From 566dc060676b41e1e58a446b7dcc4159e242fee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Tue, 23 Sep 2014 09:36:45 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.20.0 --- po/ja.po | 6376 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3230 insertions(+), 3146 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index efa7dd5..a026ac8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,4522 +2,4606 @@ # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation # See COPYING for license. -# -# # Translators: -# Hajime Taira , 2012-2013 +# Shushi Kurose , 2011-2014 +# Hajime Taira , 2012-2014 # kano , 2012 # Kiyoto Hashida , 2012 -# kuromabo , 2011 -# kuromabo , 2013 -# kuromabo , 2011, 2012 +# lsbeeler , 2011 # Tiago , 2011 # verayin , 2011 -# Kiyoto Hashida , 2012 -# kuromabo , 2011 -# lsbeeler , 2011 -# kuromabo , 2011, 2012 -#, fuzzy +# Jiro Matsuzawa , 2014 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:28+0000\n" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0900\n" "Last-Translator: Hajime Taira \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "イベント %s" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "カメラ" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again." +msgstr "" +"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを行っています。\n" +"\n" +"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度公開を試してください。" -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする" -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:688 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Shushi Kurose \n" +"Slackhideo \n" +"Yohsuke Ooi \n" +"Hajime Taira \n" +"Jiro Matsuzawa " + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file." +msgstr "" +"F-Spotライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n" +"\n" +"まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwellによって検出された既存のライブラリの中、もしくは、その他のF-Spotデータベースファイルを1つ選択してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." msgstr "" -"カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウント" -"を試してください。" +"F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n" +"\n" +"F-Spotデータベースファイルを選択してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "既にインポートした写真を隠す" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選択:" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "インポートされてない写真を表示" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database" +msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、F-Spotデータベースではありません。" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported by Shotwell" +msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: このバージョンのF-SpotデータベースファイルはShotwellではサポートしていません。" -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "タイトル(_T)" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込み中にエラーが発生" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "写真のタイトルを表示します" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table" +msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み込み中にエラーが発生" -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "選択されたものをインポート(_S)" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background." +msgstr "" +"ShotwellはF-Spotライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポートしました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n" +"\n" +"このダイアログを閉じることができます。Shotwellを使用している間にインポート作業がバックグラウンドで処理されます。" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "選択した写真をライブラリにインポート" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spotライブラリ: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "すべてインポート(_A)" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "インポートの準備中" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "すべての写真をライブラリにインポート" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "コアデータインポートサービス" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Gallery3公開モジュール" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process." msgstr "" -"Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウ" -"ントする必要があります。続けますか?" +"現在Galleryにログインしていません。\n" +"\n" +"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく必要があります。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "アンマウント(_U)" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "カメラをアンマウントしてください。" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3." msgstr "" -"カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラが" -"ロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのア" -"プリケーションを閉じてもう一度試してください。" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。" +"\n" +"\n" +"ファイル \"%s\" はGallery3でサポートされていないか、Gallery3にとって大きすぎる可能性があります。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" -"カメラからプレビューを取得できません:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "アンマウント中..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "写真情報を取得中" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。公開先: " -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s のプレビューを取得中" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "カメラをロックできません: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 +msgid "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) for your Gallery3 account." +msgstr "Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(またはAPIキー)を入力してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your username and password below." +msgstr "ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すには、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこと、および末尾のコンポーネント(例: index.php)が含まれていないことを確認してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "認識できないユーザーです" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +msgid " Site Not Found" +msgstr "サイトが見つかりません" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "保持する(_K)" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "カメラから写真/動画を削除中" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "スライドショー(_L)" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "スライドショーを開始します" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "写真/動画のエクスポート" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "メールアドレス(_E)" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "写真/動画のエクスポート" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "パスワード(_P)" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "写真のエクスポート" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Remember" +msgstr "パスワードを記憶(_R)" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "写真のエクスポート" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "回転" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "アルバムを隠す(_H)" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "回転を元に戻す" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "%s としてRajceにログインしています。" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "左右反転" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "写真の表示先:" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "左右反転を元に戻す" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "既存のアルバム(_E):" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "上下反転" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "新しいアルバム名(_N):" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "上下反転を元に戻す" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "公開(_P)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "いずれかのテキスト" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "ログアウト(_L)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "タグ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 ピクセル" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 ピクセル" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "イベント名" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 ピクセル" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "ファイル名" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "メディアタイプ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "フラグの状態" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "写真の状態" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "評価" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "UIを読み込めません: %s" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "が次を含む" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s としてTumblrにログインしています。\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "が完全に一致" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "が次で始まる" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "が次で終わる" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "が次を含まない" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "がセットされていない" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +msgid "Go _Back" +msgstr "戻る(_B)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "が次である" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +msgid "_Login" +msgstr "ログイン(_L)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "が次でない" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "いずれかの写真" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Gallery3 URL(_G):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "RAW画像" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_User name:" +msgstr "ユーザー名(_U):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "動画" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "パスワード(_P):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "APIキー(_K):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +msgid "or" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album" +msgstr "新しいアルバム(_N)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "An _existing album" +msgstr "既存のアルバム(_E)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "フラグ付き" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "フラグなし" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "pixels" +msgstr " ピクセル" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "以上" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "オリジナルのサイズ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "のみ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "幅または高さ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "以下" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "ラベル" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "が指定日より後" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "ブログ:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "が指定日より前" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "写真サイズ(_S):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "が以下の間" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "$name としてrajceにログインしています。" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "から" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "いずれか" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "すべて" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "アクセスタイプ(_T):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "コメント不可(_C)" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "保存された検索" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "新しい保存された検索(_W)..." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "公開" -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ" -"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョン" -"は %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "友達" -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "非公開" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function." msgstr "" -"Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)" -"にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認" -"してください。" +"現在Facebookにログインしていません。\n" +"\n" +"Facebookアカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作ることができます。ログイン中に、Shotwell Connectで写真のアップロードの許可やフィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可はShotwell Connectの機能として必要です。" -#: src/main.vala:65 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again." msgstr "" -"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ" -"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョン" -"は %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再イン" -"ポートしてください。" +"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行っています。\n" +"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。" -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "標準 (720ピクセル)" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell を読み込み中" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "大 (2048ピクセル)" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Facebookへの接続テスト中..." -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ディレクトリ" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "アルバムの作成中..." -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続けることができません。" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s としてFacebookにログインしています。\n" +"\n" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "アプリケーションのバージョンを表示" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ファイル]" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "アップロードサイズ(_S):" -#: src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Just me" +msgstr "自分のみ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "全体" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" -"利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行して" -"ください。\n" +"現在Flickrにログインしていません。\n" +"\n" +"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでFlickrにログインしてください。Flickrアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "今日" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again." +msgstr "" +"このShotwellのセッション中に、すでにFlickrへログインとログアウトを行っています。\n" +"Flickrへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。" -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "ログイン準備中..." -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続けることができません。" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "アイテム:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "認証の確認中..." -#: src/Properties.vala:346 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d 個のイベント" +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s としてFlickrにログインしています。\n" +"\n" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d 枚の写真" +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"あなたの無料Flickrアカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n" +"今月は、%d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d 個の動画" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "写真を公開する範囲(_V):" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "時刻:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "動画を公開する範囲(_V):" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "最古:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "最新:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +msgid "Friends & family only" +msgstr "友人と家族のみ" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +msgid "Family only" +msgstr "家族のみ" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "時間:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends only" +msgstr "友達のみ" -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f 秒" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 ピクセル" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "現像:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 ピクセル" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "露出:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n" +"\n" +"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでPicasa Web Albumsにログインしてください。Picasa Web Albumsアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続けることができません。" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "ファイルサイズ:" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "現在の現像:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "動画の表示先:" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "オリジナルの画像サイズ:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "カメラのメーカー:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "カメラのモデル:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "フラッシュ:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "焦点距離:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "オリジナルのサイズ" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "露出日時:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "アルバム %s を作成しています..." -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "露出時間:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "露出補正:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー名およびパスワードを入力してください。" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS緯度:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered" +msgstr "ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してください。" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS経度:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無効なURL" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "撮影者:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "管理者、家族、友達、連絡先" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "著作者:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "管理者、家族、友達" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "ソフトウェア:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "管理者、家族" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "管理者" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "拡張情報" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"現在YouTubeにログインしていません。\n" +"\n" +"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って YouTubeのサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't continue." +msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。 Youtubeへの公開を続けることができません。" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" - -#: src/Dialogs.vala:25 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "保存された検索 \"%s\" を削除します。続けますか?" +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "動画は '%s' で表示されます" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元" -"に戻ります。\n" -"\n" -"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変" -"更は元に戻ります。" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "公開" -#: src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "デベロッパーを切り替える (_S)" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "限定公開" -#: src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "動画のエクスポート" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):" -#: src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成" -"することができませんでした。" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "新しいアルバム名(_N):" -#: src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n" -"\n" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):" -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"エクスポートを続けますか?" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser." +msgstr "ウェブブラウザーでFlickrにログインした後に表示された確認番号を入力してください。" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "認証番号(_N):" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 msgid "Con_tinue" msgstr "続行(_T)" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "変更なし" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "アルバムを公開ギャラリーに追加する(_I)" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "現在のフォーマット" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "フォーマット(_F):" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)" -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "品質(_Q):" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "ユーザー名(_N)" -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "サイズ変更の基準(_S):" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "パスワードを記憶(_R)" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " ピクセル(_P)" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "既存のカテゴリ(_E):" -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "メタデータのエクスポート" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "写真が表示可能(_V):" -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "詳細を保存..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "写真サイズ:" -#: src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "詳細を保存" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "カテゴリ内:" -#: src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(その他 %d 個)\n" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "アルバムコメント:" -#: src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "インポート結果のレポート" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)" -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "タグをアップロードしない(_D)" -#: src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" -#: src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:268 +msgid "Publish" +msgstr "公開先" -#: src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "重複する既存のメディアアイテム" +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "メインの公開サービス" -#: src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "動画のプライバシー設定(_S):" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "エラーメッセージ:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "ブラインド" -#: src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "チェス" -#: src/Dialogs.vala:597 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんで" -"した:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "サークル" -#: src/Dialogs.vala:612 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Shotwell がライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんで" -"した:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "円形" -#: src/Dialogs.vala:616 -#, c-format -msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"%s をコピーできません。\n" -"\tコピー先 %s" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "クロック" -#: src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "ファイルが壊れているため、写真とビデオをインポートできませんでした:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "崩壊" -#: src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "フェード" -#: src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "スライド" -#: src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "正方形" -#: src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n" +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "ストライプ" -#: src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しまし" -"た:\n" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "メインのスライドショーのトランジション" -#: src/Dialogs.vala:686 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しまし" -"た:\n" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しま" -"した:\n" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 #, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗し" -"ました:\n" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:706 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに" -"失敗しました:\n" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "画像" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/AppDirs.vala:190 #, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに" -"失敗しました:\n" +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 #, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポー" -"トに失敗しました:\n" +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:715 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポート" -"に失敗しました。\n" +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "ツールバーを固定" -#: src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーによって %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します" -#: src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全画面表示の解除" -#: src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:134 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "フルスクリーンの解除(_F)" -#: src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:493 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:498 +msgid "_About" +msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:503 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "フルスクリーン(_C)" -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:508 +msgid "_Contents" +msgstr "目次(_C)" -#: src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -"ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:513 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "FAQ(_F)" -#: src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:518 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "問題を報告する(_R)..." -#: src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n" - -#: src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n" - -#: src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:617 ../src/AppWindow.vala:638 +#: ../src/AppWindow.vala:655 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/AppWindow.vala:665 #, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n" +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwellのライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwellを続行できません。\n" +"\n" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "ユーザがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n" +#: ../src/AppWindow.vala:685 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Yorba ウェブサイトにアクセスする" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/AppWindow.vala:697 #, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n" +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "ヘルプを表示できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/AppWindow.vala:705 #, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n" +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/AppWindow.vala:713 #, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n" - -#: src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n" +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "FAQを表示できません: %s" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "インポート完了" +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "ファイルエラー" -#: src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分" +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "ファイルをデコードできません" -#: src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 時間" +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" -#: src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 日" +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "ユーザーがインポートを中断しました" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 -msgid "Rename Event" -msgstr "イベント名の変更" +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "ファイルではありません" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Title" -msgstr "タイトルの編集" +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "サポートされていないファイル形式です" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "イベントコメントの編集" +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "画像ファイルではありません" -#: src/Dialogs.vala:1287 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "写真/動画コメントの編集" +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "ディスク障害です" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "ゴミ箱に捨てる(_T)" +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "ディスクがいっぱいです" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "削除のみ(_R)" +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "カメラのエラーです" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "ファイル書き込みエラー" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "画像ファイルが壊れています" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/BatchImport.vala:68 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"実行すると %d 個の外部ファイルに対して行なったすべての変更点を破棄します。