From bb0e1e40d2de6b093b564f4f2cd0c44aa32380b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 1 Oct 2022 21:55:00 +0200 Subject: New upstream version 0.30.17 --- po/pt.po | 6166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3496 insertions(+), 2670 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 75c1e94..7f8eb9f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,41 +2,41 @@ # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. -# Translators: +# Tradutores: # manuelmarque , 2012 # Master0010 , 2012 # Sérgio Marques , 2011-2013 -# verayin , 2011 -# lsbeeler , 2011 # Tiago Santos , 2015, 2016 # Pedro Albuquerque , 2015. +# Hugo Carvalho , 2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-08 07:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-09 06:57+0100\n" -"Last-Translator: Tiago Santos \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-07 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-16 22:18+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Pedro Albuquerque\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -#| msgid "Photo Manager" -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Gestor de fotografias popular" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Organizador e visualizador de fotografia digital" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -44,34 +44,43 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" +"O Shotwell é um organizador de fotografias rápido e fácil de usar, desenhado " +"para o ambiente de trabalho GNOME. Permite importar fotos da sua câmara ou " +"disco, organizá-las por data e assunto, e até por classificações. Também " +"oferece edição básica de fotografia, como cortar, correção do efeito olhos " +"vermelhos, ajustes de cor, e endireitamento das fotos. O editor não-" +"destrutivo Shotwell não altera as suas fotos originais, tornando fácil a " +"experimentação e correção de erros." #: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -"Quanto estiver pronto, o Shotwell pode enviar as suas fotografias para " -"vários websites, tais como o Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), entre " -"outros." +"Quando pronto, Shotwell pode carregar as suas fotos para vários sites como " +"Facebook, Flickr, Google Photos, e mais." #: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "O Shotwell suporta JPEG, PNG, TIFF e vários formatos de ficheiros RAW." -#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Os programadores do Shotwell" + +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Gestor de fotografias" -#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 -#| msgid "any photo" +#: misc/shotwell.desktop.in:6 msgid "Organize your photos" msgstr "Organize as suas fotografias" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +#: misc/shotwell.desktop.in:8 msgid "" "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" @@ -81,18 +90,11 @@ msgstr "" "importar;organizar;fotografias;impressão;publicar;rodar;partilhar;etiquetas;" "vídeo;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 -#| msgid "Shotwell" -msgid "shotwell" -msgstr "shotwell" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 -#| msgid "Photo Viewer" +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Visualizador de fotografias Shorwell" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 msgid "Photo Viewer" msgstr "Visualizador de fotografias" @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "código de autenticação" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "código de autenticação do Yandex-Fotki, se autenticado" +msgstr "Código de autenticação do Yandex-Fotki, se autenticado." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 msgid "Token" @@ -121,7 +123,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "O código secreto que autentica pedidos oauth" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "default size" msgstr "tamanho pré-definido" @@ -149,10 +151,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "URL do servidor Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#| msgid "User _name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "username" msgstr "nome de utilizador" @@ -169,18 +170,16 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "código do utilizador, se memorizado." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -#| msgid "within category:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last category" -msgstr "última categoria:" +msgstr "última categoria" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "" +msgstr "A última categoria Rajce selecionada." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#| msgid "Photo size:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "last photo size" msgstr "último tamanho da fotografia" @@ -189,27 +188,26 @@ msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Rajce." msgstr "" +"Um código numérico que representa o último tamanho de foto usado aquando da " +"publicação no Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -#| msgid "_Remember" msgid "remember" msgstr "lembrar" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 msgid "If true, remember last login." -msgstr "" +msgstr "Se sim, lembre o último acesso." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -#| msgid "_Hide album" msgid "hide album" msgstr "ocultar álbum" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, esconde o novo álbum Rajce criado." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -#| msgid "Open target _album in browser" msgid "open album in web browser" msgstr "abrir o álbum no navegador" @@ -217,1053 +215,1274 @@ msgstr "abrir o álbum no navegador" msgid "" "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" +"Se verdadeiro, abre o álbum destino no navegador de internet logo após " +"carregar fotos" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "" +msgstr "remover informação sensível dos carregamentos" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " "first" msgstr "" +"Se as imagens enviadas para o Rajce devem ter os seus metadados removidos " +"primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" -msgstr "" +msgstr "exibir propriedades básicas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se for para mostrar o painel de propriedades básicas, falso caso " +"contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 -#| msgid "Display extended information for the selection" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "mostrar informações detalhadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se a janela de propriedades extendidas for para mostrar, falso " +"caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 -#| msgid "Display the sidebar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "mostrar barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Verdadeiro se a barra lateral for para mostrar, falso caso contrário." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "exibir barra de ferramentas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se a barra de ferramentas inferior for exibida, falso caso " +"contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 -#| msgid "Display the search bar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "mostrar barra de procura" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se a Barra de Ferramentas Procurar/Filtrar for para mostrar, " +"falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "mostrar títulos da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se os títulos das fotos forem para ser mostrados sob as " +"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "mostrar comentários da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se os comentários da foto devem ser exibidos por baixo das " +"miniaturas nas visualizações da coleção; caso contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 -#| msgid "Edit Event Comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "mostrar comentários do evento" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se os comentários do evento devem ser exibidos por baixo das " +"miniaturas nas visualizações de eventos; caso contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "mostrar etiquetas da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se as etiquetas das fotos forem para ser mostradas por baixo das " +"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 -#| msgid "Display each photo's rating" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "mostrar classificações da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se a classificação de uma foto deve estar visível como um " +"acessório sobreposto, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" -msgstr "" +msgstr "nível do filtro de classificação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " "or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" +"Determina como filtrar fotos com base nas suas avaliações. 1: Rejeitada ou " +"melhor, 2: Sem classificação ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, " +"5: Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 -#| msgid "Sort _Descending" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" -msgstr "ordem ascendente de eventos " +msgstr "ordem ascendente de eventos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" +"Verdadeiro se os eventos devem ser ordenados por ordem ascendente, falso se " +"por ordem descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 -#| msgid "Sort photos in an ascending order" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ordenar fotografias por ordem ascendente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" +"Verdadeiro se as fotos da galeria dever ser ordenadas por ordem ascendente, " +"falso se por ordem descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" -msgstr "" +msgstr "critérios de classificação de fotos da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" +"Um código numérico que especifica os critérios de classificação das fotos em " +"visualizações de biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 -#| msgid "Sort photos in an ascending order" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ordenar eventos por ordem ascendente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" +"Verdadeiro se as fotos de eventos forem mostradas em ordem ascendente, falso " +"se descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 -#| msgid "Sort photos by title" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "ordenar fotografias do evento por critério" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "" +msgstr "Especifica os critérios de classificação para fotos de eventos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" -msgstr "" +msgstr "usar formato de 24 horas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." msgstr "" +"Verdadeiro caso deva mostrar o tempo com relógio de 24 horas, falso se for " +"para mostrar com notação AM/PM." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" -msgstr "" +msgstr "manter o tempo relactivo entre as fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" +"Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relactiva deve ser " +"mantida. Falso se todas as fotos devem ser definidas com o mesmo tempo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 -#| msgid "_Modify original photo files" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "modificar ficheiro da fotografia original" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" +"Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, os ficheiros originais " +"também devem ser modificados. Falso se as alterações forem feitas apenas na " +"base de dados." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "mostrar ecrã de boas vindas no início" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." msgstr "" +"Verdadeiro se, ao iniciar, uma caixa de diálogo de boas-vindas deverá de ser " +"exibida. Falso se não deverá ser mostrada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 -#| msgid "Library Location" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "localização da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "" +msgstr "A largura, em pixéis, da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "" +msgstr "escala de miniatura das fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "" +msgstr "A escala das miniaturas das fotos, entre 72 e 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 -#| msgid "Pin the toolbar open" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "fixar extado da barra de ferramentas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "" +msgstr "Fixação da barra de ferramentas no ecrã inteiro ou não." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 -#| msgid "_Background:" -msgid "background color" -msgstr "cor de fundo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "preferir o tema GTK+ escuro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "A grayscale color for use as the background color." -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Se deve usar o tema escuro do GTK + para Shotwell ou não." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "fundo para imagens transparentes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "O fundo a usar para imagens transparentes." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "cor de fundo transparente sólido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" +"Cor a usar se o fundo para as imagens transparentes estiver definido para " +"cor sólida" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Opção de selecção de estado “ocultar fotos”" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" +"Último estado de selecção usado da opção “ocultar fotos já importadas” na " +"página de importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -#| msgid "_Delay:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "delay" msgstr "atraso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:169 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "" +msgstr "Atraso (em segundos) entre as fotos na apresentação de slides." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -#| msgid "Transition d_elay:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "transition delay" msgstr "atraso da transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" +"O tempo (em segundos) numa transição entre as fotos numa apresentação de " +"slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -#| msgid "_Transition effect:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "transition effect id" msgstr "id do efeito de transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" msgstr "" +"O nome do efeito de transição que será usado entre as fotos ao executar uma " +"apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 -#| msgid "Show t_itle" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Show title" msgstr "Mostrar título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ou não o título de uma foto durante a apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "maximize library window" -msgstr "" +msgstr "maximizar a janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:195 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se a aplicação da biblioteca estiver maximizado, falso caso " +"contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "width of library window" -msgstr "" +msgstr "largura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "" +msgstr "A última largura registada da janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "height of library window" -msgstr "" +msgstr "altura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "" +msgstr "A última altura registada da janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "" +msgstr "maximizar janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se a aplicação de edição directa estiver maximizado, falso caso " +"contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "width of direct-edit window" -msgstr "" +msgstr "largura da janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "" +msgstr "A última largura da janela registada da aplicação de edição directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "height of direct-edit window" -msgstr "" +msgstr "altura da janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "" +msgstr "A última altura da janela registada da aplicação de edição directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "sidebar divider position" -msgstr "" +msgstr "posição do divisor da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." msgstr "" +"A última posição registada do divisor entre a barra lateral e a visualização " +"na janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -#| msgid "Import to Library" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "import directory" msgstr "importar directório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:239 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "" +msgstr "Directório onde as fotos importadas são colocadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -#| msgid "_Watch library directory for new files" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "watch library directory for new files" msgstr "vigiar diretório da biblioteca por novos ficheiros" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" +"Se verdadeiro, os ficheiros adicionados ao directório da biblioteca são " +"importados automaticamente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -#| msgid "Writing metadata to files..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "write metadata to master files" msgstr "escrever metadados nos ficheiros mestre" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." msgstr "" +"Se verdadeiro, as alterações nos metadados (tags, títulos, etc.) são " +"gravados no ficheiro de foto mestre." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "use lowercase filenames" -msgstr "" +msgstr "use nomes de ficheiros em minúsculas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "" +"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de ficheiros para " +"minúsculas quando importar ficheiros de fotografias" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 -#| msgid "_Directory structure:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "directory pattern" msgstr "estrutura do diretório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" +"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura que será usada para nomear " +"directórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "directory pattern custom" -msgstr "" +msgstr "padrão de directório personalizado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" +"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura personalizado que será " +"usado para nomear directórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 -#| msgid "RAW Developer" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "RAW developer default" -msgstr "predefinição de desenvolvimento RAW" +msgstr "Predefinição de desenvolvimento RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "" +msgstr "Opção predefinida para a qual o desenvolvedor RAW Shotwell usará." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "" +msgstr "Opção de menu de proporção de corte usada mais recente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:283 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" +"Um código numérico que representa a última escolha do menu de corte feita " +"pelo utilizador." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" +"Numerador de proporções de corte personalizado usado mais recentemente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" +"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da " +"largura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "Denominador de proporção de corte personalizadas usado mais recente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" +"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da " +"altura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 -#| msgid "E_xternal photo editor:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "external photo editor" msgstr "editor externo de fotografias" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 msgid "External application used to edit photos." -msgstr "" +msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -#| msgid "External _RAW editor:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "external raw editor" msgstr "editor RAW externo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Configuração na caixa de diálogo de exportação: como cortar imagens" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "export metadata" +msgstr "exportar metadados" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "" +"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção para exportar metadados" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "format setting, special value" +msgstr "configuração de formato, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, " +"valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "format setting, type value" +msgstr "definição de formato, escreva valor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, " +"valor de tipo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Opção de qualidade JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "" +"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "maximal size of image" +msgstr "tamanho máximo da imagem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "" +"Configuração na caixa de diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 -#| msgid "Core Publishing Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 msgid "last used publishing service" msgstr "últimos serviços de publicação utilizados" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:315 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" +"Um código numérico que representa o último serviço para o qual as fotos " +"foram publicadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -#| msgid "Core Publishing Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "default publishing service" msgstr "serviços de publicação prédefinido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:334 -#| msgid "Access _type:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "access token" msgstr "código de acesso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:335 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" +msgstr "Token OAuth do Facebook para a sessão actualmente iniciada, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "user i.d." -msgstr "" +msgstr "i.d. do utilizador" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" +"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador conectado no momento, se " +"houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 -#| msgid "User _name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "user name" msgstr "nome de utilizador" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 -#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "O nome do utilizador de Facebook autenticado, se existir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "default size code" -msgstr "" +msgstr "código de tamanho por definição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" +"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no " +"Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "" +"Se as imagens enviadas para o Facebook devem ter os seus metadados removidos " +"primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:366 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" +msgstr "Token de fase de acesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:367 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" +"O token de autorização para o utilizador do Flickr ligado no momento, se " +"houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do token de fase de acesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" +"O segredo criptográfico usado para assinar o pedido do token de autorização " +"para o utilizador do Flickr ligado de momento, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" +msgstr "O nome do utilizador do Flickr actualmente ligado, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" +"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no " +"Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "default visibility" -msgstr "" +msgstr "visibilidade por omissão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "" +"Um código numérico que representa a visibilidade padrão para fotos " +"publicadas no Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" +"Se as imagens enviadas para o Flickr devem ter os seus metadados removidos " +"primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:404 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "refresh token" -msgstr "" +msgstr "actualizar token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:405 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " -"currently logged in user, if any." +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." msgstr "" +"O token OAuth usado para actualizar a sessão do Google Fotos para o " +"utilizador conectado no momento, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " -"Web Albums" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" msgstr "" +"Um código numérico que representa o tamanho padrão para as fotos enviadas " +"para os Álbuns do Google Fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "last album" -msgstr "" +msgstr "último álbum" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" +msgstr "O nome do último álbum no qual o utilizador publicou fotos, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 msgid "" -"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " -"first" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" msgstr "" +"Se as imagens enviadas para o Google Fotos devem ter os seus metadados " +"removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:430 -msgid "Piwigio URL" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:431 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "" +msgstr "URL do servidor Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador do Piwigo, se estiver conectado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#| msgid "_Password" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "password" -msgstr "senha" +msgstr "palavra-passe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe do Piwigo, se estiver logado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 -#| msgid "_Remember Password" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "remember password" -msgstr "lembrar senha" +msgstr "lembrar palavra-passe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, lembre-se da palavra-passe do Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "" +msgstr "A última categoria Piwigo selecionada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "last permission level" -msgstr "" +msgstr "último nível de permissão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "" +msgstr "O último nível de permissão Piwigo escolhido." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." msgstr "" +"Um código numérico que representa a última predefinição de tamanho de foto " +"usada ao publicar no Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" +"Se as imagens enviadas para o Piwigo devem ter os seus metadados removidos " +"primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "se o título estiver definido e o comentário não, usar título como comentário " "para enviar para o Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" msgstr "" +"Se as imagens que estão sendo carregadas para Piwigo devem ter o seu " +"comentário definido a partir do título, se o título estiver definido e o " +"comentário não definido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "" +msgstr "não faça upload de tags ao fazer upload para o Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." msgstr "" +"Se as imagens que estão sendo carregadas para o Piwigo devem ter as suas " +"marcas removidas no upload, de forma que essas marcas não apareçam no " +"servidor remoto do Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nome de utilizador Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -#| msgid "API _Key:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "API key" msgstr "Chave API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -#| msgid "_Gallery3 URL:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Chave API Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#| msgid "_Gallery3 URL:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL do Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "" +"Indica se as imagens enviadas para a Gallery3 devem ter os seus metadados " +"removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "" +msgstr "restrição de escala da imagem enviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "" +msgstr "O ID de restrição de escala da imagem a ser carregada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "" +msgstr "pixels da imagem carregada no eixo principal" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" +"Os pixels do eixo principal da imagem a ser carregada; usado apenas se " +"scaling-constraint-id for um valor apropriado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." msgstr "" +"O token OAuth usado para actualizar a sessão do YouTube para o utilizador " +"conectado no momento, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:544 -#| msgid "Core Data Import Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "last used import service" msgstr "último serviços de importação utilizado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:545 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" +"Um código numérico que representa o último serviço do qual as fotos foram " +"importadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:552 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "interpreter state cookie" -msgstr "" +msgstr "cookie de estado do intérprete" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" +"Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content layout mode" -msgstr "" +msgstr "modo de layout de conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "" +"Código numérico que descreve como as fotos são dispostas na página durante a " +"impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 -#| msgid "_Contents" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content ppi" msgstr "ppp do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" +"O número de pontos por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a " +"impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content width" -msgstr "" +msgstr "largura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" +msgstr "A largura da emulsão impressa na página durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 -#| msgid "Rotate Right" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "content height" msgstr "altura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" +msgstr "A altura da emulsão impressa na página durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 -#| msgid "_Contents" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "content units" msgstr "unidades do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "" +"Um código numérico que representa a unidade de medida (polegadas ou " +"centímetros) usado durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 -#| msgid "2 images per page" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "images per page code" msgstr "imagens por código de página" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "" +"Um código numérico que representa as imagens actualmente selecionadas no " +"modo de página usado ao imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "size selection" -msgstr "" +msgstr "selecção de tamanho" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" +"O índice do tamanho de impressão actual numa lista predefinida de tamanhos " +"padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 -#| msgid "_Match photo aspect ratio" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "match aspect ratio" msgstr "corresponder proporção da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "" +"Determina se os tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à " +"proporção da foto original" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 -#| msgid "Print image _title" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 msgid "print titles" msgstr "imprimir título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "" +"Verdadeiro se o título de uma foto deve ser impresso quando a foto é " +"impressa, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "titles font" -msgstr "" +msgstr "fonte dos títulos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "" +msgstr "O nome da fonte a usar nos títulos das fotos quando são impressos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:626 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:627 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do Facebook está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "" +msgstr "ativar a extensão de publicação do flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do Flickr está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 -msgid "enable picasa publishing plugin" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "ativar a extensão de publicação do Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 -msgid "" -"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do Google Photos está activa, falso " +"caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no youtube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do YouTube está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do Piwigo está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "" +msgstr "activar a extensão de publicação yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação Yandex.Fotki está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do Tumblr está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do Rajce está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de publicação do Gallery3 está activa, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "" +msgstr "activar a extensão de importação do F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de importação F-Spot estiver activaada, falso caso " +"contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "ativar transição em migalhas da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides Crumble " +"estiver ativa, caso contrário é falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "ativar transição em desvanecimento da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em " +"desvanecimento estiver activada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "ativar transição deslizante da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides estiver " +"habilitada; caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "ativar transição em relógio da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em relógio " +"estiver habilitada, falso caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "ativar transição em círculo da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides do Círculo " +"estiver habilitado, falso caso contrário" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "ativar a transição em círculos da apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Círculos " +"estiver habilitada; caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "ativar transição de persianas para a apresentação de slides" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Persianas " +"estiver habilitada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "ativar transição em quadrados da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em quadrados " +"estiver habilitada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "ativar transição em riscas da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides em riscas " +"estiver ativada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "ativar transição em xadrez da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" msgstr "" +"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em xadrez " +"estiver ativada, caso contrário, falso" -#: plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Visite a página principal do Shotwell" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"De momento, não está conectado ao Facebook.\n" +"\n" +"Se ainda não tem uma conta no Facebook, pode criar uma durante o processo de " +"autenticação. Durante a autenticação, o Shotwell Connect pode pedir " +"permissão para fazer upload de fotos e publicar no seu feed. Essas " +"permissões são necessárias para que o Shotwell Connect funcione." -#: plugins/common/Resources.vala:28 src/AppWindow.vala:676 -msgid "translator-credits" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" -"Djavan Fagundes \n" -"Helder Ribeiro \n" -"Seth Schoen \n" -"Slackhideo \n" -"Sérgio Marques \n" -"Pedro Albuquerque \n" -"Tiago Santos " +"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" +"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " +"tente publicar." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:448 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" -"Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível" +"Não está autenticado no Flickr.\n" +"\n" +"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador. Terá que autorizar o " +"Shotwell Connect para se vincular à sua conta do Flickr." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparando para se autenticar…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "A autorização do Flickr falhou" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Verificando autorização…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1276,188 +1495,285 @@ msgstr "" "Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou " "tentar novamente a publicação." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" "\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" msgstr "" -"Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"Não está conectado no YouTube neste momento.\n" "\n" -"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " -"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." +"Já se deve ter inscrito para ter uma conta do Google e configurado o uso do " +"o YouTube para continuar. Pode configurar a maioria das contas usando o seu " +"navegador para fazer login no site do YouTube pelo menos uma vez.\n" +"\n" +"O Shotwell usa os serviços de API do YouTube https://developers.google.com/youtube para " +"acessar seu canal no YouTube e enviar os vídeos. Ao\n" +"usar o Shotwell para acessar o YouTube, tem que concordar com os Termos de " +"Serviço do YouTube, conforme disponível em https://www.youtube.com / t / termos \n" +"\n" +"A política de privacidade da Shotwell em relação ao uso de dados " +"relacionados com a sua conta do Google em geral e do YouTube em particular " +"pode ser encontrada em nossa " +"política de privacidade de serviços online \n" +"\n" +"Para a própria política de privacidade do Google, consulte https://policies.google.com/privacy " -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" +"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" -"Please select an F-Spot database file." +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " +"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" msgstr "" -"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +"Neste momento, não está conectado ao Google Fotos.\n" +"\n" +"Já se deve ter inscrito para uma conta do Google e configurado o seu uso com " +"o Google Fotos. Shotwell usa os serviços da API do Google Fotos https://developers.google.com/" +"photos/ para todas as interações com seus dados do Google Fotos . Terá " +"que conceder acesso ao Shotwell à sua biblioteca do Google Fotos.\n" "\n" -"Por favor escolha a base de dados do F-Spot." +"A política de privacidade do Shotwell em relação ao uso de dados " +"relacionados com a sua conta do Google em geral e ao Google Fotos em " +"particular pode ser encontrada em nossa política de privacidade de serviços on-line do próprio Google " +"política de privacidade, por favor consulte https://policies.google.com/privacy " + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "_Endereço eletrónico" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Senha" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sessão" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" -"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não é " -"uma base de dados F-Spot" +"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" -"Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é " -"suportada pelo Shotwell." +"Nome de utilizador e/ou palavra-passe inválidos. Por favor, tente novamente" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe inválida" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visite a página principal do Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de " -"etiquetas." +"Hugo Carvalho \n" +"Hélder Ribeiro \n" +"Sérgio Marques \n" +"Pedro Albuquerque \n" +"Tiago Santos " msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov " @@ -1713,125 +1935,100 @@ msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov " msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki" +msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "Ál_bums (ou um novo):" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 msgid "Access _type:" msgstr "_Tipo de acesso:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 msgid "Disable _comments" msgstr "Desativar _comentários" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "Proibir transferir _fotografia original" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "Publicar num álbum e_xistente:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 msgid "Create a _new album named:" msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 msgid "Upload _size:" msgstr "_Tamanho do envio:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" "_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n" -"\n" -"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de " -"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão " -"para enviar e publicar as fotografias. Estas permissões são obrigatórias " -"para que o Shotwell Connect funcione." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e " -"tente publicar." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Padrão (720 pixels)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Grande (2048 pixels)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "A testar ligação ao Facebook..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Criando álbum…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "A criar álbum..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Facebook não é possível." +"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. Publicar no " +"Facebook não pode continuar." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1840,79 +2037,35 @@ msgstr "" "Está autenticado no Facebook como %s\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 msgid "Just me" msgstr "Para mim" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 msgid "Everyone" msgstr "Todos" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " -"Flickr através do navegador Web." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorização:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Não está autenticado no Flickr.\n" -"\n" -"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu " -"navegador web. Terá de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta " -"Flickr." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" -"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e " -"tente publicar." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "A preparar início de sessão..." +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Tamanho da _fotografia:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Filckr não é possível." +"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. A publicação no " +"Flickr não pode continuar." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "A verificar autorização..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -1921,260 +2074,318 @@ msgstr "" "Está autenticado no Flickr como %s\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " -"por mês.\n" -"Este mês ainda possui %d megabyte na sua cota de envio." -msgstr[1] "" -"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que pode enviar " "por mês.\n" -"Este mês ainda possui %d megabytes na sua cota de envio." +"\n" +"Este mês, tem%s restante na sua cota de upload." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotografias _visíveis para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 msgid "Videos _visible to:" msgstr "_Vídeos visíveis para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 msgid "Friends & family only" msgstr "Só amigos e família" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 msgid "Family only" -msgstr "Só família" +msgstr "Apenas família" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 msgid "Friends only" -msgstr "Só amigos" +msgstr "Apenas amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Shotwell só pode publicar em álbuns criados por ele mesmo, portanto, esta " +"lista pode estar vazia, apesar de você já ter álbuns na sua conta do Google " +"Fotos" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Predefinição do _tamanho da foto" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Um álbum existente" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Um novo álbum chamado" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 × 480 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Médio (1024 × 768 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamanho original" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixels" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "Está conectado ao Google Fotos como%s." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Os vídeos aparecerão em:" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Álbum padrão" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Tamanho predefinido da fotografia:" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg " +msgstr "Copyright 2019 Jens Georg " -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n" -"\n" -"Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web através " -"do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Picasa não é possível." - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Os vídeos aparecerão em:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamanho original" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 msgid "User _name" msgstr "_Nome de utilizador" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Lembrar senha" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Recorde-se da palavra-passe" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Uma categoria _existente:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "Uma categoria _existente" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "As fotografias vão estar _visíveis por:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "Um _novo álbum chamado" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamanho da fotografia:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "dentro da categoria" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 -msgid "within category:" -msgstr "na categoria:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Comentário do álbum" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentário do álbum:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "As fotos serão _visíveis por" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Tamanho da foto" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "" "Se o título est_iver definido e o comentário não, usar título como comentário" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 msgid "_Do no upload tags" msgstr "Não enviar _detalhes" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 msgid "Logout" msgstr "Terminar sessão" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 -#: src/Resources.vala:295 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "A criar o álbum %s..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Criando álbum%s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Este não se parece com o verdadeiro %s. Os invasores podem tentar " +"roubar ou alterar informações que entram ou saem deste site (por exemplo, " +"mensagens privadas, informações de cartão de crédito ou palavras-passe)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certificado de%s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceitar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de usador e a sua " -"senha de acesso à galeria Piwigo." +"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de utilizador e a sua " +"palavra-passe de acesso à galeria Piwigo." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" "O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique " -"se o URL está correto." +"se o URL está correto" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, família, amigos e contactos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradores, família e amigos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradores e família" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 msgid "Admins" msgstr "Administradores" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Esta conexão não é segura" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Mostrar o certificado…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Eu entendo, por favor, _prossiga." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Serviços principais de publicação" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogues:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 pixels" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start (): não é possível iniciar; este editor não é " +"reiniciável." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." msgstr "" -"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" +"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n" "\n" -"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. " -"Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e iniciar " -"sessão no Youtube, pelo menos uma vez." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" -"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no " -"Youtube não é possível." +"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. A publicação no " +"YouTube não pode continuar." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Está autenticado no YouTube como %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\"" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 msgid "Public listed" msgstr "Público listado" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 msgid "Public unlisted" msgstr "Público não listado" @@ -2210,8 +2421,7 @@ msgstr "Desvanecer" msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transições principais" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2266,65 +2476,57 @@ msgstr "Impossível tornar a pasta “%s” gravável" msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Impossível tornar a pasta %s gravável: %s" -#: src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar barra de ferramentas" -#: src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta" -#: src/AppWindow.vala:60 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sair do ecrã completo" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas _frequentes" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reportar um erro..." - -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1424 src/Dialogs.vala:1447 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:580 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode " -"continuar.\n" +"Ocorreu um erro fatal ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não " +"pode continuar.\n" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:601 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visite a página principal do Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:622 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:630 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s" @@ -2390,100 +2592,97 @@ msgstr "Ficheiro danificado" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Falha ao importar (%d)" -#: src/camera/Branch.vala:85 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Câmaras" -#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 -#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 -#: src/photos/RawSupport.vala:303 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Lista de todos os dispositivos de câmara descobertos" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Câmara" -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:458 +#: src/camera/ImportPage.vala:466 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Impossível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de " +"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara no gestor de " "ficheiros." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:775 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Ocultar fotografias já importadas" -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "A iniciar importação, aguarde..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" - -#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Mostrar título de cada fotografia" - -#: src/camera/ImportPage.vala:885 +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 msgid "Import _Selected" msgstr "Importar _seleção" -#: src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria" - -#: src/camera/ImportPage.vala:891 +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 msgid "Import _All" msgstr "Importar _todas" -#: src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria" +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"A câmara parece estar vazia. Nenhuma foto/vídeos foram encontrados para " +"importação" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Nenhuma nova foto/vídeos encontrados na câmara" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" -"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de " -"ficheiros. Continuar?" +"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de ficheiros para acessá-la. " +"Continuar?