summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1326
1 files changed, 713 insertions, 613 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index df1eaf3..4549679 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 13:38+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
msgid "translator-credits"
msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014"
@@ -92,8 +92,9 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
msgid "Preparing to import"
msgstr "Vorbereite Import"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
"abzuschließen."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -229,6 +230,7 @@ msgstr ""
"Flowplayer unterstützt werden."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -244,13 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr ""
-"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
-"Veröffentlichen nach "
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
"verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -268,7 +264,7 @@ msgstr ""
"zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb "
"erneut ein."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -278,11 +274,11 @@ msgstr ""
"Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
"haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
msgid " Site Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
@@ -478,7 +474,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "_Zurück gehen"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
msgid "_Login"
msgstr "_Anmelden"
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "Breite oder Höhe"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
@@ -1025,7 +1021,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:303
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
@@ -1082,8 +1078,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Standard Diaschau-Übergänge"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
@@ -1110,56 +1107,39 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: ../src/AppWindow.vala:59
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_Vollbild verlassen"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:500
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:505
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:510
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Bilds_chirmfüllend"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:515
+#: ../src/AppWindow.vala:525
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/AppWindow.vala:520
+#: ../src/AppWindow.vala:530
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:535
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ein Problem melden …"
-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/AppWindow.vala:672
+#: ../src/AppWindow.vala:682
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1172,21 +1152,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:692
+#: ../src/AppWindow.vala:702
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
-#: ../src/AppWindow.vala:704
+#: ../src/AppWindow.vala:714
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:722
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:730
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
@@ -1252,11 +1232,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaschau"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
@@ -1269,7 +1249,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Fotos/Videos exportieren"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
msgid "Export Photo"
msgstr "Foto exportieren"
@@ -1502,9 +1482,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -1579,51 +1559,51 @@ msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:213
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "_Pixel"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixel:"
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "Export metadata"
msgstr "Metadaten speichern"
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
msgstr "speichere Details"
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "Details speichern"
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(und %d andere)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
msgstr "Import Ergebnisse anzeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht."
msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht."
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1633,30 +1613,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
msgid "error message:"
msgstr "Fehlermeldung:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
@@ -1665,7 +1645,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1676,7 +1656,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1684,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
"werden konnten:"
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1694,39 +1674,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1736,7 +1716,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1747,7 +1727,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1759,7 +1739,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1770,7 +1750,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
"werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1784,7 +1764,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
"beschreibbar ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1798,7 +1778,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
"beschreibbar ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1813,7 +1793,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
"nicht beschreibbar ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1827,7 +1807,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
"nicht beschreibbar ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1836,7 +1816,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1845,7 +1825,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1854,7 +1834,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1863,7 +1843,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1873,7 +1853,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1884,7 +1864,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1895,7 +1875,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1910,7 +1890,7 @@ msgstr[1] ""
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:772
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1919,56 +1899,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:787
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1977,93 +1957,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
msgstr "Import abgeschlossen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
msgstr "Ereignis umbenennen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
-#: ../src/Dialogs.vala:1348
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1369
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2073,87 +2053,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1439
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1446
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1540
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1687
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "AM"
msgstr "Vormittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "PM"
msgstr "Nachmittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
-#: ../src/Dialogs.vala:1709
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "Original Bilddatei _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "Original Bilddateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original file"
msgstr "Originale _Bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Verändere Originaldateien"
-#: ../src/Dialogs.vala:1805
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "Original: "
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2162,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2171,31 +2151,31 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1899
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1946
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2214,50 +2194,50 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Und %d andere."
