From d443a3c2509889533ca812c163056bace396b586 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 14 Jun 2023 20:35:58 +0200 Subject: New upstream version 0.32.1 --- po/sl.po | 9769 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 4594 insertions(+), 5175 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4d40542..0b1498a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-02 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" @@ -23,746 +23,460 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell +" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -#, fuzzy -#| msgid "Digital photo organizer" -msgid "Digital photo organizer and viewer" -msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " -"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " -"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " -"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " -"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " -"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such " -#| "as Flickr, Google Photos, and more." -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" -"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " -"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Razvijalci programa" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Žeton dostopa OAuth" -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravljalnik fotografij" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" -# GNOME Application Comment -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;" -#| "publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" -"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" -"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" -"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" -"flickr;picasa;youtube;piwigo;" - -# GNOME Application Name for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Pregledovalnik Shotwell" - -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Pregledovalnik fotografij" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Žeton" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "Žeton za dostop za tumblr" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "Šifrirno geslo uporabnika za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Skrivni žeton" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 msgid "default size" msgstr "privzeta velikost" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 msgid "default blog" msgstr "privzeti spletnik" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "Naslov URL strežnika Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 -msgid "username" -msgstr "uporabniško ime" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "žeton" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 -msgid "last category" -msgstr "zadnja kategorija" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 -msgid "last photo size" -msgstr "zadnja velikost fotografije" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " -#| "publishing to Piwigo" -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" -"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " -"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -#, fuzzy -#| msgid "remember password" -msgid "remember" -msgstr "zapomni si geslo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -#, fuzzy -#| msgid "If true, remember the Piwigo password" -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "skrij album" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " -#| "removed first" -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " -"metapodatki" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "pokaži osnovne lastnosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "pokaži razširjene podatke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "pokaži bočno okno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -#, fuzzy -#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "pokaži orodno vrstico" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -#, fuzzy -#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display map widget" +msgstr "pokaži gradnik predoglednega zemljevida" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz gradnika z predoglednim zemljevidom" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display search bar" msgstr "pokaži iskalno vrstico" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo titles" msgstr "pokaži naslove fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -#| "views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v " "pogledih zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display photo comments" msgstr "pokaži opombe fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in " -#| "collection views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod " "sličicami v pogledih zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display event comments" msgstr "pokaži opombe dogodka" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -#| "views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v " "pogledih dogodkov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo tags" msgstr "pokaži oznake fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection " -#| "views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene " "tudi oznake fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 msgid "display photo ratings" msgstr "pokaži ocene fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -#| "otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." +"otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna " "sličica na sliki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 msgid "rating filter level" msgstr "filter ravni ocene" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: " -#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" "Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena " "ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje " "ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali " "bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort events ascending" msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -#, fuzzy -#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos ascending" msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort library photos criteria" msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library " -#| "views" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" msgstr "" "Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos ascending" msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -#, fuzzy -#| msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 msgid "sort event photos criteria" msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos" -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 msgid "use 24 hour time" msgstr "uporabi 24 urni zapis časa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should " -#| "use AM/PM notation" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." +"AM/PM notation" msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 msgid "keep relative time between photos" msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -#| "maintained. False if all photos should be set to the same time" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju " "fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 msgid "modify original photo files" msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -#| "modified as well. False if changes are made only in the database" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene " "tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -#| "should not be shown" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." +"should not be shown" msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 msgid "sidebar position" msgstr "položaj stranske vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Širina stranske vrstice v točkah" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "velikost sličic fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -#, fuzzy -#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 msgid "pin toolbar state" msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -#, fuzzy -#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 msgid "background for transparent images" msgstr "ozadje prosojnih slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -#, fuzzy -#| msgid "The background to use for transparent images" -msgid "The background to use for transparent images." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "The background to use for transparent images" msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 msgid "color for solid transparency background" msgstr "barva prosojnega ozadja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -#| "the import page" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." +"the import page" msgstr "" "Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na " "strani uvoza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 -msgid "delay" -msgstr "" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "duration" +msgstr "trajanje" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -#, fuzzy -#| msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 -#, fuzzy -#| msgid "transition duration" -msgid "transition delay" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition duration" msgstr "trajanje prehoda" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 msgid "transition effect id" msgstr "id učinka prehoda" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" +"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi (v sekundah)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 msgid "Show title" msgstr "Pokaži naslov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 msgid "maximize library window" msgstr "razpni okno zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -#, fuzzy -#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise" -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "width of library window" msgstr "širina okna zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded width of the library application window" -msgid "The last recorded width of the library application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the library application window" msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "height of library window" msgstr "višina okna zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded height of the library application window" -msgid "The last recorded height of the library application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the library application window" msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "razpni okno urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -#, fuzzy -#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "width of direct-edit window" msgstr "širina okna urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "height of direct-edit window" msgstr "višina okna urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "sidebar divider position" msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -#| "library application window" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." +"library application window" msgstr "" "Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu " "oknu zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 msgid "import directory" msgstr "uvozi mapo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -#, fuzzy -#| msgid "Directory in which imported photo files are placed" -msgid "Directory in which imported photo files are placed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "watch library directory for new files" msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If true, files added to the library directory are automatically imported" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." +"If true, files added to the library directory are automatically imported" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno " "uvožene" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "write metadata to master files" msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the " -#| "master photo file" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." +"photo file" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) " "zapišejo v izvorno datoteko fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "use lowercase filenames" msgstr "uporabi male črke za imena datotek" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -770,256 +484,155 @@ msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa " "imena datotek v male črke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern" msgstr "vzorec map" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -#| "directories on import" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map " "pri uvozu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern custom" msgstr "vzorec map po meri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -#| "directories on import" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za " "poimenovanje map pri uvozu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "RAW developer default" msgstr "privzeti razvijalnik RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -#, fuzzy -#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 -#, fuzzy -#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -#, fuzzy -#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 -#, fuzzy -#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last " -#| "custom crop ratio the user entered" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje " "uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 -#, fuzzy -#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" msgstr "" "Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last " -#| "custom crop ratio the user entered" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje " "uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external photo editor" msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 -#, fuzzy -#| msgid "External application used to edit photos" -msgid "External application used to edit photos." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "External application used to edit photos" msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external raw editor" msgstr "zunanji urejevalnik raw" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 -#, fuzzy -#| msgid "External application used to edit RAW photos" -msgid "External application used to edit RAW photos." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 +msgid "External application used to edit RAW photos" msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375 msgid "export metadata" msgstr "izvozi metapodatke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, special value" msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387 msgid "format setting, type value" msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393 msgid "JPEG quality option" msgstr "možnost kakovosti JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399 msgid "maximal size of image" msgstr "največja velikost slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407 msgid "last used publishing service" msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " "bile objavljene fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413 msgid "default publishing service" msgstr "Privzeta storitev za objavljanje" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 -#, fuzzy -#| msgid "refresh token" -msgid "access token" -msgstr "osveži žeton" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 -msgid "user i.d." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#, fuzzy -#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 -#, fuzzy -#| msgid "username" -msgid "user name" -msgstr "uporabniško ime" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -#, fuzzy -#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 -msgid "default size code" -msgstr "privzeta koda velikosti" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code representing the default size for photos published to " -#| "Flickr" -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" -"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata " -#| "removed first" -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " -"metapodatki" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "Žeton dostopa OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -1027,29 +640,36 @@ msgstr "" "Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za " "trenutno prijavljenega uporabnika Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 +msgid "default size code" +msgstr "privzeta koda velikosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 msgid "default visibility" msgstr "privzeta vidnost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -1057,24 +677,20 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 msgid "refresh token" msgstr "osveži žeton" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the " -#| "currently logged in user, if any" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." +"logged in user, if any" msgstr "" "Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno " "prijavljenega uporabnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -1082,17 +698,17 @@ msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 msgid "last album" msgstr "zadnji album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -1100,71 +716,63 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 msgid "Piwigo URL" msgstr "Naslov URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 -#, fuzzy -#| msgid "URL of the Piwigo server" -msgid "URL of the Piwigo server." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "URL of the Piwigo server" msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#, fuzzy -#| msgid "Piwigo username, if logged in" -msgid "Piwigo username, if logged in." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Piwigo username, if logged in" msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 msgid "password" msgstr "geslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 -#, fuzzy -#| msgid "Piwigo password, if logged in" -msgid "Piwigo password, if logged in." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Piwigo password, if logged in" msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 msgid "remember password" msgstr "zapomni si geslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 -#, fuzzy -#| msgid "If true, remember the Piwigo password" -msgid "If true, remember the Piwigo password." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "If true, remember the Piwigo password" msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -#, fuzzy -#| msgid "The last selected Piwigo category" -msgid "The last selected Piwigo category." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last category" +msgstr "zadnja kategorija" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The last selected Piwigo category" msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 msgid "last permission level" msgstr "zadnja raven dovoljenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -#, fuzzy -#| msgid "The last chosen Piwigo permission level" -msgid "The last chosen Piwigo permission level." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " -#| "publishing to Piwigo" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "last photo size" +msgstr "zadnja velikost fotografije" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." +"to Piwigo" msgstr "" "Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " "uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -1172,14 +780,14 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri " "pošiljanju na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1187,67 +795,71 @@ msgstr "" "Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je " "ta določen, opomba pa ne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" "Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo " "vidne na oddaljenem strežniku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "ne pošiljaj ocen slik pri objavljanju na Piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" +"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo ocene, da te ne bodo " +"vidne na oddaljenem strežniku" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561 msgid "Gallery3 username" msgstr "Uporabniško ime Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 msgid "API key" msgstr "Ključ API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Ključ API Galerije3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Naslov URL Galerije3:" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " -#| "removed first" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585 msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "točke glavne osi objavljene slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1255,68 +867,64 @@ msgstr "" "Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna " "vrednost omejitve" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently " -#| "logged in user, if any" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." +"in user, if any" msgstr "" "Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno " "prijavljnega uporabnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 msgid "last used import service" msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " "bile uvožene fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 msgid "content layout mode" msgstr "način razvrstitve vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626 msgid "content ppi" msgstr "slikovna gostota vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632 msgid "content width" msgstr "širina vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638 msgid "content height" msgstr "višina vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644 msgid "content units" msgstr "enote vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1324,11 +932,11 @@ msgstr "" "Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje " "na tiskalnik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650 msgid "images per page code" msgstr "koda števila slik na stran" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1336,21 +944,21 @@ msgstr "" "Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno " "pri tiskanju" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656 msgid "size selection" msgstr "izbor velikosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662 msgid "match aspect ratio" msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1358,3012 +966,2545 @@ msgstr "" "Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem " "velikosti izvorne fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668 msgid "print titles" msgstr "natisni naslove" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -#| "false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov " "fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674 msgid "titles font" msgstr "pisava naslova" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" msgstr "" "Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 -#, fuzzy -#| msgid "enable flickr publishing plugin" -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 -#, fuzzy -#| msgid "enable youtube publishing plugin" -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 -#, fuzzy -#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 -#, fuzzy -#| msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell +" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have already logged in and out of a Google service during this " -#| "Shotwell session.\n" -#| "\n" -#| "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, " -#| "then try publishing again." +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " -"odjavili iz računa Google.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " -"zaženite program in poskusite znova." +"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " +"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " +"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " +"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " +"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " +"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n" -"\n" -"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti " -"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr." +"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " +"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …" +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela" +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Razvijalci programa" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "Poteka overjanje računa …" +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravljalnik fotografij" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " -"odjavili iz računa Google.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " -"zaženite program in poskusite znova." +# GNOME Application Comment +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " -"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " -"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n" -"\n" -"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za " -"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z " -"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n" -"\n" -"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve " -"API YouTube https://" -"developers.google.com/youtube. Z uporabo programa Shotwella za dostop do " -"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani " -"na spletni strani https://www." -"youtube.com/t/terms.\n" -"\n" -"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " -"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev.\n" -"\n" -"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu https://policies.google.com/" -"privacy" +"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" +"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" +"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" +"flickr;picasa;youtube;piwigo;" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into Google Photos.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google." -#| "com/photos/ for all interaction with your Google Photos data. You " -#| "will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -#| "\n" -#| "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your " -#| "Google account in general and Google Photos in particular can be found in " -#| "our online services privacy " -#| "policy. For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/" -#| "privacy" -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" -"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " -"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" -msgstr "" -"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n" -"\n" -"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s " -"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s " -"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos https://developers.google.com/" -"photos/. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba " -"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n" -"\n" -"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " -"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev." +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Profile Browser" +msgstr "Brskalnik profilov Shotwell" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "_Elektronski naslov" +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6 +msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" +msgstr "Upravljajte različne profile v Shotwellu" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Geslo" +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Pregledovalnik Shotwell" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "Prijava" +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledovalnik fotografij" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Izboljšaj" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Po_vrni na izvirnik" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Spremeni oznake …" -# GNOME Application Name -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "_Preklopi zastavico" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Matej Urbančič \n" -"Andrej Žnidaršič" +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Nastavi _oceno" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" -"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu " -"mestu." +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Neocenjeno" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko " -"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Zavrnjeno" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" -"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova." +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216 +msgid "_Increase" +msgstr "_Povečaj" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" -"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so " -"okvarjeni." +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Zmanjšaj" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " -"organization that issued it." -msgstr "" -"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja " -"vredne ustanove, ki je te podatke izdala." +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijalnik" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" -"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni " -"s šibkim načinom šifriranja." +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparat" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. " -"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku." +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Uredi _naslov …" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo." +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Uredi _opombo …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -#, fuzzy -#| msgid "Gallery3 site URL" -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Naslov URL Galerije3:" +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "_Uporabniško ime:" +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -#, fuzzy -#| msgid "Back" -msgid "Go _Back" -msgstr "Nazaj" +# GNOME Application Name +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:776 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "_Prijava" +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Pošlji na …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Ključ API:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -#, fuzzy -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" -msgid "or" -msgstr "ur" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "An existing album" -msgid "An _existing album" -msgstr "Obstoječi album" +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premakni v smeti" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "A _new album named" -msgid "A _new album" -msgstr "_Nov albumu z imenom" +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " -"podatke" +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Zavrti" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -#, fuzzy -#| msgid "_Scaling constraint:" -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "_Pixels:" -msgid "pixels" -msgstr "_Točke:" +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153 +msgid "Enhance" +msgstr "Izboljšaj" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "Daljša stranica" +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjava" +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 -msgid "_Publish" -msgstr "O_bjavi" +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -#, fuzzy -#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#, fuzzy -#| msgid "Shotwell Preferences" -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Možnosti Shotwell" +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Shrani _kot …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " -"nadaljevati." +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Objavi fotografije in posnetke" +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " -"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193 +msgid "_Redo" +msgstr "_Uveljavi" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:127 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celozaslonski način" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Neprepoznani uporabnik" +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "O_ddalji" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove" -msgid "_Remember" -msgstr "_Odstrani" +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prilagodi _strani" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#, fuzzy -#| msgid "An existing album" -msgid "An _existing album:" -msgstr "Obstoječi album" +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Približaj na _100 %" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#, fuzzy -#| msgid "A _new album named" -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Nov albumu z imenom" +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Približaj na _200 %" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Skrij album" +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predhodna fotografija" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Naslednja fotografija" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:110 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -#, fuzzy -#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:115 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Zrcali vo_doravno" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid User Name or Password" -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:118 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Zrcali _navpično" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +msgid "T_ools" +msgstr "_Orodja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164 +msgid "_Crop" +msgstr "_Obreži" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -#, fuzzy -#| msgid "Core Publishing Services" -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Osnovne storitve objavljanja" +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Poravnaj" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -#, fuzzy -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -#, fuzzy -#| msgid "Visit the Shotwell web site" -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Obišči spletišče Shotwell" +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Prilagodi" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in _čas …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Publish" -msgid "Public" -msgstr "Objavi" +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -#, fuzzy -#| msgid "Friends only" -msgid "Friends" -msgstr "le prijateljem" +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Poročilo o _napaki …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "" +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "" +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Uvozi iz _mape …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -#, fuzzy -#| msgid "display event comments" -msgid "Disable _comments" -msgstr "pokaži opombe dogodka" +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Uvozi iz _programa …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -#, fuzzy -#| msgid "_Modify original photo file" -#| msgid_plural "_Modify original photo files" -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Spremeni izvorne datoteke" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "An existing album" -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Obstoječi album" +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Izprazni smeti" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -#, fuzzy -#| msgid "A _new album named" -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "_Nov albumu z imenom" +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -#, fuzzy -#| msgid "File size:" -msgid "Upload _size:" -msgstr "Velikost datoteke:" +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Nova _predloga iskanja …" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -#, fuzzy -#| msgid "Photos and videos _visible to" -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Fotografije in videi so vidni" +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " -"podatke" +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podatki" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Povezava Shotwell" +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "R_azširjeni podatki" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 sl. točk)" +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Iskalna vrstica" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 sl. točk)" +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočno okno" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "Ustvarjanje albuma …" +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " -"nadaljevati." +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Opombe" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Razvrsti _dogodke" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "" +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "le meni" +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Padajoče" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "vsem" +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Dogod_ki" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Velikost _fotografij:" +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Združi dogodke" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " -"nadaljevati." +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Preimenuj dogodek …" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256 +msgid "_Export…" +msgstr "Iz_vozi …" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " -#| "service.\n" -#| "You have uploaded %llu out of your %lld file limit." -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je " -"mogoče objaviti v okolju.