続" -"けますか?" +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "インポートに失敗しました (%d)" -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +msgid "S_lideshow" +msgstr "スライドショー(_L)" -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "スライドショーを開始します" -#: src/Dialogs.vala:1378 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "写真/動画のエクスポート" -#: src/Dialogs.vala:1385 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "写真/動画のエクスポート" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3210 +msgid "Export Photo" +msgstr "写真のエクスポート" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "写真のエクスポート" -#: src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "回転" -#: src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "午前" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "回転を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "午後" +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "左右反転" -#: src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 時間" +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "左右反転を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "写真/動画を同じ時間だけずらす(_S)" +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "上下反転" -#: src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "すべての写真/動画をこの時刻に設定する(_A)" +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "上下反転を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "最初の写真ファイルを修正する (_M)" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "取り消す" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "最初の写真ファイルを修正する (_M)" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "取り消しを元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "オリジナルのファイルを変更する(_M)" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "強調" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "強調を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "オリジナル: " +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "色変換を適用する" -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S" +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "色変換を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S" +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "新規イベントの作成" -#: src/Dialogs.vala:1835 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n" -"%d %s %d %s %d %s %d %s" +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "イベントの削除中" -#: src/Dialogs.vala:1836 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n" -"%d %s %d %s %d %s %d %s" +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "写真を新しいイベントに移動します" -#: src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "日" +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "写真を以前のイベントに設定します" -#: src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "時間" +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "マージ" -#: src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分" +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "マージを元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "秒" +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "写真の複製" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "重複した写真を削除しています" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Commands.vala:1096 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"その他 %d 個" +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません" -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "タグ (カンマ区切り):" +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "前の評価に戻す" -#: src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "ようこそ!" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "評価を上げる" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "ようこそ Shotwell へ!" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "評価を下げる" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "RAW現像の設定" -#: src/Dialogs.vala:2044 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "" -"ファイル %s をフォルダーからインポート を選" -"択する" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "以前のRAW現像に戻す" -#: src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする" +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "現像を設定" -#: src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする" +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。" -#: src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "日付と時刻の調整" -#: src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "このメッセージを再び表示しない(_D)" +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。" -#: src/Dialogs.vala:2108 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "%s ライブラリから写真をインポート" +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "時刻調整エラー" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(ヘルプ)" +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。" -#: src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "年%s月%s日" +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "タグの作成" -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Commands.vala:1683 #, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "年%s月" +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "タグを \"%s\" に移動" -#: src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "年%s月-日" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "写真をゴミ箱に移動する" -#: src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "年-月-日" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "写真をShotwellのゴミ箱に移動します" -#: src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "無効なパターン" +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "写真をShotwellライブラリに戻します" -#: src/Dialogs.vala:2612 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにイン" -"ポートすることもできます。" +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています" -#: src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "写真をコピー(_P)" +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています" -#: src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "元の場所でインポート(_I)" +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "選択された写真にフラグを付ける" -#: src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "ライブラリにインポート" +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "選択された写真のフラグを外す" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Remove From Library" -msgstr "ライブラリから削除" +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "選択された写真にフラグを付けています" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除しています" +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "選択された写真のフラグを外しています" -#: src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "ライブラリから写真を削除しています" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "フラグを付ける" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "フラグを外す" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "送信する" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?" + +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:641 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" + +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "保存された検索 \"%s\" を削除します。続けますか?" + +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell" +msgid_plural "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in Shotwell" msgstr[0] "" -"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデ" -"スクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n" +"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。\n" "\n" -"このアクションは元に戻せません。" +"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。" + +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "動画のエクスポート" -#: src/Dialogs.vala:2648 +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 #, c-format +msgid "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write to %s." +msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成することができませんでした。" + +#: ../src/Dialogs.vala:124 msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスク" -"トップのゴミ箱にも移動しますか?\n" +msgstr "" +"ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n" "\n" -"このアクションは元に戻せません。" -#: src/Dialogs.vala:2652 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:130 msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスク" -"トップのゴミ箱にも移動しますか?\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" "\n" -"このアクションは元に戻せません。" +"\n" +"エクスポートを続けますか?" -#: src/Dialogs.vala:2684 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイ" -"ルを削除しますか?" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "変更なし" -#: src/Dialogs.vala:2701 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。" +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "現在のフォーマット" -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダー" +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "フォーマット(_F):" -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "タグ" +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "品質(_Q):" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "サイズ変更の基準(_S):" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "ファイルエラー" +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " ピクセル(_P)" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "ファイルをデコードできません" +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "メタデータのエクスポート" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "データベースエラー" +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "詳細を保存..." -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "ユーザがインポートを中断しました" +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "詳細を保存" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "ファイルではありません" +#: ../src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(その他 %d 個)\n" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します" +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "インポート結果のレポート" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "サポートされていないファイル形式です" +#: ../src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "画像ファイルではありません" +#: ../src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "ディスク障害です" +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "ディスクがいっぱいです" +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "重複する既存のメディアアイテム" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "カメラのエラーです" +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "ファイル書き込みエラー" +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "エラーメッセージ:" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "画像ファイルが壊れています" +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:" +msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:" -#: src/BatchImport.vala:68 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:" +msgstr "Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:" + +#: ../src/Dialogs.vala:616 #, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "インポートに失敗しました (%d)" +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"%s をコピーできません。\n" +"\tコピー先 %s" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "変更済み" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "ファイルが壊れているため、写真とビデオをインポートできませんでした:" -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "前の写真" +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "次の写真" +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n" -#: src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/Dialogs.vala:666 #, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s" +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +#: ../src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "ツール(_O)" +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "前の写真(_P)" +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "前の写真" +#: ../src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "次の写真(_N)" +#: ../src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "次の写真" +#: ../src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "拡大(_I)" +#: ../src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "写真の倍率を上げます" +#: ../src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "縮小(_O)" +#: ../src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgstr[0] "フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポートに失敗しました。\n" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "写真の倍率を下げます" +#: ../src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーによって %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "ページに合わせる(_P)" +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "写真をズームして画面に合わせます" +#: ../src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% ズーム(_1)" +#: ../src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "写真を 100% の倍率にします" +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "200% ズーム(_2)" +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "写真を 200% の倍率にします" +#: ../src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "現像(_D)" +#: ../src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n" -#: src/PhotoPage.vala:3216 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s をエクスポートできません: %s" +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしました:\n" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 #, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s のデータベース" +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:" +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。" +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "データのインポート" +#: ../src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"有効なデータインポートプラグインがありません。