-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2075
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2082
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2086
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2105
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2117
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2124
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2134
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2169
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
@@ -2265,41 +2245,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Jahr%sMonat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2332
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2570
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2307,31 +2287,31 @@ msgstr ""
"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
-#: ../src/Dialogs.vala:2678
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Fotos ko_pieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2679
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Import durch Verlinken"
-#: ../src/Dialogs.vala:2680
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
msgid "Import to Library"
msgstr "In Bibliothek importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2705
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2354,7 +2334,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2709
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2377,7 +2357,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2713
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2400,7 +2380,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2745
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2414,7 +2394,7 @@ msgstr[1] ""
"löschen?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2762
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2476,116 +2456,124 @@ msgstr "Exportieren"
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:143
+#: ../src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/MediaPage.vala:326
+#: ../src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/MediaPage.vala:332
+#: ../src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder verkleinern"
-#: ../src/MediaPage.vala:399
+#: ../src/MediaPage.vala:414
msgid "Sort _Photos"
msgstr "_Fotos sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:408
+#: ../src/MediaPage.vala:423
msgid "_Play Video"
msgstr "Video _abspielen"
-#: ../src/MediaPage.vala:409
+#: ../src/MediaPage.vala:424
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr ""
"Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
msgid "_Developer"
msgstr "_Entwickler"
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
msgid "_Titles"
msgstr "_Titel"
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentare"
-#: ../src/MediaPage.vala:443
+#: ../src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: ../src/MediaPage.vala:455
+#: ../src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
-#: ../src/MediaPage.vala:471
+#: ../src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
msgstr "Nach _Titel"
-#: ../src/MediaPage.vala:472
+#: ../src/MediaPage.vala:487
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Fotos nach Titel sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:477
+#: ../src/MediaPage.vala:492
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
-#: ../src/MediaPage.vala:478
+#: ../src/MediaPage.vala:493
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:483
+#: ../src/MediaPage.vala:498
msgid "By _Rating"
msgstr "Nach _Bewertung"
-#: ../src/MediaPage.vala:484
+#: ../src/MediaPage.vala:499
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:504
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Nach _Dateiname"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:505
+msgid "Sort photos by filename"
+msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "D_escending"
msgstr "A_bsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2594,15 +2582,15 @@ msgstr ""
"Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1263
msgid "No photos/videos"
msgstr "Keine Fotos/Videos"
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1267
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: ../src/Page.vala:2565
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
@@ -2611,82 +2599,82 @@ msgid "modified"
msgstr "verändert"
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
msgstr "Voriges Foto"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
msgid "_View"
msgstr "_Anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Voriges Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Voriges Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Die Ansicht vergrößern"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Die Ansicht verkleinern"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Auf S_eite einpassen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_100 % Vergrößerung"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "_200 % Vergrößerung"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
@@ -2883,67 +2871,67 @@ msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "Dateigröße:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "Aktuelle Entwicklung:"
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "Kamerahersteller:"
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "Kameramodell:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "Blitz:"
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "Brennweite:"
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "Aufnahmedatum:"
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "Belichtungszeit:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS Breitengrad:"
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS Längengrad:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
@@ -2959,663 +2947,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Fotobetrachter"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Fotos nach links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Hori_zontal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Verti_kal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anwenden"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Bilds_chirmfüllend"
+
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild verlassen"
+
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nächster"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Play"
+msgstr "_Wiedergabe"
+
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorheriger"
+
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drucken"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Zurücknehmen"
+
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Save _As"
+msgstr "Speichern _unter"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "A_ufsteigend sortieren"
+
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "A_bsteigend sortieren"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Anhalten"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Löschen rückgängig"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale Größe"
+
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "_Enhance"
msgstr "_Verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Enhance"
msgstr "Verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen einfügen"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:201
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "_Crop"
msgstr "Zus_chneiden"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "Au_srichten"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Straighten"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Bild begradigen"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rote-Augen"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Red-eye"
msgstr "Rote-Augen Effekt"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Adjust"
msgstr "_Anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Adjust"
msgstr "Anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Zurück zum Original"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Revert to Original"
msgstr "Zurück zum Original"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Ereignis _umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "_New Event"
msgstr "_Neues Ereignis"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "New Event"
msgstr "Neues Ereignis"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Move Photos"
msgstr "Fotos verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:245
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "_Merge Events"
msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "Set Rating"
msgstr "Bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Increase"
msgstr "_Aufwerten"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Increase Rating"
msgstr "Bewertung erhöhen"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "_Decrease"
msgstr "A_bwerten"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Bewertung absenken"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Unrated"
msgstr "_Nicht bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Unrated"
msgstr "Nicht bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bewertung entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Bewertung wird entfernt"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Rejected"
msgstr "A_bgelehnt"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Nur A_bgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Rejected Only"
msgstr "Nur Abgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Alle + A_bgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "_All Photos"
msgstr "_Alle Fotos"
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
msgid "Show all photos"
msgstr "Alle Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bewertungen"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "_Filter Photos"
msgstr "Fotos _filtern"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Filter Photos"
msgstr "Fotos filtern"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren …"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Veröffentlichen …"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit _Title..."
