diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 9133 |
1 files changed, 5755 insertions, 3378 deletions
@@ -1,59 +1,2880 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. +# Slovenian translation for pika-backup. +# Copyright (C) 2020 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pika-backup package. # +# Andrej Žnidaršič, transifex. +# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2019–2021. +# Martin Srebbotnjak <miles@filmsi.net>, 2023. # -# Translators: -# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2013 -# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012 -# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2012 -# ikriznar <ikriznar@gmail.com>, 2013 -# verayin <vera@yorba.org>, 2011 -# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n" -"Last-Translator: ikriznar <ikriznar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/sl/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Shotwell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell +" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +#, fuzzy +#| msgid "Digital photo organizer" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " +"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " +"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " +"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " +"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " +"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such " +#| "as Flickr, Google Photos, and more." +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" +"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " +"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Razvijalci programa" + +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravljalnik fotografij" + +# GNOME Application Comment +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;" +#| "publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" +"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" +"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" +"flickr;picasa;youtube;piwigo;" + +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Pregledovalnik Shotwell" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledovalnik fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Žeton za dostop za tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Skrivni žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +msgid "default size" +msgstr "privzeta velikost" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "privzeti spletnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Naslov URL strežnika Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 +msgid "last category" +msgstr "zadnja kategorija" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "last photo size" +msgstr "zadnja velikost fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#, fuzzy +#| msgid "remember password" +msgid "remember" +msgstr "zapomni si geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "skrij album" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "pokaži osnovne lastnosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "pokaži razširjene podatke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "pokaži bočno okno" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#, fuzzy +#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "pokaži orodno vrstico" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#, fuzzy +#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "pokaži iskalno vrstico" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "pokaži naslove fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v " +"pogledih zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "pokaži opombe fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in " +#| "collection views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod " +"sličicami v pogledih zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v " +"pogledih dogodkov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "pokaži oznake fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene " +"tudi oznake fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "pokaži ocene fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +#| "otherwise" +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna " +"sličica na sliki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "filter ravni ocene" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: " +#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better" +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena " +"ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje " +"ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali " +"bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library " +#| "views" +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#, fuzzy +#| msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "uporabi 24 urni zapis časa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should " +#| "use AM/PM notation" +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +#| "maintained. False if all photos should be set to the same time" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju " +"fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +#| "modified as well. False if changes are made only in the database" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene " +"tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +#| "should not be shown" +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "položaj stranske vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Širina stranske vrstice v točkah" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "velikost sličic fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#, fuzzy +#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#, fuzzy +#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "background for transparent images" +msgstr "ozadje prosojnih slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#, fuzzy +#| msgid "The background to use for transparent images" +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "barva prosojnega ozadja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +#| "the import page" +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na " +"strani uvoza" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "delay" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#, fuzzy +#| msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#, fuzzy +#| msgid "transition duration" +msgid "transition delay" +msgstr "trajanje prehoda" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition effect id" +msgstr "id učinka prehoda" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +msgid "Show title" +msgstr "Pokaži naslov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "maximize library window" +msgstr "razpni okno zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#, fuzzy +#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "width of library window" +msgstr "širina okna zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the library application window" +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "height of library window" +msgstr "višina okna zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the library application window" +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "razpni okno urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#, fuzzy +#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "širina okna urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "višina okna urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +#| "library application window" +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu " +"oknu zbirke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "import directory" +msgstr "uvozi mapo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#, fuzzy +#| msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, files added to the library directory are automatically imported" +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno " +"uvožene" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the " +#| "master photo file" +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) " +"zapišejo v izvorno datoteko fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "uporabi male črke za imena datotek" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa " +"imena datotek v male črke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "directory pattern" +msgstr "vzorec map" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map " +"pri uvozu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "vzorec map po meri" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za " +"poimenovanje map pri uvozu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +msgid "RAW developer default" +msgstr "privzeti razvijalnik RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#, fuzzy +#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#, fuzzy +#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +msgid "external photo editor" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit photos" +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +msgid "external raw editor" +msgstr "zunanji urejevalnik raw" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit RAW photos" +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +msgid "export metadata" +msgstr "izvozi metapodatke" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +msgid "format setting, special value" +msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +msgid "format setting, type value" +msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "možnost kakovosti JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +msgid "maximal size of image" +msgstr "največja velikost slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +msgid "last used publishing service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile objavljene fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +msgid "default publishing service" +msgstr "Privzeta storitev za objavljanje" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 +#, fuzzy +#| msgid "refresh token" +msgid "access token" +msgstr "osveži žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 +msgid "user i.d." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 +#, fuzzy +#| msgid "username" +msgid "user name" +msgstr "uporabniško ime" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 +msgid "default size code" +msgstr "privzeta koda velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the default size for photos published to " +#| "Flickr" +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Žeton dostopa OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za " +"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +msgid "default visibility" +msgstr "privzeta vidnost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +msgid "refresh token" +msgstr "osveži žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the " +#| "currently logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." +msgstr "" +"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno " +"prijavljenega uporabnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Google Photos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "last album" +msgstr "zadnji album" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Naslov URL Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#, fuzzy +#| msgid "URL of the Piwigo server" +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo username, if logged in" +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "password" +msgstr "geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo password, if logged in" +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "remember password" +msgstr "zapomni si geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#, fuzzy +#| msgid "The last selected Piwigo category" +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +msgid "last permission level" +msgstr "zadnja raven dovoljenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri " +"pošiljanju na Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je " +"ta določen, opomba pa ne" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo " +"vidne na oddaljenem strežniku" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Uporabniško ime Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "API key" +msgstr "Ključ API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Ključ API Galerije3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "točke glavne osi objavljene slike" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna " +"vrednost omejitve" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently " +#| "logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno " +"prijavljnega uporabnika" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +msgid "last used import service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile uvožene fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "content layout mode" +msgstr "način razvrstitve vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "content ppi" +msgstr "slikovna gostota vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "content width" +msgstr "širina vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "content height" +msgstr "višina vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "content units" +msgstr "enote vsebine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje " +"na tiskalnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "images per page code" +msgstr "koda števila slik na stran" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno " +"pri tiskanju" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "size selection" +msgstr "izbor velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem " +"velikosti izvorne fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "print titles" +msgstr "natisni naslove" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +#| "false otherwise" +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov " +"fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "titles font" +msgstr "pisava naslova" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#, fuzzy +#| msgid "enable flickr publishing plugin" +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Google Photos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"YouTube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#, fuzzy +#| msgid "enable youtube publishing plugin" +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 +#, fuzzy +#| msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi" -#: src/Event.vala:737 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You have already logged in and out of a Google service during this " +#| "Shotwell session.