\n" -"\n" -"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグ" -"インが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできま" -"す。" +#: ../src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "データベースファイル:" +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "インポート(_I)" +#: ../src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "アプリケーションからインポート" +#: ../src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "メディアからインポート(_F):" +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "インポート完了" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "スライドショー" +#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "戻る" +#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時間" -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "前の写真に戻る" +#: ../src/Dialogs.vala:1171 +msgid "1 day" +msgstr "1 日" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" +#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +msgid "Rename Event" +msgstr "イベント名の変更" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "スライドショーの一時停止" +#: ../src/Dialogs.vala:1319 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "次へ" +#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +msgid "Edit Title" +msgstr "タイトルの編集" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "次の写真に進む" +#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "スライドショー設定の変更" +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "イベントコメントの編集" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "元の写真すべてが見つかりません。" +#: ../src/Dialogs.vala:1343 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "写真/動画コメントの編集" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "再生" +#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "スライドショーの続行" +#: ../src/Dialogs.vala:1360 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "ファイルをゴミ箱に捨てる(_T)" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "取り消す" +#: ../src/Dialogs.vala:1364 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "ライブラリから削除(_R)" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "取り消しを元に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "保持する(_K)" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "強調" +#: ../src/Dialogs.vala:1407 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "強調を元に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:1407 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "外部での編集を元に戻しますか?" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "色変換を適用する" +#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "実行すると %d 個の外部ファイルに対して行ったすべての変更点を破棄します。続けますか?" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "色変換を元に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:1413 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "新規イベントの作成" +#: ../src/Dialogs.vala:1413 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "イベントの削除中" +#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "写真を新しいイベントに移動します" +#: ../src/Dialogs.vala:1441 +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "写真を以前のイベントに設定します" +#: ../src/Dialogs.vala:1442 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "マージ" +#: ../src/Dialogs.vala:1442 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "マージを元に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "写真の複製" +#: ../src/Dialogs.vala:1682 +msgid "AM" +msgstr "午前" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "重複した写真を削除しています" +#: ../src/Dialogs.vala:1683 +msgid "PM" +msgstr "午後" -#: src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません" +#: ../src/Dialogs.vala:1684 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 時間" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "前の評価に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:1699 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "写真/動画を同じ時間だけずらす(_S)" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "評価を上げる" +#: ../src/Dialogs.vala:1704 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "すべての写真/動画をこの時刻に設定する(_A)" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "評価を下げる" +#: ../src/Dialogs.vala:1711 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW現像の設定" +#: ../src/Dialogs.vala:1711 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "以前のRAW現像に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:1714 +msgid "_Modify original file" +msgstr "オリジナルのファイルを変更する(_M)" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "現像を設定" +#: ../src/Dialogs.vala:1714 +msgid "_Modify original files" +msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。" +#: ../src/Dialogs.vala:1800 +msgid "Original: " +msgstr "オリジナル: " -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "日付と時刻の調整" +#: ../src/Dialogs.vala:1801 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:1802 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。" +#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n" +"%d %s %d %s %d %s %d %s" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "時刻調整エラー" +#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n" +"%d %s %d %s %d %s %d %s" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +#: ../src/Dialogs.vala:1894 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "日" + +#: ../src/Dialogs.vala:1895 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "時間" + +#: ../src/Dialogs.vala:1896 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分" + +#: ../src/Dialogs.vala:1897 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "秒" + +#: ../src/Dialogs.vala:1941 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"その他 %d 個" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "タグの作成" +#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "タグ (カンマ区切り):" + +#: ../src/Dialogs.vala:2070 +msgid "Welcome!" +msgstr "ようこそ!" + +#: ../src/Dialogs.vala:2077 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "ようこそ Shotwell へ!" -#: src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Dialogs.vala:2081 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:" + +#: ../src/Dialogs.vala:2100 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "タグを \"%s\" に移動" +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "ファイル %s をフォルダーからインポート を選択する" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "写真をゴミ箱に移動する" +#: ../src/Dialogs.vala:2101 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す" +#: ../src/Dialogs.vala:2102 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "写真を Shotwell のゴミ箱に移動します" +#: ../src/Dialogs.vala:2112 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "写真を Shotwell ライブラリに戻します" +#: ../src/Dialogs.vala:2119 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています" +#: ../src/Dialogs.vala:2129 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "このメッセージを再び表示しない(_D)" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています" +#: ../src/Dialogs.vala:2164 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "%s ライブラリから写真をインポート" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "選択された写真にフラグを付ける" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +msgid "(Help)" +msgstr "(ヘルプ)" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "選択された写真のフラグを外す" +#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "年%s月%s日" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "選択された写真にフラグを付けています" +#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "年%s月" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "選択された写真のフラグを外しています" +#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "年%s月-日" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "フラグを付ける" +#: ../src/Dialogs.vala:2327 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "年-月-日" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "フラグを外す" +#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2565 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "無効なパターン" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2668 +msgid "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying." +msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。" + +#: ../src/Dialogs.vala:2673 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "写真をコピー(_P)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2674 +msgid "_Import in Place" +msgstr "元の場所でインポート(_I)" + +#: ../src/Dialogs.vala:2675 +msgid "Import to Library" +msgstr "ライブラリにインポート" + +#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +msgid "Remove From Library" +msgstr "ライブラリから削除" + +#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除しています" + +#: ../src/Dialogs.vala:2686 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "ライブラリから写真を削除しています" + +#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n" +"\n" +"このアクションは元に戻せません。" + +#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n" +"\n" +"このアクションは元に戻せません。" + +#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n" +"\n" +"このアクションは元に戻せません。" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイルを削除しますか?" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2757 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "幅" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "低 (%d%%)" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:751 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "中 (%d%%)" +msgid "Event %s" +msgstr "イベント %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/Exporter.vala:232 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "高 (%d%%)" +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "最高 (%d%%)" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポート中" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "スキップ(_S)" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "写真/動画がありません" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "置き換える(_R)" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "写真/動画が見つかりません" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "すべて置き換える(_A)" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "ページ全体に合わせる" +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "サムネイルのサイズを調整します" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "ページあたり画像2枚" +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拡大(_I)" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "ページあたり画像4枚" +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "サムネイルの倍率を上げます" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "ページあたり画像6枚" +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "縮小(_O)" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "ページあたり画像8枚" +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "サムネイルの倍率を下げます" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "ページあたり画像16枚" +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "写真の並び替え(_P)" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "ページあたり画像32枚" +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "動画の再生(_P)" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "インチ" +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます" -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "センチメートル" +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +msgid "_Developer" +msgstr "現像(_D)" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)" +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)" +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "タイトル(_T)" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 インチ" +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "写真のタイトルを表示します" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 インチ" +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "コメント(_C)" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 インチ" +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "各写真のコメントを表示します" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 インチ" +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "タグ(_G)" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 インチ" +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "写真のタグを表示します" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)" +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "タイトルで並び替え(_T)" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)" +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "写真をタイトルで並び替える" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "撮影日で並び替え(_D)" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "写真を撮影日で並び替える" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "評価で並び替え(_R)" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "写真を評価で並び替える" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "昇順(_A)" -#: src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "画像の設定" +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "写真を昇順で並び替える" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "印刷しています..." +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "降順(_E)" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "写真を降順で並び替える" + +#: ../src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" -"写真を印刷できません:\n" -"\n" +"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d" +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "写真/動画がありません" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n" -" %s" +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "写真/動画が見つかりません" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n" -" %s\n" -"\n" -"エラーは以下の通り: \n" -"%s" +#: ../src/Page.vala:2573 