msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
 -msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-upload.page:19
 -msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
 -msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-upload.page:20
 -msgid ""
 -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
 -"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
 -msgstr ""
 -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y "
 -"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-upload.page:21
 -msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
 -msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-upload.page:22
 -msgid ""
 -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
 -"popular in Russia (photos only)"
 -msgstr ""
 -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de "
 -"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
 -
 -#. (itstool) path: item/p
 -#: C/share-upload.page:23
 -msgid ""
 -"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
 -"gallery software (photos only)"
 -msgstr ""
 -"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
 -"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-upload.page:26
 -msgid ""
 -"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
 -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
 -"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
 -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
 -"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
 -"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
 -"need to log in or create an account."
 -msgstr ""
 -"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
 -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
 -"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
 -"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
 -"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
 -"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
 -"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
 -"iniciar sesión o crear una cuenta."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-upload.page:31
 -msgid ""
 -"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
 -"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
 -"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
 -msgstr ""
 -"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
 -"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
 -"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
 -
 -#. (itstool) path: note/p
 -#: C/share-upload.page:34
 -msgid ""
 -"You will be only able to publish images with at most the permission you "
 -"granted to the Shotwell Facebook application"
 -msgstr ""
 -"Solo podrá publicar imágenes con el permiso que concedió a la aplicación "
 -"Facebook de Shotwell"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-upload.page:36
 -msgid ""
 -"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
 -"Connect to access your account."
 -msgstr ""
 -"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
 -"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/share-upload.page:38
 -msgid ""
 -"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
 -"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
 -"this service."
 -msgstr ""
 -"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
 -"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
 -"poder publicar algo en este servicio."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/view-displaying.page:7
 -msgid ""
 -"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
 -"main window, or filling the whole screen."
 -msgstr ""
 -"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
 -"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/view-displaying.page:12
 -msgid "Photo views"
 -msgstr "Vistas de fotos"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-displaying.page:14
 -msgid ""
 -"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
 -"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
 -"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
 -"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
 -"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
 -msgstr ""
 -"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
 -"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
 -"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
 -"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
 -"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
 -"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-displaying.page:16
 -msgid ""
 -"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
 -"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
 -"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
 -"<key>Esc</key>."
 -msgstr ""
 -"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
 -"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
 -"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
 -"presionando <key>Esc</key>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-displaying.page:18
 -msgid ""
 -"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
 -"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
 -"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
 -"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
 -"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
 -"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
 -"pixels)."
 -msgstr ""
 -"Al visualizar una foto en pantalla completa, el control deslizante de la "
 -"barra de herramientas controla el zoom. Puede desplazarse agarrando y "
 -"arrastrando donde quiera en la foto. También puede hacer zoom utilizando la "
 -"rueda de desplazamiento o pulsando los siguientes atajos de teclado: "
 -"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> para la imagen completa, "
 -"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> para el 100% (1 pixel de la foto = 1 pixel "
 -"de la pantalla), y <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> para el 200% (1 pixel "
 -"de la foto = 2x2 pixeles de la pantalla)."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-displaying.page:20
 -msgid ""
 -"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
 -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
 -"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
 -"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
 -"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
 -"leave fullscreen view."
 -msgstr ""
 -"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
 -"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
 -"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
 -"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
 -"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
 -"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
 -"vista de pantalla completa."
 -
 -#. (itstool) path: section/title
 -#: C/view-displaying.page:23
 -msgid "Viewing videos"
 -msgstr "Ver vídeos"
 -
 -#. (itstool) path: section/p
 -#: C/view-displaying.page:24
 -msgid ""
 -"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
 -"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
 -"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
 -msgstr ""
 -"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
 -"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
 -"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/view-information.page:7
 -msgid ""
 -"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
 -"the camera."
 -msgstr ""
 -"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
 -"usado por la cámara."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/view-information.page:12
 -msgid "Basic and extended information"
 -msgstr "Información básica y extendida"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-information.page:14
 -msgid ""
 -"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
 -"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
 -"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
 -"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
 -"Information</gui></guiseq> command."
 -msgstr ""
 -"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
 -"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
 -"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
 -"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
 -"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-information.page:16
 -msgid ""
 -"The floating Extended Information window displays more information about the "
 -"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
 -"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
 -"keyseq> toggles the display of this window."
 -msgstr ""
 -"La ventana flotante de información extendida muestra más información sobre "
 -"la foto seleccionada. El comando <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Información "
 -"extendida</gui></guiseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</"
 -"key></keyseq> activa la visualización de esta ventana."
 -
 -#. (itstool) path: info/desc
 -#: C/view-sidebar.page:7
 -msgid ""
 -"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
 -msgstr ""
 -"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
 -"de su biblioteca."
 -
 -#. (itstool) path: page/title
 -#: C/view-sidebar.page:21
 -msgid "The sidebar"
 -msgstr "La barra lateral"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-sidebar.page:23
 -msgid ""
 -"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
 -"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
 -"only stored once on your hard drive."
 -msgstr ""
 -"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
 -"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
 -"solo se almacena una en su disco duro"
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-sidebar.page:25
 -msgid ""
 -"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
 -"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
 -msgstr ""
 -"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
 -"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
 -"o su disco duro."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-sidebar.page:27
 -msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
 -msgstr ""
 -"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
 -"anteriormente."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-sidebar.page:29
 -msgid ""
 -"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
 -msgstr ""
 -"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
 -"diferentes criterios."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-sidebar.page:31
 -msgid ""
 -"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
 -"group of photos that were taken at approximately the same time."
 -msgstr ""
 -"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
 -"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
 -
 -#. (itstool) path: page/p
 -#: C/view-sidebar.page:33
 -msgid ""
 -"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
 -"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
 -"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
 -msgstr ""
 -"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
 -"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
 -"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
 -"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
 -
 -#~ msgid "Facebook"
 -#~ msgstr "Facebook"
 -
 -#~ msgid "Flickr"
 -#~ msgstr "Flickr"
 -
 -#~ msgid "Symbol"
 -#~ msgstr "Símbolo"
 -
 -#~ msgid ""
 -#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
 -#~ msgstr ""
 -#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
 -
 -#~ msgid "jim@yorba.org"
 -#~ msgstr "jim@yorba.org"
 -
 -#~ msgid "allison@yorba.org"
 -#~ msgstr "allison@yorba.org"
 -
 -#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
 -#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
 -
 -#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
 -#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
 -
 -#~ msgid "philbull@gmail.com"
 -#~ msgstr "philbull@gmail.com"
 +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016.
, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-16 08:13+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marina Prado <mapraro93@hotmail.com>, 2016\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n" +"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-adjustments.page:7 +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-adjustments.page:12 +msgid "Color adjustments" +msgstr "Ajustes del color" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:14 +msgid "" +"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." +msgstr "" +"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el " +"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la " +"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control " +"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la " +"fotografía, ampliando el contraste de la gama media." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:16 +msgid "" +"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." +msgstr "" +"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de " +"las sombras para mejorar la calidad de una foto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:18 +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " +"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " +"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +msgstr "" +"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</" +"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la " +"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los " +"cambios realizados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-adjustments.page:21 +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:25 +msgid "" +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +msgstr "" +"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo " +"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías " +"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:28 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:29 +msgid "" +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +msgstr "" +"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe " +"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente " +"disminuirlos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:32 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:33 +msgid "" +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." +msgstr "" +"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han " +"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene " +"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en " +"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener " +"una tonalidad azulada." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:36 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:37 +msgid "" +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." +msgstr "" +"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, " +"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:40 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:41 +msgid "" +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +msgstr "" +"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han " +"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:44 +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:45 +msgid "" +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +msgstr "" +"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante " +"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el " +"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-crop.page:7 +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-crop.page:12 +msgid "Cropping" +msgstr "Recortar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-crop.page:14 +msgid "" +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en " +"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La " +"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:19 +msgid "" +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" +"gui> button on the toolbar." +msgstr "" +"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y " +"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:22 +msgid "" +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." +msgstr "" +"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán " +"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de " +"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:25 +msgid "" +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." +msgstr "" +"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra " +"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja " +"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas " +"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</" +"em>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:26 +msgid "" +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." +msgstr "" +"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un " +"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el " +"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción " +"cambiará (de horizontal a vertical)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:29 +msgid "" +"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " +"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." +msgstr "" +"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón " +"<gui>Recortar</gui>. Shotwell mostrará la foto recortada." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:32 +msgid "" +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" +"tune the crop." +msgstr "" +"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste " +"el recorte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:33 +msgid "" +"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." +msgstr "" +"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, " +"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-crop.page:38 +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:39 +msgid "" +"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." +msgstr "" +"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición " +"satisfactoria para una foto." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:40 +msgid "" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." +msgstr "" +"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas " +"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. " +"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición " +"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o " +"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las " +"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede " +"ser de ayuda." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:41 +msgid "" +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." +msgstr "" +"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado " +"una imagen visualmente más satisfactoria." + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/edit-crop.page:42 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" +msgstr "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/edit-crop.page:43 +msgid "" +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." +msgstr "" +"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para " +"mejorar la composición." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-enhance.page:7 +msgid "" +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." +msgstr "" +"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto " +"automáticamente." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-enhance.page:14 +msgid "Auto-enhance" +msgstr "Mejora automática" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-enhance.page:16 +msgid "" +"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." +msgstr "" +"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar " +"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá " +"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como " +"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón " +"<gui>Ajustar</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-external.page:7 +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-external.page:12 +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "Editar las fotos con un programa externo" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:16 +msgid "" +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." +msgstr "" +"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una " +"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos " +"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos " +"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos " +"eligiendo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y " +"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:24 +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" +"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" +"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija " +"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> " +"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto " +"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir " +"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con " +"un editor RAW establecido." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:31 +msgid "" +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." +msgstr "" +"Cuando complete sus ediciones y guarde el archivo, Shotwell detectará los " +"cambios y actualizará la foto. Cuando se hayan realizado ediciones externas, " +"mantenga pulsada la tecla <tecla>Mayús</tecla> en la vista de la pantalla " +"completa para mostrar la foto original en lugar de la editada externamente." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:38 +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:43 +msgid "" +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." +msgstr "" +"Si edita de manera externa una foto RAW y guarda el resultado en otra " +"imagen, como un archivo JPEG o PNG, Shotwell no puede determinar " +"automáticamente que la RAW original y la nueva imagen deberían estar " +"emparejadas." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:49 +msgid "" +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." +msgstr "" +"Si quiere trabajar sobre la imagen resultante con Shotwell, tendrá que " +"importarla usted mismo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-nondestructive.page:7 +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." +msgstr "" +"Shotwell es un editor de fotos no destructivo, es decir, no modifica sus " +"fotos originales." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-nondestructive.page:12 +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:14 +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Shotwell es un editor de fotos no destructivo. No modifica sus fotografías " +"originales. Es decir, si recorta una foto o ajusta sus colores, el archivo " +"de la foto del disco permanece intacto. Shotwell almacena sus ediciones en " +"una base de datos y las aplica sobre la marcha, según sea necesario. Esto " +"significa que puede deshacer cualquier alteración que realices en una " +"fotografía." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 +msgid "" +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." +msgstr "" +"Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las " +"modificaciones, pulse la tecla <key>Mayús</key>. La foto original se " +"mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:18 +msgid "" +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" +"files\">Photo files</link>." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que Shotwell puede escribir metadatos opcionalmente (como " +"etiquetas y títulos) en los archivos de fotos. Para obtener más información, " +"consulte la sección <link xref=\"other-files\">Archivos de fotos</link>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-redeye.page:7 +msgid "" +"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." +msgstr "" +"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la " +"cámara." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-redeye.page:12 +msgid "Removing red-eye" +msgstr "Quitar los ojos rojos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-redeye.page:14 +msgid "" +"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " +"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." +msgstr "" +"Los ojos rojos aparecen cuando el flash de la cámara se refleja en las " +"pupilas de los ojos. Para eliminar esto en una foto, utilice la herramienta " +"Ojos rojos." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:17 +msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." +msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:20 +msgid "" +"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " +"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." +msgstr "" +"Arrastre el círculo sobre la pupila afectada, ajuste su tamaño con el " +"control deslizante y presione <gui>Aplicar</gui>. Se eliminará el color rojo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:23 +msgid "" +"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " +"when finished." +msgstr "" +"Repita este proceso para todas las pupilas rojas en su foto. Pulse " +"<gui>Cerrar</gui> cuando haya terminado." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-rotate.page:7 +msgid "" +"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " +"<gui>Photo</gui> menu." +msgstr "" +"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú " +"<gui>Foto</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-rotate.page:12 +msgid "Rotate or flip a photo" +msgstr "Girar o voltear una foto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:14 +msgid "" +"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " +"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " +"make a mirror image of any photo." +msgstr "" +"Puede girar las fotos a la izquierda y a la derecha con el botón <gui>Girar</" +"gui> en la barra de herramientas de la mayoría de las vistas. También puede " +"hacer una imagen reflejada de cualquier foto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:16 +msgid "" +"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " +"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " +"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" +msgstr "" +"Para girar hacia la derecha, pulse el botón <gui>Girar</gui>. Para girar " +"hacia la izquierda, mantenga pulsada la tecla <key>Ctrl</key> y luego pulse " +"el botón. Ambos comandos están disponibles en el menú <gui>Fotos</gui>. Como " +"alternativa, utilice los siguientes atajos del teclado:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:18 +msgid "" +"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " +"<key>[</key>" +msgstr "" +"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" +"keyseq> o <key>[</key>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:19 +msgid "" +"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" +msgstr "" +"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</" +"key>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:21 +msgid "" +"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " +"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " +"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." +msgstr "" +"Para crear una imagen reflejada de una foto, utilice el comando <gui>Voltear " +"horizontalmente</gui> en el menú <gui>Fotos</gui>. Para voltear una imagen " +"verticalmente, utilice el comando <gui>Voltear verticalmente</gui> en el " +"mismo menú." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-rotate.page:24 +msgid "" +"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " +"time." +msgstr "" +"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-straighten.page:7 +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-straighten.page:12 +msgid "Straighten photos" +msgstr "Enderezar fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-straighten.page:14 +msgid "" +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Las herramientas de enderezar permiten que las fotos se nivelen y enderecen. " +"La herramienta de enderezado sólo está disponible en modo de pantalla " +"completa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:18 +msgid "" +"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Pulse en <gui>Enderezar</gui>. Aparecerá el control deslizante de " +"enderezamiento. También puede utilizar el atajo de teclado " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:21 +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +msgstr "" +"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de " +"enderezamiento." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:24 +msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." +msgstr "Pulse <gui>Enderezar</gui> cuando haya acabado." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-date-time.page:7 +msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." +msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-date-time.page:12 +msgid "Adjust the date and time of photos" +msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:14 +msgid "" +"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" +"guiseq> and select a new date and time." +msgstr "" +"Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere " +"ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></" +"guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:16 +msgid "" +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." +msgstr "" +"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir " +"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las " +"fotos en la misma hora." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:18 +msgid "" +"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." +msgstr "" +"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de " +"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo " +"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-undo.page:7 +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-undo.page:14 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Deshacer cambios" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:16 +msgid "" +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Gracias a que Shotwell es un editor de fotos no destructivo, puede deshacer " +"cualquier alteración que realice en una foto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:20 +msgid "" +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." +msgstr "" +"Para deshacer por completo todos los cambios realizados en una foto, haga " +"clic en <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Volver al original</gui></guiseq>. La " +"única excepción es que los ajustes de hora y fecha no se revertirán." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/formats.page:7 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " +"files." +msgstr "" +"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y RAW, así como archivos de " +"vídeo." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/formats.page:12 +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:14 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " +"format such as GIF." +msgstr "" +"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y <link type =\"guide\" xref=" +"\"other-raw\">RAW</link>. Shotwell todavía no soporta otros formatos " +"gráficos como GIF." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:16 +msgid "" +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +msgstr "" +"El soporte del formato RAW de Shotwell está actualmente limitado. Cuando ve " +"una foto RAW, en realidad está viendo un JPEG derivado de la foto RAW, no la " +"imagen RAW en sí. Además, la ruta de edición RAW no es completamente de 16 " +"bits; sólo puede exportar las fotos editadas como archivos de 8 bits. Todos " +"los formatos compatibles se pueden utilizar para la exportación (JPEG, PNG, " +"TIFF, BMP)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:18 +msgid "" +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +msgstr "" +"Para obtener más información acerca de las fotos en formato RAW en Shotwell, " +"consulte la sección <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:22 +msgid "" +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" +msgstr "" +"Shotwell también soporta archivos de vídeo en cualquier formato soportado " +"por la biblioteca multimedia de GStreamer en el sistema donde Shotwell está " +"funcionando. Esto normalmente incluye los siguientes formatos, entre otros:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:25 +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:26 +msgid "" +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions.</em>" +msgstr "" +"Códecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Tenga en cuenta que " +"algunos sistemas operativos pueden no incluir todos los códecs que se " +"enumeran aquí debido a restricciones legales o de licencia.</em>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:30 +msgid "" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." +msgstr "" +"Shotwell soporta fotos y vídeos, pero por simplicidad, esta documentación " +"usa sólo el término «fotos» en la mayoría de ocasiones. Sin embargo, muchas " +"operaciones en Shotwell se aplican tanto a fotos como a vídeos. En " +"particular, los eventos, los marcados, las clasificaciones, los etiquetados " +"y los trabajos publicados funcionan tanto para fotos como para vídeos." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-camera.page:7 +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-camera.page:12 +msgid "Importing from a camera" +msgstr "Importar desde una cámara" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:14 +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:18 +msgid "" +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." +msgstr "" +"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la " +"mostrará en la barra lateral." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:22 +msgid "" +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." +msgstr "" +"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de " +"cada una de las fotos de la cámara." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:25 +msgid "" +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " +"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." +msgstr "" +"Si quiere, puede elegir un conjunto de fotos específicas para importar. Para " +"ello, mantenga presionada la tecla <key>Ctrl</key> y pulse para seleccionar " +"las fotos individuales. Puede mantener pulsada la tecla <key>Mayús</key> y " +"pulsar para seleccionar varias fotos también." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:28 +msgid "" +"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." +msgstr "" +"Pulse <gui>Importar seleccionadas</gui> o <gui> Importar todo</gui>. Las " +"fotos se copiarán de la cámara y se guardarán en el ordenador." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:32 +msgid "" +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +msgstr "" +"Una vez finalizada la importación, puede abrir la vista <gui>Última " +"importación</gui> (en la barra lateral) para ver todas las fotos que se " +"importaron. La lista de Eventos (también en la barra lateral) también " +"mostrará las nuevas fotos, organizadas por fecha." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-file.page:7 +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-file.page:12 +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "Importar desde su disco duro" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:14 +msgid "" +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." +msgstr "" +"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas " +"desde su explorador a la ventana de Shotwell." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:16 +msgid "" +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" +"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +msgstr "" +"Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la " +"carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que " +"quiere importar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:18 +msgid "" +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." +msgstr "" +"Shotwell le preguntará si quiere copiar los archivos de fotos en su carpeta " +"de la biblioteca (la carpeta de la biblioteca está normalmente en la carpeta " +"<file>Imágenes</file> en su carpeta local) o importarlos en su lugar sin " +"copiar los archivos." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:20 +msgid "" +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" +"Si mantiene pulsada la tecla <key>Ctrl</key> mientras arrastra las fotos, " +"Shotwell copiará las fotos en la carpeta de la biblioteca sin preguntar. Del " +"mismo modo, si mantiene presionadas las teclas <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key></keyseq>, Shotwell importará las fotos sin copiarlas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:22 +msgid "" +"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" +"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última " +"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas " +"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las " +"fechas correspondientes a las fotos importadas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-f-spot.page:7 +msgid "" +"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." +msgstr "" +"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos " +"F-Spot." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-f-spot.page:12 +msgid "Importing from F-Spot" +msgstr "Importar desde F-Spot" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-f-spot.page:14 +msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" +msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-f-spot.page:16 +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-f-spot.page:17 +msgid "" +"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " +"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " +"chooser dialog box." +msgstr "" +"Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-Spot. " +"Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una carpeta y " +"un archivo en el cuadro de diálogo del selector." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-f-spot.page:20 +msgid "" +"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" +"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " +"photos." +msgstr "" +"Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. " +"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última " +"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas " +"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las " +"fechas correspondientes a las fotos importadas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-memorycard.page:7 +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-memorycard.page:12 +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:14 +msgid "To import photos from a camera memory card:" +msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:18 +msgid "" +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." +msgstr "" +"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está " +"conectado al equipo y encendido." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:21 +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "" +"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:24 +msgid "" +"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " +"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " +"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " +"the side bar of the file selection window." +msgstr "" +"Siga las instrucciones para <link xref=\"import-file\">importar fotos desde " +"el disco duro</link>. Si pulsa en <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar " +"desde la carpeta...