\n" -"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek." +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "O_dstrani iz knjižnice" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -#| "currently uploaded a file" -#| msgid_plural "" -#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -#| "currently uploaded %d files" -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" -"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih " -"%d datotek." +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Imena datotek" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotografije so _vidne:" +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ozna_ke" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videi so _vidni:" +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Ocene" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -#, fuzzy -#| msgid "Photos and videos _visible to" -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotografije in videi so vidni" +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtriraj fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "le prijateljem in družini" +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Vse fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "le družini" +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Vse in _zavrnjene" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "le prijateljem" +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "_Le zavrnjeno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 × 375 točk" +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Razvrsti _fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 točk" +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Po _naslovu" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 točk" +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Po _imenu datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 točk" +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Po _datumu zajema" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" -"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je " -"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že " -"obstajajo." +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Po _oceni" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "Predložena _velikost slike" +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoče" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "Obstoječi album" +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "Nov album z imenom" +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "Majhna (640 × 480 točk)" +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nov dogodek" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)" +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Uredi opombo _dogodka …" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)" +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:301 +msgid "Faces" +msgstr "Obrazi" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj …" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s." +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videi bodo prikazani v:" +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Uvozi _izbrane" -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "Privzeti album" +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "Uvozi _vse" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg " -msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg " +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +msgid "_Log in" +msgstr "_Prijava" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo" +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64 +#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "_Uporabniško ime" +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapomni si geslo" +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "_Obstoječa kategorija" +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "_Nov albumu z imenom" +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Pošlji _na …" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "znotraj kategorije" +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Predstavitev" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "Opomba albuma" +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "Fotografije so _vidne:" +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "Velikost slike" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto knjižnice" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Uvozi fotografije v:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Ne pošiljaj oznak" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 +msgid "Importing" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Poimenovanje map:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "Ustvarjanje albuma %s …" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal " -#| "or alter information going to or from this site (for example, private " -#| "messages, credit card information, or passwords)." -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" -"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do " -"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega " -"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "Potrdilo %s" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Razvijalnik RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " -"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Privzeto:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neveljaven naslov URL" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 +msgid "Checkered" +msgstr "Karo vzorec" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 +msgid "Solid color" +msgstr "Enobarvno" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Skrbniki, Družina" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "Skrbniki" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Prosojno ozadje:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:445 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Uporabi temno temo" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "Pokaži potrdilo …" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "Razumem, _želim nadaljevati." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Osnovne storitve objavljanja" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 +#: src/SearchFilter.vala:1104 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "Blogs" -msgid "Blogs:" -msgstr "Spletniki" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 +msgid "External Editors" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 točk" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne " -"podpira te možnosti." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Možnosti Shotwell" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa:" +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Velikost natisnjene slike" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče " -"nadaljevati." +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "Javno objavljeno" +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "pal" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Ni javno objavljeno" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Zavese" +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šahovnica" +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Samodejna velikost:" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Krogi" +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "Naslovi" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Krožci" +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Natisni naslov slike" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Točkovna ločljivost" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Kockanje" +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Izvozi fotografijo na:" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Pojemanje" +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "točk na palec" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Osnovni prehodi predstavitve" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "Iskalnik" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Drsnik" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "V redu" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Naziv iskanja:" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Proge" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "_Poišči" -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "katerekoli predmete" -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "vse predmete" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "predmete, ki niso skladni" -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "s spodnjimi pravili:" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Preimenuj …" -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Uredi …" -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 +#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pripni orodno vrstico" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Uporabi za namizje" -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski način" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče " -"nadaljevati.\n" -"\n" -"%s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" -#: src/AppWindow.vala:601 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Obišči spletišče Shotwell" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Vsako sliko pokaži" -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "časovno obdobje" -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova _oznaka …" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Napaka datoteke" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Duration:" +msgstr "_Trajanje:" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:99 +msgid "The time (in seconds) to show each photo" +msgstr "Čas (v sekundah) za prikaz vsake fotografije" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Napaka podatkovne zbirke" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Učinek _prehoda:" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:127 +msgid "Transition d_uration:" +msgstr "Trajanje _prehoda:" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ni datoteka" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:128 +msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami (v sekundah)" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Pokaži _naslov" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Ni slikovna datoteka" +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Okvara diska" +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Preimenuj …" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je poln" +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "oznaka" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Napaka fotoaparata" +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:773 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovi" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Okvarjena slikovna datoteka" +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" +#: data/ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Fotoaparati" +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "Seznam vseh odkritih kamer" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n" +"\n" +"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti " +"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr." -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparat" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …" -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Poteka overjanje računa …" -#: src/camera/ImportPage.vala:466 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." msgstr "" -"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku " -"datotek." +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Skrij že uvožene fotografije" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n" +"\n" +"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za " +"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z " +"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n" +"\n" +"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve " +"API YouTube https://" +"developers.google.com/youtube. Z uporabo programa Shotwella za dostop do " +"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani " +"na spletni strani https://www." +"youtube.com/t/terms.\n" +"\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev.\n" +"\n" +"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu https://policies.google.com/" +"privacy" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" +"photos/ for all interaction with your Google Photos data. You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policy. " +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n" +"\n" +"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s " +"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s " +"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos https://developers.google.com/" +"photos/. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba " +"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n" +"\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev." -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Uvozi _izbrane" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +msgid "_Email address" +msgstr "_Elektronski naslov" -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "Uvozi _vse" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" + +# GNOME Application Name +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matej Urbančič \n" +"Andrej Žnidaršič" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" -"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " -"sistema. Ali želite nadaljevati?" +"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu " +"mestu." -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odklopi" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko " +"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Odklopite fotoaparat." +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova." -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" -"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell " -"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " -"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so " +"okvarjeni." -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " +"organization that issued it." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja " +"vredne ustanove, ki je te podatke izdala." -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." msgstr "" -"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" -"%s" +"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni " +"s šibkim načinom šifriranja." -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -msgid "Unmounting…" -msgstr "Odklapljanje …" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. " +"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo." -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "Velikost _fotografij" -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" -#: src/camera/ImportPage.vala:1568 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjava" -#: src/camera/ImportPage.vala:1676 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +msgid "_Publish" +msgstr "O_bjavi" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" -#: src/camera/ImportPage.vala:1767 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 #, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" +msgid "" +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgstr "" +"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je " +"mogoče objaviti v okolju.\n" +"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek." -#: src/camera/ImportPage.vala:1770 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 #, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" +msgid_plural "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" +msgstr[0] "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih " +"%d datotek." +msgstr[1] "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslana " +"%d datoteka." +msgstr[2] "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno sta poslani " +"%d datoteki." +msgstr[3] "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno so poslane " +"%d datoteke." -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 -msgid "_Keep" -msgstr "_Obdrži" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "Fotografije so _vidne" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "Videi so _vidni" -#: src/camera/ImportPage.vala:1801 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." -msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka." -msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." -msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578 +msgid "Photos and videos _visible to" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 -msgid "_Print" -msgstr "Na_tisni" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Everyone" +msgstr "vsem" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "_Pošlji na …" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 +msgid "Friends & family only" +msgstr "le prijateljem in družini" -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Slika kot _ozadje namizja" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +msgid "Family only" +msgstr "le družini" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Po_dvoji" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 +msgid "Friends only" +msgstr "le prijateljem" -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celozaslonski način" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +msgid "Just me" +msgstr "le meni" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Predstavitev" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 točk" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zavrti _desno" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 točk" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zavrti _levo" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 točk" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Zrcali vo_doravno" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 točk" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Zrcali _navpično" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Izvirna velikost" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Izboljšaj" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je " +"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že " +"obstajajo." -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Po_vrni na izvirnik" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Predložena _velikost slike" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Obstoječi album" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Nov album z imenom" -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "Prilagodi datum in čas …" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezava Shotwell" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Majhna (640 × 480 točk)" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 -msgid "_Play" -msgstr "_Predvajaj" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)" -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" -msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" -msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" -msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "Izvozi fotografije" -msgstr[1] "Izvozi fotografijo" -msgstr[2] "Izvozi fotografiji" -msgstr[3] "Izvozi fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvirna velikost" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "Vrtenje" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s." -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Razveljavljanje vrtenja" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videi bodo prikazani