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Por favor desmonte a câmara." -#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" -"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à " -"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra " -"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente." +"A câmera está bloqueada por outra aplicação. Shotwell só pode acessar a " +"câmera quando está desbloqueada. Feche qualquer outra aplicação usando a " +"câmera e tente novamente." -#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara." -#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2492,285 +2691,366 @@ msgstr "" "Impossível obter antevisões da câmara:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "A desmontar..." +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Desmontando…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Conectando à câmera, aguarde…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Iniciando a importação, aguarde…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 msgid "Fetching photo information" msgstr "A obter informações da fotografia" -#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#: src/camera/ImportPage.vala:1568 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "A obter antevisão para %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#: src/camera/ImportPage.vala:1676 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#: src/camera/ImportPage.vala:1761 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?" msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?" msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1767 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?" msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#: src/camera/ImportPage.vala:1770 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1391 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara" -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: src/camera/ImportPage.vala:1801 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara." msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara." -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 +msgid "Send _To…" +msgstr "Enviar _para…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecrã inteiro" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaporama" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Iniciar diaporama" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:202 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rodar à _direita" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar fotografia/vídeo" +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:207 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rodar à _esquerda" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:212 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Inverter hori_zontalmente" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotografias/vídeos" +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:216 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Inverter verti_calmente" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3209 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar fotografia" +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 +msgid "_Enhance" +msgstr "M_elhorar" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotografias" +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Reverter para o original" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de cor" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "Co_lar ajustes de cor" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajustar data e hora…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir com editor e_xterno" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir com editor RA_W" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +msgid "_Play" +msgstr "Re_produzir" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Exportar Foto/Vídeo" +msgstr[1] "Exportar Fotos/Vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Exportar Foto" +msgstr[1] "Exportar Fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "A rodar" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "A anular rotação" -#: src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "A inverter horizontalmente" -#: src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "A desfazer inversão horizontal" -#: src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "A inverter verticalmente" -#: src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "A desfazer inversão vertical" -#: src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "A reverter" -#: src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "A desfazer reversão" -#: src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "A melhorar" -#: src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "A desfazer melhoramento" -#: src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Aplicar transformações de cor" -#: src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Anular transformações de cor" -#: src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Creating New Event" msgstr "A criar novo evento" -#: src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Removing Event" msgstr "A remover evento" -#: src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1016 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "A mover fotografias para novo evento" -#: src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior" -#: src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1074 msgid "Merging" msgstr "A unir" -#: src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Unmerging" msgstr "A dividir" -#: src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Duplicating photos" msgstr "A duplicar fotografias" -#: src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "A remover fotografias duplicadas" -#: src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1107 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro" msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro" -#: src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1194 msgid "Restoring previous rating" msgstr "A restaurar classificação anterior" -#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Increasing ratings" msgstr "A aumentar classificações" -#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Decreasing ratings" msgstr "A diminuir classificações" -#: src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Setting RAW developer" msgstr "A definir o editor RAW" -#: src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "A restaurar o editor RAW" -#: src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Set Developer" msgstr "Definir editor" -#: src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1346 msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "A fotografia original não foi ajustada" +msgstr "A fotografia original não foi ajustada." -#: src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "A ajustar data e hora" -#: src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora" -#: src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1398 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada." msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas." -#: src/Commands.vala:1397 src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Erro de ajuste de hora" -#: src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1422 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia." msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias." -#: src/Commands.vala:1633 src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 msgid "Create Tag" msgstr "Criar etiqueta" -#: src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1694 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover a etiqueta \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mover Etiqueta \"%s\"" -#: src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Mover fotografias para o lixo" -#: src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Restaurar fotografias do lixo" -#: src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell" -#: src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria" -#: src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "A mover fotografias para o lixo" -#: src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "A restaurar fotografias do lixo" -#: src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2452 msgid "Flag selected photos" msgstr "Marcar fotografias selecionadas" -#: src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas" -#: src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Marcando fotografias selecionadas" -#: src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas" -#: src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Flag" msgstr "Marcar" -#: src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Unflag" msgstr "Desmarcar" @@ -2784,7 +3064,7 @@ msgstr "Base de dados %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -2809,20 +3089,19 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Ficheiro da base de dados:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:882 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 msgid "Import From Application" msgstr "Importar da aplicação" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import media _from:" msgstr "Importar _ficheiros de:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:507 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -2859,49 +3138,55 @@ msgstr "" "Detalhe do erro: \n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Impossível restaurar a base de dados %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Enviar ficheiros por Correio: " + +#: src/DesktopIntegration.vala:136 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro %s, %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:146 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" -#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:191 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:328 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de uma fotografia. Continuar?" -msgstr[1] "Vai remover a etiqueta \"%s\" de %d fotografias. Continuar?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Isto removerá a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?" +msgstr[1] "Isto removerá as etiquetas “%s” de %d fotos. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1392 -#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 -#: src/Resources.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Vai remover a pesquisa gravada \"%s\". Continuar?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Isto removerá a pesquisa salva “%s”. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -2910,34 +3195,45 @@ msgid_plural "" "Shotwell" msgstr[0] "" "Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o " -"Shotwell serão perdidas." +"Shotwell serão perdidas" msgstr[1] "" "Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o " -"Shotwell serão perdidas." +"Shotwell serão perdidas" -#: src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Trocar editor" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:52 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Isto removerá o rosto “%s” de uma foto. Continuar?" +msgstr[1] "Isto removerá o rosto “%s” de %d fotos. Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:70 msgid "Export Video" msgstr "Exportar vídeo" +#: src/Dialogs.vala:95 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotografias" + #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:123 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta fotografias, " -"porque não tem permissão para escrever em %s" +"Shotwell não pôde criar um ficheiroo para editar esta foto porque não tem " +"permissão para gravar em %s." -#: src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:132 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -2945,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:138 msgid "" "\n" "\n" @@ -2955,63 +3251,35 @@ msgstr "" "\n" "Pretende continuar a exportação?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Não modificada" - -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Atual" - -#. layout controls -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Qualidade:" - -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_strição de escala:" - -#: src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Pixels:" -msgstr " _Pixeis:" - -#: src/Dialogs.vala:227 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar metadados" +#: src/Dialogs.vala:139 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" -#: src/Dialogs.vala:461 -msgid "Save Details..." -msgstr "Gravar detalhes..." +#: src/Dialogs.vala:149 +msgid "Save Details…" +msgstr "Salvar detalhes…" -#: src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:150 msgid "Save Details" msgstr "Gravar detalhes" -#: src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:165 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d mais)\n" -#: src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:218 msgid "Import Results Report" msgstr "Relatório de importação" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:222 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro." msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." -#: src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:225 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3021,67 +3289,71 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:237 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:" -#: src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:241 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ficheiros duplicados" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:252 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:" -#: src/Dialogs.vala:567 src/Dialogs.vala:582 src/Dialogs.vala:597 -#: src/Dialogs.vala:613 src/Dialogs.vala:628 src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285 +#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:578 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:266 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotografias ou " -"vídeos:" +"Ficheiros Não Importados Porque Eles Não Foram Reconhecidos como Fotos ou " +"Vídeos:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:281 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:" +"Fotos/Vídeos Não Importados Porque Não Estavam num Formato que o Shotwell " +"Reconheça:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:296 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" -msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:" +msgstr "" +"Fotos/Vídeos Não Importados Porque o Shotwell Não Conseguiu Copiá-los para " +"sua Biblioteca:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:300 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" -"impossível copiar %s\n" -"\tpara %s" +"não foi possível copiar %s\n" +"\n" +"\t para %s" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:312 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" @@ -3089,32 +3361,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:327 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:347 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n" msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:350 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n" msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" -#: src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:353 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n" msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:367 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3125,7 +3397,7 @@ msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:370 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3134,7 +3406,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:373 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3146,7 +3418,7 @@ msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:376 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3155,7 +3427,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:390 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3169,7 +3441,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita " "na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:393 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3183,7 +3455,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na " "pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:396 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3198,7 +3470,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de " "escrita na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:399 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3210,21 +3482,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" -#: src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:413 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:416 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:419 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3232,28 +3504,28 @@ msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:422 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:436 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n" msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:439 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n" msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:442 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3261,7 +3533,7 @@ msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" msgstr[1] "" "%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:445 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3272,7 +3544,7 @@ msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:462 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3281,28 +3553,28 @@ msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n" -#: src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:488 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:491 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3310,28 +3582,28 @@ msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "" "Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:497 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:511 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n" msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n" -#: src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:514 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n" msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" -#: src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:517 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3340,434 +3612,242 @@ msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:533 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n" -#: src/Dialogs.vala:852 src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559 msgid "Import Complete" msgstr "Importação terminada" -#: src/Dialogs.vala:1157 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1160 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1164 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: src/Dialogs.vala:1167 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#: src/Dialogs.vala:1321 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:659 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:670 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar Título" + +#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1349 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário" -#: src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:688 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:1351 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:705 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira" msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira" -#: src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:709 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:752 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:752 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:754 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" -"Vai destruir todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?" +"Isto destruirá todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?" msgstr[1] "" -"Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?" +"Isto destruirá todas as alterações feitas nos %d ficheiros externos. " +"Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:758 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:758 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:779 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Vai remover a fotografia da galeria. Continuar?" -msgstr[1] "Vai remover %d fotografias da galeria. Continuar?