summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po92
1 files changed, 47 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f3000df..00d984f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-06 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-06 22:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-15 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-15 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1253,10 +1253,6 @@ msgstr ""
"У Shotwell передбачено підтримку роботи з файлами у форматах JPEG, PNG, TIFF "
"та різноманітних форматах цифрових негативів (RAW)."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
-msgid "The Shotwell developers"
-msgstr "Розробники Shotwell"
-
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Впорядник фотографій"
@@ -1907,7 +1903,7 @@ msgstr "_Копіювати коригування кольорів"
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Вставити коригування кольорів"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:760
msgid "Library Location"
msgstr "Розташування бібліотеки"
@@ -2219,7 +2215,7 @@ msgstr "Пересунути позначені фотографії назад
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Вилучити всі фотографії до смітника"
-#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:577
+#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:578
msgid "Empty Trash"
msgstr "Спорожнити смітник"
@@ -2339,11 +2335,6 @@ msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:16
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into Tumblr.\n"
-#| "\n"
-#| "Click Log in to log into Tublr in your Web browser. You will have to "
-#| "authorize Shotwell Connect to link to your Tumblr account."
msgid ""
"You are not currently logged into Tumblr.\n"
"\n"
@@ -2843,17 +2834,18 @@ msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на YouTube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333
-msgid "Public listed"
-msgstr "Відкрите у списку"
+msgid "Public"
+msgstr "Відкритий доступ"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Відкрите без показу у списку"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335
msgid "Private"
msgstr "Конфіденційне"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335
+#| msgid "Public unlisted"
+msgid "unlisted"
+msgstr "поза списком"
+
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Жалюзі"
@@ -3516,7 +3508,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Файл бази даних:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:760
msgid "_Import"
msgstr "_Імпортувати"
@@ -3591,7 +3583,12 @@ msgstr "Надіслати"
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Не вдалося експортувати тло до %s: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:309
+#: src/DesktopIntegration.vala:186 src/DesktopIntegration.vala:328
+#, c-format
+msgid "Unable to set background: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити тло: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:313
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Не вдалося створити показ слайдів на стільниці: %s"
@@ -3761,7 +3758,7 @@ msgstr "Нетиповий"
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Некоректний шаблон"
-#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:99
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -5036,7 +5033,7 @@ msgid "Undated"
msgstr "Оновлено"
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:748
+#: src/Event.vala:749
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Подія %s"
@@ -5176,19 +5173,19 @@ msgstr "Попереднє імпортування"
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії і переглядайте їх"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:503
+#: src/library/LibraryWindow.vala:504
msgid "Import From Folder"
msgstr "Імпортувати з теки"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:509
+#: src/library/LibraryWindow.vala:510
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Рекурсивно у підтеках"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:577
+#: src/library/LibraryWindow.vala:578
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Спорожнення смітника…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:756
+#: src/library/LibraryWindow.vala:757
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -5203,23 +5200,23 @@ msgstr ""
#. TODO: Specify which directory/file.
#. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size)
-#: src/library/LibraryWindow.vala:783
+#: src/library/LibraryWindow.vala:784
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Імпорт фотографій з цього каталогу неможливий."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1006 src/library/LibraryWindow.vala:1017
msgid "Updating library…"
msgstr "Оновлення бібліотеки…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1022
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1023
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Приготування до автоматичного імпортування фотографій…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1027
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1028
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Автоматичне імпортування фотографій…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1035
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1036
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Запис метаданих до файлів…"
@@ -5338,11 +5335,11 @@ msgid "Show available profiles"
msgstr "Показати доступні профілі"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:458
+#: src/main.vala:460
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
-#: src/main.vala:463
+#: src/main.vala:465
#, c-format
msgid ""
"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
@@ -5350,11 +5347,11 @@ msgstr ""
"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
"команду «%s --help».\n"
-#: src/main.vala:472
+#: src/main.vala:474
msgid "Choose Shotwell's profile"
msgstr "Виберіть профіль Shotwell"
-#: src/main.vala:498
+#: src/main.vala:500
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr "Профілю %s не існує. Ви хотіли передати також параметр --create?"
@@ -5474,7 +5471,7 @@ msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters
-#: src/Photo.vala:3812
+#: src/Photo.vala:3810
msgid "modified"
msgstr "змінено"
@@ -6413,7 +6410,8 @@ msgstr "%a %b %d %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:856
+#: src/Resources.vala:857
+#, no-c-format
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -6421,7 +6419,7 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:861
+#: src/Resources.vala:862
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -6429,7 +6427,8 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:866
+#: src/Resources.vala:868
+#, no-c-format
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -6437,7 +6436,7 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:871
+#: src/Resources.vala:873
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
@@ -6741,6 +6740,12 @@ msgstr "без назви"
msgid "Export Videos"
msgstr "Експорт відео"
+#~ msgid "Public listed"
+#~ msgstr "Відкрите у списку"
+
+#~ msgid "The Shotwell developers"
+#~ msgstr "Розробники Shotwell"
+
#~ msgid "Shotwell Profile Browser"
#~ msgstr "Навігатор профілями Shotwell"
@@ -7067,9 +7072,6 @@ msgstr "Експорт відео"
#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
#~ msgstr "Ви ще не увійшли до системи Yandex.Fotki."
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Відкритий доступ"
-
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Друзі"