msgstr "_Titel bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:314
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:317
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:318
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:320
msgid "Add _Tags..."
msgstr "_Tags hinzufügen …"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:321
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Tags hinzufügen …"
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:292
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Send _To..."
msgstr "_Senden an …"
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Send T_o..."
msgstr "Senden _An"
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:334
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:336
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
"enthalten ist"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:338
msgid "_Flag"
msgstr "_Markieren"
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "Un_flag"
msgstr "Markierung au_fheben"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:328
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "Tag »%s« _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Tag »%s« entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:368
msgid "Delete Tag"
msgstr "Tag entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:338
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ../src/Resources.vala:341
+#: ../src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:381
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:383
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Tags _ändern …"
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:384
msgid "Modify Tags"
msgstr "Tags ändern"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Foto als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Fotos als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:359
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
"vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:410
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
"vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "Saved Search"
msgstr "Gespeicherte Suche"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:415
msgid "Delete Search"
msgstr "Suche löschen"
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:418
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten …"
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:419
msgid "Re_name..."
msgstr "_Umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:389
+#: ../src/Resources.vala:422
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: ../src/Resources.vala:426
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Suche »%s« löschen"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "%s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Mit %s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Wird mit %s bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:555
+#: ../src/Resources.vala:588
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Anzeige %s"
-#: ../src/Resources.vala:556
+#: ../src/Resources.vala:589
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:557
+#: ../src/Resources.vala:590
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s oder besser"
-#: ../src/Resources.vala:558
+#: ../src/Resources.vala:591
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:559
+#: ../src/Resources.vala:592
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:683
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:653
+#: ../src/Resources.vala:686
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:687
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:656
+#: ../src/Resources.vala:689
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:690
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
-#: ../src/Resources.vala:663
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:665
+#: ../src/Resources.vala:698
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:667
+#: ../src/Resources.vala:700
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../src/Resources.vala:668
+#: ../src/Resources.vala:701
msgid "Select all items"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -3623,20 +3706,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:749
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:754
+#: ../src/Resources.vala:785
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:758
+#: ../src/Resources.vala:789
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b, %Y"
@@ -3646,14 +3729,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:768
+#: ../src/Resources.vala:799
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -3663,11 +3746,12 @@ msgstr "Diaschau"
#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "Markiert"
#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+#: ../src/library/Branch.vala:97
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
@@ -3683,28 +3767,37 @@ msgstr "RAW-Fotos"
msgid "RAW photos"
msgstr "RAW-Fotos"
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -3712,15 +3805,15 @@ msgstr "Zurück"
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Zum vorherigen Foto"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Diaschau pausieren"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
@@ -3728,20 +3821,20 @@ msgstr "Nächstes"
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Zum nächsten Foto"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Diaschau konfigurieren"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien."
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Diaschau fortsetzen"
@@ -3750,11 +3843,11 @@ msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
msgid "Export Videos"
msgstr "Videos exportieren"
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Kameras"
@@ -3778,28 +3871,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "Beginne Import, bitte warten …"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import _Selected"
msgstr "A_usgewählte importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import _All"
msgstr "_Alle importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3807,15 +3900,15 @@ msgstr ""
"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
"zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3825,12 +3918,12 @@ msgstr ""
"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
"Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr ""
"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3839,57 +3932,57 @@ msgstr ""
"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
"%s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
msgid "Unmounting..."