v:" -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Zrcaljenje vodoravno" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Privzeti album" -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Zrcaljenje navpično" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg " +msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg " -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo" -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Povrnitev" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Uporabniško ime" -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Razveljavljanje povrnitve" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapomni si geslo" -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Izboljševanje" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Obstoječa kategorija" -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Nov albumu z imenom" -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "znotraj kategorije" -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Opomba albuma" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Fotografije so _vidne:" -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Odstranjevanje dogodka" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Velikost slike" -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo" -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Ne pošiljaj oznak" -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Združevanje" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "_Ne pošiljaj ocen" -# Kaj je pivot ?? -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "Odstrani združitev" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Podvajanje fotografij" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Ustvarjanje albuma %s …" -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." -#: src/Commands.vala:1107 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" -msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do " +"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega " +"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)." -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Potrdilo %s" -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Povečanje ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Zmanjšanje ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL." -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven naslov URL" -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki" -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "Nastavi razvijalnik" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji" -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Skrbniki, Družina" -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Prilagajanje datuma in časa" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "Admins" +msgstr "Skrbniki" -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna." -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Pokaži potrdilo …" -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Napaka prilagoditve časa" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Razumem, _želim nadaljevati." -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[1] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." -msgstr[2] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[3] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "Ustvari oznako" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" +msgstr "Spletniki" -#: src/Commands.vala:1694 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "Premakni oznako »%s«" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 točk" -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne " +"podpira te možnosti." -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa" -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Premikanje fotografij v smeti" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označi izbrano z zastavico" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 +msgid "Public listed" +msgstr "Javno objavljeno" -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Odstrani zastavico" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Ni javno objavljeno" -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Označevanje izbranih z zastavico" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Odstranjevanje zastavic" +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zavese" -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "Dodaj zastavico" +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šahovnica" -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "Počisti zastavico" +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Krogi" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Podatkovna zbirka %s" +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Krožci" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:" +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ura" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija." +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Kockanje" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Osnovni prehodi predstavitve" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." msgstr "" -"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n" -"\n" -"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak " -"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev." +"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Drsnik" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvozi" +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uvozi iz programa" +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Proge" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:" +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Uvoz podatkov" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#: src/AppDirs.vala:205 #, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda " -"napake %d" +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 #, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n" -" %s" +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: src/AppDirs.vala:235 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." + +#: src/AppDirs.vala:238 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pripni orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:560 #, c-format msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" "\n" -"Error was: \n" "%s" msgstr "" -"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n" -" %s\n" +"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče " +"nadaljevati.\n" "\n" -"Napaka: \n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s" - -#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk -#: src/DesktopIntegration.vala:114 -msgid "Send files per Mail: " -msgstr "Pošlji datoteke po pošti: " +#: src/AppWindow.vala:580 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" -#: src/DesktopIntegration.vala:116 +#: src/AppWindow.vala:592 #, c-format -msgid "Unable to send file %s, %s" -msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Pošlji za" +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#: src/AppWindow.vala:600 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#: src/AppWindow.vala:608 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s" +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[1] "" -"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[2] "" -"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[3] "" -"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 -#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Napaka datoteke" -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?" +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." -msgstr[1] "" -"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." -msgstr[2] "" -"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." -msgstr[3] "" -"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke" -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Preklopi razvijalnik" +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" -#: src/Dialogs.vala:52 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[1] "" -"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[2] "" -"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[3] "" -"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Ni datoteka" -#: src/Dialogs.vala:70 -msgid "Export Video" -msgstr "Izvozi posnetke" +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" -#: src/Dialogs.vala:94 -msgid "Export Photos" -msgstr "Izvozi fotografije" +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:121 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih " -"dovoljenj za zapisovanje v %s." +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Ni slikovna datoteka" -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" -"\n" +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Okvara diska" -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je poln" -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Na_daljuj" +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Napaka fotoaparata" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Save Details…" -msgstr "Shrani podrobnosti …" +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Save Details" -msgstr "Shrani podrobnosti" +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Okvarjena slikovna datoteka" -#: src/Dialogs.vala:163 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(in %d več)\n" +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" -#: src/Dialogs.vala:216 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Uvozi poročilo rezultatov" +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparati" -#: src/Dialogs.vala:220 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." -msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke." -msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." -msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Seznam vseh odkritih kamer" -#: src/Dialogs.vala:223 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 #, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih." -msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena." -msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi." -msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene." +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:235 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:" +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/Dialogs.vala:239 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet" +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku " +"datotek." -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:250 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:" +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:761 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skrij že uvožene fotografije" -#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 -#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 -msgid "error message:" -msgstr "sporočilo napake:" +#: src/camera/ImportPage.vala:762 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:264 -msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:" +#: src/camera/ImportPage.vala:839 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:279 +#: src/camera/ImportPage.vala:843 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:996 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " +"sistema. Ali želite nadaljevati?" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:294 +#: src/camera/ImportPage.vala:1002 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odklopi" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1007 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Odklopite fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell " +"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " +"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." -#: src/Dialogs.vala:298 +#: src/camera/ImportPage.vala:1022 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 #, c-format msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" msgstr "" -"ni mogoče kopirati %s\n" -"\tv %s" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:310 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:" +"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" +"%s" -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:325 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:" +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Odklapljanje …" -#: src/Dialogs.vala:345 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" -msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1137 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" -#: src/Dialogs.vala:348 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n" -msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1175 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" -#: src/Dialogs.vala:365 +#: src/camera/ImportPage.vala:1543 #, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" -#: src/Dialogs.vala:368 +#: src/camera/ImportPage.vala:1652 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 #, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" -#: src/Dialogs.vala:388 +#: src/camera/ImportPage.vala:1743 #, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -"\n" -msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -"\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -"\n" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" -#: src/Dialogs.vala:391 +#: src/camera/ImportPage.vala:1746 #, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -"\n" -msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727 +msgid "_Keep" +msgstr "_Obdrži" -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" -#: src/Dialogs.vala:411 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 #, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka." +msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." -#: src/Dialogs.vala:414 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: src/CheckerboardPage.vala:131 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Ni fotografij in posnetkov" -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: src/CheckerboardPage.vala:135 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " +"filtrom" -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136 +msgid "_Print" +msgstr "Na_tisni" -#: src/Dialogs.vala:434 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n" -"\n" -msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Slika kot _ozadje namizja" -#: src/Dialogs.vala:437 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n" -"\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" -"\n" +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Po_dvoji" -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" -"\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n" -"\n" +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonski način" -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" -"\n" -msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in čas …" -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:460 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n" -msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n" -msgstr[2] "" -"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n" -"\n" -msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n" +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133 +msgid "_Play" +msgstr "_Predvajaj" -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:475 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n" -msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n" -msgstr[2] "" -"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n" -"\n" -msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n" +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" -#: src/Dialogs.vala:486 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n" -msgstr[1] "" -"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n" -"\n" -msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n" +#: src/CollectionPage.vala:412 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji" +msgstr[3] "Izvozi fotografije" -#: src/Dialogs.vala:489 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n" -msgstr[1] "" -"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n" -"\n" -msgstr[3] "" -"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n" -"\n" +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Rotating" +msgstr "Vrtenje" -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n" -msgstr[1] "" -"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n" -"\n" -msgstr[3] "" -"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n" +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Razveljavljanje vrtenja" -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n" -msgstr[1] "" -"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n" -"\n" -msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n" -msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n" +#: src/CollectionPage.vala:524 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Zrcaljenje vodoravno" -#: src/Dialogs.vala:509 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n" -msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n" -msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n" -msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n" +#: src/CollectionPage.vala:525 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" -#: src/Dialogs.vala:512 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n" -msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n" -msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n" -msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n" +#: src/CollectionPage.vala:534 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Zrcaljenje navpično" -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n" -"\n" -msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n" -msgstr[2] "" -"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n" -"\n" -msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n" +#: src/CollectionPage.vala:535 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:531 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Povrnitev" -#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 -msgid "Import Complete" -msgstr "Uvoz je končan" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Razveljavljanje povrnitve" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 -msgid "Rename Event" -msgstr "Preimenuj dogodek" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Izboljševanje" -#: src/Dialogs.vala:657 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:668 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "Uredi naslov" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb" -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Uredi opombo dogodka" +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" -#: src/Dialogs.vala:686 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Uredi opombo fotografije/videa" +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "Odstranjevanje dogodka" -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "Opomba:" +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" -#: src/Dialogs.vala:703 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" -msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti" -msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti" -msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" -#: src/Dialogs.vala:707 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Odstrani iz zbirke" +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "Združevanje" -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" +# Kaj je pivot ?? +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "Odstrani združitev" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Podvajanje fotografij" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" + +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" +msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" + +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Povečanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmanjšanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "Nastavi razvijalnik" + +#: src/Commands.vala:1355 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." + +#: src/Commands.vala:1376 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Prilagajanje datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1376 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1415 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" +#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Napaka prilagoditve časa" -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +#: src/Commands.vala:1439 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" -"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " -"Ali vseeno želite nadaljevati?" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." msgstr[1] "" -"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali " -"vseeno želite nadaljevati?" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." msgstr[2] "" -"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " -"Ali vseeno želite nadaljevati?" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." msgstr[3] "" -"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " -"Ali vseeno želite nadaljevati?" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja" +#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 +msgid "Create Tag" +msgstr "Ustvari oznako" -#: src/Dialogs.vala:777 +#: src/Commands.vala:1711 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Premakni oznako »%s«" -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" +#: src/Commands.vala:2361 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti" -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" +#: src/Commands.vala:2361 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" +#: src/Commands.vala:2362 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:805 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"In %d drugih." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"In %d druga." -msgstr[2] "" -"\n" -"\n" -"In %d drugi." -msgstr[3] "" -"\n" -"\n" -"In %d druge." +#: src/Commands.vala:2362 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko" -#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" +#: src/Commands.vala:2381 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Premikanje fotografij v smeti" -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:915 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " -"podatke brez kopiranja" +#: src/Commands.vala:2381 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" -#: src/Dialogs.vala:920 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Kopiraj fotografije" +#: src/Commands.vala:2467 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označi izbrano z zastavico" -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Uvozi iz mesta" +#: src/Commands.vala:2468 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Odstrani zastavico" -#: src/Dialogs.vala:922 -msgid "Import to Library" -msgstr "Uvozi v knjižnico" +#: src/Commands.vala:2469 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Označevanje izbranih z zastavico" -#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Odstrani iz knjižnice" +#: src/Commands.vala:2470 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Odstranjevanje zastavic" -#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" +#: src/Commands.vala:2477 +msgid "Flag" +msgstr "Dodaj zastavico" -#: src/Dialogs.vala:933 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" +#: src/Commands.vala:2477 +msgid "Unflag" +msgstr "Počisti zastavico" -#: src/Dialogs.vala:947 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v " -"smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v " -"smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki " -"premakniti v smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene " -"v smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgid "%s Database" +msgstr "Podatkovna zbirka %s" -#: src/Dialogs.vala:951 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v " -"smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti " -"namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v " -"smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v " -"smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:" -#: src/Dialogs.vala:955 -#, c-format +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v " -"smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v " -"smeti namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v " -"smeti namizja?\n" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v " -"smeti namizja?\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n" "\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak " +"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev." -#: src/Dialogs.vala:987 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " -"izbrisati?" -msgstr[1] "" -"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?" -msgstr[2] "" -"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?" -msgstr[3] "" -"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " -"izbrisati?" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvozi" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uvozi iz programa" -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1004 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." -msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati." -msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." -msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Višina" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Uvoz podatkov" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne obstaja." +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda " +"napake %d" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ni datoteka." +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n" +" %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" msgstr "" -"%s ne podpira vrste datoteke\n" -"%s." +"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n" +" %s\n" +"\n" +"Napaka: \n" +"%s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Shrani kopijo" +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:113 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Pošlji datoteke po pošti: " -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent +#: src/DesktopIntegration.vala:116 #, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zavrzi spremembe %s?" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zapri _brez shranjevanja" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Pošlji za" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#: src/DesktopIntegration.vala:309 #, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s" #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 msgid "AM" @@ -4401,21 +3542,21 @@ msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "Original: " msgstr "Izvirno: " # The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" # The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -4424,7 +3565,7 @@ msgstr "" "Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" "%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -4433,7 +3574,7 @@ msgstr "" "Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" "%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dni" @@ -4441,7 +3582,7 @@ msgstr[1] "dan" msgstr[2] "dni" msgstr[3] "dni" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -4449,7 +3590,7 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -4457,7 +3598,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" @@ -4523,12 +3664,12 @@ msgstr "Leto%sMesec-Dan" msgid "Year-Month-Day" msgstr "Leto-Mesec-Dan" -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +#: src/dialogs/Preferences.vala:353 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neveljaven vzorec" @@ -4568,2622 +3709,2900 @@ msgstr[3] "%d ure" msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[1] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[2] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[3] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Sporočila ne pokaži več" +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Preklopi razvijalnik" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#: src/Dialogs.vala:52 #, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " -"strani" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Brez omejitev" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "4 × 6 palcev" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "5 × 7 palcev" +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "8 × 10 palcev" +#: src/Dialogs.vala:70 +msgid "Export Video" +msgstr "Izvozi posnetke" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Export Photo" +msgstr "Izvozi fotografijo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "11 × 14 palcev" +#: src/Dialogs.vala:94 +msgid "Export Photos" +msgstr "Izvozi fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:121 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih " +"dovoljenj za zapisovanje v %s." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "16 × 20 palcev" +#: src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" +"\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" +#: src/Dialogs.vala:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" +#: src/Dialogs.vala:137 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Na_daljuj" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Save Details…" +msgstr "Shrani podrobnosti …" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Save Details" +msgstr "Shrani podrobnosti" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" +#: src/Dialogs.vala:163 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(in %d več)\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" +#: src/Dialogs.vala:216 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Uvozi poročilo rezultatov" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" +#: src/Dialogs.vala:220 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke." +msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" +#: src/Dialogs.vala:223 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih." +msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena." +msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi." +msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:235 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: src/Dialogs.vala:239 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zapri orodje rdečih oči" +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:250 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 +msgid "error message:" +msgstr "sporočilo napake:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponastavi" +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:264 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 -msgid "Exposure:" -msgstr "Osvetlitev:" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:279 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:294 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasičenost:" +#: src/Dialogs.vala:298 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"ni mogoče kopirati %s\n" +"\tv %s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 -msgid "Tint:" -msgstr "Črnilo:" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:310 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:325 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sence:" +#: src/Dialogs.vala:345 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Highlights:" -msgstr "Poudarjanje:" +#: src/Dialogs.vala:348 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n" +msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n" +msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Ponastavi barve" +#: src/Dialogs.vala:351 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" +#: src/Dialogs.vala:365 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/Dialogs.vala:368 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Tint" -msgstr "Črnilo" +#: src/Dialogs.vala:371 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: src/Dialogs.vala:374 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" +#: src/Dialogs.vala:388 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +#: src/Dialogs.vala:391 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 -msgid "Shadows" -msgstr "Sence" +#: src/Dialogs.vala:394 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Highlights" -msgstr "Poudarjanje" +#: src/Dialogs.vala:397 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Razširitev kontrasta" +#: src/Dialogs.vala:411 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kot:" +#: src/Dialogs.vala:414 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Poravnaj" +#: src/Dialogs.vala:417 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Export Photo/Video" -#| msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" -msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" -msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" -msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" +#: src/Dialogs.vala:420 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d posnetkov" -msgstr[1] "%d posnetek" -msgstr[2] "%d posnetka" -msgstr[3] "%d posnetki" +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografij" -msgstr[1] "%d fotografija" -msgstr[2] "%d fotografiji" -msgstr[3] "%d fotografije" +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +"\n" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Ni zabeleženih dogodkov" +#: src/Dialogs.vala:440 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n" +"\n" -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#: src/Dialogs.vala:443 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "Brskanje med dogodki" +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:460 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n" +msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n" +msgstr[2] "" +"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "Ni dogodkov" +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:475 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n" +msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "Ni najdenih dogodkov" +#: src/Dialogs.vala:486 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "Vsi dogodki" +#: src/Dialogs.vala:489 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n" +"\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "Brez datuma" +#: src/Dialogs.vala:492 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Dialogs.vala:495 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Dialogs.vala:509 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n" -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Dogodek %s" +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "" +"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n" +"\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvažanje" +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:531 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 +msgid "Import Complete" +msgstr "Uvoz je končan" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "Pre_skoči" +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197 +msgid "Rename Event" +msgstr "Preimenuj dogodek" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" +#: src/Dialogs.vala:657 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamenjaj _vse" +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:668 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "Obrazi" +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Uredi opombo dogodka" -#: src/faces/FacesTool.vala:114 -msgid "Detect faces…" -msgstr "Zaznaj obraze …" +#: src/Dialogs.vala:686 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Uredi opombo fotografije/videa" -#: src/faces/FacesTool.vala:139 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji" +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 +msgid "Comment:" +msgstr "Opomba:" -#: src/faces/FacesTool.vala:141 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov" +#: src/Dialogs.vala:703 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" +msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti" +msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti" +msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" -#: src/faces/FacesTool.vala:145 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja" +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Odstrani iz zbirke" -#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza" +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" -#: src/faces/FacesTool.vala:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Click to edit face “%s”" -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«" +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" -#: src/faces/FacesTool.vala:190 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje." +#: src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali " +"vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" -#: src/faces/FacesTool.vala:194 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko" +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje" -#: src/faces/FacesTool.vala:198 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" -"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko" +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja" -#: src/faces/FacesTool.vala:202 -msgid "Detecting faces" -msgstr "Zaznavanje obrazov" +#: src/Dialogs.vala:777 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -#: src/faces/FacesTool.vala:213 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni." +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" -#: src/faces/FacesTool.vala:234 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" -#: src/faces/FacesTool.vala:236 -msgid "No changes to save" -msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" -#: src/faces/FacesTool.vala:959 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" +#: src/Dialogs.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugih." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"In %d druga." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugi." +msgstr[3] "" +"\n" +"\n" +"In %d druge." -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke" +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:946 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " +"podatke brez kopiranja" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Imports" -msgstr "Uvozi" +#: src/Dialogs.vala:951 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "_Kopiraj fotografije" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko" +#: src/Dialogs.vala:952 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Uvozi iz mesta" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 -#: src/SearchFilter.vala:1122 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno z zastavico" +#: src/Dialogs.vala:953 +msgid "Import to Library" +msgstr "Uvozi v knjižnico" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "Poteka uvažanje …" +#: src/Dialogs.vala:963 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Odstrani iz knjižnice" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …" +#: src/Dialogs.vala:964 +msgid "Removing Photo From Library" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" +msgstr[1] "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" +msgstr[2] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" +msgstr[3] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:978 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki " +"premakniti v smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene " +"v smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Uvoženo %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Zadnji uvoz" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti " +"namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -# GNOME Application Comment -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami" +#: src/Dialogs.vala:986 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" +#: src/Dialogs.vala:1018 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" +msgstr[1] "" +"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?" +msgstr[2] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?" +msgstr[3] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:519 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Uvozi iz mape" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1035 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati." +msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." -#: src/library/LibraryWindow.vala:525 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "Izvedi po strukturi map" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Izprazni smeti" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "Poteka praznjenje smeti …" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -#| "Do you want to continue importing photos?" -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n" -"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n" -"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "Izberite možnost »Uvozi iz mape« iz menija Datoteke" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Mesto knjižnice" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 -msgid "Updating library…" -msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …" +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Manjkajoče datoteke" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "Poteka brisanje …" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Sporočila ne pokaži več" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Smeti so prazne" +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Daljša stranica" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: src/library/TrashPage.vala:111 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Brisanje fotografij" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Višina" -#: src/main.vala:54 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico " -"programa." +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne obstaja." -#: src/main.vala:59 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema " -"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s" +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ni datoteka." -#: src/main.vala:65 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. " -"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa " -"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite " -"fotografije." +"%s ne podpira vrste datoteke\n" +"%s." -#: src/main.vala:71 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" - -#: src/main.vala:106 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Nalaganje programa" - -#: src/main.vala:314 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" - -#: src/main.vala:314 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "MAPA" - -#: src/main.vala:318 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" - -#: src/main.vala:322 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" - -#: src/main.vala:326 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Pokaži različico programa" - -#: src/main.vala:330 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:367 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATOTEKA]" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti." -#: src/main.vala:374 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Shrani kopijo" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s" +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zavrzi spremembe %s?" -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Prilagodi velikost sličic" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/MediaPage.vala:419 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n" -"%s" +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ni fotografij in posnetkov" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "" -"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " -"filtrom" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" -#: src/Page.vala:2641 +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 -msgid "Previous photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 -msgid "Next photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" -#: src/PhotoPage.vala:1858 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " +"strani" -#: src/PhotoPage.vala:3035 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Brez omejitev" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nizka (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Srednja (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Visoka (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Največja (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 palcev" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 palcev" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 palcev" -#: src/Photo.vala:3767 -msgid "modified" -msgstr "spremenjeno" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Zapolni celotno stran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 palcev" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 sliki na stran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 slike na stran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 palcev" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 slik na stran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 slik na stran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 slik na stran" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavitve slike" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "Tiskanje …" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" -"\n" -"%s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/Properties.vala:98 -msgid "Today" -msgstr "Danes" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/Properties.vala:100 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/Properties.vala:350 -msgid "Items:" -msgstr "Predmeti:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d dogodkov" -msgstr[1] "%d dogodek" -msgstr[2] "%d dogodka" -msgstr[3] "%d dogodki" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zapri orodje rdečih oči" -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 +msgid "Exposure:" +msgstr "Osvetlitev:" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 -msgid "To:" -msgstr "Za:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" -#: src/Properties.vala:411 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" -#: src/Properties.vala:411 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekund" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Tint:" +msgstr "Črnilo:" -#: src/Properties.vala:415 -msgid "Developer:" -msgstr "Razvijalnik:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sence:" -#: src/Properties.vala:596 -msgid "File size:" -msgstr "Velikost datoteke:" +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Poudarjanje:" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Current Development:" -msgstr "Trenutni razvoj:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ponastavi barve" -#: src/Properties.vala:602 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Izvorna velikost:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Camera make:" -msgstr "Znamka naprave:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model naprave:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 +msgid "Tint" +msgstr "Črnilo" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Flash:" -msgstr "Bliskavica:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Focal length:" -msgstr "Goriščna razdalja:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum zajetja:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Čas osvetljevanja:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Pristranost osvetlitve:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 +msgid "Highlights" +msgstr "Poudarjanje" -#: src/Properties.vala:631 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Geografska širina:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Razširitev kontrasta" -#: src/Properties.vala:634 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Geografska dolžina:" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" -#: src/Properties.vala:637 -msgid "Artist:" -msgstr "Fotograf:" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Ni zabeleženih dogodkov" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Copyright:" -msgstr "Avtorske pravice:" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Software:" -msgstr "Program:" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Brskanje med dogodki" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Ni dogodkov" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Ni najdenih dogodkov" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Brez datuma" -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." -msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." -msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." -msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." -msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." -msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:748 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Dogodek %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" +#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "Poteka prijavljanje …" +#: src/Exporter.vala:328 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Objavi fotografije" +#: src/Exporter.vala:346 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Objavi fotografije _na:" +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "_Skip" +msgstr "Pre_skoči" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Objavi posnetke" +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Objavi posnetke _na" +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename All" +msgstr "Preimenuj vse" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Objavi fotografije in posnetke" +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Objavi fotografije in posnetke na" +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamenjaj _vse" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti" +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -#| "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -#| "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -#| "Plugins tab." -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega " -"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem " -"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku Vstavkov" +#: src/faces/FacesTool.vala:114 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Zaznaj obraze …" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljanje" +#: src/faces/FacesTool.vala:139 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji" -#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Zavrti" +#: src/faces/FacesTool.vala:141 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov" -#: src/Resources.vala:99 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Zavrti desno" +#: src/faces/FacesTool.vala:145 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja" -#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza" -#: src/Resources.vala:104 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Zavrti levo" +#: src/faces/FacesTool.vala:181 +#, c-format +msgid "Click to edit face “%s”" +msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«" -#: src/Resources.vala:105 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Zavrti fotografije levo" +#: src/faces/FacesTool.vala:190 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje." -#: src/Resources.vala:108 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Zrcali vodoravno" +#: src/faces/FacesTool.vala:194 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Zrcali navpično" +#: src/faces/FacesTool.vala:198 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "" +"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: src/faces/FacesTool.vala:202 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Zaznavanje obrazov" -#: src/Resources.vala:114 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uveljavi" +#: src/faces/FacesTool.vala:213 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni." -#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: src/faces/FacesTool.vala:234 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" -#: src/Resources.vala:118 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" +#: src/faces/FacesTool.vala:236 +msgid "No changes to save" +msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" -#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Celozaslonski način" +#: src/faces/FacesTool.vala:951 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" -#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: src/Resources.vala:121 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke" -#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Imports" +msgstr "Uvozi" -#: src/Resources.vala:123 -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednja" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko" -#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/Resources.vala:127 -msgid "_Previous" -msgstr "_Predhodna" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 +#: src/SearchFilter.vala:1124 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno z zastavico" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: src/Resources.vala:130 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …" -#: src/Resources.vala:132 -msgid "_Revert" -msgstr "_Obnovi" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Uvoženo %s" -#: src/Resources.vala:134 -msgid "Save _As" -msgstr "Shrani _kot" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Zadnji uvoz" -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Razvrsti _naraščajoče" +# GNOME Application Comment +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami" -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Razvrsti _padajoče" +#: src/library/LibraryWindow.vala:503 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Uvozi iz mape" -#: src/Resources.vala:137 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ustavi" +#: src/library/LibraryWindow.vala:509 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Izvedi po strukturi map" -#: src/Resources.vala:138 -msgid "_Undelete" -msgstr "Pov_rni izbrisano" +#: src/library/LibraryWindow.vala:577 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Poteka praznjenje smeti …" -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Običajna velikost" +#: src/library/LibraryWindow.vala:756 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n" +"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n" +"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?" -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najboljše ujemanje" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 +msgid "Updating library…" +msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …" -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "O_ddalji" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …" -#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Izboljšaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …" -#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manjkajoče datoteke" -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Poteka brisanje …" -#: src/Resources.vala:153 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Prilepi prilagoditve barve" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Smeti so prazne" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Obreži" +#: src/library/TrashPage.vala:115 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Brisanje fotografij" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " +"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico " +"programa." -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "Obreže velikost fotografije" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema " +"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Straighten" -msgstr "Poravnaj" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa " +"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite " +"fotografije." -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Poravna postavitev fotografije" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" -#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Rdeče oči" +#: src/main.vala:110 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Nalaganje programa" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Red-eye" -msgstr "_Rdeče oči" +#: src/main.vala:347 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" +#: src/main.vala:347 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAPA" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Prilagodi" +#: src/main.vala:348 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Adjust" -msgstr "Prilagodi" +#: src/main.vala:349 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" +#: src/main.vala:350 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Pokaži različico programa" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Povrni na izvirnik" +#: src/main.vala:351 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Povrni zunanja urej_anja" +#: src/main.vala:352 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "Natisni metapodatke slikovne datoteke" -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Povrni na glavno fotografijo" +#: src/main.vala:353 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "Naziv profila po meri" -#: src/Resources.vala:179 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" +#: src/main.vala:353 +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFIL" -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" +#: src/main.vala:354 +msgid "Start with a browser of available profiles" +msgstr "Zaženi z brskalnikom razpoložljivih profilov" -#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" +#: src/main.vala:355 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "Če profil, podan z zastavico --profile ne obstaja, ga ustvari" -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" +#: src/main.vala:356 +msgid "Show available profiles" +msgstr "Prikaži razpoložljive profile" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "_Uveljavi" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:387 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Redo" -msgstr "Uveljavi" +#: src/main.vala:392 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "_Preimenuj dogodek …" +#: src/main.vala:399 +msgid "Choose Shotwell's profile" +msgstr "Izberite profil za Shotwell" -#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" +#: src/main.vala:420 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "" +"Profil %s ne obstaja. Ali želite poskusiti z ukazom --create za ustvarjanje?" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "Izboljšaj zemljevid" -#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nov dogodek" +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "" +"Zemljevid je mogoče zakleniti ali odkleniti zemljevid za geolokacijsko " +"označevanje s potegom slik na zemljevid." -#: src/Resources.vala:195 -msgid "New Event" -msgstr "Nov dogodek" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s" -#: src/Resources.vala:197 -msgid "Move Photos" -msgstr "Premakni fotografije" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Prilagodi velikost sličic" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Premakni fotografije na dogodek" +#: src/MediaPage.vala:416 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Združi dogodke" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:546 +msgid "Previous photo" +msgstr "Predhodna fotografija" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Merge" -msgstr "Združi" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:552 +msgid "Next photo" +msgstr "Naslednja fotografija" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Združi dogodke v en dogodek" +#: src/PhotoPage.vala:1858 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" -#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Nastavi _oceno" +#: src/PhotoPage.vala:2891 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Remove From Library" +msgstr "Odstrani iz knjižnice" -#: src/Resources.vala:205 -msgid "Set Rating" -msgstr "Nastavi oceno" +#: src/PhotoPage.vala:2892 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" -#: src/Resources.vala:206 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" +#: src/PhotoPage.vala:3036 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" -#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "_Povečaj" +#: src/photos/AvifSupport.vala:30 +msgid "AVIF" +msgstr "AVIF" -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Povečaj oceno" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Zmanjšaj" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Zmanjšaj oceno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Neocenjeno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nizka (%d%%)" -#: src/Resources.vala:215 -msgid "Unrated" -msgstr "Neocenjeno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Srednja (%d%%)" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Oceni kot neocenjeno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Visoka (%d%%)" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Največja (%d%%)" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Odstrani vse ocene" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Zavrnjeno" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Rejected" -msgstr "Zavrnjeno" +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Oceni kot zavrnjeno" +#: src/Photo.vala:3811 +msgid "modified" +msgstr "spremenjeno" -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" +#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121 +#, c-format +msgid "Manage accounts for %s" +msgstr "Upravljaj račune za %s" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134 +msgid "Authors" +msgstr "Avtorji" -#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Le zavrnjeno" +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144 +msgid "Version" +msgstr "Različica" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Le zavrnjeno" +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154 +msgid "License" +msgstr "Dovoljenje" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166 +msgid "Website" +msgstr "Spletišče" -#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Vse in _zavrnjene" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Zapolni celotno stran" -#: src/Resources.vala:231 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 sliki na stran" -#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Vse fotografije" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 slike na stran" -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Show all photos" -msgstr "Prikaži vse fotografije" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 slik na stran" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Ocene" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 slik na stran" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 slik na stran" -#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtriraj fotografije" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 slik na stran" -#: src/Resources.vala:241 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrira fotografije" +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavitve slike" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Tiskanje …" -#: src/Resources.vala:245 -msgid "Duplicate" -msgstr "Podvoji" +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:246 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" +#: src/ProfileBrowser.vala:20 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" -#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "Iz_vozi …" +#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251 +msgid "Create new Profile" +msgstr "Ustvari nov profil" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_Print…" -msgstr "Na_tisni …" +#: src/ProfileBrowser.vala:35 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: src/Resources.vala:252 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "_Objavi …" +#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169 +msgid "Library Folder" +msgstr "Mapa knjižnice" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" +#: src/ProfileBrowser.vala:64 +msgid "Choose Library Folder" +msgstr "Izberite mapo knjižnice" -#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Uredi _naslov …" +#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179 +msgid "Data Folder" +msgstr "Mapa s podatki" -#. Button label -#: src/Resources.vala:258 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "Uredi naslov" +#: src/ProfileBrowser.vala:92 +msgid "Choose Data Folder" +msgstr "Izberite mapo s podatki" -#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Uredi _opombo …" +#: src/ProfileBrowser.vala:135 +msgid "This is the currently active profile" +msgstr "To je trenutno aktivni profil" -#. Button label -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Uredi opombo" +#: src/ProfileBrowser.vala:191 +msgid "Remove Profile" +msgstr "Odstrani profil" -#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Uredi opombo _dogodka …" +#: src/ProfileBrowser.vala:193 +msgid "Remove this profile" +msgstr "Odstrani ta profil" -#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "Prilagodi datum in _čas …" +#: src/ProfileBrowser.vala:205 +#, c-format +msgid "Remove profile “%s”" +msgstr "Odstrani profil »%s«" -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Prilagodi datum in čas" +#: src/ProfileBrowser.vala:206 +msgid "" +"None of the options will remove any of the images associated with this " +"profile" +msgstr "Nobena od možnosti ne bo odstranila slik, povezanih s tem profilom." -#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "_Dodaj oznake …" +#: src/ProfileBrowser.vala:207 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "_Dodaj oznake …" +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile and files" +msgstr "Odstrani profil in datoteke" -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:273 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodajanje oznak" +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile only" +msgstr "Odstrani samo profil" -#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "Pošlji _na …" +#: src/Profiles.vala:32 +msgid "System Profile" +msgstr "Sistemski profil" -#: src/Resources.vala:284 -msgid "_Find…" -msgstr "_Najdi …" +#: src/Properties.vala:102 +msgid "Today" +msgstr "Danes" -#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" +#: src/Properties.vala:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" -#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" +#: src/Properties.vala:355 +msgid "Items:" +msgstr "Predmeti:" -#: src/Resources.vala:288 -msgid "_Flag" -msgstr "_Zastavica" +#: src/Properties.vala:358 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d dogodkov" +msgstr[1] "%d dogodek" +msgstr[2] "%d dogodka" +msgstr[3] "%d dogodki" -#: src/Resources.vala:290 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Odstrani zastavico" +#: src/Properties.vala:365 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografij" +msgstr[1] "%d fotografija" +msgstr[2] "%d fotografiji" +msgstr[3] "%d fotografije" -#: src/Resources.vala:294 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" +#: src/Properties.vala:367 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d posnetkov" +msgstr[1] "%d posnetek" +msgstr[2] "%d posnetka" +msgstr[3] "%d posnetki" -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Spremeni obraze" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:389 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Delete Face" -msgstr "Izbriši obraze" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:393 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Preimenuj …" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: src/Resources.vala:302 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 +msgid "To:" +msgstr "Za:" -#: src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "Dodaj oznako »%s«" +#: src/Properties.vala:416 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekund" -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:315 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodajanje oznak" +#: src/Properties.vala:420 +msgid "Developer:" +msgstr "Razvijalnik:" -#: src/Resources.vala:320 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "_Izbriši oznako »%s«" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" -#: src/Resources.vala:324 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "Izbriše oznako »%s«" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost datoteke:" -#: src/Resources.vala:327 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Izbriši oznako" +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Current Development:" +msgstr "Trenutni razvoj:" -#: src/Resources.vala:333 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" +#: src/Properties.vala:607 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Izvorna velikost:" -#: src/Resources.vala:337 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" +#: src/Properties.vala:610 +msgid "Camera make:" +msgstr "Znamka naprave:" -#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "_Spremeni oznake …" +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model naprave:" -#: src/Resources.vala:343 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Spremeni oznake" +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Flash:" +msgstr "Bliskavica:" -#: src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«" -msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" -msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" -msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«" +#: src/Properties.vala:618 +msgid "Focal length:" +msgstr "Goriščna razdalja:" -#: src/Resources.vala:352 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" -msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" -msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" +#: src/Properties.vala:621 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum zajetja:" -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" -msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Čas osvetljevanja:" -#: src/Resources.vala:364 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij" -msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" -msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +#: src/Properties.vala:627 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Pristranost osvetlitve:" -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." +#: src/Properties.vala:636 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Geografska širina:" -#: src/Resources.vala:374 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." +#: src/Properties.vala:639 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Geografska dolžina:" -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 -msgid "Saved Search" -msgstr "Shranjena iskanja" +#: src/Properties.vala:642 +msgid "Artist:" +msgstr "Fotograf:" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "Delete Search" -msgstr "Izbriši iskanje" +#: src/Properties.vala:644 +msgid "Copyright:" +msgstr "Avtorske pravice:" -#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Uredi …" +#: src/Properties.vala:646 +msgid "Software:" +msgstr "Program:" -#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "_Preimenuj …" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje" -#: src/Resources.vala:386 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d" -#: src/Resources.vala:390 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "Izbriši iskanje »%s«" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:" -#: src/Resources.vala:394 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" -msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Objavi fotografije" -#: src/Resources.vala:403 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije" -msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: src/Resources.vala:408 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Objavi posnetke" -#: src/Resources.vala:412 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Objavi posnetke _na" -#: src/Resources.vala:416 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "_Izbriši obraz »%s«" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" -#: src/Resources.vala:420 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "Izbriši obraz »%s«" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke na" -#: src/Resources.vala:649 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Ocena %s" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti" -#: src/Resources.vala:650 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:286 #, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Nastavi oceno na %s" +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega " +"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem " +"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku Vstavkov" -#: src/Resources.vala:651 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Nastavljanje ocene na %s" +#: src/publishing/Publishing.vala:15 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljanje" -#: src/Resources.vala:653 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Prikaži %s" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 +msgid "Logging in…" +msgstr "Poteka prijavljanje …" -#: src/Resources.vala:655 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "Prikaži %s ali višjo" +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." +msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." +msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/Resources.vala:656 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." +msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -#: src/Resources.vala:657 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" +#: src/Resources.vala:107 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Zavrti desno" -#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" +#: src/Resources.vala:112 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Zavrti levo" -#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnovi" +#: src/Resources.vala:113 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Zavrti fotografije levo" -#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" +#: src/Resources.vala:116 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" -# GNOME Application Name -#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" +#: src/Resources.vala:119 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Zrcali navpično" -#: src/Resources.vala:755 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" +#: src/Resources.vala:122 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" -#: src/Resources.vala:758 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" +#: src/Resources.vala:126 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" -#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "O_dstrani iz knjižnice" +#: src/Resources.vala:129 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" + +#: src/Resources.vala:131 +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednja" + +#: src/Resources.vala:135 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predhodna" + +#: src/Resources.vala:138 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" -#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premakni v smeti" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "_Revert" +msgstr "_Obnovi" -#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Save _As" +msgstr "Shrani _kot" -#: src/Resources.vala:766 -msgid "Select all items" -msgstr "Izberi vse predmete" +#: src/Resources.vala:143 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:827 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Razvrsti _padajoče" -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:832 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d. %m." +#: src/Resources.vala:145 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ustavi" -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:837 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%a, %Y" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "_Undelete" +msgstr "Pov_rni izbrisano" -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %d. %m." +#: src/Resources.vala:147 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Običajna velikost" -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d. %m. %Y" +#: src/Resources.vala:148 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "Predstavitev" +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "je" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Prilepi prilagoditve