\n" +#| "\n" +#| "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, " +#| "then try publishing again." +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n" +"\n" +"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti " +"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Poteka overjanje računa …" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." +"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " +"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" +"a>\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n" +"\n" +"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za " +"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z " +"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n" +"\n" +"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve " +"API YouTube <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://" +"developers.google.com/youtube</a>. Z uporabo programa Shotwella za dostop do " +"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani " +"na spletni strani <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www." +"youtube.com/t/terms</a>.\n" +"\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči <a href=\"help:" +"shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>.\n" +"\n" +"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu <a " +"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" +"privacy</a>" + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are not currently logged into Google Photos.\n" +#| "\n" +#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#| "use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " +#| "href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google." +#| "com/photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You " +#| "will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +#| "\n" +#| "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your " +#| "Google account in general and Google Photos in particular can be found in " +#| "our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy " +#| "policy</a>. For Google's own privacy policy, please refer to <a " +#| "href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" +#| "privacy</a>" +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " +"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " +"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n" +"\n" +"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s " +"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s " +"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos <a " +"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a>. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba " +"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n" +"\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>." + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "_Elektronski naslov" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 #, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Dogodek %s" +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" + +# GNOME Application Name +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" +"Andrej Žnidaršič" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu " +"mestu." -#: src/camera/Branch.vala:87 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko " +"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so " +"okvarjeni." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " +"organization that issued it." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja " +"vredne ustanove, ki je te podatke izdala." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni " +"s šibkim načinom šifriranja." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. " +"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +#, fuzzy +#| msgid "Gallery3 site URL" +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "Nazaj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "_Prijava" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Ključ API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +#, fuzzy +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "or" +msgstr "ur" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +#| "uploading" +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "_Scaling constraint:" +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "_Pixels:" +msgid "pixels" +msgstr "_Točke:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Izvirna velikost" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Daljša stranica" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +msgid "_Publish" +msgstr "O_bjavi" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#, fuzzy +#| msgid "Shotwell Preferences" +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Možnosti Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Publish Photos and Videos" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +#| "password associated with your Piwigo account for that library." +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Neprepoznani uporabnik" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remember" +msgstr "_Odstrani" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album:" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Skrij album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +#, fuzzy +#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid User Name or Password" +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +#, fuzzy +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#, fuzzy +#| msgid "Visit the Shotwell web site" +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "Publish" +msgid "Public" +msgstr "Objavi" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +#, fuzzy +#| msgid "Friends only" +msgid "Friends" +msgstr "le prijateljem" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +#, fuzzy +#| msgid "display event comments" +msgid "Disable _comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "_Modify original photo file" +#| msgid_plural "_Modify original photo files" +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Spremeni izvorne datoteke" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +#, fuzzy +#| msgid "File size:" +msgid "Upload _size:" +msgstr "Velikost datoteke:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezava Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardna (720 sl. točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Velika (2048 sl. točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Ustvarjanje albuma …" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 +msgid "Just me" +msgstr "le meni" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 +msgid "Everyone" +msgstr "vsem" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Velikost _fotografij:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +#| "service.\n" +#| "You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je " +"mogoče objaviti v okolju.\n" +"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded a file" +#| msgid_plural "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded %d files" +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih " +"%d datotek." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografije so _vidne:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videi so _vidni:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +msgid "Friends & family only" +msgstr "le prijateljem in družini" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +msgid "Family only" +msgstr "le družini" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +msgid "Friends only" +msgstr "le prijateljem" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je " +"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že " +"obstajajo." + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Predložena _velikost slike" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Nov album z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Majhna (640 × 480 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvirna velikost" + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videi bodo prikazani v:" + +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Privzeti album" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" +msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Uporabniško ime" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapomni si geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Obstoječa kategorija" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "znotraj kategorije" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Opomba albuma" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Fotografije so _vidne:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Velikost slike" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Ne pošiljaj oznak" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Ustvarjanje albuma %s …" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." + +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal " +#| "or alter information going to or from this site (for example, private " +#| "messages, credit card information, or passwords)." +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do " +"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega " +"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Potrdilo %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven naslov URL" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Skrbniki, Družina" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Admins" +msgstr "Skrbniki" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna." + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Pokaži potrdilo …" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Razumem, _želim nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" + +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "Blogs" +msgid "Blogs:" +msgstr "Spletniki" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne " +"podpira te možnosti." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Javno objavljeno" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Ni javno objavljeno" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zavese" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šahovnica" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Krogi" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Krožci" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ura" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Kockanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Osnovni prehodi predstavitve" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Drsnik" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Proge" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pripni orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: src/AppWindow.vala:580 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče " +"nadaljevati.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:614 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" + +#: src/AppWindow.vala:622 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" + +#: src/AppWindow.vala:630 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Napaka datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Ni datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Ni slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Okvara diska" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je poln" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Napaka fotoaparata" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Okvarjena slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Fotoaparati" -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Seznam vseh odkritih kamer" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparat" -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256 #, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: src/camera/ImportPage.vala:466 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v " -"upravljalniku datotek." +"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku " +"datotek." +#. hide duplicates checkbox #: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Skrij že uvožene fotografije" @@ -62,65 +2883,54 @@ msgstr "Skrij že uvožene fotografije" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Naslovi" - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije" - -#: src/camera/ImportPage.vala:884 +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 msgid "Import _Selected" msgstr "Uvozi _izbrane" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice" - -#: src/camera/ImportPage.vala:890 +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 msgid "Import _All" msgstr "Uvozi _vse" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico " +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" "Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " "sistema. Ali želite nadaljevati?