msgstr "Aushängen läuft …"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3939,20 +4032,16 @@ msgid "Database file:"
msgstr "Datenbank"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import From Application"
msgstr "Importieren von Anwendung"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importieren _von:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
@@ -3987,15 +4076,10 @@ msgstr ""
"Der Fehler lautete:\n"
"%s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "Foto speichern"
@@ -4012,19 +4096,10 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
@@ -4044,26 +4119,26 @@ msgstr ""
"%s unterstützt das Dateiformat von\n"
"%s nicht."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie _speichern"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
@@ -4195,6 +4270,10 @@ msgstr "Kontrastanhebung"
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
+#: ../src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Ereignisse"
+
#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
@@ -4219,8 +4298,8 @@ msgid "No events found"
msgstr "Keine Ereignisse gefunden"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Ereignisse"
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle Ereignisse"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
@@ -4238,7 +4317,8 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
@@ -4246,19 +4326,19 @@ msgstr "Bibliothek"
msgid "Importing..."
msgstr "Import läuft …"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "_Stop Import"
msgstr "Import _abbrechen"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
msgid "Stop importing photos"
msgstr "Foto-Import abbrechen "
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
msgid "Preparing to import..."
msgstr "Import wird vorbereitet …"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "%s importiert"
@@ -4267,100 +4347,100 @@ msgstr "%s importiert"
msgid "Last Import"
msgstr "Letzter Import"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "Aus Ordner _importieren …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Importieren von _Anwendung …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
msgid "Sort _Events"
msgstr "_Ereignisse sortieren "
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Müll lee_ren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "Neue gespeicherte Suche …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
msgid "Even_ts"
msgstr "_Ereignisse"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Grundlegende Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Er_weiterte Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Suchleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
msgid "Display the search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "S_idebar"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
msgid "Import From Folder"
msgstr "Aus Ordner importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Müll wird geleert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4374,34 +4454,34 @@ msgstr ""
"Einstellungen</span> zu ändern.\n"
"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Speicherort der Bibliothek"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
msgid "Updating library..."
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
@@ -4599,37 +4679,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmelden …"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
msgid "Publish Photos"
msgstr "Foto veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Videos"
msgstr "Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
msgid "Unable to publish"
msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4648,123 +4728,139 @@ msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchen"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "entspricht genau"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "endet auf"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "ist nicht gesetzt"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "ist gesetzt"
+
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "beliebiges Foto"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "ein RAW-Foto"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "ein Video"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "hat"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "hat nicht"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "Modifizierungen"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "Interne Bearbeitungen"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "Externe Bearbeitungen"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "Gekennzeichnet"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "Nicht gekennzeichnet"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "und höher"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "nur"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "und niedriger"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "ist nach"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "ist bevor"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "ist zwischen"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "any"
msgstr "beliebig"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
msgid "none"
msgstr "keine"
@@ -4808,7 +4904,7 @@ msgstr "Status des Foto"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
msgstr "Neuer _Tag …"
@@ -4828,7 +4924,7 @@ msgstr "Keine"
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
+#: ../src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
@@ -4867,161 +4963,165 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?"
#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Name der Suche:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Match"
msgstr "Finde _gleiche"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "of the following:"
msgstr "von den folgenden:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "Auflösung für Druck"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "_Standardgröße verwenden"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "_Angepasste Größe verwenden"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Automatische Größe:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "Titel"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
msgstr "Bild_titel drucken"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "Auflösung"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Foto ausgeben auf:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "pixels per inch"
msgstr "Pixel pro Zoll"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "white"
msgstr "weiß"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "black"
msgstr "schwarz"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Fotos importieren nach:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
msgstr "_Hintergrund"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "Importing"
msgstr "Importieren"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "_Directory structure:"
msgstr "_Ordnerstruktur:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "RAW Developer"
msgstr "RAW-Entwickler"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "De_fault:"
msgstr "_Vorgabe:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Externer _RAW Editor:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External Editors"
msgstr "Externe Editoren"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "_Verzögerung:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Übergangseffekt:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Übergangsv_erzögerung:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Show t_itle"
msgstr "T_itel anzeigen"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
+#~ "Veröffentlichen nach "
+
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Importieren _von:"
+
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Nur _entfernen"