</gui></guiseq>, la tarjeta de memoria será visible como " +"una carpeta en la barra lateral de la ventana de selección de archivos." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:28 +msgid "" +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." +msgstr "" +"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible " +"con su lector de tarjetas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:30 +msgid "" +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" +"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " +"though." +msgstr "" +"Si la tarjeta no se detecta automáticamente, es posible que su lector de " +"tarjetas no se haya reconocido. Intente desenchufarlo y vuelva a enchufarlo. " +"Sin embargo, si eso no funciona, podrá importar fotos mediante <link xref=" +"\"import-camera\">conectar su cámara directamente al ordenador</link>." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Jim Nelson" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Allison Barlow" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:13 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:15 +msgid "Peter Smith" +msgstr "Peter Smith" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:17 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#. (itstool) path: title/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:23 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shotwell_logo.png' " +"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" +msgstr "" +"external ref='figures/shotwell_logo.png' " +"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " +"Manager" +msgstr "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos " +"Shotwell" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:26 +msgid "Importing Photos" +msgstr "Importar fotos" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:30 +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Ver fotos" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:34 +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Organizar fotos" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:38 +msgid "Editing Photos" +msgstr "Editar fotos" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Compartir fotos" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:46 +msgid "Other Features" +msgstr "Otras características" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-event.page:7 +msgid "" +"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " +"merge, and sort events." +msgstr "" +"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir " +"y ordenar eventos." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-event.page:12 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:14 +msgid "" +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." +msgstr "" +"Un evento es un grupo de fotos que se han hecho aproximadamente al mismo " +"tiempo. Cuando importa fotos, Shotwell comprueba cuándo se hizo cada foto y " +"las agrupa por eventos." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:16 +msgid "" +"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " +"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " +"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " +"that were taken around that time." +msgstr "" +"Elija <gui>Eventos</gui> en la barra lateral para ver sus fotos organizadas " +"por fecha. Si selecciona un mes o un año en la barra lateral, se mostrará " +"una lista de eventos en la ventana principal. Pulse dos veces en un evento " +"para ver todas las fotos tomadas en ese momento." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:18 +msgid "" +"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " +"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " +"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " +"the photo to any event you like as described below." +msgstr "" +"Si una foto no tiene información insertada de la fecha o la hora, entonces " +"Shotwell no puede colocarla automáticamente en ningún evento. En este caso, " +"la foto aparecerá en la vista <gui>No hay eventos</gui> a la que se accede " +"desde la barra lateral. Todavía puede mover la foto a cualquier evento que " +"quiera como se describe a continuación." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:25 +msgid "Renaming events" +msgstr "Renombrar eventos" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:27 +msgid "" +"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " +"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " +"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " +"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." +msgstr "" +"Para dar un nombre a un evento en lugar de referirse a él por su fecha, " +"seleccione el evento, pulse en <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Renombrar " +"evento...</gui></guiseq> e introduzca un nuevo nombre. Otra forma de cambiar " +"el nombre de un evento es pulsar dos veces en su nombre en la barra lateral; " +"Escriba un nuevo nombre y luego pulse <key>Intro</key>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:31 +msgid "Moving photos between events" +msgstr "Mover fotos entre eventos" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:33 +msgid "" +"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " +"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " +"drop it on an event." +msgstr "" +"Aunque las fotos se agrupan inicialmente por eventos según su fecha, puede " +"mover fotos entre eventos. Para ello, arrastre cualquier foto a la barra " +"lateral y suéltela en un evento." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:37 +msgid "Creating and merging events" +msgstr "Crear y combinar eventos" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:38 +msgid "" +"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " +"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el " +"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:39 +msgid "" +"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " +"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " +"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" +"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Para combinar eventos, seleccione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> de la " +"barra lateral, luego, mientras presiona <key>Ctrl</key> pulse en los eventos " +"que quiere combinar en la ventana principal. Finalmente, pulse en " +"<guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Combinar eventos</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:43 +msgid "Sorting events" +msgstr "Ordenar eventos" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:45 +msgid "" +"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " +"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " +"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " +"either ascending or descending." +msgstr "" +"Los eventos se muestran en la estructura de árbol en la barra lateral, " +"organizados por el año y el mes de la primera foto del evento. Para cambiar " +"el orden de clasificación del evento, pulse en <guiseq><gui>Vista</" +"gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> y seleccione si quiere el orden " +"ascendente o descendente." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:51 +msgid "Change the photo used to represent each event" +msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:53 +msgid "" +"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " +"photo which represents each event. This is called the key photo." +msgstr "" +"Si selecciona <gui>Eventos</gui> en la barra lateral, verá una única foto " +"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:55 +msgid "" +"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"De manera predeterminada, Shotwell utiliza la primera foto de cada evento " +"como su vista de miniatura. Para utilizar una foto distinta, seleccione la " +"foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Definir vista de miniatura de " +"eventos </gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-flag.page:7 +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." +msgstr "" +"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas " +"como conjunto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-flag.page:12 +msgid "Flagging photos" +msgstr "Marcar fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:14 +msgid "" +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." +msgstr "" +"Shotwell le permite <em>marcar</em> sus fotos. Cuando se marca una foto, " +"aparece un pequeño icono de una bandera en su esquina superior derecha. " +"Puede seleccionar el elemento <gui>Marcada</gui> en la barra lateral para " +"ver todas las fotos que se han marcado." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:18 +msgid "" +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." +msgstr "" +"Marcar una foto hace que esta sea especial. Puede interpretar esto de la " +"manera que quiera. Por ejemplo, puede marcar todas las fotos que necesitan " +"un ajuste visual o todas las fotos que quiere compartir con un amigo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:22 +msgid "" +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." +msgstr "" +"Marcar fotos es útil porque también puede trabajar en todas las fotos " +"marcadas como un conjunto. Por ejemplo, puede seleccionar la vista " +"<gui>Marcada</gui> y luego subir todas las fotos marcadas a un servicio de " +"publicación." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-flag.page:27 +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "Para marcar o desmarcar una foto" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-flag.page:28 +msgid "" +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." +msgstr "" +"Para marcar o desmarcar una foto, pulse con el botón derecho en la foto y " +"seleccione <gui>Marcar</gui> o <gui>Desmarcar</gui> desde el menú " +"contextual. O pulse use los atajos del teclado <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> o <key>/</key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-rating.page:7 +msgid "" +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." +msgstr "" +"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos " +"malas, ocultándolas en la vista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-rating.page:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Valoraciones" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:13 +msgid "" +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +msgstr "" +"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como " +"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:15 +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:18 +msgid "" +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú " +"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel " +"superior." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:19 +msgid "" +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el " +"menú contextual «Establecer puntuación»." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:20 +msgid "" +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " +"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " +"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " +"clear the rating(s)." +msgstr "" +"Seleccione la foto o las fotos, luego pulse cualquiera de los atajos del " +"teclado <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> o <key>5</" +"key> para asignar una puntuación. Pulse <key>9</key> para marcar las fotos " +"como rechazadas o pulse <key>0</key> para borrar las puntuaciones." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:23 +msgid "" +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" +"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." +msgstr "" +"Normalmente, Shotwell muestra todas las fotos excepto las rechazadas. Puede " +"establecer un filtro de puntuaciones diferente utilizando el menú " +"<guiseq><gui>Vista</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq>. Por ejemplo, " +"puede mostrar sólo las fotos con puntuación de 3 estrellas o más, o puede " +"mostrar todas las fotos, incluidas las marcadas como rechazadas. El icono " +"Shotwell de la barra de herramientas muestra el filtro de puntuación actual " +"y también se puede utilizar para configurar el filtro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:26 +msgid "" +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." +msgstr "" +"Shotwell normalmente muestra la puntuación de cada foto en su esquina " +"inferior izquierda. Puede desactivar la visualización de las puntuaciones " +"utilzando el elemento del menú <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Valoraciones</" +"gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:28 +msgid "" +"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" +"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " +"<key><</key> and <key>></key>." +msgstr "" +"Puede aumentar o disminuir la puntuación de una foto utilizando los comandos " +"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> y " +"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Disminuir</gui></guiseq>, o los " +"atajos del teclado <key><</key> y <key>></key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-remove.page:7 +msgid "" +"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." +msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-remove.page:12 +msgid "Removing and deleting photos" +msgstr "Quitar y eliminar fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:14 +msgid "" +"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " +"entirely from your hard disk." +msgstr "" +"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su " +"disco duro." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/organize-remove.page:15 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" +msgstr "" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" + +#. (itstool) path: page/media +#: C/organize-remove.page:15 +msgid "Delete process" +msgstr "Proceso de eliminado" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:16 +msgid "" +"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." +msgstr "" +"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en " +"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve " +"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se " +"eliminará permanentemente." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:18 +msgid "Removing photos from the library" +msgstr "Quitar fotos de la biblioteca" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:19 +msgid "" +"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " +"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " +"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." +msgstr "" +"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla " +"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de " +"Shotwell." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:22 +msgid "" +"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " +"files will be left in place on disk." +msgstr "" +"Si quiere quitar las fotos de Shotwell sin tener que moverlas a la papelera, " +"simplemente seleccione las fotos que va a quitar y elija " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Eliminar de la biblioteca</gui></guiseq>. Los " +"archivos de fotos se dejarán en su lugar en el disco." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:26 +msgid "Emptying or restoring the trash folder" +msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:27 +msgid "" +"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " +"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " +"following commands are available:" +msgstr "" +"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará " +"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la " +"papelera están disponibles los siguientes comandos:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Empty trash" +msgstr "Vaciar la papelera" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Delete all photos from the trash folder." +msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:36 +msgid "Deleting or emptying Trash" +msgstr "Eliminar o vaciar la papelera" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:37 +msgid "" +"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " +"will be given the following choices:" +msgstr "" +"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le " +"ofrecerán las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "Only Remove" +msgstr "Solo eliminar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "" +"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " +"computer." +msgstr "" +"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro " +"del equipo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Trash file" +msgstr "Archivo de Papelera" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." +msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Do nothing." +msgstr "No hacer nada." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-search.page:7 +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-search.page:12 +msgid "Searching" +msgstr "Búsqueda" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-search.page:14 +msgid "" +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." +msgstr "" +"Hay dos maneras de hacer una búsqueda en Shotwell: con la barra de " +"herramientas de filtro, y con una búsqueda guardada. La barra de búsqueda le " +"permite buscar rápidamente la vista actual para ciertos criterios. Las " +"búsquedas guardadas tienen criterios de búsqueda más complejos y se " +"mantienen en la barra lateral entre sesiones." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:21 +msgid "Search bar" +msgstr "Barra de búsqueda" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:22 +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." +msgstr "" +"La casilla <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Barra de búsqueda</gui></guiseq> " +"activa la visualización de la barra de búsqueda. También puede pulsar " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>F8</key> para abrir la " +"barra de búsqueda. Desde esta barra, puede encontrar, mostrar y ocultar " +"fotos y vídeos basados en su título, etiqueta, valoración u otras opciones." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:29 +msgid "" +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" +"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." +msgstr "" +"Para comenzar la búsqueda, simplemente introduzca una palabra clave de " +"búsqueda en el cuadro de texto o pulse en <gui>Marcada</gui>, " +"<gui>Puntuación</gui> o <gui>Tipo</gui>. La búsqueda de texto compara sus " +"palabras clave con los nombres de las etiquetas, los títulos de fotos o " +"vídeos y los nombres de los archivos originales de las fotos. Los botones " +"<gui>Marcada</gui>, <gui>Puntuación</gui> y <gui>Tipo</gui> le permiten " +"filtrar su colección según las fotos marcadas, su número actual de estrellas " +"y si los elementos mostrados son imágenes, vídeos o archivos de cámara RAW, " +"respectivamente." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:38 +msgid "" +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." +msgstr "" +"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente " +"la barra de búsqueda." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:44 +msgid "Saved search" +msgstr "Búsqueda guardada" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:45 +msgid "" +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." +msgstr "" +"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza " +"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:50 +msgid "" +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " +"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " +"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " +"rows." +msgstr "" +"Cree una nueva búsqueda guardada con <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nueva " +"búsqueda guardada...</gui></guiseq> o pulsando <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>S</key></keyseq>. El cuadro de diálogo le permite introducir un " +"nombre para la búsqueda y seleccionar si quiere marcar alguno, todos o " +"ninguno de los criterios de las siguientes filas." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:56 +msgid "" +"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " +"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " +"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " +"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." +msgstr "" +"Cada fila representa un criterio de búsqueda. Pulse el botón <gui>+</gui> " +"para añadir más filas y el botón <gui>-</gui> para eliminar una fila " +"específica. El cuadro combinado de la izquierda de cada fila selecciona el " +"tipo de criterios. Los criterios se deben introducir correctamente antes de " +"que el botón <gui>Aceptar</gui> esté disponible." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-tag.page:7 +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-tag.page:14 +msgid "Tagging photos" +msgstr "Etiquetar fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:16 +msgid "" +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." +msgstr "" +"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta " +"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:22 +msgid "" +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" +msgstr "" +"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere " +"etiquetar y siga estos pasos:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:28 +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:29 +msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:30 +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:33 +msgid "" +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " +"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " +"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " +"tag in the sidebar." +msgstr "" +"Cuando pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> o " +"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq> puede " +"escribir los nombres de una o más etiquetas, separadas por comas. Una vez " +"que haya creado una etiqueta, puede renombrarla seleccionando esa etiqueta " +"en la barra lateral y eligiendo <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Renombrar " +"etiqueta \"[nombre]\"...</gui></guiseq> pulsando con el botón derecho y " +"eligiendo <gui>Renombrar...</gui> o pulsando dos veces en la etiqueta de la " +"barra lateral. " + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:44 +msgid "" +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " +"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " +"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " +"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" +"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " +"\"[name]\" from Photos</gui>." +msgstr "" +"Para cambiar las etiquetas asociadas a una foto en particular, seleccione " +"esa foto, elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Modificar etiquetas...</" +"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en una foto y seleccione " +"<gui>Modificar etiquetas...</gui> y edite la lista separada por comas. Para " +"quitar una etiqueta de una o más fotos, primero seleccione esa etiqueta en " +"la barra lateral, luego seleccione las fotos que quiere quitar y elija " +"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</" +"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en las fotos y seleccione " +"<gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:58 +msgid "" +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" +"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +msgstr "" +"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y " +"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></" +"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta " +"«nombre»</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:64 +msgid "" +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" +"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " +"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " +"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Cuando crea una etiqueta, aparecerá en la barra lateral bajo el elemento " +"<gui>Etiquetas</gui>, que se oculta si no hay etiquetas. Las fotos pueden " +"tener múltiples etiquetas relacionadas con las mismas. Cuando posiciona el " +"cursor sobre el nombre de una etiqueta en la barra lateral, podrá ver todas " +"las fotos asociadas a esa etiqueta." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-tag.page:73 +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "Etiquetas jerárquicas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:74 +msgid "" +"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " +"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " +"select <gui>New</gui>." +msgstr "" +"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus " +"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una " +"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija " +"<gui>Nuevo</gui>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:81 +msgid "" +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." +msgstr "" +"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas " +"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener " +"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su " +"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:89 +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las " +"etiquetas hijas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-title.page:7 +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "Asignar títulos a las fotos." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-title.page:12 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:14 +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." +msgstr "" +"La casilla de <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> activa la " +"visualización de títulos debajo de cada foto. De manera predeterminada, el " +"título de la foto es su nombre de archivo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:17 +msgid "" +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +msgstr "" +"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</" +"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-files.page:7 +msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." +msgstr "" +"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos " +"del disco." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-files.page:12 +msgid "Photo files" +msgstr "Archivos de fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-files.page:14 +msgid "" +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." +msgstr "" +"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo " +"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le " +"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:21 +msgid "Using a custom directory pattern" +msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:22 +msgid "" +"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" +"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " +"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." +msgstr "" +"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una " +"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de " +"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de " +"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o " +"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:29 +msgid "" +"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." +msgstr "" +"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por " +"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen " +"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser " +"diferente a estos ejemplos." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Symbol</em>" +msgstr "<em>Símbolo</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Meaning</em>" +msgstr "<em>Significado</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Example</em>" +msgstr "<em>Ejemplo</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "Year: full" +msgstr "Año: completo" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "%y" +msgstr "%y" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "Year: two digit" +msgstr "Año: dos dígitos" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "Day of the month with leading zero" +msgstr "Día del mes, empezando por cero" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "03" +msgstr "03" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Day name: full" +msgstr "Nombre del día: completo" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Day name: abbreviated" +msgstr "Nombre del día: abreviado" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Wed" +msgstr "Mié" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "%m" +msgstr "%m" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "Month number with leading zero" +msgstr "Número de mes, empezando por cero" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "02" +msgstr "02" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Month name: abbreviated" +msgstr "Nombre del mes: abreviado" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "Month name: full" +msgstr "Nombre del mes: completo" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "%I" +msgstr "%I" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "Hour: 12 hour format" +msgstr "Hora: formato de 12 horas" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "05" +msgstr "05" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "%H" +msgstr "%H" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "Hour: 24 hour format" +msgstr "Hora: formato de 24 horas" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "17" +msgstr "17" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "%M" +msgstr "%M" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "%S" +msgstr "%S" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "30" +msgstr "30" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "AM or PM" +msgstr "AM o PM" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:72 +msgid "" +"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " +"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " +"listed here." +msgstr "" +"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando " +"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado " +"aquí." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:79 +msgid "Automatically importing photos" +msgstr "Importar fotos automáticamente" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:81 +msgid "" +"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " +"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"<gui>Preferences</gui> window.)" +msgstr "" +"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la " +"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la " +"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta " +"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:86 +msgid "" +"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " +"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." +msgstr "" +"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi " +"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana " +"<gui>Preferencias</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-files.page:90 +msgid "" +"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " +"directories." +msgstr "" +"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas " +"automáticamente." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:95 +msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:97 +msgid "" +"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " +"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." +msgstr "" +"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a " +"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</" +"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</" +"gui>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:107 +msgid "Writing metadata on the fly" +msgstr "Escribir metadatos al vuelo" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:109 +msgid "" +"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " +"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " +"database only." +msgstr "" +"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque " +"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios " +"únicamente en su propia base de datos." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:112 +msgid "" +"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " +"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" +msgstr "" +"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir " +"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de " +"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell " +"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que " +"los modifique en Shotwell." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:118 +msgid "titles" +msgstr "títulos" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:119 +msgid "tags" +msgstr "etiquetas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:120 +msgid "ratings" +msgstr "valoraciones" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:121 +msgid "rotation information" +msgstr "información de rotación" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:122 +msgid "time/date" +msgstr "fecha/hora" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:125 +msgid "" +"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " +"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " +"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." +msgstr "" +"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, " +"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos " +"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos " +"de vídeo." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:133 +msgid "Runtime monitoring" +msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:135 +msgid "" +"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " +"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " +"your view of the photo and metadata." +msgstr "" +"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados " +"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell " +"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:139 +msgid "" +"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " +"photo files contained in the library directory are monitored in real time " +"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que Shotwell comprueba todos los archivos de fotos para ver " +"si hay cambios al inicio, pero sólo los archivos de fotos contenidos en la " +"carpeta de la biblioteca se supervisan en tiempo real después del inicio. " +"Esperamos eliminar esta limitación en una nueva versión." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-missing.page:7 +msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +msgstr "" +"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como " +"ausente." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-missing.page:12 +msgid "Missing photos" +msgstr "Fotos ausentes" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:14 +msgid "" +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." +msgstr "" +"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para " +"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco " +"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las " +"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una " +"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:16 +msgid "" +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +msgstr "" +"Si ya no quiere que los archivos que faltan formen parte de su colección " +"Shotwell (tal vez porque los ha eliminado), vaya a la vista de Fotos " +"ausentes, seleccione las fotos y, a continuación, pulse en <gui>Eliminar de " +"la biblioteca</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:18 +msgid "" +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" +"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +msgstr "" +"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link " +"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al " +"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco " +"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo " +"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:20 +msgid "" +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." +msgstr "" +"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta " +"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de " +"Fotos, Eventos y Etiquetas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-multiple.page:7 +msgid "" +"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " +"line." +msgstr "" +"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea " +"de comandos." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-multiple.page:12 +msgid "Multiple libraries" +msgstr "Varias bibliotecas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:14 +msgid "" +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " +"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " +"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " +"library." +msgstr "" +"Normalmente, Shotwell almacena su base de datos y miniaturas de fotos en la " +"carpeta <file>~/.shotwell</file>. Esta carpeta no contiene fotos, pero la " +"base de datos de esta carpeta contiene una lista de todas las fotos de la " +"biblioteca de Shotwell." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:16 +msgid "" +"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +"specify an alternate database directory on the command line as follows:" +msgstr "" +"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de " +"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca " +"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una " +"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea " +"de comandos como sigue:" + +#. (itstool) path: page/screen +#: C/other-multiple.page:18 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" +msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-plugins.page:7 +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-plugins.page:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:13 +msgid "" +"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." +msgstr "" +"Shotwell se puede usar con <em>complementos</em>, que son bibliotecas " +"compartidas complementarias que pueden agregar soporte para nuevos destinos " +"de publicación o nuevas transiciones de presentación de diapositivas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:18 +msgid "" +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " +"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." +msgstr "" +"Para ver una lista de los complementos instalados, elija " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana " +"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá " +"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una " +"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-plugins.page:25 +msgid "" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" +"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" +msgstr "" +"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está " +"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/raw.page:7 +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/raw.page:12 +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "Soporte de RAW en Shotwell" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:13 +msgid "" +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +msgstr "" +"Algunas cámaras tienen la capacidad de almacenar datos directamente del " +"sensor y en un archivo que contiene información adicional de color; Esto se " +"conoce comúnmente como «RAW» o «cámara RAW», y Shotwell soporta estos " +"archivos también." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:18 +msgid "" +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" +"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." +msgstr "" +"Dado que las fotografías RAW normalmente no se pueden mostrar directamente, " +"sino que deben ser desarrolladas por primera vez (se interpreta y se prepara " +"su información adicional para mostrarse) la mayoría de las cámaras " +"incorporarán un JPEG dentro de un archivo en formato RAW, o producirán un " +"JPEG junto con el archivo RAW en el momento en que se toma la foto. Este " +"último se refiere a todo este documento como RAW+JPEG. Si importa una pareja " +"de RAW+JPEG, Shotwell los mantendrá sincronizados y los tratará como un " +"elemento de su biblioteca." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:27 +msgid "" +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +msgstr "" +"Al importar un archivo RAW, puede elegir entre usar el desarrollador JPEG " +"interno de la cámara o el de Shotwell seleccionando <guiseq><gui>Fotos</" +"gui><gui>Desarrollador</gui></guiseq> en los menús." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/raw.page:33 +msgid "" +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." +msgstr "" +"Cambiar entre desarrolladores hará que todas las ediciones hechas en una " +"foto se descarten." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:39 +msgid "" +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." +msgstr "" +"Para publicar o usar una foto RAW en la mayoría de los programas, primero se " +"debe exportar. Shotwell puede exportar sus fotos RAW en formato JPEG, PNG, " +"TIFF o BMP y, al publicarlas, exportará internamente una versión JPEG para y " +"la publicará." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/running.page:7 +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." +msgstr "" +"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente " +"cuando conecta una cámara." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/running.page:14 +msgid "Running Shotwell" +msgstr "Ejecutar Shotwell" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:16 +msgid "" +"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " +"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." +msgstr "" +"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</" +"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:18 +msgid "" +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." +msgstr "" +"Shotwell también se puede ejecutar automáticamente cuando una cámara está " +"conectada a su ordenador. Para comprobar que su sistema está configurado " +"para ejecutar Shotwell cuando se detecta una cámara, pulse en " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> en cualquier " +"ventana de Nautilus (explorador) y elija la pestaña <gui>Media</gui>.Verá un " +"cuadro desplegable titulado <gui>Fotos:</gui> que le permitirá elegir " +"Shotwell como su aplicación de gestión de fotos." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/running.page:25 +msgid "" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +msgstr "" +"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se " +"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para " +"desarrolladores." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-background.page:7 +msgid "" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +msgstr "" +"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación " +"de fotos." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-background.page:12 +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:14 +msgid "" +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto " +"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del " +"escritorio</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:16 +msgid "" +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " +"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " +"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " +"running." +msgstr "" +"También puede configurar su fondo para una presentación de fotos. Para ello, " +"seleccione las fotos de la presentación y elija <guiseq><gui>Archivo</" +"gui><gui>Establecer como presentación de diapositivas de escritorio...</" +"gui></guiseq>. Shotwell le pedirá el tiempo de duración de cada diapositiva, " +"que puede ser desde cualquier intervalo de tiempo hasta un día. La " +"presentación de diapositivas de fondo continuará incluso cuando Shotwell no " +"esté funcionando." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-export.page:7 +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "" +"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-export.page:12 +msgid "Exporting photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:14 +msgid "" +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." +msgstr "" +"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde " +"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los " +"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su " +"biblioteca." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:18 +msgid "" +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" +msgstr "" +"Alternativamente, seleccione un conjunto de fotos y elija el comando " +"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> o pulse " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> , para exportar " +"las fotos y al mismo tiempo ajustar el tamaño y las dimensiones de sus " +"archivos de fotos. Aparecerá una ventana que le permitirá realizar varias " +"opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:24 +msgid "A format for export." +msgstr "Un formato al que exportar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:27 +msgid "" +"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." +msgstr "" +"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato " +"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se " +"exportarán en su formato original." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:29 +msgid "" +"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +msgstr "" +"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en " +"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en " +"Shotwell, y si no en su formato en bruto original." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:31 +msgid "" +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." +msgstr "" +"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) " +"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se " +"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:37 +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:38 +msgid "" +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." +msgstr "" +"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir " +"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:39 +msgid "" +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." +msgstr "" +"La opción de si quiere exportar metadatos como etiquetas o puntuaciones " +"puede ayudar a preservar su privacidad en caso de que tenga etiquetas o " +"etiquetas de geolocalización que nadie debería ver." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:42 +msgid "" +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." +msgstr "" +"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros " +"metadatos a los nuevos archivos." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-print.page:7 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " +"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." +msgstr "" +"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más " +"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</" +"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-print.page:12 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimir" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:14 +msgid "" +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</" +"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:16 +msgid "" +"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " +"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " +"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under <gui>Autosize</gui>." +msgstr "" +"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer " +"esto, seleccione las imágenes, elija <guiseq><gui>Archivo</" +"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</" +"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. " +"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, elija una de las opciones múltiples " +"imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:23 +msgid "" +"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " +"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " +"printing." +msgstr "" +"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, " +"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de " +"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-send.page:7 +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-send.page:12 +msgid "Sending photos" +msgstr "Enviar fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:14 +msgid "" +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo " +"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras " +"maneras." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:16 +msgid "" +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " +"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " +"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " +"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " +"send the files in a compressed format." +msgstr "" +"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después " +"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con " +"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú " +"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma " +"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y " +"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato " +"comprimido." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-slideshow.page:7 +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Ver sus fotos como diapositivas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-slideshow.page:12 +msgid "Slideshows" +msgstr "Diapositivas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:14 +msgid "" +"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " +"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " +"<key>F5</key>." +msgstr "" +"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la " +"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o " +"pulse <key>F5</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:16 +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "" +"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en " +"ejecución:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:19 +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "" +"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:20 +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:21 +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-upload.page:7 +msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." +msgstr "" +"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-upload.page:12 +msgid "Publishing to the Web" +msgstr "Publicar en la web" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:14 +msgid "" +"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " +"publish photos and videos to the following services, each of which requires " +"an account:" +msgstr "" +"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell " +"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se " +"requiere una cuenta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:18 +msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" +msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:19 +msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" +msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:20 +msgid "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +msgstr "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y " +"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:21 +msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:22 +msgid "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " +"popular in Russia (photos only)" +msgstr "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de " +"fotos popular en Rusia (sólo fotos)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:23 +msgid "" +"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " +"gallery software (photos only)" +msgstr "" +"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href=" +"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:26 +msgid "" +"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" +"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " +"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " +"need to log in or create an account." +msgstr "" +"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la " +"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en " +"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</" +"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la " +"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. " +"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará " +"iniciar sesión o crear una cuenta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:31 +msgid "" +"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " +"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " +"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." +msgstr "" +"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación " +"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, " +"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-upload.page:34 +msgid "" +"You will be only able to publish images with at most the permission you " +"granted to the Shotwell Facebook application" +msgstr "" +"Solo podrá publicar imágenes con el permiso que concedió a la aplicación " +"Facebook de Shotwell" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:36 +msgid "" +"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " +"Connect to access your account." +msgstr "" +"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que " +"Shotwell Connect acceda a su cuenta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:38 +msgid "" +"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " +"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " +"this service." +msgstr "" +"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de " +"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de " +"poder publicar algo en este servicio." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-displaying.page:7 +msgid "" +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." +msgstr "" +"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, " +"llenando la ventana principal o a pantalla completa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-displaying.page:12 +msgid "Photo views" +msgstr "Vistas de fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:14 +msgid "" +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " +"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." +msgstr "" +"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra " +"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina " +"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de " +"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las " +"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</" +"key> mientras mueve la rueda central del ratón." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:16 +msgid "" +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"<key>Esc</key>." +msgstr "" +"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde " +"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso " +"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o " +"presionando <key>Esc</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:18 +msgid "" +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." +msgstr "" +"Al visualizar una foto en pantalla completa, el control deslizante de la " +"barra de herramientas controla el zoom. Puede desplazarse agarrando y " +"arrastrando donde quiera en la foto. También puede hacer zoom utilizando la " +"rueda de desplazamiento o pulsando los siguientes atajos de teclado: " +"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> para la imagen completa, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> para el 100% (1 pixel de la foto = 1 pixel " +"de la pantalla), y <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> para el 200% (1 pixel " +"de la foto = 2x2 pixeles de la pantalla)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:20 +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" +"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." +msgstr "" +"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja " +"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione " +"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, " +"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas " +"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra " +"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la " +"vista de pantalla completa." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/view-displaying.page:23 +msgid "Viewing videos" +msgstr "Ver vídeos" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/view-displaying.page:24 +msgid "" +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +msgstr "" +"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de " +"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un " +"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-information.page:7 +msgid "" +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." +msgstr "" +"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición " +"usado por la cámara." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-information.page:12 +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Información básica y extendida" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:14 +msgid "" +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " +"Information</gui></guiseq> command." +msgstr "" +"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra " +"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no " +"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección " +"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando " +"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:16 +msgid "" +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" +"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" +"keyseq> toggles the display of this window." +msgstr "" +"La ventana flotante de información extendida muestra más información sobre " +"la foto seleccionada. El comando <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Información " +"extendida</gui></guiseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</" +"key></keyseq> activa la visualización de esta ventana." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-sidebar.page:7 +msgid "" +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +msgstr "" +"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas " +"de su biblioteca." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-sidebar.page:21 +msgid "The sidebar" +msgstr "La barra lateral" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:23 +msgid "" +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." +msgstr "" +"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias " +"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, " +"solo se almacena una en su disco duro" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:25 +msgid "" +"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +msgstr "" +"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no " +"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria " +"o su disco duro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:27 +msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +msgstr "" +"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado " +"anteriormente." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:29 +msgid "" +"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +msgstr "" +"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo " +"diferentes criterios." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:31 +msgid "" +"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un " +"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:33 +msgid "" +"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a " +"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las " +"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la " +"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta." + +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Símbolo" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" + +#~ msgid "jim@yorba.org" +#~ msgstr "jim@yorba.org" + +#~ msgid "allison@yorba.org" +#~ msgstr "allison@yorba.org" + +#~ msgid "robert.ancell@canonical.com" +#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com" + +#~ msgid "pdo.smith@gmail.com" +#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com" + +#~ msgid "philbull@gmail.com" +#~ msgstr "philbull@gmail.com" diff --git a/help/es/import-camera.page b/help/es/import-camera.page index 874b518..0f67e39 100644 --- a/help/es/import-camera.page +++ b/help/es/import-camera.page @@ -38,7 +38,7 @@       <p>Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de cada una de las fotos de la cámara.</p>      </item>      <item> -     <p>If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too.</p> +     <p>Si quiere, puede elegir un conjunto de fotos específicas para importar. Para ello, mantenga presionada la tecla <key>Ctrl</key> y pulse para seleccionar las fotos individuales. Puede mantener pulsada la tecla <key>Mayús</key> y pulsar para seleccionar varias fotos también.</p>      </item>      <item>       <p>Pulse <gui>Importar seleccionadas</gui> o <gui> Importar todo</gui>. Las fotos se copiarán de la cámara y se guardarán en el ordenador.</p> diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po index cc8a1e5..89be000 100644 --- a/help/lv/lv.po +++ b/help/lv/lv.po @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""  "<guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>, varat "  "ierakstīt vienu vai vairāku tagu nosaukumus, atdalot tos ar komatiem. Kad "  "tags ir izveidots, varat to pārdēvēt, izvēloties to tagu sānu joslā un " -"izvēloties <guiseq><gui>Tagi</ui><gui>Pārdēvēt tagu \"[nosaukums]\"...</" +"izvēloties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pārdēvēt tagu \"[nosaukums]\"...</"  "gui></guiseq>, veicot labo klikšķi un izvēloties <gui>Pārdēvēt...</gui> vai "  "dubultklikšķinot tagu sānu joslā." diff --git a/help/lv/organize-tag.page b/help/lv/organize-tag.page index 6efee62..46bff0c 100644 --- a/help/lv/organize-tag.page +++ b/help/lv/organize-tag.page @@ -22,16 +22,7 @@  		<item><p>Velciet un nometiet izvēlētās fotogrāfijas uz vēlamā taga.</p></item>      </list> -    <p> -		When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or  -		<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type -		in the names of one or more tags, separated by commas. -		Once you have created a tag, you can rename it by selecting that  -		tag in the sidebar and choosing  -		<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "[name]"...</gui></guiseq>, -		by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or -		double-click on the tag in the sidebar. -	</p> +    <p>Ja izmantojat <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> vai <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>, varat ierakstīt vienu vai vairāku tagu nosaukumus, atdalot tos ar komatiem. Kad tags ir izveidots, varat to pārdēvēt, izvēloties to tagu sānu joslā un izvēloties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pārdēvēt tagu "[nosaukums]"...</gui></guiseq>, veicot labo klikšķi un izvēloties <gui>Pārdēvēt...</gui> vai dubultklikšķinot tagu sānu joslā.</p>      <p>Lai mainītu, kuri tagi ir saistīti ar kurām fotogrāfijām, izvēlieties attiecīgo fotogrāfiju , izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Modificēt tagus...</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas un izvēlieties <gui>Modificēt tagus...</gui> un rediģējiet ar komatiem atdalīto sarakstu. Lai izņemtu tagu no vienas vai vairākām fotogrāfijām, vispirms izvēlieties attiecīgo tagu sānu joslā, tad izvēlieties fotogrāfijas, ko vēlaties izņemt un izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Izņemt tagu "[nosaukums]" no fotogrāfijām</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Izņemt tagu "[nosaukums]" no fotogrāfijām</gui>.</p> diff --git a/help/shotwell.1 b/help/shotwell.1 index 334cd7c..195143f 100644 --- a/help/shotwell.1 +++ b/help/shotwell.1 @@ -13,7 +13,8 @@ import photos from disk or camera, organize them in various ways, view them in f  .SH "OPTIONS"  .B \-h, \-\-help -.R Show help options +Show help options +.RE  .B \-d, \-\-datadir=DIRECTORY  .RS diff --git a/help/sv/organize-event.page b/help/sv/organize-event.page index 59e822a..d81eb45 100644 --- a/help/sv/organize-event.page +++ b/help/sv/organize-event.page @@ -54,7 +54,7 @@      </section>      <section> -    <title>Ändra bilden som representerar varje händelse.</title> +    <title>Ändra bilden som representerar varje händelse</title>      <p>Om du väljer <gui>Händelser</gui> i sidopanelen kommer du att se en ensam bild som representerar var händelse. Det kallas nyckelbilden.</p> diff --git a/help/sv/other-files.page b/help/sv/other-files.page index 6c1374b..bcfd7cd 100644 --- a/help/sv/other-files.page +++ b/help/sv/other-files.page @@ -75,7 +75,7 @@      </section>      <section id="automatic-rename"> -       <title>Automatiskt döpa om importerade bilder till gemener.</title> +       <title>Automatiskt byta namn på importerade bilder till gemener</title>         <p>Shotwell kan automatiskt ändra filnamnen för importerade bilder till gemener. För att aktivera detta, välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och i fönstret <gui>Inställningar</gui>, kryssa i rutan <gui>Byt namn på importerade filer till gemener</gui>.</p> diff --git a/help/sv/share-background.page b/help/sv/share-background.page index 560016e..8f5e39a 100644 --- a/help/sv/share-background.page +++ b/help/sv/share-background.page @@ -20,7 +20,7 @@      </mal:credit>    </info> -	<title>Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel.</title> +	<title>Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel</title>      <p>För att ange en bild som din skrivbordsbakgrund, markera bilden och välj sedan <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Använd som skrivbordsbakgrund</gui></guiseq>.</p> diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index b11fd4c..59b1afb 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -6,8 +6,8 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-01 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-21 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:58+0100\n"  "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"  "Language: sv\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"  #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2  msgctxt "_" @@ -171,8 +171,6 @@ msgstr ""  #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to  #. whatever you like once you have updated your copy of the file.  #: C/edit-crop.page:42 -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"  msgctxt "_"  msgid ""  "external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" @@ -1266,7 +1264,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: section/title  #: C/organize-event.page:51  msgid "Change the photo used to represent each event" -msgstr "Ändra bilden som representerar varje händelse." +msgstr "Ändra bilden som representerar varje händelse"  #. (itstool) path: section/p  #: C/organize-event.page:53 @@ -1457,8 +1455,6 @@ msgstr ""  #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to  #. whatever you like once you have updated your copy of the file.  #: C/organize-remove.page:15 -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"  msgctxt "_"  msgid ""  "external ref='figures/trash_process.png' " @@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: section/title  #: C/other-files.page:95  msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" -msgstr "Automatiskt döpa om importerade bilder till gemener." +msgstr "Automatiskt byta namn på importerade bilder till gemener"  #. (itstool) path: section/p  #: C/other-files.page:97 @@ -2632,7 +2628,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: page/title  #: C/share-background.page:12  msgid "Set a desktop background or slideshow" -msgstr "Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel." +msgstr "Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel"  #. (itstool) path: page/p  #: C/share-background.page:14 @@ -2921,13 +2917,11 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: item/p  #: C/share-upload.page:18 -#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"  msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"  msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"  #. (itstool) path: item/p  #: C/share-upload.page:19 -#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"  msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"  msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" | 