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "動画のエクスポート" +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "変更済み" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s" +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "前の写真" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "送信する" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "次の写真" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s" +#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "フラグ付き" +#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "ツール(_O)" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "前の写真(_P)" -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "ゴミ箱は空です" +#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "前の写真" -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "削除" +#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "次の写真(_N)" -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "写真を削除しています" +#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "次の写真" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "見つからないファイル" +#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "写真の倍率を上げます" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "削除中..." +#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "写真の倍率を下げます" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "最後にインポートしたもの" +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "ページに合わせる(_P)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "写真をズームして画面に合わせます" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% ズーム(_1)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "写真の倍率を100%にする" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "フォルダーからインポート(_I)..." +#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "200% ズーム(_2)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします" +#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "写真の倍率を200%にする" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..." +#: ../src/PhotoPage.vala:3230 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s をエクスポートできません: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "イベントの並び替え(_E)" +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "ページ全体に合わせる" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)" +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "ページあたり画像2枚" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します" +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "ページあたり画像4枚" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "写真のイベントを表示(_N)" +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "ページあたり画像6枚" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "検索(_F)" +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "ページあたり画像8枚" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "検索条件で写真とビデオを探す" +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "ページあたり画像16枚" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "ページあたり画像32枚" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "インチ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "写真(_P)" +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "センチメートル" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "写真(_P)" +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "イベント(_T)" +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "タグ(_G)" +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 インチ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 インチ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "基本情報(_B)" +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 インチ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "選択した写真の基本情報を表示します" +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 インチ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "拡張情報(_X)" +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 インチ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します" +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "検索バー(_S)" +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "検索バーを表示" +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "サイドバー(_I)" +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "サイドバーを表示します" +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "昇順(_A)" +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "写真を昇順で並び替える" +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "降順(_E)" +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "画像の設定" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "写真を降順で並び替える" +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "印刷しています..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "フォルダーからインポート" +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"写真を印刷できません:\n" +"\n" +"%s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ゴミ箱を空にする" +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "今日" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "ゴミ箱を空にしています..." +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n" +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "ライブラリの場所" +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "アイテム:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした." +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d 個のイベント" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d 枚の写真" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "ライブラリの更新中..." +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d 個の動画" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "写真の自動インポートを行なおうとしています..." +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "写真の自動インポート..." +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "時刻:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..." +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "最古:" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "最新:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "インポート中..." +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "インポートを停止(_S)" +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "時間:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "画像のインポートを停止" +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f 秒" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "インポートしようとしています..." +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "現像:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s をインポートしました" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +msgid "Exposure:" +msgstr "露出:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "写真を保存" +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "ファイルサイズ:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "別名で保存(_A)..." +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "現在の現像:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "写真を別の名前で保存します" +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "オリジナルの画像サイズ:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "コンピューターに接続されたプリンターに写真を印刷します" +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "カメラのメーカー:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s は存在しません。" +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "カメラのモデル:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s はファイルではありません。" +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "フラッシュ:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n" -"%s" +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "焦点距離:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "コピーを保存(_S)" +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "露出日時:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s への変更を破棄しますか?" +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "露出時間:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "保存せずに閉じる(_W)" +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "露出補正:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s" +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS緯度:" + +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS経度:" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "撮影者:" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "著作者:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "別名で保存" +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "ソフトウェア:" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%s をモニタできません: ディレクトリではありません (%s)" +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "拡張情報" -#: src/Resources.vala:17 +#: ../src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Shotwell 写真管理ツール" -#: src/Resources.vala:18 +#: ../src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "写真ビューアー" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" - -#: src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate _Right" msgstr "右回転(_R)" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate Right" msgstr "右回転" -#: src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)" -#: src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate _Left" msgstr "左回転(_L)" -#: src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate Left" msgstr "左回転" -#: src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate the photos left" msgstr "写真を左に回転します" -#: src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "左右反転(_Z)" -#: src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Horizontally" msgstr "左右反転" -#: src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "上下反転(_C)" -#: src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "Flip Vertically" msgstr "上下反転" -#: src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "_Enhance" msgstr "強調(_E)" -#: src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:159 msgid "Enhance" msgstr "強調" -#: src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "自動的に写真の見た目を改善します" -#: src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:162 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "色調整をコピーする(_C)" -#: src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "色調整をコピーする" -#: src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:164 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "色調整をコピーして写真へ適用する" -#: src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "色調整を貼り付ける(_P)" -#: src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "色調整を貼り付ける" -#: src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:168 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用する" -#: src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Crop" msgstr "切り抜き(_C)" -#: src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "Crop" msgstr "切り抜き" -#: src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "Crop the photo's size" msgstr "写真サイズを切り抜きます" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "傾き補正(_S)" -#: src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:175 msgid "Straighten" msgstr "傾き補正" -#: src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Straighten the photo" msgstr "写真の傾きを補正します" -#: src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "_Red-eye" msgstr "赤目(_R)" -#: src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "Red-eye" msgstr "赤目" -#: src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します" -#: src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "_Adjust" msgstr "調整(_A)" -#: src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:183 msgid "Adjust" msgstr "調整" -#: src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:184 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "写真の色とトーンを調整します" -#: src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "Re_vert to Original" msgstr "オリジナルに戻す(_V)" -#: src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Revert to Original" msgstr "オリジナルに戻す" -#: src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:189 msgid "Revert External E_dits" msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)" -#: src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "Revert to the master photo" msgstr "原版の写真に戻す" -#: src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)" -#: src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します" -#: src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..." -#: src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Redo" msgstr "やり直し(_R)" -#: src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:202 msgid "Re_name Event..." msgstr "イベント名の変更(_N)..." -#: src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)" -#: src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します" -#: src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "_New Event" msgstr "新しいイベント(_N)" -#: src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "New Event" msgstr "新しいイベント" -#: src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Move Photos" msgstr "写真を移動" -#: src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Move photos to an event" msgstr "写真をイベントに移動します" -#: src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "_Merge Events" msgstr "イベントをマージ(_M)" -#: src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Merge" msgstr "マージ" -#: src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Combine events into a single event" msgstr "イベントを一つにまとめる" -#: src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "_Set Rating" msgstr "評価の設定(_S)" -#: src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Set Rating" msgstr "評価の設定" -#: src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "写真の評価を変更" -#: src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "_Increase" msgstr "上げる(_I)" -#: src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Increase Rating" msgstr "評価を上げる" -#: src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "_Decrease" msgstr "下げる(_D)" -#: src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Decrease Rating" msgstr "評価を下げる" -#: src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "_Unrated" msgstr "未評価(_U)" -#: src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "Unrated" msgstr "評価なし" -#: src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Rate Unrated" msgstr "未評価にする" -#: src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:231 msgid "Setting as unrated" msgstr "未評価として設定" -#: src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "Remove any ratings" msgstr "評価を削除する" -#: src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "_Rejected" msgstr "対象外(_R)" -#: src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Rejected" msgstr "対象外" -#: src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "Rate Rejected" msgstr "対象外に設定" -#: src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "Setting as rejected" msgstr "対象外として設定" -#: src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Set rating to rejected" msgstr "対象外に設定します" -#: src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Rejected _Only" msgstr "対象外のみ(_O)" -#: src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "Rejected Only" msgstr "対象外のみ" -#: src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "Show only rejected photos" msgstr "対象外の写真のみ表示します" -#: src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "All + _Rejected" msgstr "すべて+対象外(_R)" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "評価対象外のものを含め、すべての写真を表示します" -#: src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "_All Photos" msgstr "すべての写真(_A)" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 msgid "Show all photos" msgstr "すべての写真を表示します" -#: src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "_Ratings" msgstr "評価(_R)" -#: src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Display each photo's rating" msgstr "写真の評価を表示します" -#: src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Filter Photos" msgstr "写真のフィルタリング(_F)" -#: src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Filter Photos" msgstr "写真のフィルタリング" -#: src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "フィルタによって表示する写真の数を制限します" +msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します" -#: src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "_Duplicate" msgstr "複製(_D)" -#: src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Duplicate" msgstr "複製する" -#: src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "写真の複製を作成する" -#: src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "_Export..." msgstr "エクスポート(_E)..." -#: src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "Pu_blish..." msgstr "公開(_B)..." -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "公開先" - -#: src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Publish to various websites" msgstr "色々なウェブサイトに公開します" -#: src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Edit _Title..." msgstr "タイトルを編集(_T)..." -#: src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Edit _Comment..." msgstr "コメントの編集(_C)..." -#: src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Edit Comment" msgstr "コメントの編集" -#: src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "イベントコメントの編集(_C)..." -#: src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:280 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "日付と時刻の調整(_A)..." -#: src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "日付と時刻の調整" -#: src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Add _Tags..." msgstr "タグの追加(_T)..." -#: src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:284 msgid "_Add Tags..." -msgstr "タグを追加する (_A)..." +msgstr "タグを追加する(_A)..." -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 msgid "Add Tags" msgstr "タグの追加" -#: src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "外部エディターで開く(_X)" -#: src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "RAWエディターで開く(_W)" -#: src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "Send _To..." msgstr "送信(_T)..." -#: src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "Send T_o..." -msgstr "送信先 (_O)..." +msgstr "送信先(_O)..." -#: src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "_Find..." msgstr "検索(_F)..." -#: src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:297 msgid "Find" msgstr "検索" -#: src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します" -#: src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Flag" msgstr "フラグを付ける(_F)" -#: src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Un_flag" msgstr "フラグを外す(_F)" -#: src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:305 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "エディターを起動できません: %s" -#: src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "タグ \"%s\" を追加" -#: src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "タグ \"%s\" や \"%s\" を追加" -#: src/Resources.vala:322 +#: ../src/Resources.vala:320 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)" -#: src/Resources.vala:326 +#: ../src/Resources.vala:324 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "タグ \"%s\" を削除します" -#: src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Delete Tag" msgstr "タグの削除" -#: src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "タグ名 \"%s\" の変更(_N)..." -#: src/Resources.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:337 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "タグ名 \"%s\" を \"%s\" に変更します" -#: src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "_Rename..." msgstr "名前を変更(_R)..." -#: src/Resources.vala:344 +#: ../src/Resources.vala:342 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "タグの変更(_Y)..." -#: src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:343 msgid "Modify Tags" msgstr "タグの変更" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "写真に \"%s\" というタグを付ける" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける" -#: src/Resources.vala:352 +#: ../src/Resources.vala:350 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける" -#: src/Resources.vala:353 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/Resources.vala:355 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)" + +#: ../src/Resources.vala:356 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)" + +#: ../src/Resources.vala:360 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します" + +#: ../src/Resources.vala:361 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します" + +#: ../src/Resources.vala:365 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。" + +#: ../src/Resources.vala:369 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。" + +#: ../src/Resources.vala:372 +msgid "Saved Search" +msgstr "保存された検索" + +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Delete Search" +msgstr "検索を削除" + +#: ../src/Resources.vala:377 +msgid "_Edit..." +msgstr "編集(_E)..." + +#: ../src/Resources.vala:378 +msgid "Re_name..." +msgstr "名前を変更(_N)..." + +#: ../src/Resources.vala:381 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更" + +#: ../src/Resources.vala:385 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "検索 \"%s\" を削除" + +#: ../src/Resources.vala:543 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "評価 %s" + +#: ../src/Resources.vala:544 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "評価を %s に設定" + +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "評価を %s に設定" + +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "%s を表示" + +#: ../src/Resources.vala:548 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "評価が %s の写真のみ表示" + +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s 以上" + +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "%s 以上のものを表示します" + +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します" + +#: ../src/Resources.vala:642 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除" + +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除" + +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "_Restore" +msgstr "元に戻す(_R)" + +#: ../src/Resources.vala:646 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "選択された写真をライブラリに戻します" + +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)" + +#: ../src/Resources.vala:649 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます" + +#: ../src/Resources.vala:652 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s" + +#: ../src/Resources.vala:655 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "ライブラリから削除(_E)" + +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)" + +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ../src/Resources.vala:660 +msgid "Select all items" +msgstr "すべてのアイテムを選択します" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:741 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%p %-I:%M" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:746 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%p %-I:%M:%S" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:750 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%m月%d日 (%a)" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:760 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "スライドショー" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "フラグ付き" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "写真" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "動画" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW画像" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW画像" + +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "UI ファイル %s の読み込みエラー: %s" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "種類" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "前の写真に戻る" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "スライドショーの一時停止" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "次の写真に進む" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "スライドショー設定の変更" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "元の写真すべてが見つかりません。" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "スライドショーの続行" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "タイトルなし" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:486 +msgid "Export Videos" +msgstr "動画のエクスポート" + +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "カメラ" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。" + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "既にインポートした写真を隠す" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "インポートされてない写真を表示" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "選択されたものをインポート(_S)" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "選択した写真をライブラリにインポート" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "すべてインポート(_A)" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "すべての写真をライブラリにインポート" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?" +msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "アンマウント(_U)" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "カメラをアンマウントしてください。" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try again." +msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"カメラからプレビューを取得できません:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "アンマウント中..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "写真情報を取得中" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "%s のプレビューを取得中" -#: src/Resources.vala:358 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "カメラをロックできません: %s" -#: src/Resources.vala:362 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?" -#: src/Resources.vala:367 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?" -#: src/Resources.vala:371 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。" - -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "保存された検索" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?" -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "検索を削除" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "カメラから写真/動画を削除中" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "編集(_E)..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。" -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "名前を変更(_N)..." +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "データのインポート" -#: src/Resources.vala:383 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更" +msgid "%s Database" +msgstr "%s のデータベース" -#: src/Resources.vala:387 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "検索 \"%s\" を削除" +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:" -#: src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "評価 %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。" -#: src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "評価を %s に設定" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog." +msgstr "" +"有効なデータインポートプラグインがありません。\n" +"\n" +"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。" -#: src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "評価を %s に設定" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "データベースファイル:" -#: src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s を表示" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "インポート(_I)" -#: src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "評価が %s の写真のみ表示" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "アプリケーションからインポート" -#: src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s 以上" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "メディアからインポート(_F):" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" -#: src/Resources.vala:552 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s 以上のものを表示します" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d" -#: src/Resources.vala:553 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します" +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n" +" %s" -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除" +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n" +" %s\n" +"\n" +"エラーは以下の通り: \n" +"%s" -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "元に戻す(_R)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "選択された写真をライブラリに戻します" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "写真を保存" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "別名で保存(_A)..." -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "写真を別の名前で保存します" -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "コンピューターに接続されたプリンターに写真を印刷します" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "ライブラリから削除(_E)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "写真(_P)" -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "すべてのアイテムを選択します" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s は存在しません。" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%p %-I:%M" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s はファイルではありません。" -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%p %-I:%M:%S" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "コピーを保存(_S)" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%m月%d日 (%a)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%s への変更を破棄しますか?" -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "リセット(_R)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "別名で保存" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "現在の写真サイズに戻す" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "この写真の切り抜きを設定" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "制限なし" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "正方形" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "オリジナルのサイズ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD動画サイズ (4:3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD動画サイズ (16:9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "赤目ツールを閉じる" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "リセット(_R)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 msgid "Saturation:" msgstr "彩度:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 msgid "Tint:" msgstr "色合い:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 msgid "Temperature:" msgstr "温度:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 msgid "Shadows:" msgstr "シャドウ:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 msgid "Highlights:" msgstr "ハイライト:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset Colors" msgstr "色をリセット" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 msgid "Tint" msgstr "色合い" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 msgid "Saturation" msgstr "彩度" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 msgid "Exposure" msgstr "露出" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 msgid "Shadows" msgstr "シャドウ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 msgid "Highlights" msgstr "ハイライト" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Contrast Expansion" msgstr "コントラストの拡張" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "ツールバーを固定" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します" +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d 個の写真/動画" -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "全画面表示の解除" +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "イベントなし" -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "全画面表示の解除(_F)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "各イベントのコメントを表示します" -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "イベントなし" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "情報(_A)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "イベントが見つかりません" -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "全画面表示(_C)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "イベント" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "目次(_C)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "日付なし" -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "FAQ(_F)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y年" -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "問題を報告する (_R)..." +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell のライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。" -"Shotwell を続行できません。\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "フォルダー" + +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "インポート中..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "インポートを停止(_S)" -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba ウェブサイトを訪問する" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "画像のインポートを停止" -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Shushi Kurose \n" -"Slackhideo \n" -"Yohsuke Ooi \n" -"Hajime Taira " +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "インポートしようとしています..." -#: src/AppWindow.vala:695 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "ヘルプを表示できません: %s" +msgid "Imported %s" +msgstr "%s をインポートしました" -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "最後にインポートしたもの" -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "FAQを表示できません: %s" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "フォルダーからインポート(_I)..." -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "タイトルなし" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "オリジナルのサイズ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..." -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "幅または高さ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "イベントの並び替え(_E)" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します" -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "サムネイルのサイズを調整します" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "写真のイベントを表示(_N)" -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "サムネイルの倍率を上げます" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "検索(_F)" -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "サムネイルの倍率を下げます" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "検索条件で写真とビデオを探す" -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "写真の並び替え(_P)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "新しい保存された検索(_W)..." -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "動画の再生(_P)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "写真(_P)" -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "イベント(_T)" -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "コメント(_C)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "基本情報(_B)" -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "各写真のコメントを表示します" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "選択した写真の基本情報を表示します" -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "写真のタグを表示します" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "拡張情報(_X)" -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "タイトルで並び替え(_T)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "写真をタイトルで並び替える" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "検索バー(_S)" -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "撮影日で並び替え(_D)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "検索バーを表示" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "写真を撮影日で並び替える" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "サイドバー(_I)" -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "評価で並び替え(_R)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "サイドバーを表示します" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "写真を評価で並び替える" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "フォルダーからインポート" -#: src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ゴミ箱を空にする" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "ゴミ箱を空にしています..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n" -"%s" +"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n" +"編集 %s 設定でこの設定を変更することをお勧めします。\n" +"写真のインポートを続けますか?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "ライブラリの場所" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d 個の写真/動画" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "各イベントのコメントを表示します" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "ライブラリの更新中..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "イベントなし" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "写真の自動インポートを行おうとしています..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "イベントが見つかりません" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "写真の自動インポート..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "イベント" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "日付なし" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "見つからないファイル" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y年" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "削除中..." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "イベントなし" +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "ゴミ箱は空です" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s" +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "写真を削除しています" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/main.vala:54 #, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s" +msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。" -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "画像" +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s" +msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認してください。" -#: src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/main.vala:65 #, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s" +msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your photos." +msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。" -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell を読み込み中" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "ランダム" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ディレクトリ" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "スライドショーのトランジション" +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "アプリケーションのバージョンを表示" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ファイル]" -#: src/Exporter.vala:232 +#: ../src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "エクスポート中" +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Exporter.vala:317 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "低 (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "スキップ(_S)" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "中 (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "置き換える(_R)" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "高 (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "すべて置き換える(_A)" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "最高 (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "写真" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "動画" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW画像" +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "公開" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW画像" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "アップロードの準備中…" -#: src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "UI ファイル %s の読み込みエラー: %s" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "アップロード中… %d / %d" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "種類" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "公開" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." msgstr "選択された動画の公開が完了しました。" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." msgstr "選択された写真の公開が完了しました。" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." msgstr "選択された動画の公開が完了しました。" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "選択された写真の公開が完了しました。" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." msgstr "アカウント情報を取得しています..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." msgstr "ログイン中..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" msgstr "写真の公開" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" msgstr "写真の公開先(_T):" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" msgstr "動画の公開" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" msgstr "動画の公開先(_T)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "写真と動画の公開" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "写真と動画の公開先(_T)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" msgstr "公開できません" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテム" -"を公開できません。これを直すには、 設定 %s 編集 を選択して、プラグ" -"イン タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "アップロードの準備中…" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "アップロード中… %d / %d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。" - -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "新規タグ(_T)..." - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -#, fuzzy -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"発行に必要な一時ファイルが使用できません" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"この Shotwell のセッション中に、すでに Google サービスへログインとログアウト" -"を行なっています。\n" -"\n" -"Google サービスへの公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう" -"一度公開してみてください。" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"現在 YouTube にログインしていません。\n" -"\n" -"続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube を利用するための" -"設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザを使って YouTube のサイトにロ" -"グインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"発行に必要なファイルが利用できません。 Youtube への発行は継続できません。" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "%s として YouTube にログインしています。" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "動画は '%s' で表示されます" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "公開" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "限定公開" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "非公開" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "メインの公開サービス" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"現在 Flickr にログインしていません。\n" -"\n" -"ログインをクリックして、ウェブブラウザーで Flickr にログインしてください。" -"Flickr アカウントへのリンクに接続するには、Shotwell を認証する必要がありま" -"す。" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"この Shotwell のセッション中に、すでに Flickr へログインとログアウトを行なっ" -"ています。\n" -"Flickr への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公開" -"してみてください。" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "ログイン準備中..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"発行に必要なファイルが利用できません。Flickr への発行は継続できません。" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "認証の確認中..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s として Flickr にログインしています。\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"あなたのフリーな Flickr アカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限が" -"あります。