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Isto removerá a foto da galeria. Continuar?" +msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1448 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:787 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:787 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1696 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/Dialogs.vala:1697 -msgid "PM" -msgstr "PM" +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"E mais %d." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"E mais %d." -#: src/Dialogs.vala:1698 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Hr" +#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: src/Dialogs.vala:1713 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "De_slocar fotografias/vídeos na mesma proporção" +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:917 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue " +"importar sem copiar." -#: src/Dialogs.vala:1718 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Definir fotografias/vídeos para esta hor_a" +#: src/Dialogs.vala:922 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "C_opiar fotografias" -#: src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar fotografia original" +#: src/Dialogs.vala:923 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importar sem copiar" -#: src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modificar fotografias originais" +#: src/Dialogs.vala:924 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar para a galeria" -#: src/Dialogs.vala:1728 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modificar ficheiro original" +#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1728 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modificar ficheiros originais" +#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "A remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1814 -msgid "Original: " -msgstr "Original: " +#: src/Dialogs.vala:935 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "A remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:1815 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1816 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p" - -#: src/Dialogs.vala:1905 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"O tempo de exposição será aumentado em\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1906 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"O tempo de exposição será diminuído em\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1908 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: src/Dialogs.vala:1909 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: src/Dialogs.vala:1910 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1911 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1955 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"E mais %d." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"E mais %d." - -#: src/Dialogs.vala:1977 src/Dialogs.vala:2004 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" - -#: src/Dialogs.vala:2084 -msgid "Welcome!" -msgstr "Boas vindas!" - -#: src/Dialogs.vala:2091 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Boas vindas ao Shotwell!" - -#: src/Dialogs.vala:2095 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:" - -#: src/Dialogs.vala:2114 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Escolha Ficheiro %s importar da pasta" - -#: src/Dialogs.vala:2115 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:2116 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe" - -#: src/Dialogs.vala:2126 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s" - -#: src/Dialogs.vala:2133 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:" - -#: src/Dialogs.vala:2143 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "Não exibir no_vamente a mensagem" - -#: src/Dialogs.vala:2178 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importar fotografias da galeria %s" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2325 src/Dialogs.vala:2329 -msgid "(Help)" -msgstr "(ajuda)" - -#: src/Dialogs.vala:2338 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Dia%sMês%sAno" - -#: src/Dialogs.vala:2340 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Mês%sAno" - -#: src/Dialogs.vala:2342 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Dia%sMês-Ano" - -#: src/Dialogs.vala:2344 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Dia-Mês-Ano" - -#: src/Dialogs.vala:2345 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2582 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Padrão inválido" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2684 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue " -"importar sem copiar" - -#: src/Dialogs.vala:2689 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "C_opiar fotografias" - -#: src/Dialogs.vala:2690 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importar sem copiar" - -#: src/Dialogs.vala:2691 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importar para a galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Remover da galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2702 src/PhotoPage.vala:3085 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "A remover fotografia da galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2702 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "A remover fotografias da galeria" - -#: src/Dialogs.vala:2716 +#: src/Dialogs.vala:949 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto removerá 1 fotografia/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " -"mover o ficheiro para o lixo?\n" +"Isto removerá a foto/vídeo da sua galeria do Shotwell. Gostaria também de " +"mover o ficheiro para a reciclagem da área de trabalho?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser desfeita." +"Esta acção não pode ser desfeita." msgstr[1] "" -"Isto removerá %d fotografias/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também " -"de mover os ficheiros para o lixo?\n" +"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria do Shotwell. Gostaria também " +"de mover os ficheiros para a reciclagem?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser desfeita." +"Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2720 +#: src/Dialogs.vala:953 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto removerá 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o " -"ficheiro para o lixo?\n" +"Isto irá remover o vídeo da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover o " +"ficheiro para a reciclagem da área de trabalho?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser desfeita." +"Esta acção não pode ser desfeita." msgstr[1] "" -"Isto removerá %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os " -"ficheiros para o lixo?\n" +"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover " +"os ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser desfeita." +"Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2724 +#: src/Dialogs.vala:957 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto removerá 1 fotografia da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover " -"o ficheiro para o lixo?\n" +"Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover o " +"ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser desfeita." +"Esta acção não pode ser desfeita." msgstr[1] "" -"Isto removerá %d fotografias da sua galeria Shotwell. Gostaria também de " -"mover os ficheiros para o lixo?\n" +"Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover os " +"ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n" "\n" -"Esta ação não pode ser desfeita." +"Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2756 +#: src/Dialogs.vala:989 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"A fotografia/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar " -"permanentemente? " +"A foto ou o vídeo não podem ser movidos para a reciclagem da área de " +"trabalho. Excluir este ficheiro?" msgstr[1] "" -"%d fotografias/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar " -"permanentemente?" +"%d fotos ou vídeos não podem ser movidos para a reciclagem da área de " +"trabalho. Excluir este ficheiro?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2773 +#: src/Dialogs.vala:1006 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3782,127 +3862,17 @@ msgstr "Largura" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -#: src/Resources.vala:175 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Gravar fotografia" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gravar _como..." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/Resources.vala:159 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "F_otografia" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 -msgid "T_ools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Fotografia _anterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Fotografia anterior" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Fotografia _seguinte" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 -msgid "Next Photo" -msgstr "Fotografia seguinte" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 -#: src/PhotoPage.vala:2412 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 -#: src/Resources.vala:162 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 -#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Ampliar" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar tamanho da fotografia" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 -#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Reduzir" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Diminuir tamanho da fotografia" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Ajustar à _página" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliação _100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliação _200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "%s não é um ficheiro." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" @@ -3911,230 +3881,467 @@ msgstr "" "%s não possui suporte ao formato de\n" "%s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to print photo:\n" -#| "\n" -#| "%s" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Impossível abrir a fotografia %s. Lamentamos." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Gravar uma cópia" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Ignorar alterações em %s?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar s_em gravar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 msgid "Save As" msgstr "Gravar como" #. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Definir corte para esta fotografia" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sem restrições" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Ecrã" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 Hr" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Vídeo (4 : 3)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "De_slocar fotografias/vídeos na mesma proporção" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Vídeo (16 : 9)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Definir fotografias/vídeos para esta hor_a" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modificar ficheiro de foto original" +msgstr[1] "_Modificar ficheiros de foto originais" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Cartão de visita (3 x 5 pol.)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modificar ficheiro original" +msgstr[1] "_Modificar ficheiros originais" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 pol." +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Original: " -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 pol." +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 pol." +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 pol.)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"O tempo de exposição será aumentado em\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 pol." +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"O tempo de exposição será diminuído em\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dias" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundos" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Não modificada" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualidade:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_strição de escala:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Pixéis:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportar _metadados:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(ajuda)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Dia%sMês%sAno" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Mês%sAno" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Dia%sMês-Ano" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Dia-Mês-Ano" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Padrão inválido" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Boas vindas!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Boas vindas ao Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Escolha Ficheiro %s importar da pasta" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 pol.)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 pol." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar fotografias da galeria %s" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Definir corte para esta fotografia" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sem restrições" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 ∶ 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 ∶ 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Carteira (2 x 3 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Notecard (3 × 5 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postal (10 x 15 cm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Carteira Métrica(9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Postal (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 -#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 msgid "Tint:" msgstr "Tom:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset Colors" msgstr "Repor cores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Repor todas as cores originais" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Tint" msgstr "Tom" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" @@ -4142,29 +4349,26 @@ msgstr "Expansão de contraste" msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 msgid "_Straighten" msgstr "E_ndireitar" -#: src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d fotografia/vídeo" msgstr[1] "%d fotografias/vídeos" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d vídeo" msgstr[1] "%d vídeos" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4175,40 +4379,40 @@ msgstr[1] "%d fotografias" msgid "No Event" msgstr "Sem evento" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentários" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostrar comentário de cada evento" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Navegue pelos seus eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 msgid "No events" msgstr "Sem eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 msgid "No events found" msgstr "Nenhum evento encontrado" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 msgid "All Events" msgstr "Todos os eventos" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Undated" msgstr "Sem data" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Evento %s" @@ -4224,8 +4428,8 @@ msgstr "A exportar" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s já existe. Substituir?" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Ficheiro %s já existe. Substituir?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" @@ -4243,163 +4447,136 @@ msgstr "Substituir _tudo" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 -msgid "Library" -msgstr "Galeria" - -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:593 -#: src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografias" +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Faces" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:987 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" +#: src/faces/FacesTool.vala:114 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Detectar faces…" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "A importar..." +#: src/faces/FacesTool.vala:139 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Detectar faces nesta foto" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Pa_rar importação" +#: src/faces/FacesTool.vala:141 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Cancelar detecção de face" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Parar importação de fotografias" +#: src/faces/FacesTool.vala:145 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem salvar as alterações" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "A preparar importação..." +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Clique e arraste para etiquetar uma face" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#: src/faces/FacesTool.vala:181 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importado %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importação" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar da pasta..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importar da _aplicação..