From bb9797c14470641b082ebf635e2ae3cfd5f27a3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Mon, 10 Apr 2023 15:07:19 +0200 Subject: New upstream version 0.30.18 --- po/eu.po | 1350 ++++----- po/oc.po | 1341 ++++----- po/pt.po | 753 +++-- po/sl.po | 9941 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 4 files changed, 7884 insertions(+), 5501 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ed7b98d..74fb987 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,13 +7,13 @@ # verayin , 2011. # lsbeeler , 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2014. -# Asier Sarasua Garmendia , 2011, 2012, 2013, 2019. +# Asier Sarasua Garmendia , 2011, 2012, 2013, 2019, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-16 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-14 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Argazkien kudeatzaile ospetsua" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Argazki digitalen antolatzailea eta ikustailea" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Shotwell-ek JPEG, PNG, TIFF eta hainbat RAW fitxategi-formatu onartzen d msgid "The Shotwell developers" msgstr "Shotwell garatzaileak" -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Argazki-kudeatzailea" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "albuma;kamera;kamerak;moztu;editatu;hobetu;esportatu;galeria;irudia;irud msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Shotwell ikustailea" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 msgid "Photo Viewer" msgstr "Argazki-ikustailea" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Oauth eskariak sinatzeko token sekretua" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 msgid "default size" msgstr "tamaina lehenetsia" @@ -134,9 +134,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Rajce zerbitzariaren URLa." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 msgid "username" msgstr "erabiltzaile-izena" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "erabiltzaile-tokena, gogoratzen bada." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 msgid "last category" msgstr "azken kategoria" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Hautatutako azken Rajce kategoria." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 msgid "last photo size" msgstr "azken argazki-tamaina" @@ -198,11 +198,11 @@ msgid "" msgstr "Egia bada, ireki helburuko albuma web arakatzailean, justu argazkiak igo ondoren" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "kendu arriskutsua izan daitekeen informazioa igoeretatik" @@ -212,1022 +212,1013 @@ msgid "" "first" msgstr "Rajce gunera igoko diren irudien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "bistaratu oinarrizko propietateak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "Egia oinarrizko propietateen panela bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "bistaratu propietate hedatuak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "Egia propietate hedatuen leihoa bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "bistaratu alboko barra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Egia alboko barra bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "bistaratu tresna-barra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Egia beheko tresna-barra bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display search bar" msgstr "bistaratu bilaketa-barra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Egia bilaketen/iragazkien tresna-barra bistaratzeko, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display photo titles" msgstr "bistaratu argazkien tituluak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "Egia argazkien tituluak bistaratzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo comments" msgstr "bistaratu argazkien iruzkinak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "Egia argazkien iruzkinak bistaratzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display event comments" msgstr "bistaratu gertaeren iruzkinak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." msgstr "Egia gertaeren iruzkinak bistaratzekominiaturen azpian gertaeren bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display photo tags" msgstr "bistaratu argazkien etiketak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." msgstr "Egia argazkien etiketak zerrendatzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo ratings" msgstr "bistaratu argazkien balorazioak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "Egia argazki baten balorazioa bistaratzeko gainjarrita, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 msgid "rating filter level" msgstr "balorazioen iragazki-maila" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " "or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "Argazkiak balorazioen arabera nola iragaziko diren zehazten du. 1: Baztertua edo hobea, 2: Puntuaziorik gabea edo hobea, 3: Puntu bat edo hobea, 4: Bi puntu edo hobea, 5: Hiru puntu edo hobea, 6: Lau puntu edo hobea, 7: Bost puntu edo hobea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 msgid "sort events ascending" msgstr "ordenatu gertaerak gorantz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "Egia gertaerak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ordenatu liburutegiko argazkiak gorantz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "Egia liburutegiko argazkiak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos criteria" msgstr "liburutegiko argazkiak ordenatzeko irizpidea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "Liburutegi-bistetako argazkiak ordenatzeko irizpidea zehazten duen zenbakizko kodea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ordenatu gertaerako argazkiak gorantz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "Egia gertaerako argazkiak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos criteria" msgstr "gertaerako argazkiak ordenatzeko irizpidea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Gertaerako argazkiak ordenatzeko irizpidea zehazten du." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 msgid "use 24 hour time" msgstr "erabili 24 orduko denbora" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." msgstr "Egia denbora 34 orduko formatuan bistaratzeko, faltsua denborak AM/PM notazioa erabiltzeko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 msgid "keep relative time between photos" msgstr "mantendu denbora erlatiboa argazkien artean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "Egia argazkien ordua/data doitzean denbora erlatiboa mantentzeko. Faltsua argazki guztiek ordu bera izan dezaten." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 msgid "modify original photo files" msgstr "aldatu jatorrizko argazki-fitxategiak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "Egia argazkien ordua/data doitzean jatorrizko fitxategiak ere aldatzeko. Faltsua aldaketak datu-basean soilik egiteko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "erakutsi ongi etorriko elkarrizketa-koadroa abioan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." msgstr "Egia abioan ongi etorriko leihoa erakusteko. Faltsua ez erakusteko." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 msgid "sidebar position" msgstr "alboko barraren kokalekua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Alboko barraren zabalera, pixeletan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "argazki-miniaturen eskala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "Argazki-miniaturen eskala, 72 eta 360 artean." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 msgid "pin toolbar state" msgstr "tresna-barraren finkatze-egoera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Finkatu tresna-barra pantaila osoan, edo ez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "hobetsi GTK+ gai ilua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "GTK+ gai iluna erabiliko den ala ez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 msgid "background for transparent images" msgstr "atzeko planoa irudi gardenetarako" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "The background to use for transparent images." msgstr "Irudi gardenekin erabiliko den atzeko planoa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 msgid "color for solid transparency background" msgstr "atzeko plano garden solidoaren kolorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "Irudi gardenen atzeko planoa kolore solidokoa izan dadin ezartzen bada erabiliko den kolorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "“Ezkutatu argazkiak” aukeraren hautapen-egoera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "Inportazioen orriaren “Ezkutatu jadanik inportatu diren argazkiak” aukeran erabilitako azken hautatze-egoera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 msgid "delay" msgstr "atzerapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Atzerapena (segundoetan) aurkezpeneko argazkien artean." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 msgid "transition delay" msgstr "trantsizioaren atzerapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "Aurkezpen bateko argazkien arteko trantsizioak iraungo duen denbora (segundoetan)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 msgid "transition effect id" msgstr "trantsizio-efektuaren iIDa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" msgstr "Aurkezpen bat exekutatzen argazkien artean erabiliko den trantsizio-efektuaren izena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 msgid "Show title" msgstr "Erakutsi titulua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Argazki baten titulua erakutsiko den ala ez aurkezpenean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 msgid "maximize library window" msgstr "maximizatu liburutegi-leihoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Egia liburutegi-aplikazioa maximizatuta badago, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 msgid "width of library window" msgstr "liburutegi-leihoaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan erregistratu den azken zabalera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 msgid "height of library window" msgstr "liburutegi-leihoaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan erregistratu den azken altuera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "maximizatu edizio zuzeneko leihoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "Egia edizio zuzeneko leihoa maximizatuta badago, bestela faltsua." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 msgid "width of direct-edit window" msgstr "edizio zuzeneko leihoaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Edizio zuzenerako aplikazioaren leihoan erregistratu den azken zabalera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 msgid "height of direct-edit window" msgstr "edizio zuzeneko leihoaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Edizio zuzenerako aplikazioaren leihoan erregistratu den azken altuera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 msgid "sidebar divider position" msgstr "alboko barraren zatitzailearen posizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan alboko barraren eta bistaren arteko zatitzailean erregistratu den azken posizioa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 msgid "import directory" msgstr "inportatu direktorioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Inportatutako argazki-fitxategiak kokatzeko erabiliko den direktorioa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 msgid "watch library directory for new files" msgstr "behatu liburutegi-direktorioa fitxategi berriak aurkitzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "Egia bada, liburutegi-direktorioari gehitutako fitxategiak automatikoki inportatuko dira." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 msgid "write metadata to master files" msgstr "idatzi metadatuak fitxategi maisuetan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." msgstr "Egia bada, metadatuei (etiketak, tituluak, etab.) egindako aldaketak argazki-fitxategi maisuan idatziko dira" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "use lowercase filenames" msgstr "erabili minuskulak fitxategi-izenetan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "Egia bada, Shotwell-ek minuskula bihurtuko ditu fitxategi-izen guztiak, argazki-fitxategiak inportatzean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "directory pattern" msgstr "direktorio-eredua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "Inportazioan, argazki-direktorioak izendatzeko erabiliko den izen-eredu bat kodetzen duen kate bat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern custom" msgstr "direktorio-eredu pertsonalizatua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "Inportazioan, argazki-direktorioak izendatzeko erabiliko den izen-eredu pertsonalizatu bat kodetzen duen kate bat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 msgid "RAW developer default" msgstr "RAW garatzaile lehenetsia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Shotwell-ek zein RAW garatzaile lehenetsi erabiliko duen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "Argazkiak mozteko azkena erabilitako aspektu-erlazioen menuaren aukera." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "Erabiltzaileak erabili duen mozte-menuaren azken aukera ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "Oraintsuen erabilitako mozketaren aspektu-erlazio pertsonalizatuaren zenbakitzailea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "Erabiltzaileak sartu duen azken mozte-erlazio pertsonalizatuaren zabalera ordezkatzen duen zenbaki osoa, zero ez dena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "Oraintsuen erabilitako mozketaren aspektu-erlazio pertsonalizatuaren izendatzailea." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "Erabiltzaileak sartu duen azken mozte-erlazio pertsonalizatuaren altuera ordezkatzen duen zenbaki osoa, zero ez dena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 msgid "external photo editor" msgstr "kanpoko argazki-editorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Argazkiak editatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external raw editor" msgstr "kanpoko raw editorea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "RAW argazkiak editatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: nola moztu irudiak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 msgid "export metadata" msgstr "esportatu metadatuak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: metadatuak esportatzeko aukera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 msgid "format setting, special value" msgstr "formatu-ezarpena, balio berezia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: formatu-ezarpena, balio berezia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, type value" msgstr "formatu-ezarpena, mota balioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: formatu-ezarpena, mota balioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 msgid "JPEG quality option" msgstr "JPEG kalitatearen aukera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: JPEG kalitatearen aukera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 msgid "maximal size of image" msgstr "irudiaren tamaina maximoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: irudiaren tamaina maximoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 msgid "last used publishing service" msgstr "erabilitako azken argitaratze-zerbitzua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "Argazkiak argitaratzeko erabili den azken zerbitzua ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 msgid "default publishing service" msgstr "argitaratze-zerbitzu lehenetsia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 msgid "access token" msgstr "sarbidetze-tokena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "Facebook OAuth tokena unean hasita dagoen saiorako, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 msgid "user i.d." msgstr "erabiltzailearen id-a" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "Facebook-eko erabiltzailearen id-a unean saioa hasita duen erabiltzailerako, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 msgid "user name" msgstr "erabiltzaile-izena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Facebook-eko erabiltzailearen izena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size code" msgstr "tamaina lehenetsiaren kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "Facebook-en argitaratuko diren argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "Facebook-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "OAuth Access Phase tokena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Flickr-en saioa hasita duen erabiltzailearen baimen-tokena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "OAuth Access Phase tokenaren sekretua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Flickr-en saioa hasita duen erabiltzailearen, halakorik badago, baimen-tokenaren aurka eskariak sinatzeko erabili den sekretu kriptografikoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Saioa hasita daukan Flikr-eko erabiltzailearen izena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "Flickr-en argitaratuko diren argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 msgid "default visibility" msgstr "ikusgaitasun lehenetsia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "Flickr-en argitaratuko diren argazkien ikusgaitasun lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Flickr-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 msgid "refresh token" msgstr "freskatu tokena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " "logged in user, if any." msgstr "Unean Google Photos-en saioa hasita duen erabiltzailearen saioa, halakorik badago, freskatzeko erabilitako OAuth tokena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" msgstr "Google Photos albumetara igotako argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "last album" msgstr "azken albuma" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "Erabiltzaileak argazkiak argitaratzeko erabili zuen azken albumaren izena, halakorik badago" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" msgstr "Google Photos-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo URLa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Piwigo zerbitzariaren URLa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Piwigo erabiltzaile-izena, saioa hasita badago." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 msgid "password" msgstr "pasahitza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Piwigo pasahitza, saioa hasita badago." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "remember password" msgstr "gogoratu pasahitza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Egia bada, gogoratu Piwigo pasahitza." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Hautatutako azken Piwigo kategoria." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 msgid "last permission level" msgstr "azken baimen-maila" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Aukeratutako azken Piwigo baimen-maila." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." msgstr "Piwigo sarean argitaratzean argazkietarako erabilitako azken tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "Piwigo-ra igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "Izenburua ezartzen bada eta iruzkina kentzen bada, erabili izenburua iruzkin gisa Piwigo-ra argazkiak igotzeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" msgstr "Piwigo-ra igotzen diren argazkiei iruzkina titulutik abiatuta ezarriko zaien, titulua ezarrita badago eta iruzkina ez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ez igo etiketak Piwigo-ra igotzean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." msgstr "Piwigo-ra igotzen diren irudien etiketak kenduko diren ala ez, etiketa horiek Piwigo zerbitzariak ager ez daitezen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "Gallery3 username" msgstr "Gallery3 erabiltzaile-izena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 msgid "API key" msgstr "API gakoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Gallery3 API gakoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "URL" msgstr "URLa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Gallery3 guneran URLa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "Gallery3-ra igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez adierazten du" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "igotako argazkiaren eskala-murriztapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "Igoko den argazkiaren eskala-murriztapenaren IDa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "igotako argazkiaren ardatz nagusiaren pixelak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "Igotako argazkiaren ardatz nagusiaren pixelak; eskala-murriztapenaren IDa balio egokia bada soilik erabiliko da" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." msgstr "Unean YouTube-n saioa hasita duen erabiltzailearen saioa, halakorik badago, freskatzeko erabilitako OAuth tokena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 msgid "last used import service" msgstr "erabilitako azken inportazio-zerbitzua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "Argazkiak inportatzeko erabili den azken zerbitzua ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "Interpretatzailearen egoeraren cookie-a" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "GStreamer plugin-ingurunearen egoera kapturatzen duen zenbakizko kodea" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content layout mode" msgstr "eduki-diseinuaren modua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "Inprimatzean, argazkiak orrian nola kokatzen diren deskribatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content ppi" msgstr "edukiaren ppl-ak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Inprimagailura inprimatzean bidalitako ppl-ak (pixelak hazbeteko)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content width" msgstr "edukiaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Inprimatzean, orrialdean inprimatutako emultsioaren zabalera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 msgid "content height" msgstr "edukiaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Inprimatzean, orrialdean inprimatutako emultsioaren altuera" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 msgid "content units" msgstr "edukiaren unitateak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "Inprimatzean erabilitako neurketa-unitatea (hazbeteak edo zentimetroak) ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 msgid "images per page code" msgstr "Irudiak orrialde-kodeko" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "Inprimatzean erabilitako 'Irudiak orrialdeko' balioa ordezkatzen duen zenbakizko kodea" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 msgid "size selection" msgstr "tamaina-hautapena" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "Uneko inprimatze-tamainaren indizea tamaina estandarren zerrenda aurredefinitu batean" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 msgid "match aspect ratio" msgstr "egin bat aspektu-erlazioarekin" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "Inprimatze-tamaina pertsonalizatuak jatorrizko argazkiaren aspektu-erlazioarekin bat egin behar duten ala ez zehazten du" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 msgid "print titles" msgstr "inprimatu tituluak" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "Egia argazki baten titulua inprimatzeko argazkia inprimatzean, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "titles font" msgstr "tituluen letra-tipoa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "Argazki-tituluetan erabilitako letra-tipoaren izena, haiek inprimatzen direnean." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "gaitu facebook-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Facebook-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "gaitu flickr-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Flickr-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "gaitu google photos-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Google Photos-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "gaitu youtube-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia YouTube-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "gaitu piwigo-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Piwigo-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "gaitu yandex-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Yandex.Fotki-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "gaitu tumblr-en argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Tumblr-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "gaitu rajce-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Rajce-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "gaitu gallery3-n argitaratzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia Gallery3-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "gaitu F-Spot aplikaziotik inportatzeko plugina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia F-Spot-etik inportatzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "gaitu birrindu diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia birrintzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "gaitu iraungi diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia iraungitzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "gaitu irristatu diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia irristatzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "gaitu erlojua diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia erlojuaren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "gaitu zirkulua diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia zirkuluaren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "gaitu zirkuluak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia zirkuluen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "gaitu pertsianak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia pertsianen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "gaitu laukiak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia laukien diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "gaitu marrak diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Egia marren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "gaitu xake-taula diapositiba-trantsizioa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1333,9 +1324,7 @@ msgid "" "href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policyFor " "Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" -msgstr "" - -"Ez duzu saioa hasi Google Photos aplikazioan.\n" +msgstr "Ez duzu saioa hasi Google Photos aplikazioan.\n" "\n" "Google kontu bat eduki behar duzu eta hura Google Photosen erabiltzeko konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Shotwellek Google Photosen API zerbitzuak https://developers.google.com/photos/ erabiltzen ditu zure Google Photos datuetara sartzeko. Shotwell aplikazioari zure Google Photos liburutegira sartzeko baimena eman beharko diozu.\n" "\n" @@ -1522,7 +1511,7 @@ msgstr "A_maitu saioa" #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 msgid "_Publish" msgstr "_Argitaratu" @@ -1734,7 +1723,7 @@ msgstr "_Kendu kokalekua. kamera eta bestelako informazio identifikatzailea igo #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright-a © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -1971,7 +1960,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Amaitu saioa" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 msgid "Publish" msgstr "Argitaratu" @@ -1999,7 +1988,7 @@ msgid "Certificate of %s" msgstr "%s(r)en ziurtagiria" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 #: ui/slideshow_settings.ui:52 msgid "_OK" msgstr "_Ados" @@ -2200,9 +2189,9 @@ msgstr "Irten _pantaila osotik" #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 #: ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" @@ -2404,53 +2393,53 @@ msgstr "Inportazioa hastera doa, itxaron…" msgid "Fetching photo information" msgstr "Argazkien informazioa eskuratzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1562 +#: src/camera/ImportPage.vala:1568 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s-(e)ren aurrebista eskuratzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +#: src/camera/ImportPage.vala:1676 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Ezin izan da kamera blokeatu: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1755 +#: src/camera/ImportPage.vala:1761 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Argazki hau kameratik ezabatu nahi duzu?" msgstr[1] "%d argazki hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?" msgstr[1] "%d bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#: src/camera/ImportPage.vala:1767 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Argazki/bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?" msgstr[1] "%d argazki/bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1770 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Ezabatu fitxategi hauek kameratik?" msgstr[1] "Ezabatu %d argazki hauek kameratik?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1772 src/Dialogs.vala:733 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Mantendu" -#: src/camera/ImportPage.vala:1791 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Argazkiak/bideoak kameratik kentzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1795 +#: src/camera/ImportPage.vala:1801 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2458,21 +2447,21 @@ msgstr[0] "Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu dire msgstr[1] "Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako." #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 msgid "_Print" msgstr "I_nprimatu" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 msgid "Send _To…" msgstr "Bidali _honi…" #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Ezarri _mahaigainaren atzeko plano gisa" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 msgid "_Duplicate" msgstr "_Bikoiztu" @@ -2484,43 +2473,43 @@ msgstr "Pantaila osoa" msgid "S_lideshow" msgstr "_Diapositiba-aurkezpena" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 #: ui/photo.ui:202 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu e_skuinera" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 #: ui/photo.ui:207 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu e_zkerrera" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 #: ui/photo.ui:212 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Irauli _horizontalean" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 #: ui/photo.ui:216 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Irauli _bertikalean" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 msgid "_Enhance" msgstr "H_obetu" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Leheneratu jatorrizkora" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopiatu koloreen doikuntzak" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Itsatsi koloreen doikuntzak" @@ -2528,17 +2517,17 @@ msgstr "_Itsatsi koloreen doikuntzak" msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Doitu data eta ordua…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 #: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Ireki _kanpoko editore batekin" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 #: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Ireki RA_W editorearekin" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 msgid "_Play" msgstr "_Erreproduzitu" @@ -2548,7 +2537,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Esportatu argazkia/bideoa" msgstr[1] "Esportatu argazkia/bideoa" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Esportatu argazkia" @@ -2783,7 +2772,7 @@ msgstr "Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n" msgid "Database file:" msgstr "Datu-basearen fitxategia:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" @@ -2835,21 +2824,26 @@ msgstr "Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n" msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Ezin izan da argazkien %s datu-basea leheneratu" -#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:114 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Bidali fitxategiak posta elektronikoz: " + +#: src/DesktopIntegration.vala:116 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Ezin da %s fitxategia bidali, %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "Bidali honi:" -#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Ezin izan da atzeko planoa esportatu %s-(e)ra: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:308 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Ezin da mahaigaineko diapositiba-aurkezpena prestatu: %s" @@ -2861,9 +2855,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Horrek “%s” etiketa kenduko du argazki batetik. Jarraitu?" msgstr[1] "Honek “%s” etiketa kenduko du %d argazkitatik. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 #: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" @@ -2888,18 +2882,18 @@ msgstr[1] "Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun a msgid "_Switch Developer" msgstr "_Txandakatu garatzailea" -#: src/Dialogs.vala:54 +#: src/Dialogs.vala:52 #, c-format msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Horrek “%s” aurpegia kenduko du argazki batetik. Jarraitu?" msgstr[1] "Honek “%s” etiketa kenduko du %d argazkitatik. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:74 +#: src/Dialogs.vala:70 msgid "Export Video" msgstr "Esportatu bideoa" -#: src/Dialogs.vala:99 +#: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "Esportatu argazkia" @@ -2908,21 +2902,21 @@ msgstr "Esportatu argazkia" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "Shotwell-ek ezin izan du fitxategia sortu argazki hau editatzeko, %s gunean idazteko baimenik ez duzulako." -#: src/Dialogs.vala:136 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:142 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -2931,35 +2925,35 @@ msgstr "\n" "\n" "Esportazioarekin jarraitu nahi al duzu?" -#: src/Dialogs.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "Jarrai_tu" -#: src/Dialogs.vala:153 +#: src/Dialogs.vala:147 msgid "Save Details…" msgstr "Gorde xehetasunak…" -#: src/Dialogs.vala:154 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "Gorde xehetasunak" -#: src/Dialogs.vala:169 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(eta %d gehiago)\n" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "Inportazio-emaitzen txostena" -#: src/Dialogs.vala:226 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Fitxategi %d inportatzeko saiakera egin da." msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeko saiakera egin da." -#: src/Dialogs.vala:229 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -2969,37 +2963,37 @@ msgstr[1] "Horietatik, %d fitxategi ongi inportatu dira." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Bikoiztu inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:245 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "existitzen diren multimedia-elementuak bikoizten ditu" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:256 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Kamera-erroreen erruz inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "errore-mezua:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:270 +#: src/Dialogs.vala:264 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:285 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3008,13 +3002,13 @@ msgstr "Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez dir #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:304 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3025,53 +3019,53 @@ msgstr "ezin izan da kopiatu %s\n" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:316 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Argazkiak/bideoak ez dira inportatu fitxategiak hondatuta daudelako:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:331 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Beste arrazoi batzuengatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "Ez da inportatu argazki bikoiztu bat:\n" msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki bikoiztu:\n" -#: src/Dialogs.vala:354 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Ez da inportatu bideo bikoiztu bat:\n" msgstr[1] "Ez da inportatu %d bideo bikoiztu:\n" -#: src/Dialogs.vala:357 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "Ez da inportatu argazki/bideo bikoiztu bat:\n" msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki/bideo bikoiztu:\n" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n" msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n" msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:377 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3079,14 +3073,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n" msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:380 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n" msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n" -#: src/Dialogs.vala:394 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3096,7 +3090,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3106,7 +3100,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:400 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3117,7 +3111,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" msgstr[1] "%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:403 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3127,56 +3121,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n" msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:423 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/Dialogs.vala:426 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu kameran errorea egon delako:\n" msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Huts egin du argazki 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n" msgstr[1] "Huts egin du %d argazki inportatzean hondatuta daudelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:443 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Huts egin du bideo 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n" msgstr[1] "Huts egin du %d bideo inportatzean hondatuta daudelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:446 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Huts egin du argazki/bideo 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n" msgstr[1] "Huts egin du %d argazki/bideo inportatzean hondatuta daudelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:449 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3187,7 +3181,7 @@ msgstr[1] "Huts egin du %d fitxategi inportatzean hondatuta daudelako:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3196,56 +3190,56 @@ msgstr[1] "Onartzen ez diren %d argazki saltatu dira:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Irudia ez den fitxategi bat saltatu da.\n" msgstr[1] "Irudiak ez diren %d fitxategi saltatu dira.\n" -#: src/Dialogs.vala:492 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Argazki bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" msgstr[1] "%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:495 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" msgstr[1] "%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:498 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" msgstr[1] "%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:501 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n" msgstr[1] "%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n" -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Argazki bat ongi inportatu da.\n" msgstr[1] "%d argazki ongi inportatu dira.\n" -#: src/Dialogs.vala:518 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Bideo bat ongi inportatu da.\n" msgstr[1] "%d bideo ongi inportatu dira.\n" -#: src/Dialogs.vala:521 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3254,64 +3248,64 @@ msgstr[1] "%d bideo/argazki ongi inportatu dira.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Ez da ez argazkirik ez bideorik inportatu.\n" -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "Inportazioa osatu da" -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "Berrizendatu gertaera" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:668 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editatu titulua" -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Titulua:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editatu gertaeraren iruzkina" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editatu argazkiaren/bideoaren iruzkina" -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Iruzkina:" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Kendu eta bota fitxategia _zakarrontzira" msgstr[1] "Kendu eta bota fitxategiak _zakarrontzira" -#: src/Dialogs.vala:713 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Kendu liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Leheneratu kanpoko edizioak?" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Leheneratu kanpo-edizioak?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3319,34 +3313,34 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?" msgstr[1] "Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioa" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioak" -#: src/Dialogs.vala:783 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Horrek argazkia kenduko du liburutegitik. Jarraitu?" msgstr[1] "%d argazki liburutegitik kenduko dira. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Kendu argazkia liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Kendu argazkiak liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:811 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3363,43 +3357,43 @@ msgstr[1] "\n" "\n" "Eta beste %d." -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiketak (koma bidez banandurik):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek kopiatu gabe inporta ditzake." -#: src/Dialogs.vala:926 +#: src/Dialogs.vala:920 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_piatu argazkiak" -#: src/Dialogs.vala:927 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "_Import in Place" msgstr "_Inportatu tokian" -#: src/Dialogs.vala:928 +#: src/Dialogs.vala:922 msgid "Import to Library" msgstr "Inportatu liburutegira" -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Remove From Library" msgstr "Kendu liburutegitik" -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Argazkia liburutegitik kentzen" -#: src/Dialogs.vala:939 +#: src/Dialogs.vala:933 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Argazkiak liburutegitik kentzen" -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:947 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3418,7 +3412,7 @@ msgstr[1] "%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategia "\n" "Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3437,7 +3431,7 @@ msgstr[1] "%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure "\n" "Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Dialogs.vala:961 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3456,7 +3450,7 @@ msgstr[1] "%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zur "\n" "Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Dialogs.vala:993 +#: src/Dialogs.vala:987 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3466,7 +3460,7 @@ msgstr[0] "Argazki/bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxa msgstr[1] "%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxategi horiek ezabatu nahi dituzu?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 +#: src/Dialogs.vala:1004 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3503,7 +3497,7 @@ msgstr "%s-(e)k ez du onartzen %s-(r)en fitxategi-formatua." msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Ezin izan da %s argazkia ireki." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 #: ui/textentrydialog.ui:33 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" @@ -3964,7 +3958,7 @@ msgstr "Kontrastearen hedapena" msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 msgid "_Straighten" msgstr "Jarri _zuzen" @@ -3990,7 +3984,7 @@ msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d argazki" msgstr[1] "%d argazki" -#: src/events/EventPage.vala:128 +#: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "Gertaerarik ez" @@ -4010,19 +4004,19 @@ msgstr "Gertaerarik ez" msgid "No events found" msgstr "Ez da gertaerarik aurkitu" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 msgid "All Events" msgstr "Gertaera guztiak" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Undated" msgstr "Datarik gabea" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 msgid "%B" msgstr "%B" @@ -4062,65 +4056,65 @@ msgstr "Ordeztu _denak" msgid "Export" msgstr "Esportatu" -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 #: ui/faces.ui:403 msgid "Faces" msgstr "Aurpegiak" -#: src/faces/FacesTool.vala:115 +#: src/faces/FacesTool.vala:114 msgid "Detect faces…" msgstr "Detektatu aurpegiak…" -#: src/faces/FacesTool.vala:140 +#: src/faces/FacesTool.vala:139 msgid "Detect faces on this photo" msgstr "Detektatu aurpegiak argazki honetan" -#: src/faces/FacesTool.vala:142 +#: src/faces/FacesTool.vala:141 msgid "Cancel face detection" msgstr "Utzi aurpegien detekzioa" -#: src/faces/FacesTool.vala:146 +#: src/faces/FacesTool.vala:145 msgid "Close the Faces tool without saving changes" msgstr "Itxi aurpegien tresna aldaketak gorde gabe" -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 msgid "Click and drag to tag a face" msgstr "Arrastatu eta jaregin aurpegi bat etiketatzeko" -#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#: src/faces/FacesTool.vala:181 #, c-format msgid "Click to edit face %s" msgstr "Egin klik %s aurpegia editatzeko" -#: src/faces/FacesTool.vala:189 +#: src/faces/FacesTool.vala:190 msgid "Stop dragging to add your face and name it." msgstr "Gelditu arrastatzeko zure aurpegia gehitu eta hari izena emateko." -#: src/faces/FacesTool.vala:193 +#: src/faces/FacesTool.vala:194 msgid "Type a name for this face, then press Enter" msgstr "Idatzi izen bat aurpegi honentzako, gero sakatu Enter" -#: src/faces/FacesTool.vala:197 +#: src/faces/FacesTool.vala:198 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" msgstr "Mugitu edo aldatu aurpegiaren forma edo izena eta sakatu Enter" -#: src/faces/FacesTool.vala:201 +#: src/faces/FacesTool.vala:202 msgid "Detecting faces" msgstr "Aurpegiak detektatzen" -#: src/faces/FacesTool.vala:212 +#: src/faces/FacesTool.vala:213 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." msgstr "Aurpegi ezezagunen izena ezartzen ez baduzu, ez dira gordeko." -#: src/faces/FacesTool.vala:233 +#: src/faces/FacesTool.vala:234 msgid "Save changes and close the Faces tool" msgstr "Gorde aldaketak eta itxi aurpegien tresna" -#: src/faces/FacesTool.vala:235 +#: src/faces/FacesTool.vala:236 msgid "No changes to save" msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik" -#: src/faces/FacesTool.vala:956 +#: src/faces/FacesTool.vala:959 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "Errorea aurpegiak detektatzeko programa abiaraztean:\n" @@ -4140,8 +4134,8 @@ msgstr "Inportazioak" msgid "Browse the library’s import history" msgstr "Arakatu liburutegiaren inportazioen historia" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122 msgid "Flagged" msgstr "Markatuta" @@ -4171,27 +4165,27 @@ msgstr "Liburutegia" msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Antolatu eta arakatu zure argazkiak" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 msgid "Photos" msgstr "Argazkiak" -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 +#: src/library/LibraryWindow.vala:519 msgid "Import From Folder" msgstr "Inportatu karpetatik" -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Errekurtsiboki azpikarpetetan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Zakarrontzia husten…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4202,33 +4196,33 @@ msgstr "Shotwell argazkiak zure karpeta nagusira inportatzeko konfiguratuta dago "Editatu %s Hobespenak menuan aldatzea gomendatzen dizugu.\n" "Argazkiak inportatzen jarraitzea nahi duzu?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Liburutegiaren kokalekua" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Direktorio honetatik ezin dira argazkiak inportatu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 msgid "Updating library…" msgstr "Liburutegia eguneratzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzeko prestatzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Metadatuak fitxategietan idazten…" @@ -4286,40 +4280,40 @@ msgstr "Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Errore ezezaguna Shotwell-en datu-basea egiaztatzean: %s" -#: src/main.vala:108 +#: src/main.vala:106 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Shotwell kargatzen" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Shotwell-en datu pribatuetarako bidea" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORIOA" -#: src/main.vala:324 +#: src/main.vala:318 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran" -#: src/main.vala:328 +#: src/main.vala:322 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Ez erakutsi abioaren aurrerapenaren neurgailua" -#: src/main.vala:332 +#: src/main.vala:326 msgid "Show the application’s version" msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" -#: src/main.vala:336 +#: src/main.vala:330 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Abiarazi aplikazioa pantaila osoko moduan" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 +#: src/main.vala:367 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:380 +#: src/main.vala:374 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n" @@ -4354,21 +4348,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Argazkiak ezin dira direktorio honetara esportatu." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 +#: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Previous photo" msgstr "Aurreko argazkia" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 +#: src/PhotoPage.vala:552 msgid "Next photo" msgstr "Hurrengo argazkia" -#: src/PhotoPage.vala:1862 +#: src/PhotoPage.vala:1858 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Argazkiaren jatorrizko fitxategia falta da: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3041 +#: src/PhotoPage.vala:3035 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s esportatu: %s" @@ -4671,61 +4665,61 @@ msgstr "Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako g msgid "Publishing" msgstr "Argitaratzea" -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Biratu" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:99 msgid "Rotate Right" msgstr "Biratu eskuinera" -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Biratu argazkiak eskuinera (sakatu Ctrl ezkerrera biratzeko)" -#: src/Resources.vala:116 +#: src/Resources.vala:104 msgid "Rotate Left" msgstr "Biratu ezkerrera" -#: src/Resources.vala:117 +#: src/Resources.vala:105 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Biratu argazkiak ezkerrera" -#: src/Resources.vala:120 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Irauli horizontalean" -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Flip Vertically" msgstr "Irauli bertikalean" -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 #: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 #: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: src/Resources.vala:126 +#: src/Resources.vala:114 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 #: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 #: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:118 msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 #: ui/photo.ui:175 msgid "Fulls_creen" msgstr "Pantaila o_soa" -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 #: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 #: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 @@ -4735,404 +4729,404 @@ msgstr "Pantaila o_soa" msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: src/Resources.vala:133 +#: src/Resources.vala:121 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Utzi pantaila _osoan" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:123 msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 #: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 #: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:127 msgid "_Previous" msgstr "_Aurrekoa" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 #: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 #: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:130 msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:132 msgid "_Revert" msgstr "_Leheneratu" -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:134 msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:135 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenatu g_orantz" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:136 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenatu _beherantz" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:137 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:138 msgid "_Undelete" msgstr "_Desezabatu" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaina _normala" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:140 msgid "Best _Fit" msgstr "_Egokiena" -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 #: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 msgid "Zoom _In" msgstr "_Zooma handiagotu" -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 #: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Txikiagotu" -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Nabarmendu" -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Hobetu automatikoki argazkiaren itxura" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopiatu koloreen doikuntzak" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopiatu koloreen doikuntzak argazkiari aplikatzeko" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Itsatsi koloreen doikuntzak" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplikatu kopiatutako koloreen doikuntzak hautatutako argazkiei" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 msgid "_Crop" msgstr "_Moztu" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Crop" msgstr "Moztu" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Moztu argazkiaren tamaina" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Straighten" msgstr "Jarri zuzen" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Straighten the photo" msgstr "Jarri zuzen argazkia" -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 msgid "_Red-eye" msgstr "Begi _gorriak" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Red-eye" msgstr "Begi gorriak" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Murriztu edo ezabatu begi gorrien efektua argazkitik" -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 msgid "_Adjust" msgstr "_Doitu" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Adjust" msgstr "Doitu" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Doitu argazkiaren kolorea eta tonua" -#: src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Revert to Original" msgstr "Leheneratu jatorrizkora" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Leheneratu _kanpoko edizioak" -#: src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Leheneratu argazki maisura" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Ezarri hautatutako irudia mahaigainaren atzeko planoa izan dadin" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:180 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Ezarri mahaigainaren _diapositiba-aurkezpen gisa…" -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 #: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 #: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 #: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 #: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Berregin" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 #: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 msgid "Re_name Event…" msgstr "Aldatu gertaeraren _izena…" -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Sortu gertaeraren argazki _gakoa" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Sortu gertaeraren argazki gakoa" -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 #: ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "Gertaera _berria" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:195 msgid "New Event" msgstr "Gertaera berria" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:197 msgid "Move Photos" msgstr "Mugitu argazkiak" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:198 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mugitu argazkiak gertaera batera" -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "Ba_tu gertaerak" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Merge" msgstr "Batu" -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Konbinatu gertaerak gertaera bakarrean" -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 #: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 #: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "E_zarri balorazioa" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Set Rating" msgstr "Ezarri balorazioa" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Aldatu zure argazkiaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 #: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 #: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Handitu" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Increase Rating" msgstr "Handitu balorazioa" -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 #: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 #: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Txikitu" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Decrease Rating" msgstr "Txikitu balorazioa" -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 #: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 #: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "Ba_loratu gabea" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Unrated" msgstr "Baloratu gabea" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Rate Unrated" msgstr "Eman balorazioa" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Setting as unrated" msgstr "Balorazioa kentzen" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Remove any ratings" msgstr "Kendu balorazio guztiak" -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 #: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 #: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Ezetsia" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Rejected" msgstr "Baztertua" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Rate Rejected" msgstr "Eman ezetsiaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Setting as rejected" msgstr "Ezetsi modura ezartzen" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Ezarri ezetsiaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 #: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 #: ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Ezetsia _soilik" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Rejected Only" msgstr "Ezetsia soilik" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Erakutsi ezetsitako argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 #: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 #: ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Denak + _ezetsiak" -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:231 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Erakutsi argazki guztiak, ezetsiak barne" -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 #: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 #: ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Argazki guztiak" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Show all photos" msgstr "Erakutsi argazki guztiak" -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 #: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Balorazioak" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:238 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren balorazioa" -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 #: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Iragazi argazkiak" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:241 msgid "Filter Photos" msgstr "Iragazi argazkiak" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:242 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Mugatu erakutsiko diren argazkien kopurua iragazki baten bidez" -#: src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:246 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Egin argazkiaren bikoizketa" -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 #: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 msgid "_Export…" msgstr "_Esportatu…" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_Print…" msgstr "_Inprimatu…" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:252 msgid "Pu_blish…" msgstr "Ar_gitaratu…" -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Argitaratu hainbat webgunetan" -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 #: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 #: ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" msgstr "Editatu _titulua…" #. Button label -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:258 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Editatu titulua" -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 #: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 #: ui/tags.ui:345 @@ -5140,330 +5134,330 @@ msgid "Edit _Comment…" msgstr "Editatu i_ruzkina…" #. Button label -#: src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Edit Comment" msgstr "Editatu iruzkina" -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Editatu _gertaeraren iruzkina…" -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "Doitu data eta _ordua…" -#: src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Doitu data eta ordua" -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 #: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "Gehitu _etiketak…" -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 msgid "_Add Tags…" msgstr "_Gehitu etiketak…" #. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:273 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Gehitu etiketak" -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 msgid "Send T_o…" msgstr "Bidali _hona…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:284 msgid "_Find…" msgstr "_Bilatu…" -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 #: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 #: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz" -#: src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:288 msgid "_Flag" msgstr "_Bandera" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:290 msgid "Un_flag" msgstr "_Kendu bandera" -#: src/Resources.vala:306 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Markatu pertsonen aurpegiak argazkian" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Modify Faces" msgstr "Aldatu aurpegiak" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:296 msgid "Delete Face" msgstr "Ezabatu aurpegia" -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 msgid "_Rename…" msgstr "Be_rrizendatu…" -#: src/Resources.vala:314 +#: src/Resources.vala:302 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Ezin izan da editorea abiarazi: %s" -#: src/Resources.vala:319 +#: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Gehitu “%s” etiketa" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 +#: src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Gehitu “%s” eta “%s” etiketak" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:315 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Gehitu etiketak" -#: src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:320 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "E_zabatu “%s” etiketa" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:324 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Ezabatu “%s” etiketa" -#: src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Delete Tag" msgstr "Ezabatu etiketa" -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Aldatu “%s” etiketaren _izena…" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:337 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Aldatu “%s” etiketaren izena eta ezarri “%s”" -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 #: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 #: ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Al_datu etiketak…" -#: src/Resources.vala:355 +#: src/Resources.vala:343 msgid "Modify Tags" msgstr "Aldatu etiketak" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" msgstr[0] "Jarri “%s” etiketa argazkiari" msgstr[1] "Jarri “%s” etiketa argazkiari" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" msgstr[0] "Jarri “%s” etiketa hautatutako argazkiari" msgstr[1] "Jarri “%s” etiketa hautatutako argazkiari" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr[0] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik" msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik" -#: src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:364 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr[0] "Kendu “%s” etiketa argazkitik" msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa argazkitik" -#: src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta “%s” jarri, etiketa hori jadanik existitzen delako." -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Ezin izan zaio bilaketari “%s” izena jarri, izen hori jadanik existitzen baita." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 msgid "Saved Search" msgstr "Gordetako bilaketa" -#: src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:379 msgid "Delete Search" msgstr "Ezabatu bilaketa" -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 msgid "_Edit…" msgstr "_Editatu…" -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 msgid "Re_name…" msgstr "Al_datu izena…" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Aldatu “%s” bilaketaren izena eta ezarri “%s”" -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:390 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Ezabatu “%s” bilaketa" -#: src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "Ezin izan da aurpegiaren izena aldatu eta “%s” jarri, aurpegi hori jadanik existitzen delako." -#: src/Resources.vala:411 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" msgstr[0] "Kendu “%s” aurpegia a_rgazkitik" msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" msgstr[0] "Kendu “%s” aurpegia argazkitik" msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa argazkitik" -#: src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:408 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "Aldatu “%s” aurpegiaren _izena…" -#: src/Resources.vala:425 +#: src/Resources.vala:412 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Aldatu “%s” aurpegiaren izena eta ezarri “%s”" -#: src/Resources.vala:429 +#: src/Resources.vala:416 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "E_zabatu “%s” aurpegia" -#: src/Resources.vala:433 +#: src/Resources.vala:420 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Ezabatu “%s” aurpegia" -#: src/Resources.vala:663 +#: src/Resources.vala:649 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Eman balorazioa %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:664 +#: src/Resources.vala:650 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Ezarri balorazioa %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:665 +#: src/Resources.vala:651 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Balorazioa ezartzen %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:667 +#: src/Resources.vala:653 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Erakutsi %s" -#: src/Resources.vala:668 +#: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Erakutsi %s balorazioa duten argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:669 +#: src/Resources.vala:655 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s edo hobea" -#: src/Resources.vala:670 +#: src/Resources.vala:656 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Erakutsi %s edo hobea" -#: src/Resources.vala:671 +#: src/Resources.vala:657 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Erakutsi %s balorazioa edo hobea duten argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Kendu hautatutako argazkiak zakarrontzitik" -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Kendu hautatutako argazkiak liburutegitik" -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Berrezarri" -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Mugitu hautatutako argazkiak berriro liburutegira" -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Erakutsi fitxategi-kudeat_zailean" -#: src/Resources.vala:769 +#: src/Resources.vala:755 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Ireki hautatutako argazkiaren direktorioa fitxategi-kudeatzailean" -#: src/Resources.vala:772 +#: src/Resources.vala:758 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Ezin izan da fitxategi-kudeatzailean ireki: %s" -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 #: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 #: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "Ke_ndu liburutegitik" -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 #: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 #: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 #: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 #: ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:766 msgid "Select all items" msgstr "Hautatu elementu guztiak" @@ -5476,14 +5470,14 @@ msgstr "Hautatu elementu guztiak" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 +#: src/Resources.vala:827 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 +#: src/Resources.vala:832 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -5491,7 +5485,7 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 +#: src/Resources.vala:837 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -5499,7 +5493,7 @@ msgstr "%d, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 +#: src/Resources.vala:842 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -5507,7 +5501,7 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 +#: src/Resources.vala:847 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" @@ -5517,164 +5511,164 @@ msgid "Slideshow" msgstr "Diapositiba-aurkezpena" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "hau daukana" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "zehatz-mehatz da:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "honela hasten da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "honela amaitzen da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "hau ez daukana" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "ez dago ezarria" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "ezarria dago" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "ez da" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "edozein argazki" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "argazki gordina" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "bideoa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "dauka" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "ez dauka" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "eraldaketak" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "barneko eraldaketak" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "kanpoko eraldaketak" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "banderaduna" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "banderarik gabea" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "eta altuagoa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "soilik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "eta baxuagoa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "honen ondorengoa da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "honen aurrekoa da" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "data hauen artean:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "eta" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 msgid "Any text" msgstr "Edozein testu" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 msgid "Tag" msgstr "Etiketa" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 msgid "Event name" msgstr "Gertaera-izenak" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 msgid "Face" msgstr "Aurpegia" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 msgid "Media type" msgstr "Euskarri-mota" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 msgid "Flag state" msgstr "Bandera-egoera" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 msgid "Photo state" msgstr "Argazkiaren egoera" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133 msgid "Rating" msgstr "Balorazioa" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5686,27 +5680,27 @@ msgstr "Gordetako bilaketak" msgid "Organize your saved searches" msgstr "Antolatu gordetako zure bilaketak" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:834 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:837 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:840 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:846 +#: src/SearchFilter.vala:843 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:847 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ balorazioa" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1083 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Errorea bilaketa-barraren interfaze grafikoa kargatzean: %s" @@ -5716,24 +5710,24 @@ msgstr "Errorea bilaketa-barraren interfaze grafikoa kargatzean: %s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 +#: src/SearchFilter.vala:1092 msgid "Close" msgstr "Itxi" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 +#: src/SearchFilter.vala:1098 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1105 msgid "Videos" msgstr "Bideoak" -#: src/SearchFilter.vala:1111 +#: src/SearchFilter.vala:1108 msgid "RAW Photos" msgstr "RAW argazkiak" -#: src/SearchFilter.vala:1147 +#: src/SearchFilter.vala:1144 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Erabili gordetako bilaketa bat uneko ikuspegiko elementuak iragazteko" @@ -5813,7 +5807,7 @@ msgid "untitled" msgstr "izengabea" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491 msgid "Export Videos" msgstr "Esportatu bideoak" @@ -6263,6 +6257,22 @@ msgstr "etiketa" msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Ezabatu zakarrontziko argazki guztiak" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Argazkien kudeatzaile ospetsua" + +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "Interpretatzailearen egoeraren cookie-a" + +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer plugin-ingurunearen egoera kapturatzen duen zenbakizko kodea" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s" + #~ msgid "" #~ "You are not currently logged into YouTube.\n" #~ "\n" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 565846d..8e9f1f4 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-18 17:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:42+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 17:00+0000\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Un gestionari de fòtos popular" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Organizador e visionador de fòtos numericas" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "The Shotwell developers" msgstr "Los desvolopaires de Shotwell" -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Gestionari de fòtos" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Visionador de fòtos" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 msgid "Photo Viewer" msgstr "Visionador de fòtos" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Lo geton secret per signar las requèstas Oauth" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 msgid "default size" msgstr "talha per defaut" @@ -147,9 +147,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "URL del servidor Racje." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 msgid "username" msgstr "nom d'utilizaire" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "geton utilizaire, se se'n cal remembrar." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 msgid "last category" msgstr "darrièra categoria" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "La darrièra categoria Racje seleccionada." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 msgid "last photo size" msgstr "darrièra talha de fòto" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "" "de las fòtos" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "levar las informacions sensiblas dins los mandadisses" @@ -231,68 +231,68 @@ msgstr "" "Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats " "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "afichar las proprietats de basa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Se verai, lo panèl de las proprietats de basa es afichat, siquenon non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "afichar las proprietats espandidas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Se verai, la fenèstra de las proprietats espandidas es afichada, siquenon " "non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "afichar lo panèl lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Se verai, lo panèl lateral es afichat, siquenon non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "afichar la barra d’aisinas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Se verai, la barra d’aisinas inferiora es afichada, siquenon non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display search bar" msgstr "afichar la barra de recèrca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Se verai, la barra d’aisinas recercar/filtrar es afichada, autrament non." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display photo titles" msgstr "afichar los títols de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" -"Se verai, los títols de la fòtos son afichats jos las vinhetas dins las vistas " -"per colleccion." +"Se verai, los títols de la fòtos son afichats jos las vinhetas dins las " +"vistas per colleccion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo comments" msgstr "afichar los comentaris de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "" "Se verai, los comentaris de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las " "vistas per colleccion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display event comments" msgstr "afichar los comentaris dels eveniments" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "" "Se verai, los comentaris dels eveniments son afichats jos las vinhetas dins " "las vistas per eveniment." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display photo tags" msgstr "afichar las etiquetas de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -324,21 +324,21 @@ msgstr "" "Se verai, las etiquetas de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las " "vistas per colleccion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo ratings" msgstr "afichar las nòtas de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "Se verai, las nòtas de las fòtos son afichadas en surimpression." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 msgid "rating filter level" msgstr "nivèl de filtratge de las nòtas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -348,60 +348,60 @@ msgstr "" "o melhor, 2 : pas notada o melhor, 3 : un o melhor, 4 : dos o melhor, 5 : " "tres o melhor, 6 : quatre o melhor, 7 : cinc o melhor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 msgid "sort events ascending" msgstr "triar los eveniments per òrdre creissent" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Se verai, los eveniments son triats per òrdre creissent, autrament " "descreissent." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort library photos ascending" msgstr "triar las fòtos de la bibliotèca per òrdre creissent" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Se verai, las fòtos de la bibliotèca son triadas per òrdre creissent, sinon " "descreissent." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos criteria" msgstr "critèris de triada de las fòtos de la bibliotèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Un còdi numeric indicant los critèris de triada de las fòtos dins las vistas " "de la bibliotèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort event photos ascending" msgstr "triar las fòtos dels eveniments per òrdre creissent" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Se verai, las fòtos dels eveniments son triadas per òrdre creissent, " "siquenon descreissent." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos criteria" msgstr "critèris de triada de las fòtos dels eveniments" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Indique los critèris de triada de las fòtos dels eveniments." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 msgid "use 24 hour time" msgstr "utilizar lo format 24 oras" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "" "Se verai, las oras son afichadas dins un format 24 oras, siquenon utilizan " "la notacion am/pm sus 12 oras." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 msgid "keep relative time between photos" msgstr "conservar lo temps relatiu entre las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -422,11 +422,11 @@ msgstr "" "de la data de las fòtos. Siquenon, totas las fòtos recebon la meteissa date/" "ora." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 msgid "modify original photo files" msgstr "modifier las fòtos d’origine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "" "l’ajustament de l’ora e de la data de las fòtos. Autrament, las " "modificacions son pas faitas que dins la basa de donadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "afichar la bóstia de dialòg de benvenguda a l'aviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -447,61 +447,61 @@ msgstr "" "Se verai, una bóstia de dialòg de benvenguda apareis al moment de l'aviada. " "Siquenon, apareis pas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 msgid "sidebar position" msgstr "posicion de la barra laterala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "La largor de la barra laterala en pixèls" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "escala de vinheta de las fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "L’escala de las vinhetas de fòtos, de 72 a 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 msgid "pin toolbar state" msgstr "estat immobilizat de la barra d’aisinas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Indica se la barra d’aisinas es immobilizada en mòde ecran complet." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "privilegiar lo tèma escur de GTK+" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "Indica se cal utilizar lo tèma escur de GTK+ per Shotwell." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 msgid "background for transparent images" msgstr "rèireplan pels imatges transparents" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "The background to use for transparent images." msgstr "Lo rèireplan d'utilizar pels imatges transparents." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 msgid "color for solid transparency background" msgstr "color pel rèireplan de transparéncia unit" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" "Color d'utilizar se lo rèireplan dels imatges transparents es definit a una " "color unida" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos »" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." @@ -509,29 +509,29 @@ msgstr "" "Darrièr estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos ja importadas » " "sus la pagina d’importacion." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 msgid "delay" msgstr "relambi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Relambi (en segondas) entre las fòtos en mòde diaporama." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 msgid "transition delay" msgstr "relambi de transicion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Temps (en segondas) que dura la transicion entre las fòtos en mòde diaporama" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 msgid "transition effect id" msgstr "id d’effet de transicion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -539,69 +539,69 @@ msgstr "" "Lo nom de l’efièit de transicion utilizat entre las fòtos al moment del " "foncionament en mòde diaporama" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 msgid "Show title" msgstr "Afichar lo títol" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Indica se lo títol de las fòtos es afichat en mòde diaporama" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 msgid "maximize library window" msgstr "fenèstra de bibliotèca maximizada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Se verai, la fenèstra de la bibliotèca es maximizada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 msgid "width of library window" msgstr "largor de la fenèstra de bibliotèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Darrièra largor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 msgid "height of library window" msgstr "nautor de la fenèstra de bibliotèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Darrièra nautor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "maximizar la fenèstra edicion dirècta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "Se verai, l’aplicacion d’edicion dirècta es maximizada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 msgid "width of direct-edit window" msgstr "largor de la fenèstra edicion dirècta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "" "Darrièra largor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 msgid "height of direct-edit window" msgstr "nautor de la fenèstra edicion dirècta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "" "Darrièra nautor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 msgid "sidebar divider position" msgstr "posicion de la division de barra laterala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -609,30 +609,30 @@ msgstr "" "Darrièra posicion enregistrada de la division entre la barra laterala e la " "zòna d’afichatge dins la fenèstra d’aplicacion fototèca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 msgid "import directory" msgstr "repertòri d’importacion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Repertòri dins lo qual son plaçadas las fòtos importadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 msgid "watch library directory for new files" msgstr "detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Se verai, los fichièrs aponduts dins lo dorsièr de la fototèca son " "automaticament importats." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 msgid "write metadata to master files" msgstr "escriure las metadonadas dins los fichièrs principals" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "" "Se verai, las modificacions de metadonadas (etiquetas, títols, etc.) son " "escritas dins lo fichièr fòto principal." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "use lowercase filenames" msgstr "utilizar de noms de fichièrs en minusculas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "" "Se verai, Shotwell convertís totes los noms de fichièrs en minusculas al " "moment de l’importacion de fichièrs fòtos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "directory pattern" msgstr "motiu de repertòri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "" "Una cadena que conten un motiu de nomenatge que serà utilizat per nomenar " "los repertòris de fòtos al moment de las importacions." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern custom" msgstr "motiu de repertòri personalizat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -676,33 +676,33 @@ msgstr "" "Una cadena que conten un motiu de nomenatge personalizat que serà utilizat " "per nomenar los repertòris de fòtos al moment de las importacions." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 msgid "RAW developer default" msgstr "revelator RAW per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Opcion per defaut qu'indican quin revelator RAW Shotwell va utilizar." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "" "Darrièra causida de menú utilizat que concernís las proporcions al moment " "del retalhatge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Un còdi numeric que representa la darrièra causida de menú de retalhatge per " "l’utilizaire." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" "Darrièra causida personalizada de numerator de proporcions al moment del " "retalhatge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -710,13 +710,13 @@ msgstr "" "Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la largor de las " "proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Darrièra causida personalizada de denominator de proporcions al moment del " "retalhatge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -724,132 +724,132 @@ msgstr "" "Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la nautor de las " "proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 msgid "external photo editor" msgstr "editor de fòto extèrne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Aplicacion extèrna per modificar las fòtos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external raw editor" msgstr "editor raw extèrne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Aplicacion extèrna per l’edicion de las fòtos RAW." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "" "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : cossí retalhar los imatges" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 msgid "export metadata" msgstr "exportar las metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "" "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion per exportar las " "metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 msgid "format setting, special value" msgstr "paramètre de format, valor especiala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor " "especiala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, type value" msgstr "paramètre de format, valor de tipe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor " "de tipe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 msgid "JPEG quality option" msgstr "opcion de qualitat JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "" "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion de qualitat JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 msgid "maximal size of image" msgstr "talha d’imatge maximala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "" "Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : talha d’imatge maximala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 msgid "last used publishing service" msgstr "darrièr servici de publicacion utilizat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Un còdi numeric que representa lo darrièr servici sul qual de fòtos son " "estadas publicadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 msgid "default publishing service" msgstr "servici de publicacion per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 msgid "access token" msgstr "geton d’accès" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Geton OAuth Facebook per la session actualament connectada, se fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 msgid "user i.d." msgstr "identificant utilizaire" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "Identificant utilizaire Facebook per l’utilizaire actualament connectat, se " "fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 msgid "user name" msgstr "nom d'utilizaire" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Lo nom de l’utilizaire Facebook actualament connectat, se fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size code" msgstr "còdi de talha per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas " "sus Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" @@ -857,21 +857,21 @@ msgstr "" "Indica se los imatges mandats cap a Facebook devon èsser prealablament " "privats de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Geton de fasa d’accès OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Lo geton d’autorizacion de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa " "mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Element secret del geton de fasa d’accès OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -879,24 +879,24 @@ msgstr "" "Lo secret criptografic utilizat per signar las requèstas del geton " "d’autorizacion per l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Lo nom d’utilizaire de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa " "mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas " "sus Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 msgid "default visibility" msgstr "visibilitat per defaut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "Un còdi numeric que representa la visibilitat per defaut de las fòtos " "publicadas sus Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -912,12 +912,12 @@ msgstr "" "Indica se los imatges mandats cap a Flickr devon èsser prealablament privats " "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 msgid "refresh token" msgstr "geton d’actualizacion" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " "logged in user, if any." @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire " "actualament connectat, se fa mestièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -933,19 +933,19 @@ msgstr "" "Un còdi numeric que representa la talha per defaut per las fòtos mandadas " "cap a Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "last album" msgstr "darrièr album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Lo nom del darrièr album dins lo qual l’utilizaire a publicat de fòtos, se " "fa mestièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -953,47 +953,47 @@ msgstr "" "Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats " "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "Piwigo URL" msgstr "URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "URL del servidor Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Nom d’utilizaire Piwigo, se connectat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 msgid "password" msgstr "senhal" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Senhal Piwigo, se connectat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "remember password" msgstr "se remembrar del senhal" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Se verai, se remembrar del senhal Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "La darrièra categoria Piwigo seleccionada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 msgid "last permission level" msgstr "darrièr nivèl de permission" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Lo darrièr nivèl de permission Piwigo causit." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Un còdi numeric que representa la darrièra talha predefinida de fòto al " "moment de la publicacion cap a Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -1009,14 +1009,14 @@ msgstr "" "Indica se los imatges mandats cap a Piwigo devon èsser prealablament privats " "de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "se un títol es definit e qu’i a pas de comentari, utilizar lo títol coma " "comentari pels mandadisses cap a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr "" "Indica se lo comentari dels imatges mandats a Piwigo deu èsser deduit del " "títol quand lo títol es definit mentre que lo comentari l’es pas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "mandar pas las etiquetas al moment dels mandadisses cap a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -1036,27 +1036,27 @@ msgstr "" "Indica se las etiquetas dels imatges son levats abans de los mandar cap a " "Piwigo per qu'aquelas etiquetas figuren pas sul servidor Piwigo distant." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nom d’utilizaire Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 msgid "API key" msgstr "clau d’API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Clau d’API de Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL del site Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -1064,19 +1064,19 @@ msgstr "" "Indica se los imatges mandats cap a Gallery3 devon èsser prealablament " "privats de lors metadonadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "constrenta de mesa a l’escala dels imatges mandats" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "L’identificant de constrenta d’escala de l’imatge de mandar" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "pixèls de l’axe principal dels imatges mandats" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Los pixèls de l’axe principal dels imatges de mandar ; utilizat solament " "quand scaling-constraint-id conten una valor apropriada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1092,33 +1092,22 @@ msgstr "" "Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire " "actualament connectat, se fa mestièr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 msgid "last used import service" msgstr "darrièr servici d’importacion utilizat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Un còdi numeric que representa lo darrièr service a partir del qual de fòtos " "son estadas importadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "cookie d’estat d’interpretador" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" -"Un còdi numeric que captura l’estat de l’environament dels empeutons de " -"GStreamer" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content layout mode" msgstr "mòde de disposicion de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1126,36 +1115,36 @@ msgstr "" "Un còdi numeric que descriu la disposicion de las fòtos sus una pagina al " "moment de l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content ppi" msgstr "ppp de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" "Nombre de pixèls per poce (ppp) mandat a l’imprimenta pendent l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content width" msgstr "largor de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "La largor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 msgid "content height" msgstr "nautor de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "La nautor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 msgid "content units" msgstr "unitats de contengut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1163,11 +1152,11 @@ msgstr "" "Un còdi numeric que representa l’unitat de mesura (poces o centimètres) " "utilizada al moment de l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 msgid "images per page code" msgstr "imatges per pagina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1175,22 +1164,22 @@ msgstr "" "Un còdi numeric que representa lo mòde d’imatges per pagina actualament " "seleccionat utilizat per l’impression" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 msgid "size selection" msgstr "seleccion de talha" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "L’indici de la talha d’impression actuala dins una lista predefinida de " "talhas estandardas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 msgid "match aspect ratio" msgstr "conservar las proporcions" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1198,194 +1187,194 @@ msgstr "" "Determina se las talhas d’impression personalizadas devon correspondre a las " "proporcions de la fòto d’origina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 msgid "print titles" msgstr "imprimir los títols" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "Se verai, lo títol de las fòtos es imprimit al moment de l’impression." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "titles font" msgstr "poliça dels títols" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "" "Lo nom de la poliça d'utilizar pels títols de las fòtos al moment de lor " "impression." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Facebook es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Flickr es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Google Photos es activat, " "autrament es false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a YouTube es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Piwigo es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Yandex.Fotki es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Tumblr es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Racje" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Racje es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Gallery3 es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "activar l'empeuton d’importacion F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton d’importacion F-Spot es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Dissolution" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Dissolution es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Fondut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Fondut es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Lisament" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Lisament es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Relòtge" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Relòtge es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercle es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercles es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Stores" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Stores es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Carrats" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Carrats es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Raiaduras" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Raiaduras es activat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "activar la transicion de diaporama Damièr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1699,7 +1688,7 @@ msgstr "_Desconnexion" #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" @@ -1929,7 +1918,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." @@ -2177,7 +2166,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Desconnexion" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -2211,7 +2200,7 @@ msgid "Certificate of %s" msgstr "Certificat de %s" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 #: ui/slideshow_settings.ui:52 msgid "_OK" msgstr "_D'acòrdi" @@ -2423,9 +2412,9 @@ msgstr "Quitar l'ecran complet" #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 #: ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" @@ -2639,53 +2628,53 @@ msgstr "Aviada de l’importacion, pacientatz…" msgid "Fetching photo information" msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos" -#: src/camera/ImportPage.vala:1564 +#: src/camera/ImportPage.vala:1568 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1672 +#: src/camera/ImportPage.vala:1676 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1757 +#: src/camera/ImportPage.vala:1761 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?" msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1760 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?" msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: src/camera/ImportPage.vala:1767 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?" msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1766 +#: src/camera/ImportPage.vala:1770 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?" msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Gardar" -#: src/camera/ImportPage.vala:1793 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +#: src/camera/ImportPage.vala:1801 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2695,21 +2684,21 @@ msgstr[1] "" "Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors." #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 msgid "Send _To…" msgstr "Man_dar a…" #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" @@ -2721,43 +2710,43 @@ msgstr "Ecran complet" msgid "S_lideshow" msgstr "Diapora_ma" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 #: ui/photo.ui:202 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivotar cap a _drecha" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 #: ui/photo.ui:207 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 #: ui/photo.ui:212 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Miralh _orizontal" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 #: ui/photo.ui:216 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Miralh _vertical" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 msgid "_Enhance" msgstr "_Melhorar" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Tornar a l'ori_ginal" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copiar los reglatges de color" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Pegar los reglatges de color" @@ -2765,17 +2754,17 @@ msgstr "_Pegar los reglatges de color" msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Ajustar la data e l’ora…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 #: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 #: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 msgid "_Play" msgstr "_Legir" @@ -2785,7 +2774,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Exportar la fòto/vidèo" msgstr[1] "Exportar la fòto/vidèo" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Exportar la fòto" @@ -3030,7 +3019,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Fichièr de banca de donadas :" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -3086,21 +3075,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Impossible de restablir la basa de donadas de fòtos %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Mandar de fichièrs per corrièl : " + +#: src/DesktopIntegration.vala:136 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s" +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Impossible d'enviar lo fichièr %s, %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:146 msgid "Send To" msgstr "Mandar a" -#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:191 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Impossible d'exportar lo fons d'ecran cap a %s : %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:328 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Impossible de preparar lo diaporama d'ecran : %s" @@ -3112,9 +3105,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Aquò levarà l’etiqueta « %s » d’una photo. Contunhar ?" msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 #: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" @@ -3143,18 +3136,18 @@ msgstr[1] "" msgid "_Switch Developer" msgstr "_Cambiar de revelador" -#: src/Dialogs.vala:54 +#: src/Dialogs.vala:52 #, c-format msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Aquò levarà lo cara « %s » d’una photo. Contunhar ?" msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:74 +#: src/Dialogs.vala:70 msgid "Export Video" msgstr "Exportar la vidèo" -#: src/Dialogs.vala:99 +#: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "Exportar las fòtos" @@ -3163,7 +3156,7 @@ msgstr "Exportar las fòtos" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -3172,7 +3165,7 @@ msgstr "" "Shotwell a pas pogut crear un fichièr per modificar aquesta fòto perque " "avètz pas las permissions d’escritura dins %s." -#: src/Dialogs.vala:136 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3180,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Impossible d'exportar la fòto seguenta a causa d'una error de fichièr.