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Odklopite fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" -"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa " -"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in " -"poskusite ponovno." +"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell " +"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " +"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -129,558 +2939,536 @@ msgstr "" "Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odklapljanje ..." +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Odklapljanje …" #: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 msgid "Fetching photo information" msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: src/camera/ImportPage.vala:1568 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: src/camera/ImportPage.vala:1676 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: src/camera/ImportPage.vala:1761 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: src/camera/ImportPage.vala:1767 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: src/camera/ImportPage.vala:1770 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?" msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Obdrži" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata" +msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: src/camera/ImportPage.vala:1801 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[1] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka." -msgstr[2] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[3] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." +msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka." +msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +msgid "_Print" +msgstr "Na_tisni" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Pošlji na …" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Slika kot _ozadje namizja" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Po_dvoji" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonski način" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 msgid "S_lideshow" -msgstr "P_redstavitev" +msgstr "_Predstavitev" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Predvaja diapredstavitev" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:202 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek" +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:207 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke" +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:212 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Zrcali vo_doravno" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Izvozi fotografijo" +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:216 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Zrcali _navpično" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Izvozi fotografije" +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Izboljšaj" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Po_vrni na izvirnik" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in čas …" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +msgid "_Play" +msgstr "_Predvajaj" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji" +msgstr[3] "Izvozi fotografije" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "Vrtenje" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Razveljavljanje vrtenja" -#: src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Zrcaljenje vodoravno" -#: src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" -#: src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Zrcaljenje navpično" -#: src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Katerokoli besedilo" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Povrnitev" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Razveljavljanje povrnitve" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Izboljševanje" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Ime dogodka" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Vrsta medija" +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Zastavica stanja" +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "Odstranjevanje dogodka" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "Združevanje" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" +# Kaj je pivot ?? +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "Odstrani združitev" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "je natanko" +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Podvajanje fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "se začne z" +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "se konča z" +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" +msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ni določeno" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Povečanje ocen" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "je" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmanjšanje ocen" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "ni" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "katerakoli fotografija" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "surova fotografija" +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "Nastavi razvijalnik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "videoposnetek" +#: src/Commands.vala:1346 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Prilagajanje datuma in časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1398 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Napaka prilagoditve časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "" +#: src/Commands.vala:1422 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[1] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." +msgstr[2] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[3] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "označeno" +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +msgid "Create Tag" +msgstr "Ustvari oznako" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "ni označeno" +#: src/Commands.vala:1694 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Premakni oznako »%s«" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "in višja" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "samo" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "in nižja" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "je za" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Premikanje fotografij v smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "je med" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "in" +#: src/Commands.vala:2452 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označi izbrano z zastavico" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "katerikoli" +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Odstrani zastavico" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "vse" +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Označevanje izbranih z zastavico" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ničesar" +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Odstranjevanje zastavic" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Shranjena iskanja" +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Flag" +msgstr "Dodaj zastavico" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "_Novo shranjeno iskanje..." +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Unflag" +msgstr "Počisti zastavico" -#: src/main.vala:54 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell." +msgid "%s Database" +msgstr "Podatkovna zbirka %s" -#: src/main.vala:59 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz " -"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki " -"Shotwell na %s" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:" -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim " -"uvozom svojih fotografij." +"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija." -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." msgstr "" -"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane " -"napake: %s" - -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Nalaganje programa" +"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n" +"\n" +"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak " +"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev." -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvozi" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uvozi iz programa" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Prikaži različico aplikacije" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATOTEKA]" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Uvoz podatkov" -#: src/main.vala:342 +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n" - -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Danes" - -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" - -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Predmeti:" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda " +"napake %d" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d dogodkov" -msgstr[1] "%d dogodek" -msgstr[2] "%d dogodka" -msgstr[3] "%d dogodki" +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n" +" %s" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografij" -msgstr[1] "%d fotografija" -msgstr[2] "%d fotografiji" -msgstr[3] "%d fotografije" +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n" +" %s\n" +"\n" +"Napaka: \n" +"%s" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d videoposnetkov" -msgstr[1] "%d videoposnetek" -msgstr[2] "%d videoposnetka" -msgstr[3] "%d videoposnetki" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:114 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Pošlji datoteke po pošti: " -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Za:" - -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" - -#: src/Properties.vala:404 +#: src/DesktopIntegration.vala:116 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekund" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Razvijalec:" - -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Osvetljenost:" - -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" - -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Velikost datoteke:" - -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Izvirne mere:" - -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Znamka fotoaparata:" - -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model fotoaparata:" - -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Bliskavica:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Goriščna razdalja:" - -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum zajema:" - -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Čas zajema:" - -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Pristranost osvetlitve:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Geografska širina GPS:" - -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Geografska dolžina GPS:" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Umetnik:" - -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Avtorske pravice:" - -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Program:" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Pošlji za" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Razširjeni podatki" +#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" msgstr[1] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" msgstr[2] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" msgstr[3] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -688,36 +3476,54 @@ msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." msgstr[1] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." msgstr[2] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." msgstr[3] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." -#: src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Zamenjaj razvijalca" +msgstr "_Preklopi razvijalnik" + +#: src/Dialogs.vala:52 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:70 msgid "Export Video" -msgstr "Izvozi videoposnetek" +msgstr "Izvozi posnetke" -#: src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:94 +msgid "Export Photos" +msgstr "Izvozi fotografije" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate " -"dovoljenj za pisanje v %s." +"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih " +"dovoljenj za zapisovanje v %s." -#: src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -725,7 +3531,7 @@ msgstr "" "Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -735,128 +3541,117 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "Na_daljuj" #: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Nespremenjeno" +msgid "Save Details…" +msgstr "Shrani podrobnosti …" #: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Trenutno" - -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Vrsta zapisa:" - -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kakovost:" - -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" - -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr "_točk" - -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Izvozi metapodatke" - -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Shrani podrobnosti..." - -#: src/Dialogs.vala:466 msgid "Save Details" msgstr "Shrani podrobnosti" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(in %d več)\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" -msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih" +msgstr "Uvozi poročilo rezultatov" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke." +msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." -#: src/Dialogs.vala:541 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/Dialogs.vala:553 +msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih." +msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena." +msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi." +msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene." + +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:" +msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "" +msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet" -#: src/Dialogs.vala:568 +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:" +msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "sporočilo napake:" -#: src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali " -"videoposnetki:" - -#: src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:264 