From 0d64f78a02829282cd00dd6df691df08d29ed751 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 17 Apr 2016 07:25:41 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.22.1 --- po/de.po | 1326 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 713 insertions(+), 613 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index df1eaf3..4549679 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 13:38+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Kirbach , 2014" @@ -92,8 +92,9 @@ msgstr "Christian Kirbach , 2014" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot Bibliothek: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Vorbereite Import" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" "abzuschließen." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -229,6 +230,7 @@ msgstr "" "Flowplayer unterstützt werden." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -244,13 +246,7 @@ msgstr "" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "" -"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. " -"Veröffentlichen nach " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" "Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek " "verbundene Gallery3-Benutzerkonto." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "" "zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb " "erneut ein." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -278,11 +274,11 @@ msgstr "" "Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben " "haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr "Seite nicht gefunden" @@ -478,7 +474,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "_Zurück gehen" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "_Anmelden" @@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "Breite oder Höhe" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "Beschriftung" @@ -1025,7 +1021,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" @@ -1082,8 +1078,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Standard Diaschau-Übergänge" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1110,56 +1107,39 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste fixieren" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Vollbild verlassen" - -#: ../src/AppWindow.vala:500 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: ../src/AppWindow.vala:505 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../src/AppWindow.vala:510 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Bilds_chirmfüllend" - -#: ../src/AppWindow.vala:515 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../src/AppWindow.vala:520 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Oft Gestellte _Fragen" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ein Problem melden …" -#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 -#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/AppWindow.vala:672 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1172,21 +1152,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:692 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" -#: ../src/AppWindow.vala:704 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:712 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:720 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s" @@ -1252,11 +1232,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaschau" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Eine Diaschau anzeigen" @@ -1269,7 +1249,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Fotos/Videos exportieren" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3210 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Foto exportieren" @@ -1502,9 +1482,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 -#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1579,51 +1559,51 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuell" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualität:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skalierungsbeschränkung:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr "_Pixel" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pixel:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Metadaten speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "speichere Details" -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Details speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(und %d andere)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Import Ergebnisse anzeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht." msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1633,30 +1613,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video " @@ -1665,7 +1645,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1676,7 +1656,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1684,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " "werden konnten:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1694,39 +1674,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1736,7 +1716,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1747,7 +1727,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1759,7 +1739,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1770,7 +1750,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1784,7 +1764,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht " "beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1798,7 +1778,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht " "beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1813,7 +1793,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner " "nicht beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1827,7 +1807,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " "nicht beschreibbar ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1836,7 +1816,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1845,7 +1825,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1854,7 +1834,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1863,7 +1843,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1873,7 +1853,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1884,7 +1864,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1895,7 +1875,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1910,7 +1890,7 @@ msgstr[1] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1919,56 +1899,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n" msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1977,93 +1957,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Import abgeschlossen" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Ereignis umbenennen" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Titel bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses" -#: ../src/Dialogs.vala:1348 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen" msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:1369 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2073,87 +2053,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1439 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1446 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1540 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1687 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "Vormittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel" -#: ../src/Dialogs.vala:1709 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Original Bilddatei _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Original Bilddateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "Originale _Bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Verändere Originaldateien" -#: ../src/Dialogs.vala:1805 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2162,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2171,31 +2151,31 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1899 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1946 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2214,50 +2194,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "Und %d andere." -#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)" -#: ../src/Dialogs.vala:2075 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" -#: ../src/Dialogs.vala:2082 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Willkommen zu Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2086 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:" -#: ../src/Dialogs.vala:2105 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" "Wählen Sie Datei %s Aus Ordner importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2124 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:" -#: ../src/Dialogs.vala:2134 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:2169 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" @@ -2265,41 +2245,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Jahr%sMonat%sTag" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Jahr%sMonat" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Jahr%sMonat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2570 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Ungültiges Muster" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2307,31 +2287,31 @@ msgstr "" "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie " "können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren." -#: ../src/Dialogs.vala:2678 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotos ko_pieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2679 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "_Import durch Verlinken" -#: ../src/Dialogs.vala:2680 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "In Bibliothek importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Aus Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2354,7 +2334,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2709 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2377,7 +2357,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2713 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2400,7 +2380,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2745 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2414,7 +2394,7 @@ msgstr[1] "" "löschen?