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:142 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -3190,35 +3183,35 @@ msgstr "" "\n" "Volètz contunhar l'exportacion ?" -#: src/Dialogs.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tunhar" -#: src/Dialogs.vala:153 +#: src/Dialogs.vala:147 msgid "Save Details…" msgstr "Enregistrar los detalhs…" -#: src/Dialogs.vala:154 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "Enregistrar los detalhs" -#: src/Dialogs.vala:169 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d mai)\n" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar los resultats del rapòrt" -#: src/Dialogs.vala:226 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Temptativa d'impòrt de %d fichièr." msgstr[1] "Temptativa d'impòrt de %d fichièrs." -#: src/Dialogs.vala:229 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3229,32 +3222,32 @@ msgstr[1] "" #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :" -#: src/Dialogs.vala:245 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica los elements existents" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:256 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "" "L'importacion de fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh " "de fòto :" -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "messatge d'error :" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:270 +#: src/Dialogs.vala:264 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fichièrs non importats perque son pas estats reconeguts en tant que fòtos o " @@ -3263,7 +3256,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:285 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3274,7 +3267,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3282,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Fòtos/vidèos non importadas perque Shotwell a pas pogut las copiar dins sa " "bibliotèca :" -#: src/Dialogs.vala:304 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3294,39 +3287,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:316 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fòtos/vidèos pas importadas perque los fichièrs son corromputs :" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:331 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 fòto duplicada pas importada :\n" msgstr[1] "%d fòtos duplicadas pas importadas :\n" -#: src/Dialogs.vala:354 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vidèo duplicada pas importada :\n" msgstr[1] "%d vidèos duplicadas pas importadas :\n" -#: src/Dialogs.vala:357 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 fòto/vidèo duplicada pas importada :\n" msgstr[1] "%d fòtos/vidèos duplicadas pas importadas :\n" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3337,7 +3330,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3348,7 +3341,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:377 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3360,7 +3353,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr " "o materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:380 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3371,7 +3364,7 @@ msgstr[1] "" "%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:394 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3385,7 +3378,7 @@ msgstr[1] "" "%d fòtos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3399,7 +3392,7 @@ msgstr[1] "" "%d vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o " "materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:400 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3414,7 +3407,7 @@ msgstr[1] "" "%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr " "o materiala :\n" -#: src/Dialogs.vala:403 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3428,7 +3421,7 @@ msgstr[1] "" "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque lo dorsièr de la fototèca es " "pas accessible en escritura :\n" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3439,7 +3432,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " "fòto :\n" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3450,7 +3443,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de " "fòto :\n" -#: src/Dialogs.vala:423 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3461,7 +3454,7 @@ msgstr[1] "" "L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de " "l'aparelh de fòto :\n" -#: src/Dialogs.vala:426 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3470,21 +3463,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error d'aparelh :\n" -#: src/Dialogs.vala:440 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fòto a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" msgstr[1] "%d fòtos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: src/Dialogs.vala:443 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n" msgstr[1] "%d vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: src/Dialogs.vala:446 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3492,7 +3485,7 @@ msgstr[0] "1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda : msgstr[1] "" "%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n" -#: src/Dialogs.vala:449 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3503,7 +3496,7 @@ msgstr[1] "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque èran corromputs : #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3512,28 +3505,28 @@ msgstr[1] "%d fòtos pas presas en carga son estadas omesas :\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "1 fichièr non-imatge omés.\n" msgstr[1] "%d fichièrs non-imatge omeses.\n" -#: src/Dialogs.vala:492 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto :\n" msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos :\n" -#: src/Dialogs.vala:495 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una vidèo :\n" msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d vidèos :\n" -#: src/Dialogs.vala:498 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3542,28 +3535,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos/vidèos :\n" -#: src/Dialogs.vala:501 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 fichièr omés per anullacion de l'utilizaire :\n" msgstr[1] "%d fichièrs omeses per anullacion de l'utilizaire :\n" -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Una fòto importada amb succès.\n" msgstr[1] "%d fòtos importadas amb succès.\n" -#: src/Dialogs.vala:518 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Una vidèo importada amb succès.\n" msgstr[1] "%d vidèos importadas amb succès.\n" -#: src/Dialogs.vala:521 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3572,64 +3565,64 @@ msgstr[1] "%d fòtos/vidèos importadas amb succès.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Cap de fòto o de vidèo pas importada.\n" -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "Importacion acabada" -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "Tornar nomenar l'eveniment" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 +#: src/Dialogs.vala:668 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Modificar lo títol" -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Títol :" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modificar lo comentari de l'eveniment" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Modificar lo comentari de la fòto/vidèo" -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Comentari :" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Suprimir e me_tre lo fichièr a l'escobilhièr" msgstr[1] "Botar los fichièrs dins l'_escobilhièr" -#: src/Dialogs.vala:713 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "Supp_rimer de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Anullar l'edicion extèrna ?" -#: src/Dialogs.vala:756 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Anullar las edicions extèrnas ?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3640,34 +3633,34 @@ msgstr[1] "" "Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats als %d fichièrs extèrnes. " "Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "A_nullar l'edicion extèrna" -#: src/Dialogs.vala:762 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "A_nullar las edicions extèrnas" -#: src/Dialogs.vala:783 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?" msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?" -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Levar la fòto de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Levar las fòtos de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:811 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3686,13 +3679,13 @@ msgstr[1] "" "\n" "E %d mai." -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3700,31 +3693,31 @@ msgstr "" "Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens " "las copiar." -#: src/Dialogs.vala:926 +#: src/Dialogs.vala:920 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar las fòtos" -#: src/Dialogs.vala:927 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "_Import in Place" msgstr "Importar _sens copiar" -#: src/Dialogs.vala:928 +#: src/Dialogs.vala:922 msgid "Import to Library" msgstr "Importar dins la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Remove From Library" msgstr "Suprimir de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Supression de la fòto de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:939 +#: src/Dialogs.vala:933 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca" -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:947 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3747,7 +3740,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3770,7 +3763,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -#: src/Dialogs.vala:961 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3793,7 +3786,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta accion pòt pas èsser anullada." -#: src/Dialogs.vala:993 +#: src/Dialogs.vala:987 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3807,7 +3800,7 @@ msgstr[1] "" "fichièrs ?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 +#: src/Dialogs.vala:1004 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3846,7 +3839,7 @@ msgstr "" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Impossible de dobrir la fòto %s. O planhèm." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 #: ui/textentrydialog.ui:33 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" @@ -4312,7 +4305,7 @@ msgstr "Espandiment del contraste" msgid "Angle:" msgstr "Angle :" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 msgid "_Straighten" msgstr "Re_quilhar" @@ -4410,65 +4403,65 @@ msgstr "Remplaçar _tot" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 #: ui/faces.ui:403 msgid "Faces" msgstr "Caras" -#: src/faces/FacesTool.vala:115 +#: src/faces/FacesTool.vala:114 msgid "Detect faces…" msgstr "Detectar las caras…" -#: src/faces/FacesTool.vala:140 +#: src/faces/FacesTool.vala:139 msgid "Detect faces on this photo" msgstr "Detectar las caras sus aquesta fòto" -#: src/faces/FacesTool.vala:142 +#: src/faces/FacesTool.vala:141 msgid "Cancel face detection" msgstr "Anullar la deteccion de cara" -#: src/faces/FacesTool.vala:146 +#: src/faces/FacesTool.vala:145 msgid "Close the Faces tool without saving changes" msgstr "Tampar l'aisina caras sens enregistrar las modificacions" -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 msgid "Click and drag to tag a face" msgstr "Clicar e lisar per etiquetar un cara" -#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#: src/faces/FacesTool.vala:181 #, c-format msgid "Click to edit face %s" msgstr "Clicar per modificar la cara %s" -#: src/faces/FacesTool.vala:189 +#: src/faces/FacesTool.vala:190 msgid "Stop dragging to add your face and name it." msgstr "Arrestar de lisar per apondre vòstre cara e lo nomenar." -#: src/faces/FacesTool.vala:193 +#: src/faces/FacesTool.vala:194 msgid "Type a name for this face, then press Enter" msgstr "Picar un nom per aqueste cara, puèi quichar sus Entrada" -#: src/faces/FacesTool.vala:197 +#: src/faces/FacesTool.vala:198 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" msgstr "Desplaçar o modificar la forma del cara o nomenar e picar Entrada" -#: src/faces/FacesTool.vala:201 +#: src/faces/FacesTool.vala:202 msgid "Detecting faces" msgstr "Deteccion de caras" -#: src/faces/FacesTool.vala:212 +#: src/faces/FacesTool.vala:213 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." msgstr "Se donatz pas de nom a las caras desconegudas, seràn pas enregistrats." -#: src/faces/FacesTool.vala:233 +#: src/faces/FacesTool.vala:234 msgid "Save changes and close the Faces tool" msgstr "Enregistrar las modificacions e tampar l'aisina caras" -#: src/faces/FacesTool.vala:235 +#: src/faces/FacesTool.vala:236 msgid "No changes to save" msgstr "Pas cap de modificacion d'enregistrar" -#: src/faces/FacesTool.vala:956 +#: src/faces/FacesTool.vala:959 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "Error al moment de l'aviada del programa de deteccion de caras :\n" @@ -4488,8 +4481,8 @@ msgstr "Importacions" msgid "Browse the library’s import history" msgstr "Navigatz dins l’istoric d’importacion de la fototèca" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122 msgid "Flagged" msgstr "Marcadas" @@ -4519,27 +4512,27 @@ msgstr "Bibliotèca" msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Organizatz e navigatz demest vòstras fòtos" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 msgid "Photos" msgstr "Fòtos" -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 +#: src/library/LibraryWindow.vala:519 msgid "Import From Folder" msgstr "Importacion d'un dorsièr" -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Inclure los sosdorsièrs" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Voidar l'escobilhièr" -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4553,33 +4546,33 @@ msgstr "" "Preferéncias.\n" "Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Emplaçament de la bibliotèca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 msgid "Updating library…" msgstr "Mesa a jorn de la fototèca…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Preparacion de l’importacion automatica de fòtos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Importacion automatica de fòtos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs…" @@ -4649,41 +4642,41 @@ msgstr "" "Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la basa de " "donadas de Shotwell : %s" -#: src/main.vala:108 +#: src/main.vala:106 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Cargament de Shotwell" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell" -#: src/main.vala:320 +#: src/main.vala:314 msgid "DIRECTORY" msgstr "DORSIÈR" -#: src/main.vala:324 +#: src/main.vala:318 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "" "Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada" -#: src/main.vala:328 +#: src/main.vala:322 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Afichar pas l’indicator de progression de l'aviada" -#: src/main.vala:332 +#: src/main.vala:326 msgid "Show the application’s version" msgstr "Afichar la version de l'aplicacion" -#: src/main.vala:336 +#: src/main.vala:330 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Aviar l’aplicacion en ecran complet" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 +#: src/main.vala:367 msgid "[FILE]" msgstr "[FICHIÈR]" -#: src/main.vala:380 +#: src/main.vala:374 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" @@ -4721,21 +4714,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser exportadas dins aquel dorsièr." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 +#: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Previous photo" msgstr "Fòto precedenta" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 +#: src/PhotoPage.vala:552 msgid "Next photo" msgstr "Fòto seguenta" -#: src/PhotoPage.vala:1862 +#: src/PhotoPage.vala:1858 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Fichièr font de la fòto mancant : %s" -#: src/PhotoPage.vala:3041 +#: src/PhotoPage.vala:3035 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Impossible d'exportar %s : %s" @@ -5046,62 +5039,62 @@ msgstr "" msgid "Publishing" msgstr "Publicacion" -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Pivotar" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:99 msgid "Rotate Right" msgstr "Pivotar cap a drecha" -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" "Pivòta las fòtos cap a drecha (quichatz sus Ctrl per pivotar cap a esquèrra)" -#: src/Resources.vala:116 +#: src/Resources.vala:104 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivotar cap a esquèrra" -#: src/Resources.vala:117 +#: src/Resources.vala:105 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Pivòta las fòtos cap a esquèrra" -#: src/Resources.vala:120 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Virar orizontalament" -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Flip Vertically" msgstr "Virar verticalament" -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 #: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 #: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" -#: src/Resources.vala:126 +#: src/Resources.vala:114 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 #: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 #: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:118 msgid "_Forward" msgstr "_Far seguir" -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 #: ui/photo.ui:175 msgid "Fulls_creen" msgstr "Ecran com_plet" -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 #: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 #: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 @@ -5111,404 +5104,404 @@ msgstr "Ecran com_plet" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/Resources.vala:133 +#: src/Resources.vala:121 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:123 msgid "_Next" msgstr "_Seguenta" -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 #: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 #: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:127 msgid "_Previous" msgstr "_Precedenta" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 #: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 #: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:130 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:132 msgid "_Revert" msgstr "_Restablir" -#: src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:134 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrar _jos" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:135 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Triar dins l’òrdre creiss_ent" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:136 msgid "Sort _Descending" msgstr "Triar dins l’òrdre _descreissent" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:137 msgid "_Stop" msgstr "_Arrestar" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:138 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Normal Size" msgstr "Talha _normala" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:140 msgid "Best _Fit" msgstr "Talha _ideala" -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 #: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 #: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoo_m arrièr" -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Renauça automaticament la qualitat de la fòto" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar los reglatges de color" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar los reglatges de color aplicats a la fòto" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Pegar los reglatges de color" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar los reglatges de color copiats sus las fòtos seleccionadas" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 msgid "_Crop" msgstr "Retal_hatge" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Crop" msgstr "Retalhar" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Efectua un retalhatge de la fòto" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Straighten" msgstr "Requilhament" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Straighten the photo" msgstr "Requilhar la fòto" -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 msgid "_Red-eye" msgstr "_Uèlhs roges" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Red-eye" msgstr "Uèlhs roges" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges" -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustar" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta las colors e las tonalitats de la fòto" -#: src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Revert to Original" msgstr "Tornar a l'original" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Anullar las e_dicions extèrnas" -#: src/Resources.vala:188 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Tòrna a la fòto originala" -#: src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Definís l'imatge seleccionat coma lo novèl fons d'ecran" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:180 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Definir coma _diaporama d’ecran…" -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 #: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 #: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Anullar" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Undo" msgstr "Anullar" -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 #: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 #: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Restablir" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Redo" msgstr "Restablir" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 #: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 msgid "Re_name Event…" msgstr "Re_nomenar l’eveniment…" -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Far de la fòto una fòto _clau de l'eveniment" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Far de la fòto una fòto clau de l'eveniment" -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 #: ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "Eveniment _novèl" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:195 msgid "New Event" msgstr "Eveniment novèl" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:197 msgid "Move Photos" msgstr "Desplaçar las fòtos" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:198 msgid "Move photos to an event" msgstr "Desplaça las fòtos cap a un eveniment" -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Fusionar los eveniments" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Merge" msgstr "Fusionar" -#: src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combina mantun eveniments en un sol" -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 #: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 #: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "Nota_r" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Set Rating" msgstr "Atribuir una nòta" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Cambiar la nòte d'aquesta fòto" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 #: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 #: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Aumentar" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Increase Rating" msgstr "Melhorar la nòta" -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 #: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 #: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "A_baissar" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Decrease Rating" msgstr "Abaissar la nòta" -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 #: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 #: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Sens nòta" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Unrated" msgstr "Pas notat" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Rate Unrated" msgstr "Levar la nòta" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Setting as unrated" msgstr "Suprimir la nòta" -#: src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Remove any ratings" msgstr "Suprimir totas las nòtas" -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 #: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 #: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "Re_getar" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Rejected" msgstr "Refusat" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Rate Rejected" msgstr "Notar per regetar" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Setting as rejected" msgstr "Notar per regetar" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Notar per regetar" -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 #: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 #: ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Regetadas _unicament" -#: src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Rejected Only" msgstr "Regetadas unicament" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Afichar solament las fòtos regetadas" -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 #: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 #: ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Totas + re_getadas" -#: src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:231 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Afichar totas las fòtos, amai las que son regetadas" -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 #: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 #: ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Totas las fòtos" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Show all photos" msgstr "Afichar totas las fòtos" -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 #: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Nòtas" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:238 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Aficha la nòta de cada fòto" -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 #: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar las fòtos" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:241 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrar las fòtos" -#: src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:242 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limitar lo nombre de las fòtos afichadas en utilizant un filtre" -#: src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:246 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Crèa un duplicata de la fòto" -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 #: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 msgid "_Export…" msgstr "_Exportar…" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:252 msgid "Pu_blish…" msgstr "Pu_blicar…" -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publica sus mantun site Web" -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 #: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 #: ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" msgstr "Modificar lo _títol…" #. Button label -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:258 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Modificar lo títol" -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 #: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 #: ui/tags.ui:345 @@ -5516,336 +5509,336 @@ msgid "Edit _Comment…" msgstr "Modificar lo _comentari…" #. Button label -#: src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Edit Comment" msgstr "Modificar lo Comentari" -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Modificar lo _comentari de l’eveniment…" -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Ajustar la data e l’ora…" -#: src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Reglar la data e l'ora" -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 #: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "Apondre d'e_tiquetas…" -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 msgid "_Add Tags…" msgstr "_Apondre d'etiquetas…" #. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:273 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Apondre d'etiquetas" -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 msgid "Send T_o…" msgstr "Man_dar cap a…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:284 msgid "_Find…" msgstr "_Recercar…" -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 #: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Recercar" -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 #: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Recercar un imatge en picant de tèxte que se tròba dins son nom o sas " "etiquetas" -#: src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:288 msgid "_Flag" msgstr "_Marcar" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:290 msgid "Un_flag" msgstr "L_evar la marca" -#: src/Resources.vala:306 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Marca las caras dins la fòto" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Modify Faces" msgstr "Modificar las caras" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:296 msgid "Delete Face" msgstr "Suprimir una cara" -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 msgid "_Rename…" msgstr "_Renommar…" -#: src/Resources.vala:314 +#: src/Resources.vala:302 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Impossible d'aviar l'editor : %s" -#: src/Resources.vala:319 +#: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Apondre l'etiqueta « %s »" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 +#: src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Apondre las etiquetas « %s » e « %s »" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:315 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Apondre d'etiquetas" -#: src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:320 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Suprimir l’etiqueta « %s »" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:324 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Suprimir l’etiqueta « %s »" -#: src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Delete Tag" msgstr "Suprimir l'etiqueta" -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Re_nomenar l’etiqueta « %s »…" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:337 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Renomenar l’etiqueta « %s » en « %s »" -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 #: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 #: ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Mod_ifier las etiquetas…" -#: src/Resources.vala:355 +#: src/Resources.vala:343 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar las etiquetas" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" msgstr[0] "Etiquetar la fòto amb « %s »" msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" msgstr[0] "Etiquetar la fòto seleccionada amb « %s »" msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la _fòto" msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" -#: src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:364 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la fòto" msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" -#: src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "Impossible de renomenar l’etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís ja." -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" "Impossible de renomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís ja." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 msgid "Saved Search" msgstr "Recèrca enregistrada" -#: src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:379 msgid "Delete Search" msgstr "Suprimir la recèrca" -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 msgid "_Edit…" msgstr "_Edicion…" -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 msgid "Re_name…" msgstr "Re_nomenar…" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Renomenar la recèrca « %s » en « %s »" -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:390 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Suprimir la recèrca « %s »" -#: src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "" "Impossible de renomenar lo cara en « %s » perque aqueste nom existís ja." -#: src/Resources.vala:411 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la _fòto" msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la fòto" msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto" -#: src/Resources.vala:421 +#: src/Resources.vala:408 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "Re_nomenar la cara « %s »…" -#: src/Resources.vala:425 +#: src/Resources.vala:412 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Renomenar lo cara « %s » en « %s »" -#: src/Resources.vala:429 +#: src/Resources.vala:416 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "_Suprimir lo cara « %s »" -#: src/Resources.vala:433 +#: src/Resources.vala:420 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Suprimir lo cara « %s »" -#: src/Resources.vala:663 +#: src/Resources.vala:649 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Notar %s" -#: src/Resources.vala:664 +#: src/Resources.vala:650 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Balhar una nòta a %s" -#: src/Resources.vala:665 +#: src/Resources.vala:651 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Atribucion de nòta a %s" -#: src/Resources.vala:667 +#: src/Resources.vala:653 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Afichar %s" -#: src/Resources.vala:668 +#: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Far veire sonque las fòtos amb una nòta de %s" -#: src/Resources.vala:669 +#: src/Resources.vala:655 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s o mai" -#: src/Resources.vala:670 +#: src/Resources.vala:656 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Afichar %s o mai" -#: src/Resources.vala:671 +#: src/Resources.vala:657 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Afichar pas que las fòtos amb una nòta de %s o mai" -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de l'escobilhièr" -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de la fototèca" -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Restablir" -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca" -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Dobrir dins lo _gestionari de fichièrs" -#: src/Resources.vala:769 +#: src/Resources.vala:755 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "" "Dobrís lo dorsièr de las fòtos seleccionadas dins lo gestionari de fichièrs" -#: src/Resources.vala:772 +#: src/Resources.vala:758 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Impossible de dobrir dins lo gestionari de fichièrs : %s" -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 #: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 #: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "Su_primir de la fototèca" -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 #: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 #: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Metre dins l'escobilhièr" -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 #: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 #: ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _tot" -#: src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:766 msgid "Select all items" msgstr "Seleccionar totes los elements" @@ -5858,14 +5851,14 @@ msgstr "Seleccionar totes los elements" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 +#: src/Resources.vala:827 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %B de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 +#: src/Resources.vala:832 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %B" @@ -5873,7 +5866,7 @@ msgstr "%a %d %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 +#: src/Resources.vala:837 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5881,7 +5874,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 +#: src/Resources.vala:842 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %B" @@ -5889,7 +5882,7 @@ msgstr "%a %d %B" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 +#: src/Resources.vala:847 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5899,164 +5892,164 @@ msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "conten" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "val exactament" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "comença per" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "finís per" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "conten pas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "es pas definit" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "es causit" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "es" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "es pas" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "tota fòto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "una fòto bruta" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "una vidèo" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "a" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "a pas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "modificacions" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "modificacions intèrnas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "modificacions extèrnas" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "marcada" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "pas marcada" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "e mai" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "solament" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "e mens" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "es aprèp" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "es abans" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "es entre" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "e" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 msgid "Any text" msgstr "Un tèxte quin que siá" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 msgid "Tag" msgstr "Etiquetar" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 msgid "Event name" msgstr "Nom de l'eveniment" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 msgid "File name" msgstr "Nom del fichièr" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 msgid "Face" msgstr "Cara" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 msgid "Media type" msgstr "Tipe de mèdia" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 msgid "Flag state" msgstr "Estat marcat" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 msgid "Photo state" msgstr "Estatut de la fòto" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133 msgid "Rating" msgstr "Nòta" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6068,27 +6061,27 @@ msgstr "Recèrcas enregistradas" msgid "Organize your saved searches" msgstr "Organizatz vòstras recèrcas enregistradas" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:834 msgid "★+ Rating" msgstr "Valoracion ★+" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:837 msgid "★★+ Rating" msgstr "Valoracion ★★+" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:840 msgid "★★★+ Rating" msgstr "Valoracion ★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:846 +#: src/SearchFilter.vala:843 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "Valoracion ★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:847 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "Valoracion ★★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1083 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Error de cargament de l’interfàcia de la barra de recèrca : %s" @@ -6098,24 +6091,24 @@ msgstr "Error de cargament de l’interfàcia de la barra de recèrca : %s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 +#: src/SearchFilter.vala:1092 msgid "Close" msgstr "Barrar" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 +#: src/SearchFilter.vala:1098 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1105 msgid "Videos" msgstr "Vidèos" -#: src/SearchFilter.vala:1111 +#: src/SearchFilter.vala:1108 msgid "RAW Photos" msgstr "Fòtos RAW" -#: src/SearchFilter.vala:1147 +#: src/SearchFilter.vala:1144 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" "Utilizatz una recèrca enregistrada per filtrar los elements de l’afichatge " @@ -6197,7 +6190,7 @@ msgid "untitled" msgstr "sens títol" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar las vidèos" @@ -6651,6 +6644,22 @@ msgstr "etiqueta" msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Un gestionari de fòtos popular" + +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "cookie d’estat d’interpretador" + +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "Un còdi numeric que captura l’estat de l’environament dels empeutons de " +#~ "GStreamer" + +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s" + #~ msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" #~ msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7f8eb9f..5396c73 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Sérgio Marques , 2011-2013 # Tiago Santos , 2015, 2016 # Pedro Albuquerque , 2015. -# Hugo Carvalho , 2022. +# Hugo Carvalho , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-07 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-16 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-14 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 10:14+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Pedro Albuquerque\n" "Language: pt\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "O código secreto que autentica pedidos oauth" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 msgid "default size" msgstr "tamanho pré-definido" @@ -151,9 +151,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "URL do servidor Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 msgid "username" msgstr "nome de utilizador" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "código do utilizador, se memorizado." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 msgid "last category" msgstr "última categoria" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "A última categoria Rajce selecionada." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 msgid "last photo size" msgstr "último tamanho da fotografia" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "" "carregar fotos" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "remover informação sensível dos carregamentos" @@ -235,60 +235,60 @@ msgstr "" "Se as imagens enviadas para o Rajce devem ter os seus metadados removidos " "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "exibir propriedades básicas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se for para mostrar o painel de propriedades básicas, falso caso " "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "mostrar informações detalhadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a janela de propriedades extendidas for para mostrar, falso " "caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "mostrar barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Verdadeiro se a barra lateral for para mostrar, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "exibir barra de ferramentas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a barra de ferramentas inferior for exibida, falso caso " "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display search bar" msgstr "mostrar barra de procura" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a Barra de Ferramentas Procurar/Filtrar for para mostrar, " "falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display photo titles" msgstr "mostrar títulos da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se os títulos das fotos forem para ser mostrados sob as " "miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo comments" msgstr "mostrar comentários da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se os comentários da foto devem ser exibidos por baixo das " "miniaturas nas visualizações da coleção; caso contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display event comments" msgstr "mostrar comentários do evento" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se os comentários do evento devem ser exibidos por baixo das " "miniaturas nas visualizações de eventos; caso contrário, falso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display photo tags" msgstr "mostrar etiquetas da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se as etiquetas das fotos forem para ser mostradas por baixo das " "miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo ratings" msgstr "mostrar classificações da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se a classificação de uma foto deve estar visível como um " "acessório sobreposto, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 msgid "rating filter level" msgstr "nível do filtro de classificação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -358,60 +358,60 @@ msgstr "" "melhor, 2: Sem classificação ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, " "5: Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 msgid "sort events ascending" msgstr "ordem ascendente de eventos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Verdadeiro se os eventos devem ser ordenados por ordem ascendente, falso se " "por ordem descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ordenar fotografias por ordem ascendente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Verdadeiro se as fotos da galeria dever ser ordenadas por ordem ascendente, " "falso se por ordem descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos criteria" msgstr "critérios de classificação de fotos da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Um código numérico que especifica os critérios de classificação das fotos em " "visualizações de biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ordenar eventos por ordem ascendente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Verdadeiro se as fotos de eventos forem mostradas em ordem ascendente, falso " "se descendente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos criteria" msgstr "ordenar fotografias do evento por critério" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Especifica os critérios de classificação para fotos de eventos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 msgid "use 24 hour time" msgstr "usar formato de 24 horas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro caso deva mostrar o tempo com relógio de 24 horas, falso se for " "para mostrar com notação AM/PM." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 msgid "keep relative time between photos" msgstr "manter o tempo relactivo entre as fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "" "Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relactiva deve ser " "mantida. Falso se todas as fotos devem ser definidas com o mesmo tempo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 msgid "modify original photo files" msgstr "modificar ficheiro da fotografia original" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "" "também devem ser modificados. Falso se as alterações forem feitas apenas na " "base de dados." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "mostrar ecrã de boas vindas no início" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -456,61 +456,61 @@ msgstr "" "Verdadeiro se, ao iniciar, uma caixa de diálogo de boas-vindas deverá de ser " "exibida. Falso se não deverá ser mostrada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 msgid "sidebar position" msgstr "localização da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "A largura, em pixéis, da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "escala de miniatura das fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "A escala das miniaturas das fotos, entre 72 e 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 msgid "pin toolbar state" msgstr "fixar extado da barra de ferramentas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Fixação da barra de ferramentas no ecrã inteiro ou não." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "preferir o tema GTK+ escuro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "Se deve usar o tema escuro do GTK + para Shotwell ou não." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 msgid "background for transparent images" msgstr "fundo para imagens transparentes" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "The background to use for transparent images." msgstr "O fundo a usar para imagens transparentes." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 msgid "color for solid transparency background" msgstr "cor de fundo transparente sólido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" "Cor a usar se o fundo para as imagens transparentes estiver definido para " "cor sólida" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Opção de selecção de estado “ocultar fotos”" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." @@ -518,30 +518,30 @@ msgstr "" "Último estado de selecção usado da opção “ocultar fotos já importadas” na " "página de importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 msgid "delay" msgstr "atraso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Atraso (em segundos) entre as fotos na apresentação de slides." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 msgid "transition delay" msgstr "atraso da transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "O tempo (em segundos) numa transição entre as fotos numa apresentação de " "slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 msgid "transition effect id" msgstr "id do efeito de transição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -549,71 +549,71 @@ msgstr "" "O nome do efeito de transição que será usado entre as fotos ao executar uma " "apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 msgid "Show title" msgstr "Mostrar título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Mostrar ou não o título de uma foto durante a apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 msgid "maximize library window" msgstr "maximizar a janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a aplicação da biblioteca estiver maximizado, falso caso " "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 msgid "width of library window" msgstr "largura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "A última largura registada da janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 msgid "height of library window" msgstr "altura da janela da biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "A última altura registada da janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "maximizar janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a aplicação de edição directa estiver maximizado, falso caso " "contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 msgid "width of direct-edit window" msgstr "largura da janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "A última largura da janela registada da aplicação de edição directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 msgid "height of direct-edit window" msgstr "altura da janela de edição directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "A última altura da janela registada da aplicação de edição directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 msgid "sidebar divider position" msgstr "posição do divisor da barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -621,30 +621,30 @@ msgstr "" "A última posição registada do divisor entre a barra lateral e a visualização " "na janela da aplicação da biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 msgid "import directory" msgstr "importar directório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Directório onde as fotos importadas são colocadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 msgid "watch library directory for new files" msgstr "vigiar diretório da biblioteca por novos ficheiros" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Se verdadeiro, os ficheiros adicionados ao directório da biblioteca são " "importados automaticamente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 msgid "write metadata to master files" msgstr "escrever metadados nos ficheiros mestre" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, as alterações nos metadados (tags, títulos, etc.) são " "gravados no ficheiro de foto mestre." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "use lowercase filenames" msgstr "use nomes de ficheiros em minúsculas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de ficheiros para " "minúsculas quando importar ficheiros de fotografias" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "directory pattern" msgstr "estrutura do diretório" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "" "Uma string que codifica um padrão de nomenclatura que será usada para nomear " "directórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern custom" msgstr "padrão de directório personalizado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -688,30 +688,30 @@ msgstr "" "Uma string que codifica um padrão de nomenclatura personalizado que será " "usado para nomear directórios de fotos na importação." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 msgid "RAW developer default" msgstr "Predefinição de desenvolvimento RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Opção predefinida para a qual o desenvolvedor RAW Shotwell usará." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "Opção de menu de proporção de corte usada mais recente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Um código numérico que representa a última escolha do menu de corte feita " "pelo utilizador." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" "Numerador de proporções de corte personalizado usado mais recentemente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da " "largura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "Denominador de proporção de corte personalizadas usado mais recente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -731,129 +731,128 @@ msgstr "" "Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da " "altura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 msgid "external photo editor" msgstr "editor externo de fotografias" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external raw editor" msgstr "editor RAW externo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos RAW." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Configuração na caixa de diálogo de exportação: como cortar imagens" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 msgid "export metadata" msgstr "exportar metadados" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "" "Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção para exportar metadados" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 msgid "format setting, special value" msgstr "configuração de formato, valor especial" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, " "valor especial" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, type value" msgstr "definição de formato, escreva valor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, " "valor de tipo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 msgid "JPEG quality option" msgstr "Opção de qualidade JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "" "Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 msgid "maximal size of image" msgstr "tamanho máximo da imagem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "" "Configuração na caixa de diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 msgid "last used publishing service" msgstr "últimos serviços de publicação utilizados" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Um código numérico que representa o último serviço para o qual as fotos " "foram publicadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 msgid "default publishing service" msgstr "serviços de publicação prédefinido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 msgid "access token" msgstr "código de acesso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "Token OAuth do Facebook para a sessão actualmente iniciada, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 msgid "user i.d." msgstr "i.d. do utilizador" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" -"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador conectado no momento, se " -"houver" +"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador ligado no momento, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 msgid "user name" msgstr "nome de utilizador" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "O nome do utilizador de Facebook autenticado, se existir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size code" msgstr "código de tamanho por definição" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no " "Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" @@ -861,21 +860,21 @@ msgstr "" "Se as imagens enviadas para o Facebook devem ter os seus metadados removidos " "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Token de fase de acesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "O token de autorização para o utilizador do Flickr ligado no momento, se " "houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Segredo do token de fase de acesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -883,22 +882,22 @@ msgstr "" "O segredo criptográfico usado para assinar o pedido do token de autorização " "para o utilizador do Flickr ligado de momento, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "O nome do utilizador do Flickr actualmente ligado, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no " "Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 msgid "default visibility" msgstr "visibilidade por omissão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "" "Um código numérico que representa a visibilidade padrão para fotos " "publicadas no Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -914,12 +913,12 @@ msgstr "" "Se as imagens enviadas para o Flickr devem ter os seus metadados removidos " "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 msgid "refresh token" msgstr "actualizar token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " "logged in user, if any." @@ -927,7 +926,7 @@ msgstr "" "O token OAuth usado para actualizar a sessão do Google Fotos para o " "utilizador conectado no momento, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -935,17 +934,17 @@ msgstr "" "Um código numérico que representa o tamanho padrão para as fotos enviadas " "para os Álbuns do Google Fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "last album" msgstr "último álbum" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "O nome do último álbum no qual o utilizador publicou fotos, se houver" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -953,47 +952,47 @@ msgstr "" "Se as imagens enviadas para o Google Fotos devem ter os seus metadados " "removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "Piwigo URL" msgstr "URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "URL do servidor Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Nome de utilizador do Piwigo, se estiver conectado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 msgid "password" msgstr "palavra-passe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Palavra-passe do Piwigo, se estiver logado." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "remember password" msgstr "lembrar palavra-passe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Se verdadeiro, lembre-se da palavra-passe do Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "A última categoria Piwigo selecionada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 msgid "last permission level" msgstr "último nível de permissão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "O último nível de permissão Piwigo escolhido." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Um código numérico que representa a última predefinição de tamanho de foto " "usada ao publicar no Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -1009,14 +1008,14 @@ msgstr "" "Se as imagens enviadas para o Piwigo devem ter os seus metadados removidos " "primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "se o título estiver definido e o comentário não, usar título como comentário " "para enviar para o Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1025,11 +1024,11 @@ msgstr "" "comentário definido a partir do título, se o título estiver definido e o " "comentário não definido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "não faça upload de tags ao fazer upload para o Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -1038,27 +1037,27 @@ msgstr "" "marcas removidas no upload, de forma que essas marcas não apareçam no " "servidor remoto do Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nome de utilizador Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 msgid "API key" msgstr "Chave API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Chave API Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL do Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -1066,19 +1065,19 @@ msgstr "" "Indica se as imagens enviadas para a Gallery3 devem ter os seus metadados " "removidos primeiro" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "restrição de escala da imagem enviada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "O ID de restrição de escala da imagem a ser carregada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "pixels da imagem carregada no eixo principal" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Os pixels do eixo principal da imagem a ser carregada; usado apenas se " "scaling-constraint-id for um valor apropriado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1094,32 +1093,22 @@ msgstr "" "O token OAuth usado para actualizar a sessão do YouTube para o utilizador " "conectado no momento, se houver." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 msgid "last used import service" msgstr "último serviços de importação utilizado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Um código numérico que representa o último serviço do qual as fotos foram " "importadas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "cookie de estado do intérprete" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" -"Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content layout mode" msgstr "modo de layout de conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1127,37 +1116,37 @@ msgstr "" "Código numérico que descreve como as fotos são dispostas na página durante a " "impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content ppi" msgstr "ppp do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" "O número de pontos por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a " "impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content width" msgstr "largura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A largura da emulsão impressa na página durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 msgid "content height" msgstr "altura do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A altura da emulsão impressa na página durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 msgid "content units" msgstr "unidades do conteúdo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1165,11 +1154,11 @@ msgstr "" "Um código numérico que representa a unidade de medida (polegadas ou " "centímetros) usado durante a impressão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 msgid "images per page code" msgstr "imagens por código de página" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1177,22 +1166,22 @@ msgstr "" "Um código numérico que representa as imagens actualmente selecionadas no " "modo de página usado ao imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 msgid "size selection" msgstr "selecção de tamanho" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "O índice do tamanho de impressão actual numa lista predefinida de tamanhos " "padrão" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 msgid "match aspect ratio" msgstr "corresponder proporção da fotografia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1200,11 +1189,11 @@ msgstr "" "Determina se os tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à " "proporção da foto original" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 msgid "print titles" msgstr "imprimir título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1212,218 +1201,218 @@ msgstr "" "Verdadeiro se o título de uma foto deve ser impresso quando a foto é " "impressa, falso caso contrário." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "titles font" msgstr "fonte dos títulos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "O nome da fonte a usar nos títulos das fotos quando são impressos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do Facebook está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "ativar a extensão de publicação do flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do Flickr está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "ativar a extensão de publicação do Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do Google Photos está activa, falso " "caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no youtube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do YouTube está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do Piwigo está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "activar a extensão de publicação yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação Yandex.Fotki está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do Tumblr está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do Rajce está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "ativar complemento de publicação no gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de publicação do Gallery3 está activa, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "activar a extensão de importação do F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de importação F-Spot estiver activaada, falso caso " "contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "ativar transição em migalhas da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides Crumble " "estiver ativa, caso contrário é falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "ativar transição em desvanecimento da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em " "desvanecimento estiver activada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "ativar transição deslizante da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides estiver " "habilitada; caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "ativar transição em relógio da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em relógio " "estiver habilitada, falso caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "ativar transição em círculo da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides do Círculo " "estiver habilitado, falso caso contrário" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "ativar a transição em círculos da apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Círculos " "estiver habilitada; caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "ativar transição de persianas para a apresentação de slides" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Persianas " "estiver habilitada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "ativar transição em quadrados da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em quadrados " "estiver habilitada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "ativar transição em riscas da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides em riscas " "estiver ativada, caso contrário, falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "ativar transição em xadrez da apresentação" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1622,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Hélder Ribeiro \n" "Sérgio Marques \n" "Pedro Albuquerque \n" -"Tiago Santos " #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:220 @@ -2491,8 +2480,8 @@ msgstr "Sair do ecrã completo" #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762 -#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 #: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 #: ui/textentrydialog.ui:19 @@ -2745,7 +2734,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?" msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" @@ -3089,7 +3078,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Ficheiro da base de dados:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -3174,7 +3163,7 @@ msgstr[0] "Isto removerá a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?" msgstr[1] "Isto removerá as etiquetas “%s” de %d fotos. Continuar?" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 #: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 #: ui/trash.ui:258 @@ -3184,7 +3173,7 @@ msgstr "_Eliminar" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Isto removerá a pesquisa salva “%s”. Continuar?" +msgstr "Isto removerá a pesquisa guardada “%s”. Continuar?" #: src/Dialogs.vala:36 msgid "" @@ -3215,7 +3204,7 @@ msgstr[1] "Isto removerá o rosto “%s” de %d fotos. Continuar?" msgid "Export Video" msgstr "Exportar vídeo" -#: src/Dialogs.vala:95 +#: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "Exportar fotografias" @@ -3224,7 +3213,7 @@ msgstr "Exportar fotografias" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:123 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -3233,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Shotwell não pôde criar um ficheiroo para editar esta foto porque não tem " "permissão para gravar em %s." -#: src/Dialogs.vala:132 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3241,7 +3230,7 @@ msgstr "" "Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:138 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -3251,35 +3240,35 @@ msgstr "" "\n" "Pretende continuar a exportação?" -#: src/Dialogs.vala:139 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tinuar" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:147 msgid "Save Details…" -msgstr "Salvar detalhes…" +msgstr "Guardar detalhes…" -#: src/Dialogs.vala:150 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "Gravar detalhes" -#: src/Dialogs.vala:165 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d mais)\n" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "Relatório de importação" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro." msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros." -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3289,30 +3278,30 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:237 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:" -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ficheiros duplicados" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:252 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:" -#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285 -#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:266 +#: src/Dialogs.vala:264 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Ficheiros Não Importados Porque Eles Não Foram Reconhecidos como Fotos ou " @@ -3321,7 +3310,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:281 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3332,7 +3321,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:296 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3340,7 +3329,7 @@ msgstr "" "Fotos/Vídeos Não Importados Porque o Shotwell Não Conseguiu Copiá-los para " "sua Biblioteca:" -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3353,7 +3342,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:312 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:" @@ -3361,32 +3350,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:327 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n" msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:350 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n" msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n" -#: src/Dialogs.vala:353 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n" msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:367 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3397,7 +3386,7 @@ msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:370 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3406,7 +3395,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3418,7 +3407,7 @@ msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no " "equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:376 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3427,7 +3416,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:390 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3441,7 +3430,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita " "na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:393 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3455,7 +3444,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na " "pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:396 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3470,7 +3459,7 @@ msgstr[1] "" "Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de " "escrita na pasta:\n" -#: src/Dialogs.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3482,21 +3471,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n" -#: src/Dialogs.vala:413 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:416 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:419 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3504,28 +3493,28 @@ msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n" msgstr[1] "" "Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:422 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n" msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n" -#: src/Dialogs.vala:436 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n" msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:439 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n" msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n" -#: src/Dialogs.vala:442 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3533,7 +3522,7 @@ msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n" msgstr[1] "" "%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n" -#: src/Dialogs.vala:445 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3544,7 +3533,7 @@ msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3553,28 +3542,28 @@ msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n" -#: src/Dialogs.vala:488 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:491 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3582,28 +3571,28 @@ msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "" "Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:497 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n" msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n" -#: src/Dialogs.vala:511 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n" msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n" -#: src/Dialogs.vala:514 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n" msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n" -#: src/Dialogs.vala:517 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3612,64 +3601,64 @@ msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:533 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n" -#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "Importação terminada" -#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:670 +#: src/Dialogs.vala:668 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar Título" -#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário" -#: src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira" msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3680,34 +3669,34 @@ msgstr[1] "" "Isto destruirá todas as alterações feitas nos %d ficheiros externos. " "Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:779 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto removerá a foto da galeria. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3726,13 +3715,13 @@ msgstr[1] "" "\n" "E mais %d." -#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:917 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3740,31 +3729,31 @@ msgstr "" "O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue " "importar sem copiar." -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:920 msgid "Co_py Photos" msgstr "C_opiar fotografias" -#: src/Dialogs.vala:923 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar sem copiar" -#: src/Dialogs.vala:924 +#: src/Dialogs.vala:922 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a galeria" -#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da galeria" -#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "A remover fotografia da galeria" -#: src/Dialogs.vala:935 +#: src/Dialogs.vala:933 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "A remover fotografias da galeria" -#: src/Dialogs.vala:949 +#: src/Dialogs.vala:947 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3787,7 +3776,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3810,7 +3799,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3833,7 +3822,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acção não pode ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:989 +#: src/Dialogs.vala:987 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3847,7 +3836,7 @@ msgstr[1] "" "trabalho. Excluir este ficheiro?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1006 +#: src/Dialogs.vala:1004 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4466,7 +4455,7 @@ msgstr "Cancelar detecção de face" #: src/faces/FacesTool.vala:145 msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem salvar as alterações" +msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem guradar as alterações" #: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 msgid "Click and drag to tag a face" @@ -4495,7 +4484,8 @@ msgstr "Detectando faces" #: src/faces/FacesTool.vala:213 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "Se não definir o nome das faces desconhecidas, elas não serão salvas." +msgstr "" +"Se não definir o nome das faces desconhecidas, estas não serão guardadas." #: src/faces/FacesTool.vala:234 msgid "Save changes and close the Faces tool" @@ -4564,19 +4554,19 @@ msgstr "Fotografias" msgid "Import From Folder" msgstr "Importar da pasta" -#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Recorrer em subpastas" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 msgid "Emptying Trash…" msgstr "A Esvaziar o Lixo…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:773 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4590,33 +4580,33 @@ msgstr "" "span>.\n" "Quer continuar a importar as fotografias?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Localização da galeria" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:789 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1069 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 msgid "Updating library…" msgstr "A atualizar a galeria…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1130 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Preparando para importar fotos automaticamente…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1135 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "A importar automaticamente as fotos…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1143 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "A gravar metadados nos ficheiros…" @@ -5749,7 +5739,7 @@ msgstr "Excluir Pesquisa “%s”" #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome da face para \"% s\" porque a face já existe." +"Não foi possível mudar o nome da face para “%s” porque a face já existe." #: src/Resources.vala:398 #, c-format @@ -6096,7 +6086,7 @@ msgstr "Procuras gravadas" #: src/searches/SearchesBranch.vala:68 msgid "Organize your saved searches" -msgstr "Organize as suas procuras salvas" +msgstr "Organize as suas pesquisas guardadas" #: src/SearchFilter.vala:834 msgid "★+ Rating" @@ -6147,7 +6137,7 @@ msgstr "Fotografias RAW" #: src/SearchFilter.vala:1144 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na exibição actual" +msgstr "Use uma pesquisa guardada para filtrar itens na exibição atual" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons @@ -6225,7 +6215,7 @@ msgid "untitled" msgstr "sem título" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar vídeos" @@ -6310,7 +6300,7 @@ msgstr "_Importar de uma Pasta…" #: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 #: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 msgid "Import From _Application…" -msgstr "Importar Da _Aplicação…" +msgstr "Importar da _Aplicação…" #: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 #: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 @@ -6321,13 +6311,13 @@ msgstr "Esvazia_r lixo" #: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 #: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" +msgstr "_Localizar" #: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 #: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 #: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "No_va Pesquisa Salva…" +msgstr "No_va pesquisa guardada…" #: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 #: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 @@ -6679,6 +6669,15 @@ msgstr "etiqueta" msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "cookie de estado do intérprete" + +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer" + #~ msgid "Popular photo manager" #~ msgstr "Gestor de fotografias popular" @@ -6742,7 +6741,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela " #~ "de fotografias." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " #~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" @@ -6755,7 +6753,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ "\n" #~ "Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação." -#, c-format #~ msgid "F-Spot library: %s" #~ msgstr "Galeria F-Spot: %s" @@ -6768,7 +6765,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Iniciar sessão" -#, c-format #~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" #~ msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth" @@ -6818,7 +6814,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação " #~ "no Picasa não é possível." -#, c-format #~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." #~ msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s." @@ -6835,7 +6830,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ "Youtube. Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e " #~ "iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez." -#, c-format #~ msgid "Videos will appear in '%s'" #~ msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\"" @@ -6857,7 +6851,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ msgid "Export Photos/Videos" #~ msgstr "Exportar fotografias/vídeos" -#, c-format #~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" #~ msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s" @@ -6897,11 +6890,9 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" #~ msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã" -#, no-c-format #~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" #~ msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento" -#, no-c-format #~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" #~ msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento" @@ -7031,19 +7022,15 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo" #~ msgid "Modif_y Tags..." #~ msgstr "_Modificar etiquetas..." -#, c-format #~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" #~ msgstr "Identificar fotografias como \"%s\"" -#, c-format #~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" #~ msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\"" -#, c-format #~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" #~ msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\"" -#, c-format #~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" #~ msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\"" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 364a7ba..4d40542 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,4812 +1,7189 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. +# Slovenian translation for pika-backup. +# Copyright (C) 2020 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pika-backup package. # +# Andrej Žnidaršič, transifex. +# Matej Urbančič , 2019–2021. +# Martin Srebbotnjak , 2023. # -# Translators: -# anthonmanix , 2013 -# Andrej Znidarsic , 2012 -# anthonmanix , 2012 -# ikriznar , 2013 -# verayin , 2011 -# lsbeeler , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n" -"Last-Translator: ikriznar \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/sl/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Shotwell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell +" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Dogodek %s" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +#, fuzzy +#| msgid "Digital photo organizer" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Fotoaparati" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " +"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " +"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " +"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " +"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " +"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such " +#| "as Flickr, Google Photos, and more." +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" +"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " +"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparat" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Razvijalci programa" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v " -"upravljalniku datotek." +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravljalnik fotografij" -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Skrij že uvožene fotografije" +# GNOME Application Comment +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;" +#| "publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" +"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" +"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" +"flickr;picasa;youtube;piwigo;" + +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Pregledovalnik Shotwell" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledovalnik fotografij" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Naslovi" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Žeton" -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Uvozi _izbrane" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Žeton za dostop za tumblr" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Skrivni žeton" -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Uvozi _vse" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico " +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +msgid "default size" +msgstr "privzeta velikost" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " -"sistema. Ali želite nadaljevati?" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Tumblr" -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odklopi" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "privzeti spletnik" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Odklopite fotoaparat." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" msgstr "" -"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa " -"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in " -"poskusite ponovno." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Naslov URL strežnika Rajce." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." msgstr "" -"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" -"%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odklapljanje ..." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 +msgid "last category" +msgstr "zadnja kategorija" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce." -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "last photo size" +msgstr "zadnja velikost fotografije" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#, fuzzy +#| msgid "remember password" +msgid "remember" +msgstr "zapomni si geslo" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "skrij album" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "_Obdrži" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[1] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka." -msgstr[2] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[3] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "P_redstavitev" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Predvaja diapredstavitev" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "pokaži osnovne lastnosti" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "pokaži razširjene podatke" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Izvozi fotografijo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Izvozi fotografije" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "pokaži bočno okno" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Vrtenje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#, fuzzy +#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Razveljavljanje vrtenja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "pokaži orodno vrstico" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Zrcaljenje vodoravno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#, fuzzy +#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "pokaži iskalno vrstico" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Zrcaljenje navpično" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "pokaži naslove fotografij" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Katerokoli besedilo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v " +"pogledih zbirke" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "pokaži opombe fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in " +#| "collection views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod " +"sličicami v pogledih zbirke" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Ime dogodka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v " +"pogledih dogodkov" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "pokaži oznake fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Vrsta medija" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene " +"tudi oznake fotografij" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Zastavica stanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "pokaži ocene fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +#| "otherwise" +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna " +"sličica na sliki" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "filter ravni ocene" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: " +#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better" +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena " +"ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje " +"ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali " +"bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "je natanko" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "se začne z" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "se konča z" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ni določeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library " +#| "views" +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "je" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "ni" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#, fuzzy +#| msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "katerakoli fotografija" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "surova fotografija" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "videoposnetek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "uporabi 24 urni zapis časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should " +#| "use AM/PM notation" +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +#| "maintained. False if all photos should be set to the same time" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju " +"fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +#| "modified as well. False if changes are made only in the database" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene " +"tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "označeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "ni označeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +#| "should not be shown" +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "in višja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "položaj stranske vrstice" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "samo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Širina stranske vrstice v točkah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "in nižja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "velikost sličic fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "je za" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#, fuzzy +#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "je med" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#, fuzzy +#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "in" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "katerikoli" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "vse" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "background for transparent images" +msgstr "ozadje prosojnih slik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ničesar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#, fuzzy +#| msgid "The background to use for transparent images" +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Shranjena iskanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "barva prosojnega ozadja" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "_Novo shranjeno iskanje..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik" -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«" -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +#| "the import page" msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." msgstr "" -"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz " -"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki " -"Shotwell na %s" +"Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na " +"strani uvoza" -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "delay" msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim " -"uvozom svojih fotografij." -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane " -"napake: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#, fuzzy +#| msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Nalaganje programa" - -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#, fuzzy +#| msgid "transition duration" +msgid "transition delay" +msgstr "trajanje prehoda" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition effect id" +msgstr "id učinka prehoda" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Prikaži različico aplikacije" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +msgid "Show title" +msgstr "Pokaži naslov" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATOTEKA]" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo" -#: src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "maximize library window" +msgstr "razpni okno zbirke" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Danes" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#, fuzzy +#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto" -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "width of library window" +msgstr "širina okna zbirke" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the library application window" +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Predmeti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "height of library window" +msgstr "višina okna zbirke" -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d dogodkov" -msgstr[1] "%d dogodek" -msgstr[2] "%d dogodka" -msgstr[3] "%d dogodki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the library application window" +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografij" -msgstr[1] "%d fotografija" -msgstr[2] "%d fotografiji" -msgstr[3] "%d fotografije" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "razpni okno urejevalnika" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d videoposnetkov" -msgstr[1] "%d videoposnetek" -msgstr[2] "%d videoposnetka" -msgstr[3] "%d videoposnetki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#, fuzzy +#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "širina okna urejevalnika" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "višina okna urejevalnika" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Za:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +#| "library application window" +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu " +"oknu zbirke" -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekund" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "import directory" +msgstr "uvozi mapo" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Razvijalec:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#, fuzzy +#| msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Osvetljenost:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, files added to the library directory are automatically imported" +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno " +"uvožene" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Velikost datoteke:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the " +#| "master photo file" +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) " +"zapišejo v izvorno datoteko fotografije" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Izvirne mere:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "uporabi male črke za imena datotek" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Znamka fotoaparata:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa " +"imena datotek v male črke" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model fotoaparata:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "directory pattern" +msgstr "vzorec map" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Bliskavica:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map " +"pri uvozu" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Goriščna razdalja:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "vzorec map po meri" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum zajema:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za " +"poimenovanje map pri uvozu" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Čas zajema:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +msgid "RAW developer default" +msgstr "privzeti razvijalnik RAW" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Pristranost osvetlitve:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#, fuzzy +#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Geografska širina GPS:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Geografska dolžina GPS:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#, fuzzy +#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Umetnik:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Avtorske pravice:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Program:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Razširjeni podatki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +msgid "external photo editor" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[2] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[3] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit photos" +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +msgid "external raw editor" +msgstr "zunanji urejevalnik raw" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit RAW photos" +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW" -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki " -"naredili v Shotwellu" -msgstr[1] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" -msgstr[2] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" -msgstr[3] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +msgid "export metadata" +msgstr "izvozi metapodatke" -#: src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Zamenjaj razvijalca" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov" -#: src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Izvozi videoposnetek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +msgid "format setting, special value" +msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" -"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate " -"dovoljenj za pisanje v %s." +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" -"\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +msgid "format setting, type value" +msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Na_daljuj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "možnost kakovosti JPEG" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Nespremenjeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Trenutno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +msgid "maximal size of image" +msgstr "največja velikost slike" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Vrsta zapisa:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike" -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kakovost:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +msgid "last used publishing service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave" -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile objavljene fotografije" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr "_točk" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +msgid "default publishing service" +msgstr "Privzeta storitev za objavljanje" -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Izvozi metapodatke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 +#, fuzzy +#| msgid "refresh token" +msgid "access token" +msgstr "osveži žeton" -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Shrani podrobnosti..