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Organizar _eventos" +msgid "Click to edit face %s" +msgstr "Clique para editar a face %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Esvazia_r lixo" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" +#: src/faces/FacesTool.vala:190 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Pare de arrastar para adicionar a sua face e dar-lhe um nome." -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "_Ver evento da fotografia" +#: src/faces/FacesTool.vala:194 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Escreva o nome para esta face e prima Enter" -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" +#: src/faces/FacesTool.vala:198 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "Mova ou modifique a forma ou o nome da face e pressione Enter" -#: src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura" +#: src/faces/FacesTool.vala:202 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Detectando faces" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va pesquisa gravada..." +#: src/faces/FacesTool.vala:213 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Se não definir o nome das faces desconhecidas, elas não serão salvas." -#: src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "F_otografias" +#: src/faces/FacesTool.vala:234 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Salve as alterações e feche a ferramenta Faces" -#: src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Even_tos" +#: src/faces/FacesTool.vala:236 +msgid "No changes to save" +msgstr "Sem alterações para guardar" -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetas" +#: src/faces/FacesTool.vala:959 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Erro ao tentar gerar o programa de detecção de faces:\n" -#: src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informações _básicas" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Navegue pela estrutura de pastas da galeria" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informações detal_hadas" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "Importações" -#: src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Navegue pelo histórico de importação da galeria" -#: src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Barra de procura" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" -#: src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostrar barra de procura" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "A importar…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "Barra _lateral" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "A preparar para importar…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostrar barra lateral" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importado %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:405 src/MediaPage.vala:515 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importação" -#: src/library/LibraryWindow.vala:406 src/MediaPage.vala:516 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "Galeria" -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:521 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Organize e navegue pelas suas fotos" -#: src/library/LibraryWindow.vala:413 src/MediaPage.vala:522 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" -#: src/library/LibraryWindow.vala:651 +#: src/library/LibraryWindow.vala:519 msgid "Import From Folder" msgstr "Importar da pasta" -#: src/library/LibraryWindow.vala:720 +#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Recorrer em subpastas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "A esvaziar lixo..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:594 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "A Esvaziar o Lixo…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:879 +#: src/library/LibraryWindow.vala:773 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4413,246 +4590,187 @@ msgstr "" "span>.\n" "Quer continuar a importar as fotografias?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:882 ui/shotwell.ui:784 +#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Localização da galeria" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: src/library/LibraryWindow.vala:789 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1181 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1069 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1225 src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Updating library..." -msgstr "A atualizar galeria..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124 +msgid "Updating library…" +msgstr "A atualizar a galeria…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1242 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "A preparar importação de fotografias..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1130 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparando para importar fotos automaticamente…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "A importar fotografias..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1135 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "A importar automaticamente as fotos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "A escrever metadados nos ficheiros..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1143 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "A gravar metadados nos ficheiros…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Ficheiros em falta" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "A eliminar..." +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "A eliminar…" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: src/library/TrashPage.vala:108 +#: src/library/TrashPage.vala:106 msgid "Trash is empty" msgstr "O lixo está vazio" -#: src/library/TrashPage.vala:112 +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/library/TrashPage.vala:113 +#: src/library/TrashPage.vala:111 msgid "Deleting Photos" msgstr "A eliminar fotografias" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido " -"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por " -"favor use a última versão do Shotwell." +"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. " +"Aparentemente foi criada com o Shotwell %s (schema %d). Esta versão é %s " +"(schema %d). Por favor, use a versão mais recente do Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotografias da versão %s " -"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte " -"a Wiki do Shotwell em %s." +"O Shotwell não conseguiu actualizar sua galeria de fotos da versão %s " +"(schema %d) para %s (schema %d). Para mais informações, consulte o Wiki " +"Shotwell em %s" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" -"A sua galeria de fotografias não é compatível com esta versão do Shotwell. " -"Parece ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s " -"(esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova " -"importação." +"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. " +"Aparentemente foi criada com o Shotwell %s (schema %d). Esta versão é %s " +"(schema %d). Por favor, limpe a sua biblioteca apagando %s e voltando a " +"importar as suas fotos." #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar a base de dados do Shotwell: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao verificar a sua base de dados Shotwell: %s" -#: src/main.vala:104 +#: src/main.vala:106 msgid "Loading Shotwell" msgstr "A carregar o Shotwell" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Caminhos dos dados privados do Shotwell" +#: src/main.vala:314 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Caminho para os seus dados privados Shotwell" -#: src/main.vala:294 +#: src/main.vala:314 msgid "DIRECTORY" msgstr "PASTA" -#: src/main.vala:298 +#: src/main.vala:318 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Não mostrar medidor de evolução de arranque" +#: src/main.vala:322 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Não mostrar barra de progresso no arranque" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostrar versão da aplicação" +#: src/main.vala:326 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Mostrar a versão da aplicação" + +#: src/main.vala:330 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar a aplicação em ecrã completo" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:338 +#: src/main.vala:367 msgid "[FILE]" msgstr "[FICHEIRO]" -#: src/main.vala:342 +#: src/main.vala:374 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " -"comandos\n" +"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de instruções de linha de " +"comandos disponíveis.\n" #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s" -#: src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:76 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas" -#: src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" +"%s" -#: src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" +#: src/Page.vala:1324 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Sem fotografias/vídeos" -#: src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Organizar fotografias" +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Nenhuma foto/vídeo encontrado que coincida com o filtro actual" -#: src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "Reprodu_zir vídeos" - -#: src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" - -#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Editor" - -#: src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias" - -#: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias" - -#: src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" - -#: src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Organizar fotografias por título" - -#: src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por _data de exposição" - -#: src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Organizar fotografias por data de exposição" - -#: src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por _classificação" - -#: src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Organizar fotografias por classificação" - -#: src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Por nome do _ficheiro" - -#: src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro" - -#: src/MediaPage.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n" -"%s" - -#: src/Page.vala:1266 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Sem fotografias/vídeos" - -#: src/Page.vala:1270 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nenhum(a) vídeo/fotografia encontrado(a)" - -#: src/Page.vala:2568 +#: src/Page.vala:2641 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Previous photo" msgstr "Fotografia anterior" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:552 msgid "Next photo" msgstr "Fotografia seguinte" -#: src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1858 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3229 +#: src/PhotoPage.vala:3035 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Impossível exportar %s: %s" @@ -4661,6 +4779,10 @@ msgstr "Impossível exportar %s: %s" msgid "BMP" msgstr "BMP" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -4697,7 +4819,7 @@ msgstr "RAW" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3753 +#: src/Photo.vala:3767 msgid "modified" msgstr "modificado" @@ -4729,23 +4851,15 @@ msgstr "16 imagens por página" msgid "32 images per page" msgstr "32 imagens por página" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "pol" - -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:851 msgid "Image Settings" msgstr "Definições da imagem" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "A imprimir…" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -4756,19 +4870,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:98 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:100 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:350 msgid "Items:" msgstr "Itens:" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:353 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -4776,110 +4890,106 @@ msgstr[0] "%d evento" msgstr[1] "%d eventos" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:388 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:411 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" -#: src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:415 msgid "Developer:" msgstr "Editor:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:596 msgid "File size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:600 msgid "Current Development:" msgstr "Desenvolvimento:" -#: src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:602 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensões originais:" -#: src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Camera make:" msgstr "Marca:" -#: src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:608 msgid "Camera model:" msgstr "Modelo:" -#: src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:611 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Focal length:" msgstr "Distância focal:" -#: src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Exposure date:" msgstr "Data de exposição:" -#: src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:619 msgid "Exposure time:" msgstr "Hora de exposição:" -#: src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Exposure bias:" msgstr "Exposição:" -#: src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:631 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitude GPS:" -#: src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:634 msgid "GPS longitude:" msgstr "Longitude GPS:" -#: src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:637 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:639 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" -#: src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Software:" msgstr "Aplicação:" -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Extended Information" -msgstr "Informações detalhadas" - #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" -msgstr "A preparar envio..." +msgstr "A preparar para enviar" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format @@ -4888,73 +4998,71 @@ msgstr "A enviar %d de %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A publicação para %s não pode continuar pois ocorreu um erro:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "A publicação em %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "" -"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "O vídeo escolhido foi publicado com sucesso." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso." +msgstr[1] "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "A fotografias escolhida foi publicada com sucesso." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "A foto selecionada foi publicada com sucesso." +msgstr[1] "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "" +"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "A obter informações da conta..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "A obter informações da conta…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "A autenticar..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "A iniciar sessão…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish Photos" msgstr "Publicar fotografias" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Publicar fotografias _no:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish Videos" msgstr "Publicar vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publicar vídeos _no" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publicar fotografias e vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Publicar fotografias e vídeos _no" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 msgid "Unable to publish" msgstr "Impossível publicar" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4971,742 +5079,803 @@ msgstr "" msgid "Publishing" msgstr "Publicar" -#: src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rodar à _direita" - -#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" -#: src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:99 msgid "Rotate Right" msgstr "Rodar à direita" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rodar à _esquerda" - -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:104 msgid "Rotate Left" msgstr "Rodar à esquerda" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:105 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Rodar as fotografias à esquerda" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Inverter hori_zontalmente" - -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Inverter verti_calmente" - -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverter verticalmente" -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:114 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/Resources.vala:118 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:175 msgid "Fulls_creen" msgstr "Ecrã _completo" -#: src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: src/Resources.vala:121 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Sair de _ecrã completo" -#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:123 msgid "_Next" msgstr "Segui_nte" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceitar" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "Re_produzir" - -#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:127 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:130 msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_r" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:132 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:134 msgid "Save _As" msgstr "Gravar _como" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:135 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordem _ascendente" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:136 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordem _descendente" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:137 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:138 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_uperar" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:140 msgid "Best _Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "M_elhorar" +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reduzir" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Melhorar automaticamente o aspeto da fotografia" - -#: src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar ajustes de cor" +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Melhore