\n" -"今月は、あなたは %d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" -"あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "写真を公開する範囲(_V):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "動画を公開する範囲(_V):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "全体" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "友人と家族のみ" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "家族専用" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "友達専用" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "自分のみ" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 ピクセル" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 ピクセル" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 ピクセル" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 ピクセル" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "アルバム %s を作成しています..." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Piwigo へ公開中にエラーが発生しました。再試行してください。" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"ご使用の Piwigo フォトライブラリの URL と、このライブラリ用の Piwigo アカウン" -"トに関連しているユーザー名及びパスワードを入力して下さい。" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell はご使用の Piwigo フォトライブラリに通信できません。入力した URL を" -"確認して下さい。" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 -#, fuzzy -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"ユーザー名もしくはパスワードが違います。再試行してください。" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "無効な URL" +msgid "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the Plugins tab." +msgstr "一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、 設定 %s 編集 を選択して、プラグイン タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "" -"ユーザー名かパスワードが無効です" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "保存された検索" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "管理者、家族、友達、連絡先" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "が次を含む" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "管理者、家族、友達" +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "が完全に一致" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "管理者、家族" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "が次で始まる" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "管理者" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "が次で終わる" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n" -"\n" -"ご使用のブラウザで「ログイン」をクリックして Picasa Web Albums にログインし" -"て下さい。Picasa Web Albums のアカウントにリンクする為には、Shotwell Connect " -"を認証する必要があります。" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "が次を含まない" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"発行に必要なファイルが利用できません。Picasa への発行は継続できません。" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "がセットされていない" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "アルバムの作成中..." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "が次である" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "%s として Picasa Web Album にログインしています。" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "が次でない" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "動画の表示先:" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "いずれかの写真" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "写真の表示先:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "RAW画像" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "動画" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "が次である" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "が次ではない" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "画像補正がある" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"現在 Facebook にログインしていません。\n" -"\n" -"Facebook アカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作" -"ることができます。ログイン中に、Shotwell Connect で写真のアップロードの許可や" -"フィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可は Shotwell " -"Connect の機能として必要です。" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "内部機能で画像補正がある" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"この Shotwell のセッション中に、すでに Facebook へログインとログアウトを行" -"なっています。\n" -"Facebook への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公" -"開してみてください。" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "外部エディターで画像補正がある" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "標準 (720ピクセル)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "フラグ付き" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "大 (2048ピクセル)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "フラグなし" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Facebook への接続テスト中..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "以上" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"発行に必要なファイルが利用できません。Facebook への発行は継続できません。" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "のみ" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s として Facebook にログインしています。\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "以下" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "が指定日より後" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "アップロードサイズ(_S):" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "が指定日より前" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "友達" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "が以下の間" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "崩壊" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "から" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "チェス" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "いずれか" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "円形" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "すべて" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "ブラインド" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "ストライプ" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "いずれかのテキスト" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "クロック" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "サークル" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "タグ" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "メインのスライドショーのトランジション" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "イベント名" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "スライド" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "ファイル名" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "フェード" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "メディアタイプ" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "正方形" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "フラグの状態" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "コアデータインポートサービス" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "写真の状態" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"F-Spot ライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n" -"\n" -"まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwell によって検出された既存の" -"ライブラリの中、もしくは、その他の F-Spot データベースファイルを1つ選択してく" -"ださい。" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n" -"\n" -"F-Spotデータベースファイルを選択してください。" +#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 +msgid "New _Tag..." +msgstr "新規タグ(_T)..." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選択:" +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "スライドショーのトランジション" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"選択された F-Spot データベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、" -"F-Spot データベースではありません。" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"選択された F-Spot データベースファイルが開けません: このバージョンの F-Spot " -"データベースファイルは Shotwell ではサポートしていません。" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"選択された F-Spot データベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込" -"み中にエラーが発生" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"選択された F-Spot データベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み" -"込み中にエラーが発生" +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "タグ" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell は F-Spot ライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポート" -"しました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n" -"\n" -"このダイアログを閉じることができます。Shotwell を使用している間にインポート作" -"業がバックグラウンドで処理されます。" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "デスクトップの背景に設定" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot ライブラリ: %s" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "デスクトップで使用する" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "インポートの準備中" +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "ロック画面で使用する" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成" - -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 msgid "Show each photo for" msgstr "写真を表示する時間 :" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 msgid "period of time" msgstr "時間" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です" -#: ui/shotwell.glade:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "検索の名前(_N):" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "_Match" msgstr "以下のうち(_M)" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "of the following:" msgstr "のものにマッチ:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Printed Image Size" msgstr "印刷する画像サイズ" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a _standard size:" msgstr "標準サイズを使用(_S):" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "カスタムサイズを使用(_U):" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "_Autosize:" msgstr "自動サイズ調整(_A):" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Titles" msgstr "タイトル" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Print image _title" msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "Pixel Resolution" msgstr "ピクセル解像度" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "_Output photo at:" msgstr "写真の出力先(_O):" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "pixels per inch" msgstr "ピクセル/インチ" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "ラベル" - -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell の設定" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "white" msgstr "白" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "black" msgstr "黒" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "Display" msgstr "表示" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Import photos to:" msgstr "写真のインポート先(_I):" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B):" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "Importing" msgstr "インポート" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Directory structure:" msgstr "ディレクトリ構造(_D):" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "_Pattern:" msgstr "パターン(_P):" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "Example:" msgstr "例:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW現像" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "De_fault:" msgstr "デフォルト(_F):" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "外部のフォトエディター(_X):" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External _RAW editor:" msgstr "外部のRAWエディター(_R):" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "External Editors" msgstr "外部のエディター" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "間隔(_D):" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "_Transition effect:" msgstr "トランジションの効果(_T):" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Transition d_elay:" msgstr "トランジションの間隔(_E):" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "Show t_itle" -msgstr "タイトルを表示する (_I)" +msgstr "タイトルを表示する(_I)" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "ログイン(_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "新しいアルバム名(_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "ログアウト(_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "公開(_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"ウェブブラウザーで Flickr にログインした後に表示された確認番号を入力してくだ" -"さい。" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "認証番号(_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "写真サイズ (_S):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "既存のアルバム(_E):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "新しいアルバム名(_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "アルバムを一般公開ギャラリーに追加する(_I)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "ユーザー名(_N)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "パスワード(_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "パスワードを記憶(_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "既存のカテゴリ(_E):" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "写真が表示可能(_V):" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "写真のサイズ:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "アルバムコメント:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用" -"する(_I)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "タグをアップロードしない(_D)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "動画のプライバシー設定(_S):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 ピクセル" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"ご使用のTumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを記入します。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI を読み込めません: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s としてTumblr にログインしています。\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "ウェブサイト Yandex.Fotki を見てください" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "現在 Yandex.Fotki にログインしていません。" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "メールアドレス (_E)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填され" -"て、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "ブログ:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "アクセスタイプ(_T):" +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "削除のみ(_R)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "コメント不可(_C)" +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)" +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填されて、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)" -- cgit v1.2.3