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" -#: src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "Shrani podrobnosti" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 +msgid "user i.d." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(in %d več)\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 +#, fuzzy +#| msgid "username" +msgid "user name" +msgstr "uporabniško ime" -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 +msgid "default size code" +msgstr "privzeta koda velikosti" -#: src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the default size for photos published to " +#| "Flickr" +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Žeton dostopa OAuth" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "sporočilo napake:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" -#: src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali " -"videoposnetki:" +"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za " +"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: src/Dialogs.vala:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga " -"Shotwell razume:" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +msgid "default visibility" +msgstr "privzeta vidnost" -#: src/Dialogs.vala:612 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel " -"kopirati v svojo knjižnico:" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr" -#: src/Dialogs.vala:616 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +msgid "refresh token" +msgstr "osveži žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the " +#| "currently logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." msgstr "" +"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno " +"prijavljenega uporabnika" -#: src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Google Photos" -#: src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" -msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "last album" +msgstr "zadnji album" -#: src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije" -#: src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Naslov URL Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:686 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#, fuzzy +#| msgid "URL of the Piwigo server" +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo username, if logged in" +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen" -#: src/Dialogs.vala:692 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "password" +msgstr "geslo" -#: src/Dialogs.vala:706 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo password, if logged in" +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "remember password" +msgstr "zapomni si geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#, fuzzy +#| msgid "The last selected Piwigo category" +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +msgid "last permission level" +msgstr "zadnja raven dovoljenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." -#: src/Dialogs.vala:709 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:712 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri " +"pošiljanju na Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:715 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je " +"ta določen, opomba pa ne" -#: src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo " +"vidne na oddaljenem strežniku" -#: src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Uporabniško ime Gallery3" -#: src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "API key" +msgstr "Ključ API" -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Ključ API Galerije3" -#: src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" -#: src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n" -msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n" -msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n" -msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik" -#: src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n" -msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n" -msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n" -msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike" -#: src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "točke glavne osi objavljene slike" -#: src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna " +"vrednost omejitve" -#: src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "" -"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently " +#| "logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno " +"prijavljnega uporabnika" -#: src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +msgid "last used import service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza" -#: src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n" -msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile uvožene fotografije" -#: src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "content layout mode" +msgstr "način razvrstitve vsebine" -#: src/Dialogs.vala:833 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem" -#: src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "content ppi" +msgstr "slikovna gostota vsebine" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "Uvoz je končan" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem" -#: src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunde" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "content width" +msgstr "širina vsebine" -#: src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuti" -msgstr[3] "%d minute" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ur" -msgstr[1] "%d ura" -msgstr[2] "%d uri" -msgstr[3] "%d ure" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "content height" +msgstr "višina vsebine" -#: src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 -msgid "Rename Event" -msgstr "Preimenuj dogodek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "content units" +msgstr "enote vsebine" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje " +"na tiskalnik" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Title" -msgstr "Uredi naslov" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "images per page code" +msgstr "koda števila slik na stran" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 -msgid "Edit Event Comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno " +"pri tiskanju" -#: src/Dialogs.vala:1287 -msgid "Edit Photo/Video Comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "size selection" +msgstr "izbor velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" +"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti" -msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti" -msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti" -msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Le _odstrani" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem " +"velikosti izvorne fotografije" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "print titles" +msgstr "natisni naslove" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +#| "false otherwise" +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov " +"fotografije" -#: src/Dialogs.vala:1353 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" -msgstr[1] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite " -"nadaljevati?" -msgstr[2] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" -msgstr[3] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "titles font" +msgstr "pisava naslova" -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Po_vrni zunanje urejanje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju" -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#, fuzzy +#| msgid "enable flickr publishing plugin" +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" -#: src/Dialogs.vala:1378 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[1] "" -"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[2] "" -"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[3] "" -"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:1385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google" -#: src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Google Photos" -#: src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "DOP" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" -#: src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "POP" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"YouTube" -#: src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 urna" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" -#: src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#, fuzzy +#| msgid "enable youtube publishing plugin" +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Spremeni izvirno datoteko" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Tumblr" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Spremeni izvirne datoteke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Izvirno:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1835 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 +#, fuzzy +#| msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca" -#: src/Dialogs.vala:1836 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dni" -msgstr[1] "dan" -msgstr[2] "dni" -msgstr[3] "dni" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You have already logged in and out of a Google service during this " +#| "Shotwell session.\n" +#| "\n" +#| "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, " +#| "then try publishing again." +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." -#: src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n" +"\n" +"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti " +"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr." -#: src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …" -#: src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "sekundi" -msgstr[3] "sekunde" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela" -#: src/Dialogs.vala:1885 -#, c-format +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Poteka overjanje računa …" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" "\n" -"And %d other." -msgid_plural "" +"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" "\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" "\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n" "\n" +"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za " +"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z " +"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n" "\n" -"In %d drugih." -msgstr[1] "" +"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve " +"API YouTube https://" +"developers.google.com/youtube. Z uporabo programa Shotwella za dostop do " +"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani " +"na spletni strani https://www." +"youtube.com/t/terms.\n" "\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev.\n" "\n" -"In %d druga." -msgstr[2] "" +"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu https://policies.google.com/" +"privacy" + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are not currently logged into Google Photos.\n" +#| "\n" +#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#| "use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google." +#| "com/photos/ for all interaction with your Google Photos data. You " +#| "will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +#| "\n" +#| "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your " +#| "Google account in general and Google Photos in particular can be found in " +#| "our online services privacy " +#| "policy. For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/" +#| "privacy" +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" +"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" -"In %d drugi." -msgstr[3] "" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " +"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n" "\n" +"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s " +"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s " +"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos https://developers.google.com/" +"photos/. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba " +"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n" "\n" -"In %d druge." +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev." -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "_Elektronski naslov" -#: src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" -#: src/Dialogs.vala:2044 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 #, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Izberite Datoteka %s Uvozi iz mape" +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" -#: src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" +# GNOME Application Name +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matej Urbančič \n" +"Andrej Žnidaršič" -#: src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu " +"mestu." -#: src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko " +"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." -#: src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Sporočila ne pokaži več" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova." -#: src/Dialogs.vala:2108 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so " +"okvarjeni." -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoč)" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " +"organization that issued it." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja " +"vredne ustanove, ki je te podatke izdala." -#: src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Leto%sMesec%sDan" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni " +"s šibkim načinom šifriranja." -#: src/Dialogs.vala:2267 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Leto%sMesec" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. " +"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku." -#: src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Leto%sMesec-Dan" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo." -#: src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Leto-Mesec-Dan" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +#, fuzzy +#| msgid "Gallery3 site URL" +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "_Uporabniško ime:" -#: src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Neveljaven vzorec" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" -#: src/Dialogs.vala:2612 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "Nazaj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "_Prijava" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Ključ API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +#, fuzzy +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "or" +msgstr "ur" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +#| "uploading" +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa " -"jih uvozi brez kopiranja." +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" -#: src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Kopiraj fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "_Scaling constraint:" +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" -#: src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Uvozi na mesto" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "_Pixels:" +msgid "pixels" +msgstr "_Točke:" -#: src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "Uvozi v knjižnico" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Izvirna velikost" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Odstrani iz knjižnice" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Daljša stranica" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjava" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +msgid "_Publish" +msgstr "O_bjavi" -#: src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: src/Dialogs.vala:2644 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#, fuzzy +#| msgid "Shotwell Preferences" +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Možnosti Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" "\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" "\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2648 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2652 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/Dialogs.vala:2684 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" -msgstr[1] "" -"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite to datoteko izbrisati?" -msgstr[2] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite ti datoteki izbrisati?" -msgstr[3] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Publish Photos and Videos" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" -#: src/Dialogs.vala:2701 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati." -msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +#| "password associated with your Piwigo account for that library." +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Neprepoznani uporabnik" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Napaka datoteke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remember" +msgstr "_Odstrani" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Napaka podatkovne zbirke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album:" +msgstr "Obstoječi album" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ni datoteka" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Skrij album" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Ni slikovna datoteka" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Okvara diska" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je poln" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +#, fuzzy +#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Napaka fotoaparata" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid User Name or Password" +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +#, fuzzy +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "spremenjeno" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#, fuzzy +#| msgid "Visit the Shotwell web site" +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "Publish" +msgid "Public" +msgstr "Objavi" -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +#, fuzzy +#| msgid "Friends only" +msgid "Friends" +msgstr "le prijateljem" -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "O_rodja" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predhodna fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Naslednja fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +#, fuzzy +#| msgid "display event comments" +msgid "Disable _comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "_Modify original photo file" +#| msgid_plural "_Modify original photo files" +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Obstoječi album" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Poveča povečavo fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "O_ddalji" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +#, fuzzy +#| msgid "File size:" +msgid "Upload _size:" +msgstr "Velikost datoteke:" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Zmanjša povečavo fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prilagodi _strani" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Povečava _100%" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezava Shotwell" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardna (720 sl. točk)" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Povečava _200%" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Velika (2048 sl. točk)" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Ustvarjanje albuma …" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijalec" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/PhotoPage.vala:3216 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Podatkovna zbirka %s" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 +msgid "Just me" +msgstr "le meni" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 +msgid "Everyone" +msgstr "vsem" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Uvozi podatkov" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Velikost _fotografij:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." msgstr "" -"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n" +"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" "\n" -"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek " -"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +#| "service.\n" +#| "You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je " +"mogoče objaviti v okolju.\n" +"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvozi" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded a file" +#| msgid_plural "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded %d files" +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih " +"%d datotek." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uvozi iz programa" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografije so _vidne:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvozi predstavnost _iz:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videi so _vidni:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +msgid "Friends & family only" +msgstr "le prijateljem in družini" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapredstavitev" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +msgid "Family only" +msgstr "le družini" -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +msgid "Friends only" +msgstr "le prijateljem" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je " +"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že " +"obstajajo." -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Skoči na predhodno fotografijo" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Predložena _velikost slike" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Premor" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Obstoječi album" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Naredi premor diapredstavitve" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Nov album z imenom" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Naslednja" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Majhna (640 × 480 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvirna velikost" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s." -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Povrnitev" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videi bodo prikazani v:" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Razveljavljanje povrnitve" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Privzeti album" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Izboljševanje" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg " +msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg " -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Uporabniško ime" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapomni si geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Obstoječa kategorija" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "znotraj kategorije" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Opomba albuma" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Fotografije so _vidne:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Velikost slike" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Ne pošiljaj oznak" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Ustvarjanje albuma %s …" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." + +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal " +#| "or alter information going to or from this site (for example, private " +#| "messages, credit card information, or passwords)." +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." msgstr "" +"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do " +"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega " +"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)." -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Potrdilo %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL." -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Odstranjevanje dogodka" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven naslov URL" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Združevanje" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Skrbniki, Družina" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Odstrani združitev" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Admins" +msgstr "Skrbniki" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Podvajanje fotografij" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna." -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Pokaži potrdilo …" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Razumem, _želim nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" + +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "Blogs" +msgid "Blogs:" +msgstr "Spletniki" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 točk" -#: src/Commands.vala:1096 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne " +"podpira te možnosti." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" -msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa:" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Povečanje ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Zmanjšanje ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Javno objavljeno" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Ni javno objavljeno" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Nastavi razvijalec" +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zavese" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šahovnica" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Prilagajanje datuma in časa" +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Krogi" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Krožci" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ura" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Napaka prilagoditve časa" +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Kockanje" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[1] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." -msgstr[2] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[3] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Ustvari oznako" +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Osnovni prehodi predstavitve" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Drsnik" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Proge" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pripni orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: src/AppWindow.vala:580 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče " +"nadaljevati.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:614 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" + +#: src/AppWindow.vala:622 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" + +#: src/AppWindow.vala:630 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Napaka datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Ni datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Ni slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Okvara diska" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je poln" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Napaka fotoaparata" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Okvarjena slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparati" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Seznam vseh odkritih kamer" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparat" + +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku " +"datotek." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skrij že uvožene fotografije" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" + +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Uvozi _izbrane" + +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Uvozi _vse" + +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " +"sistema. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odklopi" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Odklopite fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell " +"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " +"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Odklapljanje …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1568 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1676 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1767 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1770 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 +msgid "_Keep" +msgstr "_Obdrži" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1801 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka." +msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +msgid "_Print" +msgstr "Na_tisni" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Pošlji na …" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Slika kot _ozadje namizja" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Po_dvoji" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonski način" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Predstavitev" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:202 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:207 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:212 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Zrcali vo_doravno" + +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:216 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Zrcali _navpično" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Izboljšaj" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Po_vrni na izvirnik" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in čas …" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +msgid "_Play" +msgstr "_Predvajaj" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji" +msgstr[3] "Izvozi fotografije" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Rotating" +msgstr "Vrtenje" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Razveljavljanje vrtenja" + +#: src/CollectionPage.vala:524 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Zrcaljenje vodoravno" + +#: src/CollectionPage.vala:525 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" + +#: src/CollectionPage.vala:534 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Zrcaljenje navpično" + +#: src/CollectionPage.vala:535 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Povrnitev" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Razveljavljanje povrnitve" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Izboljševanje" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "Odstranjevanje dogodka" + +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" + +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "Združevanje" + +# Kaj je pivot ?? +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "Odstrani združitev" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Podvajanje fotografij" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" + +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" +msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" + +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Povečanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmanjšanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "Nastavi razvijalnik" + +#: src/Commands.vala:1346 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." + +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Prilagajanje datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1398 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." + +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Napaka prilagoditve časa" + +#: src/Commands.vala:1422 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[1] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." +msgstr[2] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[3] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." + +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +msgid "Create Tag" +msgstr "Ustvari oznako" + +#: src/Commands.vala:1694 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Premakni oznako »%s«" + +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti" + +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko" + +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Premikanje fotografij v smeti" + +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" + +#: src/Commands.vala:2452 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označi izbrano z zastavico" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Odstrani zastavico" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Označevanje izbranih z zastavico" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Odstranjevanje zastavic" + +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Flag" +msgstr "Dodaj zastavico" + +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Unflag" +msgstr "Počisti zastavico" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Podatkovna zbirka %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n" +"\n" +"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak " +"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvozi" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uvozi iz programa" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Uvoz podatkov" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda " +"napake %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n" +" %s\n" +"\n" +"Napaka: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s" + +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:114 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Pošlji datoteke po pošti: " + +#: src/DesktopIntegration.vala:116 +#, c-format +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Pošlji za" + +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[1] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[2] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[3] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." + +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Preklopi