automaticamente a aparência da foto" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "Co_lar ajustes de cor" - -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Colar ajustes de cor" -#: src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" -#: src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Cortar tamanho da fotografia" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Cortar o tamanho da foto" -#: src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Straighten" msgstr "Endireitar" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Straighten the photo" msgstr "Endireitar a fotografia" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 msgid "_Red-eye" msgstr "_Olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Red-eye" msgstr "Olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustar" -#: src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Ajustar cor e tom das fotografias" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Reverter para o original" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Ajusta a cor e o tom da foto" -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Revert to Original" msgstr "Reverter para o original" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Reverter e_dição externa" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Reverter para a fotografia principal" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho" - -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..." +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Definir como _Apresentação de slides da Área de Trabalho…" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Re_nomear evento..." +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Re_nomear Evento…" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "_Criar fotografias-chave para evento" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Criar fotografias-chave para evento" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "_Novo evento" -#: src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:195 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:197 msgid "Move Photos" msgstr "Mover fotografias" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:198 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mover fotografias para um evento" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Unir eventos" -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Merge" msgstr "Unir" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar vários eventos num único" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 +#: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "_Classificar" -#: src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Set Rating" msgstr "Classificar" -#: src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Alterar classificação da fotografia" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 +#: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" -#: src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Increase Rating" msgstr "Aumentar classificação" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 +#: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuir" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Decrease Rating" msgstr "Diminuir classificação" -#: src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 +#: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Sem classificação" -#: src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Unrated" msgstr "Sem classificação" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Rate Unrated" msgstr "Classificar sem classificação" -#: src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Setting as unrated" msgstr "Definir como não classificada" -#: src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Remove any ratings" msgstr "Remover classificação" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 +#: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Rejeitada" -#: src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitada" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Rate Rejected" msgstr "Classificação rejeitada" -#: src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Setting as rejected" msgstr "Definir como rejeitada" -#: src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Definir classificação como rejeitada" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Só rejeitadas" -#: src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Rejected Only" msgstr "Só rejeitadas" -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas" -#: src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Tudo + _Rejeitadas" -#: src/Resources.vala:273 -#| msgid "Show all photos, including rejected" +#: src/Resources.vala:231 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas" -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "Todas as _fotografias" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:277 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Show all photos" msgstr "Mostrar todas as fotografias" -#: src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Classificações" -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Mostrar classificações de cada fotografias" +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Exibir a classificação de cada foto" -#: src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar fotografias" -#: src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:241 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrar fotografias" -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:242 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:246 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Criar um duplicado da fotografia" -#: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar..." +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" -#: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Print…" +msgstr "_Imprimir…" -#: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar..." +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Pu_blicar…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar para vários sítios web" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar _título..." +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Editar _Título…" #. Button label -#: src/Resources.vala:300 -#| msgid "Edit Title" +#: src/Resources.vala:258 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editar _comentário..." +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Editar _Comentário…" #. Button label -#: src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentário do evento..." +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Editar Evento _Comentário…" -#: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Ajustar data e hora..." +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Ajustar Data e Hora…" -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar data e hora" -#: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "_Adicionar etiquetas..." +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Adicionar _Etiquetas…" -#: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Adicionar etiquetas..." +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Adicionar Etiquetas…" #. Dialog title -#: src/Resources.vala:315 -#| msgid "Add Tags" +#: src/Resources.vala:273 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Adicionar etiquetas" -#: src/Resources.vala:319 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir com editor e_xterno" - -#: src/Resources.vala:321 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Abrir com editor RA_W" - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "_Enviar para..." - -#: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "En_viar para..." +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Enviar p_ara…" -#: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "_Localizar..." +#: src/Resources.vala:284 +msgid "_Find…" +msgstr "_Localizar…" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: src/Resources.vala:328 +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta" -#: src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:288 msgid "_Flag" msgstr "Mar_car" -#: src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:290 msgid "Un_flag" msgstr "De_smarcar" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Marcar rostos de pessoas na foto" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Modificar Faces" + +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Delete Face" +msgstr "Eliminar Face" + +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renomear…" + +#: src/Resources.vala:302 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Impossível iniciar o editor: %s" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:307 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Adicionar etiqueta “%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:310 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”" + +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Adicionar Etiquetas" -#: src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:320 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Eliminar etiqueta \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Excluir Etiqueta “%s”" -#: src/Resources.vala:357 +#: src/Resources.vala:324 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Eliminar etiqueta \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Excluir Etiqueta “%s”" -#: src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Delete Tag" msgstr "Eliminar etiqueta" -#: src/Resources.vala:366 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Re_nomear Marcador “%s”…" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:337 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomear etiqueta \"%s\" para \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Renomear Etiqueta \"%s\" para \"%s\"" -#: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Modificar etiquetas..." +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Modi_ficar Etiquetas…" -#: src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:343 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar etiquetas" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Identificar fotografia como \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar a foto como “%s”" +msgstr[1] "Etiquetar as fotos como \"%s\"" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar a foto selecionada como “%s”" +msgstr[1] "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”" + +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Identificar fotografias como \"%s\"" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Remover Marcador “%s” da _Foto" +msgstr[1] "Remover Marcadores “%s” das _Fotos" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:364 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Identificar fotografia selecionada como \"%s\"" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Remover a etiqueta “%s” da foto" +msgstr[1] "Remover a etiqueta “%s” das fotos" -#: src/Resources.vala:384 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\"" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome da etiqueta “%s” porque a etiqueta já existe." -#: src/Resources.vala:388 +#: src/Resources.vala:374 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Remover da fotografia a etiq_ueta \"%s\"" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome da pesquisa para “%s” porque a pesquisa já " +"existe." + +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +msgid "Saved Search" +msgstr "Procura gravada" + +#: src/Resources.vala:379 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eliminar procura" + +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Editar…" -#: src/Resources.vala:389 +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "Re_nomear…" + +#: src/Resources.vala:386 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Mude o nome da Pesquisa de “%s” para “%s”" -#: src/Resources.vala:393 +#: src/Resources.vala:390 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Remover da fotografia a etiqueta \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Excluir Pesquisa “%s”" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\"" +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome da face para \"% s\" porque a face já existe." #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Remover Face “%s” Da _Foto" +msgstr[1] "Remover Faces “%s” Das _Fotos" -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Não pode renomear para \"%s\" pois esse nome já existe." - -#: src/Resources.vala:405 -msgid "Saved Search" -msgstr "Procura gravada" - -#: src/Resources.vala:407 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eliminar procura" +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Remover Face “%s” Da Foto" +msgstr[1] "Remover Faces “%s” Das Fotos" -#: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." +#: src/Resources.vala:408 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "Re_nomear Face “%s”…" -#: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." -msgstr "Re_nomear..." +#: src/Resources.vala:412 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Mude o nome da Face “%s” para “%s”" -#: src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:416 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomear procura \"%s\" para \"%s\"" +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Excluir Face “%s”" -#: src/Resources.vala:418 +#: src/Resources.vala:420 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Eliminar procura \"%s\"" +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Excluir Face “%s”" -#: src/Resources.vala:576 +#: src/Resources.vala:649 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Classificar %s" -#: src/Resources.vala:577 +#: src/Resources.vala:650 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Classificar em %s" -#: src/Resources.vala:578 +#: src/Resources.vala:651 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "A classificar em %s" -#: src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:653 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostrar %s" -#: src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s" -#: src/Resources.vala:582 +#: src/Resources.vala:655 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ou mais" -#: src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:656 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostrar %s ou mais" -#: src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:657 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais" -#: src/Resources.vala:675 +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:676 +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas" -#: src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostrar no _gestor de ficheiros" -#: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Abrir a pasta da fotografia selecionada no gestor de ficheiros" +#: src/Resources.vala:755 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Abra o directório da foto selecionada no gestor de ficheiros" -#: src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:758 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s" -#: src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 +#: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "R_emover da galeria" -#: src/Resources.vala:690 +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 +#: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para o lixo" -#: src/Resources.vala:692 +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "_Selecionar tudo" -#: src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:766 msgid "Select all items" msgstr "Selecionar todos os itens" @@ -5714,48 +5883,51 @@ msgstr "Selecionar todos os itens" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:772 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:777 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:781 +#: src/Resources.vala:827 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796 +#: src/Resources.vala:832 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %b. %d" +msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:791 +#: src/Resources.vala:837 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:842 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:847 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %b de %Y" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Procuras gravadas" - #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" @@ -5869,154 +6041,158 @@ msgstr "está entre" msgid "and" msgstr "e" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "Search" -msgstr "Procura" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 -msgid "OK" -msgstr "Aceitar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "any" -msgstr "qualquer" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 msgid "Any text" msgstr "Qualquer texto" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 msgid "Event name" msgstr "Nome do evento" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 msgid "Media type" msgstr "Tipo de suporte" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 msgid "Flag state" msgstr "Estado da marcação" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 msgid "Photo state" msgstr "Estado da fotografia" -#. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:998 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Procuras gravadas" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografias RAW" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Organize as suas procuras salvas" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografias RAW" +#: src/SearchFilter.vala:834 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Avaliação" + +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Avaliação" + +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Avaliação" -#: src/SearchFilter.vala:947 +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Avaliação" + +#: src/SearchFilter.vala:847 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Avaliação" + +#: src/SearchFilter.vala:1083 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Erro ao carregar a interface do utilizador na barra de pesquisa: %s" #. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to #. the searchbar. #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:958 +#: src/SearchFilter.vala:1092 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:964 +#: src/SearchFilter.vala:1098 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova e_tiqueta..." +#: src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotografias RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1144 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na exibição actual" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:160 +#: src/SlideshowPage.vala:136 msgid "Back" msgstr "Anterior" -#: src/SlideshowPage.vala:162 +#: src/SlideshowPage.vala:138 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Ir para a fotografia anterior" -#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Pausar diaporama" -#: src/SlideshowPage.vala:174 +#: src/SlideshowPage.vala:150 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/SlideshowPage.vala:176 +#: src/SlideshowPage.vala:152 msgid "Go to the next photo" msgstr "Ir para a fotografia seguinte" -#: src/SlideshowPage.vala:184 +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Alterar definições do diaporama" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:238 +#: src/SlideshowPage.vala:214 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias." -#: src/SlideshowPage.vala:270 +#: src/SlideshowPage.vala:246 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: src/SlideshowPage.vala:271 +#: src/SlideshowPage.vala:247 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Continuar diaporama" @@ -6028,7 +6204,7 @@ msgstr "Transições do diaporama" msgid "(None)" msgstr "(nada)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 msgid "None" msgstr "Nada" @@ -6036,209 +6212,859 @@ msgstr "Nada" msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/Tag.vala:817 +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Organize e navegue pelas etiquetas das suas fotografias" + +#: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "sem título" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:490 +#: src/VideoSupport.vala:525 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar vídeos" -#: ui/set_background_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Definir como fundo da área de trabalho" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Alternar _Sinalizador" -#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Usar para área de trabalho" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Editor" -#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Usar para ecrã de bloqueio" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "_Ver evento da fotografia" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Mostrar cada fotografia durante" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gravar _como…" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 -msgid "period of time" -msgstr "intervalo de tempo" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Ajustar à _página" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" -"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de " -"trabalho" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliação _100%" -#: ui/shotwell.ui:23 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nome da procura:" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliação _200%" -#: ui/shotwell.ui:81 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincide" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "F_otografia" -#: ui/shotwell.ui:108 -msgid "of the following:" -msgstr "com:" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fotografia _anterior" -#: ui/shotwell.ui:195 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Tamanho da imagem impressa" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fotografia _seguinte" -#: ui/shotwell.ui:212 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Usar um taman_ho padrão:" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 +msgid "T_ools" +msgstr "_Ferramentas" -#: ui/shotwell.ui:255 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "_Usar um tamanho personalizado:" +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas _frequentes" -#: ui/shotwell.ui:345 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Comparar proporção da fotografia" +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Reportar um Problema…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Importar de uma Pasta…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importar Da _Aplicação…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Esvazia_r lixo" -#: ui/shotwell.ui:369 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Ajuste automático:" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" -#: ui/shotwell.ui:409 -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "No_va Pesquisa Salva…" -#: ui/shotwell.ui:426 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir _título da imagem" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informações _básicas" -#: ui/shotwell.ui:470 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Resolução de pixel" +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informações detal_hadas" -#: ui/shotwell.ui:490 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Saída da fotografia em:" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de procura" -#: ui/shotwell.ui:525 -msgid "pixels per inch" -msgstr "pixels por polegada" +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "Barra _lateral" -#: ui/shotwell.ui:559 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "B_arra de Ferramentas" -#: ui/shotwell.ui:681 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferências do Shotwell" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentários" -#: ui/shotwell.ui:730 -msgid "white" -msgstr "branco" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Organizar _eventos" -#: ui/shotwell.ui:757 -msgid "black" -msgstr "preto" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" -#: ui/shotwell.ui:805 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" -#: ui/shotwell.ui:834 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadados" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" -#: ui/shotwell.ui:854 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _metadados nos ficheiros" +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetas" + +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "_Organizar fotografias" + +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por nome do _ficheiro" + +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por _data de exposição" + +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por _classificação" + +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" -#: ui/shotwell.ui:880 +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "F_otografias" + +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Renomear…" + +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Pa_rar importação" + +#: ui/preferences_dialog.ui:67 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ui/shotwell.ui:901 +#: ui/preferences_dialog.ui:103 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importar fotografias para:" -#: ui/shotwell.ui:924 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fundo:" +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria" -#: ui/shotwell.ui:947 +#: ui/preferences_dialog.ui:137 msgid "Importing" msgstr "A importar" -#: ui/shotwell.ui:970 +#: ui/preferences_dialog.ui:154 msgid "_Directory structure:" msgstr "Estrutura _da pasta:" -#: ui/shotwell.ui:1009 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Padrão:" - -#: ui/shotwell.ui:1091 +#: ui/preferences_dialog.ui:169 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ui/shotwell.ui:1108 +#: ui/preferences_dialog.ui:178 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_enomear ficheiros importados para minúsculas" -#: ui/shotwell.ui:1137 +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _metadados nos ficheiros" + +#: ui/preferences_dialog.ui:235 msgid "RAW Developer" msgstr "Editor RAW" -#: ui/shotwell.ui:1172 +#: ui/preferences_dialog.ui:252 msgid "De_fault:" msgstr "Prede_finição:" -#: ui/shotwell.ui:1226 +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Padrão:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "" +"Ao visualizar imagens que são transparentes, elas serão desenhadas contra " +"esse pano de fundo." + +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Fundo Transparente:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Axadrezado" + +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Use o tema escuro:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:492 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Editor e_xterno de fotografias:" -#: ui/shotwell.ui:1242 +#: ui/preferences_dialog.ui:509 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ui/shotwell.ui:1307 +#: ui/preferences_dialog.ui:570 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ui/shotwell.ui:1334 +#: ui/preferences_dialog.ui:595 msgid "Plugins" msgstr "Extensões" -#: ui/shotwell.ui:1400 +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferências do Shotwell" + +#: ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Tamanho da imagem impressa" + +#: ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Usar um taman_ho padrão:" + +#: ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "_Usar um tamanho personalizado:" + +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "pol." + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Comparar proporção da fotografia" + +#: ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Ajuste automático:" + +#: ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir _título da imagem" + +#: ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Resolução de pixel" + +#: ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Saída da fotografia em:" + +#: ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "pixels por polegada" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Procura" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nome da procura:" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincide" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "qualquer" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "com:" + +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Definir como fundo da área de trabalho" + +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar para área de trabalho" + +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar para ecrã de bloqueio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostrar cada fotografia durante" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "intervalo de tempo" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "" +"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de " +"trabalho" + +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Novo _Marcador…" + +#: ui/slideshow_settings.ui:98 msgid "_Delay:" msgstr "_Atraso:" -#: ui/shotwell.ui:1416 +#: ui/slideshow_settings.ui:112 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efeito de _transição:" -#: ui/shotwell.ui:1432 +#: ui/slideshow_settings.ui:126 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Atra_so da transição:" -#: ui/shotwell.ui:1444 +#: ui/slideshow_settings.ui:136 msgid "Show t_itle" msgstr "Mostrar títu_lo" -#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" + +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Gestor de fotografias popular" + +#~| msgid "Shotwell" +#~ msgid "shotwell" +#~ msgstr "shotwell" + +#~| msgid "_Background:" +#~ msgid "background color" +#~ msgstr "cor de fundo" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas " +#~ "pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an F-Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor escolha a base de dados do F-Spot." + +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não " +#~ "é uma base de dados F-Spot" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não " +#~ "é suportada pelo Shotwell." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela " +#~ "de etiquetas." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela " +#~ "de fotografias." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." +#~ msgstr "" +#~ "O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-" +#~ "las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n" +#~ "\n" +#~ "Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação." + +#, c-format +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "Galeria F-Spot: %s" + +#~ msgid "Core Data Import Services" +#~ msgstr "Serviços de importação de dados" + +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "Largura ou altura" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Iniciar sessão" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" + +#~ msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgstr "A testar ligação ao Facebook..." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no " +#~ "Flickr através do navegador Web." + +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "_Número de autorização:" + +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n" +#~ "Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell " +#~ "e tente publicar." + +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web " +#~ "através do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect " +#~ "à sua conta." + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação " +#~ "no Picasa não é possível." + +#, c-format +#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +#~ msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into YouTube.\n" +#~ "\n" +#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +#~ "browser to log into the YouTube site at least once." +#~ msgstr "" +#~ "Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n" +#~ "\n" +#~ "Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o " +#~ "Youtube. Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e " +#~ "iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez." + +#, c-format +#~ msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\"" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Conteúdo" + +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Mostrar título de cada fotografia" + +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria" + +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria" + +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Iniciar diaporama" + +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "Exportar fotografias/vídeos" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Gravar detalhes..." + +#~ msgid "_Modify original photo files" +#~ msgstr "_Modificar fotografias originais" + +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Modificar ficheiros originais" + +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Gravar fotografia" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Gravar _como..." + +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente" + +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador" + +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Fotografia anterior" + +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Fotografia seguinte" + +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Aumentar tamanho da fotografia" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Diminuir tamanho da fotografia" + +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã" + +#, no-c-format +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento" + +#, no-c-format +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento" + +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Mostrar comentário de cada evento" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "A importar..." + +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Parar importação de fotografias" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "A preparar importação..." + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importar da pasta..." + +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importar da _aplicação..." + +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura" + +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção" + +#~ msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção" + +#~ msgid "Display the search bar" +#~ msgstr "Mostrar barra de procura" + +#~ msgid "Display the sidebar" +#~ msgstr "Mostrar barra lateral" + +#~ msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente" + +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente" + +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas" + +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "Reprodu_zir vídeos" + +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema" + +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias" + +#~ msgid "Display each photo's tags" +#~ msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias" + +#~ msgid "Sort photos by title" +#~ msgstr "Organizar fotografias por título" + +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Organizar fotografias por data de exposição" + +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Organizar fotografias por classificação" + +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro" + +#~ msgid "Extended Information" +#~ msgstr "Informações detalhadas" + +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso." + +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso." + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..." + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Re_nomear evento..." + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportar..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimir..." + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blicar..." + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Editar _título..." + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentário..." + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentário do evento..." + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajustar data e hora..." + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "_Enviar para..." + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "En_viar para..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Localizar..." + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "_Modificar etiquetas..." + +#, c-format +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Identificar fotografias como \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\"" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editar..." + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Fotografias RAW" + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "branco" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "preto" + #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba" -- cgit v1.2.3