barve" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "se začne na" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "konča na" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Obreže velikost fotografije" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "ni nastavljeno" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Straighten" +msgstr "Poravnaj" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "je nastavljeno" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Poravna postavitev fotografije" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "je" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "ni" +#: src/Resources.vala:174 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "katerakoli fotografija" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "surova fotografija" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "video" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Povrni na izvirnik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "ima" +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Povrni zunanja urej_anja" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "nima" +#: src/Resources.vala:184 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Povrni na glavno fotografijo" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "spremembe" +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "notranje spremembe" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "zunanje spremembe" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "označeno" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Redo" +msgstr "Uveljavi" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "ni označeno" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "in večja" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "le" +#: src/Resources.vala:205 +msgid "Move Photos" +msgstr "Premakni fotografije" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "in nižja" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Premakni fotografije na dogodek" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "je po" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Merge" +msgstr "Združi" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Združi dogodke v en dogodek" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "je med" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Set Rating" +msgstr "Nastavi oceno" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "in" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Any text" -msgstr "Besedilo" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Povečaj oceno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Zmanjšaj oceno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Unrated" +msgstr "Neocenjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 -msgid "Comment" -msgstr "Opomba" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Oceni kot neocenjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Event name" -msgstr "Ime dogodka" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +#: src/Resources.vala:226 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Odstrani vse ocene" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 -msgid "Face" -msgstr "Obraz" +#: src/Resources.vala:229 +msgid "Rejected" +msgstr "Zavrnjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 -msgid "Media type" -msgstr "Vrsta predstavne vsebine" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Oceni kot zavrnjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 -msgid "Flag state" -msgstr "Stanje zastavice" +#: src/Resources.vala:231 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 -msgid "Photo state" -msgstr "Stanje fotografije" +#: src/Resources.vala:232 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 -#: src/SearchFilter.vala:1133 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: src/Resources.vala:235 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Le zavrnjeno" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Shranjena iskanja" +#: src/Resources.vala:239 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" -# GNOME Application Comment -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Show all photos" +msgstr "Prikaži vse fotografije" -#: src/SearchFilter.vala:834 -msgid "★+ Rating" -msgstr "★+ Ocena" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" -#: src/SearchFilter.vala:837 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "★★+ Ocena" +#: src/Resources.vala:249 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrira fotografije" -#: src/SearchFilter.vala:840 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "★★★+ Ocena" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" -#: src/SearchFilter.vala:843 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★+ Ocena" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" -#: src/SearchFilter.vala:847 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★★+ Ocena" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" -#: src/SearchFilter.vala:1083 -#, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "_Print…" +msgstr "Na_tisni …" -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1092 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Objavi …" -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1098 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#. Button label +#: src/Resources.vala:266 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" -#: src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Videos" -msgstr "Posnetki" +#. Button label +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Uredi opombo" -#: src/SearchFilter.vala:1108 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Slike RAW" +#: src/Resources.vala:276 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Prilagodi datum in čas" -#: src/SearchFilter.vala:1144 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" -"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:281 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Find…" +msgstr "_Najdi …" -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Skoči na predhodno sliko" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "_Flag" +msgstr "_Zastavica" -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "Premor" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Odstrani zastavico" -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Naredi premor predstavitve" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "Naslednja" +#: src/Resources.vala:303 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Spremeni obraze" -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Delete Face" +msgstr "Izbriši obraze" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: src/Resources.vala:310 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve" +#: src/Resources.vala:315 +#, c-format +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Dodaj oznako »%s«" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:318 +#, c-format +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:323 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo" +#: src/Resources.vala:328 +#, c-format +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Izbriši oznako »%s«" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Prehodi v predstavitvi" +#: src/Resources.vala:332 +#, c-format +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Izbriše oznako »%s«" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(brez)" +#: src/Resources.vala:335 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Izbriši oznako" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Naključno" +#: src/Resources.vala:345 +#, c-format +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" +#: src/Resources.vala:351 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Spremeni oznake" -# GNOME Application Comment -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij" +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«" -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovano" +#: src/Resources.vala:360 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:491 -msgid "Export Videos" -msgstr "Izvozi video" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "_Preklopi zastavico" +#: src/Resources.vala:372 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijalnik" +#: src/Resources.vala:378 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" +#: src/Resources.vala:382 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145 +msgid "Saved Search" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "Shrani _kot …" +#: src/Resources.vala:387 +msgid "Delete Search" +msgstr "Izbriši iskanje" -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prilagodi _strani" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Izbriši iskanje »%s«" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Približaj na _100 %" +#: src/Resources.vala:402 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Približaj na _200 %" +#: src/Resources.vala:406 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" +#: src/Resources.vala:411 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predhodna fotografija" +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "_Preuči obraz »%s« s fotografij" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Naslednja fotografija" +#: src/Resources.vala:430 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "_Orodja" +#: src/Resources.vala:434 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#: src/Resources.vala:438 +#, c-format +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Izbriši obraz »%s«" -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "Poročilo o _napaki …" +#: src/Resources.vala:442 +#, c-format +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Izbriši obraz »%s«" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "Uvozi iz _mape …" +#: src/Resources.vala:671 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Ocena %s" -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Uvozi iz _programa …" +#: src/Resources.vala:672 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Nastavi oceno na %s" -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Izprazni smeti" +#: src/Resources.vala:673 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Nastavljanje ocene na %s" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Najdi" +#: src/Resources.vala:675 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Prikaži %s" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "Nova _predloga iskanja …" +#: src/Resources.vala:676 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podatki" +#: src/Resources.vala:677 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "Prikaži %s ali višjo" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "R_azširjeni podatki" +#: src/Resources.vala:678 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Iskalna vrstica" +#: src/Resources.vala:679 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Bočno okno" +#: src/Resources.vala:777 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Orodna vrstica" +#: src/Resources.vala:780 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Opombe" +#: src/Resources.vala:788 +msgid "Select all items" +msgstr "Izberi vse predmete" -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Razvrsti _dogodke" +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:850 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "N_araščajoče" +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:855 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Padajoče" +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:860 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%a, %Y" -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "Dogod_ki" +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:865 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Imena datotek" +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:870 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %m. %Y" -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ozna_ke" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Predstavitev" -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Razvrsti _fotografije" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Po _naslovu" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "je" -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "Po _imenu datoteke" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "se začne na" -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Po _datumu zajema" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "konča na" -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Po _oceni" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajoče" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "ni nastavljeno" -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "je nastavljeno" -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj …" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "je" -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "ni" -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "katerakoli fotografija" -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Uvozi fotografije v:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "surova fotografija" -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "video" -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "Poteka uvažanje …" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "ima" -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Poimenovanje map:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "nima" -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "spremembe" -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "notranje spremembe" -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodatki" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "zunanje spremembe" -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "označeno" -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Razvijalnik RAW" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "ni označeno" -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Privzeto:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "in večja" -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Vzorec:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "le" -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "in nižja" -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "Prosojno ozadje:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "Karo vzorec" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "Enobarvno" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "je med" -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "Uporabi temno temo:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "in" -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -#, fuzzy -#| msgid "external photo editor" -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Any text" +msgstr "Besedilo" -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -#, fuzzy -#| msgid "External Editors" -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Zunanji urejevalniki" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Zunanji urejevalniki" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Comment" +msgstr "Opomba" -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Možnosti Shotwell" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Event name" +msgstr "Ime dogodka" -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Velikost natisnjene slike" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 +msgid "Media type" +msgstr "Vrsta predstavne vsebine" -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "pal" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 +msgid "Flag state" +msgstr "Stanje zastavice" -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 +msgid "Photo state" +msgstr "Stanje fotografije" -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 +#: src/SearchFilter.vala:1135 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Samodejna velikost:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "Titles" -msgstr "Naslovi" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Natisni naslov slike" +# GNOME Application Comment +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj" -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Točkovna ločljivost" +#: src/SearchFilter.vala:835 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Ocena" -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Izvozi fotografijo na:" +#: src/SearchFilter.vala:838 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Ocena" -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "točk na palec" +#: src/SearchFilter.vala:841 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Ocena" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "Iskalnik" +#: src/SearchFilter.vala:844 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Ocena" -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +#: src/SearchFilter.vala:848 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Ocena" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "V redu" +#: src/SearchFilter.vala:1085 +#, c-format +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Naziv iskanja:" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1094 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "_Poišči" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1100 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "katerekoli predmete" +#: src/SearchFilter.vala:1107 +msgid "Videos" +msgstr "Posnetki" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "vse predmete" +#: src/SearchFilter.vala:1110 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Slike RAW" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "predmete, ki niso skladni" +#: src/SearchFilter.vala:1146 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "" +"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda" -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "s spodnjimi pravili:" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Skoči na predhodno sliko" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Uporabi za namizje" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Naredi premor predstavitve" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Vsako sliko pokaži" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "časovno obdobje" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Nova _oznaka …" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo" -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Prehodi v predstavitvi" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Učinek _prehoda:" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(brez)" -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -#, fuzzy -#| msgid "Transition d_uration:" -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Trajanje _prehoda:" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Pokaži _naslov" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +# GNOME Application Comment +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij" -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "oznaka" +#: src/Tag.vala:832 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" +#. multiple videos +#: src/video-support/Video.vala:171 +msgid "Export Videos" +msgstr "Izvozi video" -- cgit v1.2.3