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" -msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga " -"Shotwell razume:" +msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" -msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel " -"kopirati v svojo knjižnico:" +msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:616 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" +"ni mogoče kopirati %s\n" +"\tv %s" -#: src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" +msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "" +msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -865,30 +3660,30 @@ msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n" +msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n" +msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" msgstr[1] "" "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" msgstr[2] "" @@ -896,47 +3691,43 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" msgstr[1] "" "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" msgstr[2] "" @@ -944,7 +3735,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -952,39 +3743,33 @@ msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -993,39 +3778,27 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:715 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1034,392 +3807,309 @@ msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:738 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n" +"\n" msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n" +"\n" msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" -#: src/Dialogs.vala:778 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n" -msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n" -msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n" -msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n" +msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n" +msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n" +msgstr[2] "" +"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n" -#: src/Dialogs.vala:793 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n" -msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n" -msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n" -msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n" +msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n" +msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n" msgstr[1] "" -"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n" +"\n" msgstr[2] "" -"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n" +"\n" msgstr[3] "" -"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n" -#: src/Dialogs.vala:813 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n" -msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n" +msgstr[0] "" +"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n" +"\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n" -#: src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n" +msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "Uvoz je končan" -#: src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunde" - -#: src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuti" -msgstr[3] "%d minute" - -#: src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ur" -msgstr[1] "%d ura" -msgstr[2] "%d uri" -msgstr[3] "%d ure" - -#: src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" - -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "Preimenuj dogodek" -#: src/Dialogs.vala:1263 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:668 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Uredi naslov" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" -msgstr "" +msgstr "Uredi opombo dogodka" -#: src/Dialogs.vala:1287 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "" +msgstr "Uredi opombo fotografije/videa" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti" -msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti" -msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti" -msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti" +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +msgid "Comment:" +msgstr "Opomba:" + +#: src/Dialogs.vala:703 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" +msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti" +msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti" +msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Le _odstrani" +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Odstrani iz zbirke" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" msgstr[1] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali " +"vseeno želite nadaljevati?" msgstr[2] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" msgstr[3] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Po_vrni zunanje urejanje" +msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj" +msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[1] "" -"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[2] "" -"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[3] "" -"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:1385 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "DOP" - -#: src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "POP" - -#: src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 urna" - -#: src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino" - -#: src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas" - -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike" - -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik" - -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Spremeni izvirno datoteko" - -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Spremeni izvirne datoteke" - -#: src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Izvirno:" - -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -#: src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -#: src/Dialogs.vala:1835 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1836 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dni" -msgstr[1] "dan" -msgstr[2] "dni" -msgstr[3] "dni" - -#: src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" - -#: src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" - -#: src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "sekundi" -msgstr[3] "sekunde" - -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,2263 +4136,2581 @@ msgstr[3] "" "\n" "In %d druge." -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" -#: src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" - -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" - -#: src/Dialogs.vala:2044 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>" - -#: src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" - -#: src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" - -#: src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" - -#: src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Sporočila ne pokaži več" - -#: src/Dialogs.vala:2108 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s" - -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoč)" - -#: src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Leto%sMesec%sDan" - -#: src/Dialogs.vala:2267 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Leto%sMesec" - -#: src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Leto%sMesec-Dan" - -#: src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Leto-Mesec-Dan" - -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Neveljaven vzorec" - -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" -"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa " -"jih uvozi brez kopiranja." +"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " +"podatke brez kopiranja" -#: src/Dialogs.vala:2617 +#: src/Dialogs.vala:920 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Kopiraj fotografije" -#: src/Dialogs.vala:2618 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "_Import in Place" -msgstr "_Uvozi na mesto" +msgstr "_Uvozi iz mesta" -#: src/Dialogs.vala:2619 +#: src/Dialogs.vala:922 msgid "Import to Library" msgstr "Uvozi v knjižnico" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrani iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:2630 +#: src/Dialogs.vala:933 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: src/Dialogs.vala:947 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki " +"premakniti v smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene " +"v smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:2648 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti " +"namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[3] "" -"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:2652 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:987 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" msgstr[1] "" -"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite to datoteko izbrisati?" +"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?" msgstr[2] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite ti datoteki izbrisati?" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?" msgstr[3] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1004 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati." -msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." +msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati." +msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Višina" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne obstaja." -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Napaka datoteke" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ni datoteka." -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s ne podpira vrste datoteke\n" +"%s." -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Napaka podatkovne zbirke" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti." -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ni datoteka" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Shrani kopijo" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zavrzi spremembe %s?" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Ni slikovna datoteka" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Okvara diska" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je poln" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Napaka fotoaparata" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "DOP" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "POP" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 urna" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "spremenjeno" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas" -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Izvirno: " -#: src/PhotoPage.vala:1844 +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 #, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "O_rodja" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dni" +msgstr[3] "dni" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predhodna fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Naslednja fotografija" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekunda" +msgstr[2] "sekundi" +msgstr[3] "sekunde" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "nespremenjeno" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Poveča povečavo fotografije" +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Vrsta zapisa:" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "O_ddalji" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kakovost:" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Zmanjša povečavo fotografije" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prilagodi _strani" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Točke:" -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Izvozi _metapodatke:" -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Povečava _100%" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(pomoč)" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo" +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Leto%sMesec%sDan" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Povečava _200%" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Leto%sMesec" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo" +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Leto%sMesec-Dan" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijalec" +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Leto-Mesec-Dan" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Neveljaven vzorec" -#: src/PhotoPage.vala:3216 +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 #, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Podatkovna zbirka %s" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija." +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Uvozi podatkov" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" -"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n" -"\n" -"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek " -"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvozi" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uvozi iz programa" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvozi predstavnost _iz:" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Sporočila ne pokaži več" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapredstavitev" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Skoči na predhodno fotografijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " +"strani" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Premor" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Brez omejitev" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Naredi premor diapredstavitve" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Naslednja" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Povrnitev" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 palcev" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Razveljavljanje povrnitve" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 