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2762 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2476,116 +2456,124 @@ msgstr "Exportieren" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder vergrößern" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder verkleinern" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Fotos sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "Video _abspielen" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "" "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Entwickler" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Titel" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Kommentare" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Nach _Titel" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Fotos nach Titel sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Nach Aufnahme_datum" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Nach _Bewertung" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Nach _Dateiname" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "_Ascending" msgstr "_Aufsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "D_escending" msgstr "A_bsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2594,15 +2582,15 @@ msgstr "" "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Keine Fotos/Videos" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" -#: ../src/Page.vala:2573 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden." @@ -2611,82 +2599,82 @@ msgid "modified" msgstr "verändert" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Voriges Foto" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 msgid "_View" msgstr "_Anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Voriges Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Voriges Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Die Ansicht vergrößern" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Die Ansicht verkleinern" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Auf S_eite einpassen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_100 % Vergrößerung" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_200 % Vergrößerung" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s" @@ -2883,67 +2871,67 @@ msgid "Exposure:" msgstr "Belichtung:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Dateigröße:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Aktuelle Entwicklung:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Kamerahersteller:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Kameramodell:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Brennweite:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Aufnahmedatum:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Belichtungszeit:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS Breitengrad:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS Längengrad:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Künstler:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Software:" @@ -2959,663 +2947,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung" msgid "Photo Viewer" msgstr "Fotobetrachter" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Fotos nach links drehen" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Hori_zontal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Verti_kal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Bilds_chirmfüllend" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Vollbild verlassen" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "_Next" +msgstr "_Nächster" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Play" +msgstr "_Wiedergabe" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorheriger" + +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" + +#: ../src/Resources.vala:179 +msgid "_Revert" +msgstr "_Zurücknehmen" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "A_ufsteigend sortieren" + +#: ../src/Resources.vala:183 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "A_bsteigend sortieren" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Anhalten" + +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Löschen rückgängig" + +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Einpassen" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Verbessern" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Verbessern" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen _kopieren" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen _einfügen" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen einfügen" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "Zus_chneiden" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Größe des Fotos zuschneiden" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Au_srichten" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Ausrichten" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Bild begradigen" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Rote-Augen" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Rote-Augen Effekt" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Anpassen" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Anpassen" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Zurück zum Original" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Zurück zum Original" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Externe Veränderungen widerrufen" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "Ereignis _umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Neues Ereignis" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Fotos verschieben" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "Ereignisse _zusammenführen" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis." -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Bewerten" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Bewerten" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Bewertung des Fotos ändern" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Aufwerten" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Bewertung erhöhen" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "A_bwerten" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Bewertung absenken" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Nicht bewertet" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Nicht bewertet" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Bewertung entfernen" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Bewertung wird entfernt" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Alle Bewertungen entfernen" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "A_bgelehnt" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Wird als abgelehnt bewertet" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Foto als abgelehnt bewerten" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Nur A_bgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Nur Abgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Alle + A_bgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Alle Fotos" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Alle Fotos anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Bewertungen" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "Fotos _filtern" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Fotos filtern" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Exportieren …" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Veröffentlichen …" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "_Titel bearbeiten" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "_Kommentar bearbeiten …" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses" -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Datum und Zeit anpassen" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Tags hinzufügen …" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Tags hinzufügen …" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Tags hinzufügen" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." msgstr "_Senden an …" -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." msgstr "Senden _An" -#: ../src/Resources.vala:301 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags " "enthalten ist" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Markieren" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "Markierung au_fheben" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Tag »%s« hinzufügen" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "Tag »%s« _entfernen" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Tag »%s« entfernen" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Tag entfernen" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - -#: ../src/Resources.vala:341 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Tag »%s« _umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Tags _ändern …" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Tags ändern" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Foto als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Fotos als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:359 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen" -#: ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits " "vorhanden ist." -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits " "vorhanden ist." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suche" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Suche löschen" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten …" -#: ../src/Resources.vala:386 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "_Umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:389 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Suche »%s« löschen" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s bewerten" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Mit %s bewerten" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Wird mit %s bewertet" -#: ../src/Resources.vala:555 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Anzeige %s" -#: ../src/Resources.vala:556 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:557 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s oder besser" -#: ../src/Resources.vala:558 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s oder besser anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:559 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Resources.vala:653 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben" -#: ../src/Resources.vala:656 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s" -#: ../src/Resources.vala:663 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "Aus Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Resources.vala:665 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" -#: ../src/Resources.vala:667 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../src/Resources.vala:668 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Alle auswählen" @@ -3623,20 +3706,20 @@ msgstr "Alle auswählen" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:749 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:754 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:758 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b, %Y" @@ -3646,14 +3729,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:768 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -3663,11 +3746,12 @@ msgstr "Diaschau" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Markiert" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotos" @@ -3683,28 +3767,37 @@ msgstr "RAW-Fotos" msgid "RAW photos" msgstr "RAW-Fotos" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -3712,15 +3805,15 @@ msgstr "Zurück" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Zum vorherigen Foto" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Diaschau pausieren" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Nächstes" @@ -3728,20 +3821,20 @@ msgstr "Nächstes" msgid "Go to the next photo" msgstr "Zum nächsten Foto" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Diaschau konfigurieren" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Diaschau fortsetzen" @@ -3750,11 +3843,11 @@ msgid "untitled" msgstr "unbenannt" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Videos exportieren" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Kameras" @@ -3778,28 +3871,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Beginne Import, bitte warten …" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "A_usgewählte importieren" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "_Alle importieren" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3807,15 +3900,15 @@ msgstr "" "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen " "zu können. Möchten Sie fortsetzen?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3825,12 +3918,12 @@ msgstr "" "die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere " "Anwendung und versuchen Sie es nochmals." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "" "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3839,57 +3932,57 @@ msgstr "" "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Aushängen läuft …" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Foto-Information werden abgerufen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3939,20 +4032,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Datenbank" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Importieren von Anwendung" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importieren _von:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" @@ -3987,15 +4076,10 @@ msgstr "" "Der Fehler lautete:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Foto speichern" @@ -4012,19 +4096,10 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -4044,26 +4119,26 @@ msgstr "" "%s unterstützt das Dateiformat von\n" "%s nicht." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Änderungen an %s verwerfen?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" @@ -4195,6 +4270,10 @@ msgstr "Kontrastanhebung" msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4219,8 +4298,8 @@ msgid "No events found" msgstr "Keine Ereignisse gefunden" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +msgid "All Events" +msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4238,7 +4317,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" @@ -4246,19 +4326,19 @@ msgstr "Bibliothek" msgid "Importing..." msgstr "Import läuft …" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "Import _abbrechen" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Foto-Import abbrechen " -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Import wird vorbereitet …" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importiert" @@ -4267,100 +4347,100 @@ msgstr "%s importiert" msgid "Last Import" msgstr "Letzter Import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "_Import From Folder..." msgstr "Aus Ordner _importieren …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importieren von _Anwendung …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 msgid "Sort _Events" msgstr "_Ereignisse sortieren " -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Empty T_rash" msgstr "Müll lee_ren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Alle Fotos im Müll löschen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Neue gespeicherte Suche …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 msgid "Even_ts" msgstr "_Ereignisse" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "_Basic Information" msgstr "_Grundlegende Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "E_xtended Information" msgstr "Er_weiterte Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "_Search Bar" msgstr "_Suchleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 msgid "Display the search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "S_idebar" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 msgid "Display the sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 msgid "Import From Folder" msgstr "Aus Ordner importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 msgid "Empty Trash" msgstr "Müll leeren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Müll wird geleert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4374,34 +4454,34 @@ msgstr "" "Einstellungen zu ändern.\n" "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Speicherort der Bibliothek" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 msgid "Updating library..." msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" @@ -4599,37 +4679,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" msgid "Logging in..." msgstr "Anmelden …" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Foto veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4648,123 +4728,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchen" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "enthält" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "entspricht genau" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "endet auf" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "ist nicht gesetzt" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "ist gesetzt" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "beliebiges Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "ein RAW-Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "ein Video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "hat" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "hat nicht" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "Modifizierungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "Interne Bearbeitungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "Externe Bearbeitungen" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "Gekennzeichnet" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "Nicht gekennzeichnet" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "und höher" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "nur" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "und niedriger" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "ist nach" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "ist bevor" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "ist zwischen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "und" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "beliebig" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "alle" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "keine" @@ -4808,7 +4904,7 @@ msgstr "Status des Foto" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Neuer _Tag …" @@ -4828,7 +4924,7 @@ msgstr "Keine" msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4867,161 +4963,165 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Name der Suche:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "Finde _gleiche" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "von den folgenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Auflösung für Druck" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "_Standardgröße verwenden" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "_Angepasste Größe verwenden" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatische Größe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Titel" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Bild_titel drucken" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Auflösung" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Foto ausgeben auf:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" msgstr "Pixel pro Zoll" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "weiß" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Fotos importieren nach:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Importieren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Ordnerstruktur:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Muster:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW-Entwickler" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Vorgabe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_xterner Foto-Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externer _RAW Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Externe Editoren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Verzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Übergangseffekt:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Übergangsv_erzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "T_itel anzeigen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. " +#~ "Veröffentlichen nach " + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importieren _von:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Nur _entfernen" -- cgit v1.2.3