palcev" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Izboljševanje" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 palcev" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 palcev" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 palcev" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Odstranjevanje dogodka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Združevanje" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Odstrani združitev" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Podvajanje fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" -msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Povečanje ocen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Zmanjšanje ocen" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zapri orodje rdečih oči" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Nastavi razvijalec" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +msgid "Exposure:" +msgstr "Osvetlitev:" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Prilagajanje datuma in časa" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "Črnilo:" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Napaka prilagoditve časa" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sence:" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[1] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." -msgstr[2] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[3] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +msgid "Highlights:" +msgstr "Poudarjanje:" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Ustvari oznako" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ponastavi barve" -#: src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Premakni oznako \"%s\"" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Tint" +msgstr "Črnilo" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Premikanje fotografij v smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +msgid "Highlights" +msgstr "Poudarjanje" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Razširitev kontrasta" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Poravnaj" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Označi z zastavico" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export Photo/Video" +#| msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Odstrani zastavico" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d posnetkov" +msgstr[1] "%d posnetek" +msgstr[2] "%d posnetka" +msgstr[3] "%d posnetki" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografij" +msgstr[1] "%d fotografija" +msgstr[2] "%d fotografiji" +msgstr[3] "%d fotografije" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Ni zabeleženih dogodkov" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Brskanje med dogodki" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nizka (%d%%)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Ni dogodkov" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Ni najdenih dogodkov" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Brez datuma" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Srednja (%d%%)" +msgid "Event %s" +msgstr "Dogodek %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Visoka (%d%%)" +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" + +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Največja (%d%%)" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Pre_skoči" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ni fotografij/videov" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamenjaj _vse" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Ni najdenih fotografij/videov" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Obrazi" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s" +#: src/faces/FacesTool.vala:114 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Zaznaj obraze …" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Zapolni celotno stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:139 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 sliki na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:141 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 slike na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:145 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to edit face “%s”" +msgid "Click to edit face <i>%s</i>" +msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:190 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje." -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 slik na stran" +#: src/faces/FacesTool.vala:194 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "palcev" +#: src/faces/FacesTool.vala:198 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "" +"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/faces/FacesTool.vala:202 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Zaznavanje obrazov" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)" +#: src/faces/FacesTool.vala:213 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni." -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)" +#: src/faces/FacesTool.vala:234 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 palcev" +#: src/faces/FacesTool.vala:236 +msgid "No changes to save" +msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 palcev" +#: src/faces/FacesTool.vala:959 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 palcev" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 palcev" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 palcev" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "Uvozi" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno z zastavico" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Uvoženo %s" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Zadnji uvoz" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" -#: src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavitve slike" +# GNOME Application Comment +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Tiskanje ..." +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" -"\n" -"%s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Uvozi iz mape" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d" +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Izvedi po strukturi map" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n" -" %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Poteka praznjenje smeti …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +#| "Do you want to continue importing photos?" msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n" -" %s\n" -"\n" -"Napaka je bila: \n" -"%s" +"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n" +"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n" +"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Izvozi videoposnetke" +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto knjižnice" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Pošlji na" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "Z zastavico" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manjkajoče datoteke" + +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Poteka brisanje …" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: src/library/TrashPage.vala:108 +#: src/library/TrashPage.vala:106 msgid "Trash is empty" msgstr "Smeti so prazne" -#: src/library/TrashPage.vala:112 +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: src/library/TrashPage.vala:113 +#: src/library/TrashPage.vala:111 msgid "Deleting Photos" msgstr "Brisanje fotografij" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Manjkajoče datoteke" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " +"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico " +"programa." -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Brisanje ..." +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema " +"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Zadnji uvoz" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa " +"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite " +"fotografije." -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Uvozi iz mape ..." +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico" +#: src/main.vala:106 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Nalaganje programa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Uvozi iz _programa ..." +#: src/main.vala:314 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Razvrsti _dogodke" +#: src/main.vala:314 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAPA" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Izprazni smeti" +#: src/main.vala:318 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" +#: src/main.vala:322 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo" +#: src/main.vala:326 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Pokaži različico programa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Poišči" +#: src/main.vala:330 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:367 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: src/main.vala:374 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Prilagodi velikost sličic" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n" +"%s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Dogod_ki" +#: src/Page.vala:1324 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Ni fotografij in posnetkov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ozna_ke" +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " +"filtrom" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +#: src/Page.vala:2641 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podatki" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:546 +msgid "Previous photo" +msgstr "Predhodna fotografija" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:552 +msgid "Next photo" +msgstr "Naslednja fotografija" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "R_azširjeni podatki" +#: src/PhotoPage.vala:1858 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro" +#: src/PhotoPage.vala:3035 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Iskalna vrstica" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Pokaži iskalno vrstico" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nizka (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "N_araščajoče" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Srednja (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Visoka (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "_Padajoče" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Največja (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Uvozi iz mape" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Izprazni smeti" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Praznjenje smeti ..." +#: src/Photo.vala:3767 +msgid "modified" +msgstr "spremenjeno" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Zapolni celotno stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Mesto knjižnice" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 sliki na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 slike na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Posodabljanje knjižnice ..." +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..." +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..." +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 slik na stran" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..." +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavitve slike" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Tiskanje …" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvažanje ..." +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" +"\n" +"%s" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" +#: src/Properties.vala:98 +msgid "Today" +msgstr "Danes" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij" +#: src/Properties.vala:100 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripravljanje na uvoz ..." +#: src/Properties.vala:350 +msgid "Items:" +msgstr "Predmeti:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: src/Properties.vala:353 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Uvoženo %s" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d dogodkov" +msgstr[1] "%d dogodek" +msgstr[2] "%d dogodka" +msgstr[3] "%d dogodki" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:384 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Shrani fotografijo" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:388 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom" +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +msgid "To:" +msgstr "Za:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom" +#: src/Properties.vala:411 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#: src/Properties.vala:411 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne obstaja." +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekund" + +#: src/Properties.vala:415 +msgid "Developer:" +msgstr "Razvijalnik:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:593 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: src/Properties.vala:596 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost datoteke:" + +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Current Development:" +msgstr "Trenutni razvoj:" + +#: src/Properties.vala:602 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Izvorna velikost:" + +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Camera make:" +msgstr "Znamka naprave:" + +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model naprave:" + +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Flash:" +msgstr "Bliskavica:" + +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Focal length:" +msgstr "Goriščna razdalja:" + +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum zajetja:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +#: src/Properties.vala:619 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Čas osvetljevanja:" + +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Pristranost osvetlitve:" + +#: src/Properties.vala:631 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Geografska širina:" + +#: src/Properties.vala:634 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Geografska dolžina:" + +#: src/Properties.vala:637 +msgid "Artist:" +msgstr "Fotograf:" + +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Copyright:" +msgstr "Avtorske pravice:" + +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Software:" +msgstr "Program:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ni datoteka." +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" -"%s ne podpira vrste datoteke\n" -"%s." +"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Shrani kopijo" +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." +msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." +msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zavrzi spremembe %s?" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." +msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zapri _brez shranjevanja" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Poteka prijavljanje …" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Objavi fotografije" -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravljalnik fotografij" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Pregledovalnik fotografij" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Objavi posnetke" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Objavi posnetke _na" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zavrti _desno" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke na" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +#| "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +#| "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +#| "<b>Plugins</b> tab." +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega " +"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem " +"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku <b>Vstavkov</b>" + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljanje" + +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Zavrti" -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:99 msgid "Rotate Right" msgstr "Zavrti desno" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zavrti _levo" +msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:104 msgid "Rotate Left" msgstr "Zavrti levo" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:105 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Zavrti fotografije levo" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Zrcali vo_doravno" - -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Zrcali vodoravno" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Zrcali _navpično" - -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Flip Vertically" msgstr "Zrcali navpično" -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Izboljšaj" +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:114 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/Resources.vala:118 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" + +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:175 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celozaslonski način" + +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: src/Resources.vala:121 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" + +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: src/Resources.vala:123 +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednja" + +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: src/Resources.vala:127 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predhodna" + +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: src/Resources.vala:130 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: src/Resources.vala:132 +msgid "_Revert" +msgstr "_Obnovi" + +#: src/Resources.vala:134 +msgid "Save _As" +msgstr "Shrani _kot" + +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Razvrsti _naraščajoče" + +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Razvrsti _padajoče" + +#: src/Resources.vala:137 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ustavi" + +#: src/Resources.vala:138 +msgid "_Undelete" +msgstr "Pov_rni izbrisano" + +#: src/Resources.vala:139 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Običajna velikost" + +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najboljše ujemanje" + +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" + +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "O_ddalji" + +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Izboljšaj" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" -#: src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" -#: src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Prilepi prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" -#: src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 msgid "_Crop" msgstr "_Obreži" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Obreži velikost fotografije" - -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Poravnaj" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Obreže velikost fotografije" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Straighten" -msgstr "Poravnava" +msgstr "Poravnaj" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Straighten the photo" -msgstr "Poravnaj fotografijo" +msgstr "Poravna postavitev fotografije" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 msgid "_Red-eye" msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Red-eye" -msgstr "Popravek rdečih oči" +msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" +msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" -#: src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 msgid "_Adjust" msgstr "_Prilagodi" -#: src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Adjust" msgstr "Prilagodi" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Po_vrni na izvirnik" - -#: src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Revert to Original" msgstr "Povrni na izvirnik" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Povrni zunanja urej_anja" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Povrni na glavno fotografijo" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Slika kot _ozadje namizja" - -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..." +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Uveljavi" -#: src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..." +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Preimenuj dogodek …" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" -#: src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "_Nov dogodek" -#: src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:195 msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:197 msgid "Move Photos" msgstr "Premakni fotografije" -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:198 msgid "Move photos to an event" msgstr "Premakni fotografije na dogodek" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Združi dogodke" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Merge" msgstr "Združi" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Združi dogodke v en dogodek" -#: src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 +#: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "Nastavi _oceno" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Set Rating" msgstr "Nastavi oceno" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 +#: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Povečaj" -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Increase Rating" msgstr "Povečaj oceno" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 +#: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Zmanjšaj" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Decrease Rating" msgstr "Zmanjšaj oceno" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 +#: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Neocenjeno" -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Unrated" msgstr "Neocenjeno" -#: src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Rate Unrated" msgstr "Oceni kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Setting as unrated" msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Remove any ratings" msgstr "Odstrani vse ocene" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 +#: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Rejected" msgstr "Zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Rate Rejected" msgstr "Oceni kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Setting as rejected" msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Le zavrnjene" +msgstr "_Le zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Rejected Only" -msgstr "Le zavrnjene" +msgstr "Le zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije" +msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Vse in _zavrnjene" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:231 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi" +msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Vse fotografije" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:235 msgid "Show all photos" -msgstr "Prikaže vse fotografije" +msgstr "Prikaži vse fotografije" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Ocene" -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije" +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" -#: src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtriraj fotografije" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:241 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrira fotografije" -#: src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:242 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" -#: src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Po_dvoji" - -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:246 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" -#: src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvozi ..." +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "Iz_vozi …" -#: src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Print…" +msgstr "Na_tisni …" -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "O_bjavi ..." +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Objavi …" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" - -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Uradi _naslov ..." +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Uredi _naslov …" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:258 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Uredi _komentar..." +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Uredi _opombo …" -#: src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: src/Resources.vala:262 msgid "Edit Comment" -msgstr "Uredi komentar" +msgstr "Uredi opombo" -#: src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Uredi opombo _dogodka …" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Prilagodi datum in čas ..." +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in _čas …" -#: src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Prilagodi datum in čas" -#: src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj _oznake ..." +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj oznake" +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Pošlji _na …" -#: src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "_Find…" +msgstr "_Najdi …" -#: src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" - -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Pošlji _na ..." - -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "_Pošlji..." - -#: src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." - -#: src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah" +msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:288 msgid "_Flag" -msgstr "Označi z_zastavico" +msgstr "_Zastavica" -#: src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:290 msgid "Un_flag" -msgstr "Odstrani _zastavico" +msgstr "_Odstrani zastavico" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Spremeni obraze" + +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Delete Face" +msgstr "Izbriši obraze" + +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Preimenuj …" + +#: src/Resources.vala:302 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" -#: src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:307 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznako \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Dodaj oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:310 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" -#: src/Resources.vala:322 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" + +#: src/Resources.vala:320 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Izbriši oznako \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Izbriši oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:324 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Izbriše oznako \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Izbriše oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Delete Tag" -msgstr "Izbriše oznako" - -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +msgstr "Izbriši oznako" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" -#: src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:337 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "P_reimenuj ..." +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Spremeni oznake …" -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Sp_remeni oznake ..." - -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:343 msgid "Modify Tags" msgstr "Spremeni oznake" -#: src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kot \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«" #: src/Resources.vala:352 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\"" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:357 +#: src/Resources.vala:364 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." -#: src/Resources.vala:362 +#: src/Resources.vala:374 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." + +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +msgid "Saved Search" +msgstr "Shranjena iskanja" + +#: src/Resources.vala:379 +msgid "Delete Search" +msgstr "Izbriši iskanje" -#: src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Uredi …" + +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Preimenuj …" + +#: src/Resources.vala:386 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:367 +#: src/Resources.vala:390 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja." +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Izbriši iskanje »%s«" -#: src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja." +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Shranjeno iskanje" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Izbriši iskanje" +#: src/Resources.vala:403 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Uredi ..." +#: src/Resources.vala:408 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Preime_nuj ..." +#: src/Resources.vala:412 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:416 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\"" +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:420 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Izbriši iskanje \"%s\"" +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:545 +#: src/Resources.vala:649 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Ocena %s" -#: src/Resources.vala:546 +#: src/Resources.vala:650 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Nastavi oceno na %s" -#: src/Resources.vala:547 +#: src/Resources.vala:651 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Nastavljanje ocene na %s" -#: src/Resources.vala:549 +#: src/Resources.vala:653 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Prikaži %s" -#: src/Resources.vala:550 +#: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" -#: src/Resources.vala:551 +#: src/Resources.vala:655 #, c-format msgid "%s or Better" -msgstr "%s ali boljše" +msgstr "Prikaži %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:552 +#: src/Resources.vala:656 #, c-format msgid "Display %s or Better" -msgstr "Prikaže %s ali boljše" +msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:553 +#: src/Resources.vala:657 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:644 +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" -#: src/Resources.vala:645 +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" -#: src/Resources.vala:647 +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovi" -#: src/Resources.vala:648 +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico" +msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" -#: src/Resources.vala:650 +# GNOME Application Name +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:755 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" -#: src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:758 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" -#: src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 +#: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "O_dstrani iz knjižnice" -#: src/Resources.vala:659 +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 +#: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premakni v smeti" -#: src/Resources.vala:661 +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: src/Resources.vala:662 +#: src/Resources.vala:766 msgid "Select all items" msgstr "Izberi vse predmete" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:742 +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:827 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:832 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%d.%m." - -#: src/Resources.vala:744 +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:837 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" -msgstr "%d.%m. %Y" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kot:" +msgstr "%a, %Y" + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:842 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:847 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %m. %Y" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponastavi" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Predstavitev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "je" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " -"strani" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "se začne na" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Brez omejitev" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "konča na" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "ni nastavljeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "je nastavljeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "je" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "ni" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "katerakoli fotografija" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "surova fotografija" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "video" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "ima" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "nima" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zapri orodje rdečih oči" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "spremembe" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "notranje spremembe" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasičenost:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "zunanje spremembe" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 -msgid "Tint:" -msgstr "Črnilo:" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "označeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "ni označeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sence:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "in večja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Highlights:" -msgstr "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "le" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Ponastavi barve" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "in nižja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 -msgid "Tint" -msgstr "Črnilo" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "je med" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "in" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Any text" +msgstr "Besedilo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 -msgid "Shadows" -msgstr "Sence" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 -msgid "Highlights" -msgstr "" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Razširitev kontrasta" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Comment" +msgstr "Opomba" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pripni orodno vrstico" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Event name" +msgstr "Ime dogodka" -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski način" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 +msgid "Media type" +msgstr "Vrsta predstavne vsebine" -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 +msgid "Flag state" +msgstr "Stanje zastavice" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 +msgid "Photo state" +msgstr "Stanje fotografije" -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Celozaslonski način" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Prijavi težavo..." +# GNOME Application Comment +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj" -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more " -"nadaljevati.\n" -"\n" -"%s" +#: src/SearchFilter.vala:834 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Obišči spletišče Yorba" +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>" +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s" +#: src/SearchFilter.vala:847 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Ocena" -#: src/AppWindow.vala:711 +#: src/SearchFilter.vala:1083 #, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s" - -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovano" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Izvirna velikost" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1092 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Višina ali širina" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Prilagodi velikost sličic" - -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Poveča povečavo sličic" - -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zmanjša povečavo sličic" - -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Razvrsti _fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Predvajaj videoposnetek" - -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov" - -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentarji" - -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije" - -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Po _naslovu" - -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu" - -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Po _datumu zajema" - -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema" - -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Po _oceni" - -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Razvrsti fotografije po oceni" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1098 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n" -"%s" +#: src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Videos" +msgstr "Posnetki" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki" +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Slike RAW" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" +#: src/SearchFilter.vala:1144 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" +"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Ni dogodkov" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Ni najdenih dogodkov" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Skoči na predhodno sliko" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Brez datuma" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Naredi premor predstavitve" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Brez dogodka" +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" -#: src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo" -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Prehodi v predstavitvi" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" -msgstr "(Brez)" +msgstr "(brez)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -3710,1103 +6718,472 @@ msgstr "Brez" msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Prehodi predstavitve" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvažanje" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "Pre_skoči" +# GNOME Application Comment +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamenjaj _vse" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:491 +msgid "Export Videos" +msgstr "Izvozi video" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "_Preklopi zastavico" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijalnik" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videoposnetki" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Shrani _kot …" -#: src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prilagodi _strani" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljanje" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Približaj na _100 %" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Približaj na _200 %" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predhodna fotografija" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen." +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Naslednja fotografija" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 +msgid "T_ools" +msgstr "_Orodja" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..." +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prijavljanje ..." +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Poročilo o _napaki …" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Uvozi iz _mape …" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Uvozi iz _programa …" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Izprazni smeti" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Objavi fotografije" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Objavi fotografije _na:" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Nova _predloga iskanja …" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Objavi videoposnetke" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podatki" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Objavi videoposnetke _na" +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "R_azširjeni podatki" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Iskalna vrstica" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na" +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočno okno" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Ni mogoče objaviti" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega " -"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete " -"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za " -"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>." +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Opombe" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripravljanje na pošiljanje" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Razvrsti _dogodke" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Pošiljanje %d od %d" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Padajoče" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Dogod_ki" -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova _oznaka ..." +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Imena datotek" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -#, fuzzy -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ozna_ke" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Razvrsti _fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n" -"\n" -"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. " -"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim " -"brskalnikom." +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Po _naslovu" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče " -"nadaljevati." +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Po _imenu datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s." +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Po _datumu zajema" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'" +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Po _oceni" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Javno na seznamu" +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoče" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Javno a ne na seznamu" +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj …" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Jedrne storitve objavljanja" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n" -"\n" -"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell " -"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr." +#: ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell " -"in z objavo poskusite ponovno." +#: ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Uvozi fotografije v:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Pripravljanje na prijavo ..." +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče " -"nadaljevati." +#: ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Potrjevanje overitve ..." +#: ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Poimenovanje map:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete " -"na mesec.\n" -"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov." +#: ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje." +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotografije so _vidne:" +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videoposnetki so _vidni:" +#: ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Razvijalnik RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:" +#: ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Privzeto:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Vsem" +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Le prijateljem in moji družini" +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Samo družina" +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Prosojno ozadje:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Samo prijatelji" +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Karo vzorec" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Samo meni" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Enobarvno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -#, fuzzy -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "" -"500 x 375 pixlov" +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Uporabi temno temo:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +#: ui/preferences_dialog.ui:492 #, fuzzy -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "" -"1024 x 768 pixlov" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 točk" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 točk" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Ustvarjanje albuma %s..." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in " -"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo " -"preverite URL, ki ste ga vnesli." +#| msgid "external photo editor" +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 +#: ui/preferences_dialog.ui:509 #, fuzzy -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "Napačen URL" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Povezava Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratorji, družina" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorji" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. " -"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums " -"računom." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče " -"nadaljevati." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Ustvarjanje albuma ..." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Video se bo pojavil v:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Majhna (640 x 480 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n" -"\n" -"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom " -"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za " -"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja " -"potrebuje za delovanje." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite " -"Shotwell in ponovno poskusite z objavo." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče " -"nadaljevati." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Velikost pošiljanja: " - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Prijatelji" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Zdrobi" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šah" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Krogi" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Roleta" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Črte" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Krog" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Jedri prehodi predstavite v" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba " -"Foudnation" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Drsenje" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Pojemanje" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" - -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih " -"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno " -"datoteko F-Spot podatkovne baze." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne " -"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne " -"podpira te različice F-Spot podatkovne baze " - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele oznak" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele slik" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki " -"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n" -"\n" -"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se " -"bo uvažanje odvijalo v ozadju." - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot knjižnica: %s" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Pripravljanje na uvoz" - -#: ui/set_background_dialog.glade:14 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja" - -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje" - -#: ui/set_background_dialog.glade:82 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Pokaži vsako fotografijo za" - -#: ui/set_background_dialog.glade:94 -msgid "period of time" -msgstr "časovno obdobje" - -#: ui/set_background_dialog.glade:116 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja" - -#: ui/shotwell.glade:7 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +#| msgid "External Editors" +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: ui/shotwell.glade:47 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Ime iskanja:" +#: ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: ui/shotwell.glade:108 -msgid "_Match" -msgstr "_Ujemanje" +#: ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" -#: ui/shotwell.glade:137 -msgid "of the following:" -msgstr "od naslednjih:" +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Možnosti Shotwell" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ui/printing_widget.ui:18 msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Natisnjena velikost slike</b>" +msgstr "<b>Velikost natisnjene slike</b>" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ui/printing_widget.ui:38 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ui/printing_widget.ui:65 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" -#: ui/shotwell.glade:368 +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "pal" + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ui/printing_widget.ui:146 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ui/printing_widget.ui:161 msgid "_Autosize:" -msgstr "_Samodejna velikost" +msgstr "_Samodejna velikost:" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ui/printing_widget.ui:202 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Naslovi</b>" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ui/printing_widget.ui:219 msgid "Print image _title" -msgstr "Natisni _naslov slike" +msgstr "Natisni naslov slike" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ui/printing_widget.ui:262 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Ločljivost v pikslih</b>" +msgstr "<b>Točkovna ločljivost</b>" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ui/printing_widget.ui:282 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Izvozi fotografijo na:" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ui/printing_widget.ui:316 msgid "pixels per inch" msgstr "točk na palec" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -#: ui/shotwell.glade:719 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Možnosti Shotwell" - -#: ui/shotwell.glade:796 -msgid "white" -msgstr "bela" - -#: ui/shotwell.glade:823 -msgid "black" -msgstr "črna" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Iskalnik" -#: ui/shotwell.glade:871 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke" +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -#: ui/shotwell.glade:900 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodatki" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "V redu" -#: ui/shotwell.glade:920 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij" +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Naziv iskanja:" -#: ui/shotwell.glade:946 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Poišči" -#: ui/shotwell.glade:967 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Uvozi fotografije v:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "katerekoli predmete" -#: ui/shotwell.glade:990 -msgid "_Background:" -msgstr "_Ozadje:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "vse predmete" -#: ui/shotwell.glade:1013 -msgid "Importing" -msgstr "Uvažanje" +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "predmete, ki niso skladni" -#: ui/shotwell.glade:1036 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Struktura map:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "s spodnjimi pravili:" -#: ui/shotwell.glade:1075 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Vzorec:" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" -#: ui/shotwell.glade:1157 -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Uporabi za namizje" -#: ui/shotwell.glade:1174 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke" +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" -#: ui/shotwell.glade:1203 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Razvijalec RAW" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" -#: ui/shotwell.glade:1238 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Privzeto:" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" -#: ui/shotwell.glade:1292 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Vsako sliko pokaži" -#: ui/shotwell.glade:1308 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "časovno obdobje" -#: ui/shotwell.glade:1373 -msgid "External Editors" -msgstr "Zunanji urejevalniki" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" -#: ui/shotwell.glade:1400 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova _oznaka …" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ui/slideshow_settings.ui:98 msgid "_Delay:" -msgstr "_Zamik:" +msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ui/slideshow_settings.ui:112 msgid "_Transition effect:" msgstr "Učinek _prehoda:" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ui/slideshow_settings.ui:126 +#, fuzzy +#| msgid "Transition d_uration:" msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Za_mik prehoda:" +msgstr "Trajanje _prehoda:" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ui/slideshow_settings.ui:136 msgid "Show t_itle" msgstr "Pokaži _naslov" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijava" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Objavi v o_bstoječi album:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Ustvari _nov album z imenom:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjava" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "O_bjavi" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem " -"brskalnikom. " - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Overitveno _število:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Velikost slike:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Obstoječemu albumu:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Novemu albumu z imenom:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Pokaži album v javni galeriji" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Predložena _velikost slike:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "Uporabniško _ime" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "_Geslo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapomni si geslo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Obstoječi kategoriji:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Velikost fotografije:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: " - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixels" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče " -"ponovno zagnati." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "_Epoštni naslov" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n" -"\n" -"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n" -"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogi:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumi (ali napišite nove):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Vrsta dostopa:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Onemogoči _komentarje" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "oznaka" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" |