razvijalnik" + +#: src/Dialogs.vala:52 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:70 +msgid "Export Video" +msgstr "Izvozi posnetke" + +#: src/Dialogs.vala:94 +msgid "Export Photos" +msgstr "Izvozi fotografije" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:121 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih " +"dovoljenj za zapisovanje v %s." + +#: src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" + +#: src/Dialogs.vala:137 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Na_daljuj" + +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Save Details…" +msgstr "Shrani podrobnosti …" + +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Save Details" +msgstr "Shrani podrobnosti" + +#: src/Dialogs.vala:163 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(in %d več)\n" + +#: src/Dialogs.vala:216 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Uvozi poročilo rezultatov" + +#: src/Dialogs.vala:220 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke." +msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." + +#: src/Dialogs.vala:223 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih." +msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena." +msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi." +msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene." + +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:235 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:" + +#: src/Dialogs.vala:239 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:250 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:" + +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 +msgid "error message:" +msgstr "sporočilo napake:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:264 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:279 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:294 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:" + +#: src/Dialogs.vala:298 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"ni mogoče kopirati %s\n" +"\tv %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:310 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:325 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:" + +#: src/Dialogs.vala:345 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:348 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n" +msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n" +msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n" + +#: src/Dialogs.vala:351 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:365 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:368 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:371 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:374 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:388 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:391 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" + +#: src/Dialogs.vala:394 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" + +#: src/Dialogs.vala:397 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" + +#: src/Dialogs.vala:411 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:414 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:417 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:420 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:434 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:437 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:440 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:443 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:460 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n" +msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n" +msgstr[2] "" +"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:475 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n" +msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n" + +#: src/Dialogs.vala:486 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n" + +#: src/Dialogs.vala:489 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:492 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n" + +#: src/Dialogs.vala:495 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n" + +#: src/Dialogs.vala:509 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n" + +#: src/Dialogs.vala:512 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n" + +#: src/Dialogs.vala:515 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "" +"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n" +"\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:531 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" + +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 +msgid "Import Complete" +msgstr "Uvoz je končan" + +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 +msgid "Rename Event" +msgstr "Preimenuj dogodek" + +#: src/Dialogs.vala:657 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:668 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" + +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Uredi opombo dogodka" + +#: src/Dialogs.vala:686 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Uredi opombo fotografije/videa" + +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +msgid "Comment:" +msgstr "Opomba:" + +#: src/Dialogs.vala:703 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" +msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti" +msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti" +msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" + +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Odstrani iz zbirke" + +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" + +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" + +#: src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali " +"vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje" + +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja" + +#: src/Dialogs.vala:777 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugih." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"In %d druga." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugi." +msgstr[3] "" +"\n" +"\n" +"In %d druge." + +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:915 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " +"podatke brez kopiranja" + +#: src/Dialogs.vala:920 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "_Kopiraj fotografije" + +#: src/Dialogs.vala:921 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Uvozi iz mesta" + +#: src/Dialogs.vala:922 +msgid "Import to Library" +msgstr "Uvozi v knjižnico" + +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Odstrani iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:933 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:947 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki " +"premakniti v smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene " +"v smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:951 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti " +"namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:955 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:987 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" +msgstr[1] "" +"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?" +msgstr[2] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?" +msgstr[3] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1004 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati." +msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne obstaja." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ni datoteka." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s ne podpira vrste datoteke\n" +"%s." -#: src/Commands.vala:1683 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Premakni oznako \"%s\"" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti." -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Shrani kopijo" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zavrzi spremembe %s?" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Premikanje fotografij v smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "DOP" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "POP" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 urna" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Označi z zastavico" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Odstrani zastavico" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Izvirno: " -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nizka (%d%%)" +# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Srednja (%d%%)" +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Visoka (%d%%)" +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Največja (%d%%)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dni" +msgstr[3] "dni" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ni fotografij/videov" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekunda" +msgstr[2] "sekundi" +msgstr[3] "sekunde" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Ni najdenih fotografij/videov" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "nespremenjeno" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s" +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Vrsta zapisa:" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Zapolni celotno stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kakovost:" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 sliki na stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 slike na stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Točke:" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Izvozi _metapodatke:" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(pomoč)" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 slik na stran" +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Leto%sMesec%sDan" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 slik na stran" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Leto%sMesec" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "palcev" +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Leto%sMesec-Dan" -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Leto-Mesec-Dan" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)" +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)" +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Neveljaven vzorec" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 palcev" +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" -#: src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavitve slike" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Tiskanje ..." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Sporočila ne pokaži več" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 #, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n" -" %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n" -" %s\n" -"\n" -"Napaka je bila: \n" -"%s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " +"strani" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Izvozi videoposnetke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Brez omejitev" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Pošlji na" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "Z zastavico" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Smeti so prazne" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 palcev" -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Brisanje fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 palcev" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Manjkajoče datoteke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 palcev" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Brisanje ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Zadnji uvoz" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 palcev" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Uvozi iz mape ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 palcev" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Uvozi iz _programa ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Razvrsti _dogodke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Izprazni smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Poišči" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zapri orodje rdečih oči" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Dogod_ki" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ozna_ke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +msgid "Exposure:" +msgstr "Osvetlitev:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podatki" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "R_azširjeni podatki" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "Črnilo:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Iskalna vrstica" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sence:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Pokaži iskalno vrstico" +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +msgid "Highlights:" +msgstr "Poudarjanje:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ponastavi barve" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "N_araščajoče" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Tint" +msgstr "Črnilo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "_Padajoče" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Uvozi iz mape" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Izprazni smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Praznjenje smeti ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +msgid "Highlights" +msgstr "Poudarjanje" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Razširitev kontrasta" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Mesto knjižnice" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Poravnaj" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export Photo/Video" +#| msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d posnetkov" +msgstr[1] "%d posnetek" +msgstr[2] "%d posnetka" +msgstr[3] "%d posnetki" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografij" +msgstr[1] "%d fotografija" +msgstr[2] "%d fotografiji" +msgstr[3] "%d fotografije" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Posodabljanje knjižnice ..." +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Ni zabeleženih dogodkov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..." +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..." +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Brskanje med dogodki" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Ni dogodkov" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Ni najdenih dogodkov" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvažanje ..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Brez datuma" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripravljanje na uvoz ..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Uvoženo %s" +msgid "Event %s" +msgstr "Dogodek %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Shrani fotografijo" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Pre_skoči" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne obstaja." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamenjaj _vse" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ni datoteka." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s ne podpira vrste datoteke\n" -"%s." +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Obrazi" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Shrani kopijo" +#: src/faces/FacesTool.vala:114 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Zaznaj obraze …" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zavrzi spremembe %s?" +#: src/faces/FacesTool.vala:139 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zapri _brez shranjevanja" +#: src/faces/FacesTool.vala:141 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" +#: src/faces/FacesTool.vala:145 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)" +#: src/faces/FacesTool.vala:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to edit face “%s”" +msgid "Click to edit face %s" +msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«" -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravljalnik fotografij" +#: src/faces/FacesTool.vala:190 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje." -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Pregledovalnik fotografij" +#: src/faces/FacesTool.vala:194 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation" +#: src/faces/FacesTool.vala:198 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "" +"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zavrti _desno" +#: src/faces/FacesTool.vala:202 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Zaznavanje obrazov" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Zavrti" +#: src/faces/FacesTool.vala:213 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni." -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Zavrti desno" +#: src/faces/FacesTool.vala:234 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)" +#: src/faces/FacesTool.vala:236 +msgid "No changes to save" +msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zavrti _levo" +#: src/faces/FacesTool.vala:959 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Zavrti levo" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Zavrti fotografije levo" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Zrcali vo_doravno" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "Uvozi" + +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno z zastavico" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Poteka uvažanje …" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Uvoženo %s" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Zadnji uvoz" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Zrcali vodoravno" +# GNOME Application Comment +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Zrcali _navpično" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Zrcali navpično" +#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Uvozi iz mape" -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Izboljšaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Izvedi po strukturi map" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Enhance" -msgstr "Izboljšaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Poteka praznjenje smeti …" -#: src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +#| "Do you want to continue importing photos?" +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" +"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n" +"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n" +"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto knjižnice" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." -#: src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …" -#: src/Resources.vala:172 -msgid "_Crop" -msgstr "_Obreži" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …" -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Obreži velikost fotografije" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manjkajoče datoteke" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Poravnaj" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Poteka brisanje …" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Straighten" -msgstr "Poravnava" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Poravnaj fotografijo" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Smeti so prazne" -#: src/Resources.vala:180 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Rdeče oči" +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Red-eye" -msgstr "Popravek rdečih oči" +#: src/library/TrashPage.vala:111 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Brisanje fotografij" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " +"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico " +"programa." -#: src/Resources.vala:184 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Prilagodi" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema " +"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s" -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Adjust" -msgstr "Prilagodi" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa " +"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite " +"fotografije." -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Po_vrni na izvirnik" +#: src/main.vala:106 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Nalaganje programa" -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Povrni na izvirnik" +#: src/main.vala:314 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Povrni zunanja urej_anja" +#: src/main.vala:314 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAPA" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Povrni na glavno fotografijo" +#: src/main.vala:318 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Slika kot _ozadje namizja" +#: src/main.vala:322 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" +#: src/main.vala:326 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Pokaži različico programa" -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..." +#: src/main.vala:330 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:367 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/Resources.vala:199 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" +#: src/main.vala:374 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "_Redo" -msgstr "_Uveljavi" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Redo" -msgstr "Uveljavi" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Prilagodi velikost sličic" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..." +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" +#: src/Page.vala:1324 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Ni fotografij in posnetkov" -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " +"filtrom" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nov dogodek" +#: src/Page.vala:2641 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." -#: src/Resources.vala:211 -msgid "New Event" -msgstr "Nov dogodek" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:546 +msgid "Previous photo" +msgstr "Predhodna fotografija" -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Move Photos" -msgstr "Premakni fotografije" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:552 +msgid "Next photo" +msgstr "Naslednja fotografija" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Premakni fotografije na dogodek" +#: src/PhotoPage.vala:1858 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Združi dogodke" +#: src/PhotoPage.vala:3035 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Merge" -msgstr "Združi" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Združi dogodke v en dogodek" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Nastavi _oceno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set Rating" -msgstr "Nastavi oceno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nizka (%d%%)" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Srednja (%d%%)" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "_Increase" -msgstr "_Povečaj" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Visoka (%d%%)" -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Povečaj oceno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Največja (%d%%)" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Zmanjšaj" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Zmanjšaj oceno" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Neocenjeno" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/Resources.vala:231 -msgid "Unrated" -msgstr "Neocenjeno" +#: src/Photo.vala:3767 +msgid "modified" +msgstr "spremenjeno" -#: src/Resources.vala:232 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Oceni kot neocenjeno" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Zapolni celotno stran" -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 sliki na stran" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Odstrani vse ocene" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 slike na stran" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 slik na stran" -#: src/Resources.vala:236 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 slik na stran" -#: src/Resources.vala:237 -msgid "Rejected" -msgstr "Zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavitve slike" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Oceni kot zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Tiskanje …" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" +#: src/Properties.vala:98 +msgid "Today" +msgstr "Danes" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Le zavrnjene" +#: src/Properties.vala:100 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Le zavrnjene" +#: src/Properties.vala:350 +msgid "Items:" +msgstr "Predmeti:" -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije" +#: src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d dogodkov" +msgstr[1] "%d dogodek" +msgstr[2] "%d dogodka" +msgstr[3] "%d dogodki" -#: src/Resources.vala:246 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Vse in _zavrnjene" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:384 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:388 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Vse fotografije" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 -msgid "Show all photos" -msgstr "Prikaže vse fotografije" +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +msgid "To:" +msgstr "Za:" -#: src/Resources.vala:254 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Ocene" +#: src/Properties.vala:411 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije" +#: src/Properties.vala:411 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekund" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtriraj fotografije" +#: src/Properties.vala:415 +msgid "Developer:" +msgstr "Razvijalnik:" -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrira fotografije" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:593 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" +#: src/Properties.vala:596 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost datoteke:" -#: src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Po_dvoji" +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Current Development:" +msgstr "Trenutni razvoj:" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Duplicate" -msgstr "Podvoji" +#: src/Properties.vala:602 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Izvorna velikost:" -#: src/Resources.vala:263 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Camera make:" +msgstr "Znamka naprave:" -#: src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvozi ..." +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model naprave:" -#: src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Flash:" +msgstr "Bliskavica:" -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "O_bjavi ..." +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Focal length:" +msgstr "Goriščna razdalja:" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum zajetja:" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" +#: src/Properties.vala:619 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Čas osvetljevanja:" -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Uradi _naslov ..." +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Pristranost osvetlitve:" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Uredi _komentar..." +#: src/Properties.vala:631 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Geografska širina:" -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Uredi komentar" +#: src/Properties.vala:634 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Geografska dolžina:" -#: src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +#: src/Properties.vala:637 +msgid "Artist:" +msgstr "Fotograf:" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Prilagodi datum in čas ..." +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Copyright:" +msgstr "Avtorske pravice:" -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Prilagodi datum in čas" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Software:" +msgstr "Program:" -#: src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj _oznake ..." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj oznake" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d" -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodajanje oznak" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." -#: src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom" +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." +msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." +msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." +msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Pošlji _na ..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "_Pošlji..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Poteka prijavljanje …" -#: src/Resources.vala:299 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Objavi fotografije" -#: src/Resources.vala:300 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: src/Resources.vala:302 -msgid "_Flag" -msgstr "Označi z_zastavico" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Objavi posnetke" -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Un_flag" -msgstr "Odstrani _zastavico" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Objavi posnetke _na" -#: src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" -#: src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznako \"%s\"" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke na" -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\"" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti" -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Izbriši oznako \"%s\"" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +#| "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +#| "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +#| "Plugins tab." +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega " +"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem " +"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku Vstavkov" -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Izbriše oznako \"%s\"" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljanje" -#: src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Izbriše oznako" +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 +msgid "Rotate" +msgstr "Zavrti" -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: src/Resources.vala:99 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Zavrti desno" -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..." +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" -#: src/Resources.vala:339 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\"" +#: src/Resources.vala:104 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Zavrti levo" -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "P_reimenuj ..." +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Zavrti fotografije levo" -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Sp_remeni oznake ..." +#: src/Resources.vala:108 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" -#: src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Spremeni oznake" +#: src/Resources.vala:111 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Zrcali navpično" -#: src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#: src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:114 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" -#: src/Resources.vala:352 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#: src/Resources.vala:353 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:118 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" -#: src/Resources.vala:357 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije" +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:175 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celozaslonski način" -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij" +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" -#: src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije" +#: src/Resources.vala:121 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" -#: src/Resources.vala:363 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij" +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja." +#: src/Resources.vala:123 +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednja" -#: src/Resources.vala:371 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja." +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Shranjeno iskanje" +#: src/Resources.vala:127 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predhodna" -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Izbriši iskanje" +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Uredi ..." +#: src/Resources.vala:130 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Preime_nuj ..." +#: src/Resources.vala:132 +msgid "_Revert" +msgstr "_Obnovi" -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\"" +#: src/Resources.vala:134 +msgid "Save _As" +msgstr "Shrani _kot" -#: src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Izbriši iskanje \"%s\"" +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -#: src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Ocena %s" +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Nastavi oceno na %s" +#: src/Resources.vala:137 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ustavi" -#: src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Nastavljanje ocene na %s" +#: src/Resources.vala:138 +msgid "_Undelete" +msgstr "Pov_rni izbrisano" -#: src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Prikaži %s" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Običajna velikost" -#: src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ali boljše" +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" -#: src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Prikaže %s ali boljše" +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "O_ddalji" -#: src/Resources.vala:553 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo" +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 +msgid "Enhance" +msgstr "Izboljšaj" -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnovi" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Prilepi prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +msgid "_Crop" +msgstr "_Obreži" -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "O_dstrani iz knjižnice" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Obreže velikost fotografije" -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premakni v smeti" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Straighten" +msgstr "Poravnaj" -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Poravna postavitev fotografije" -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "Izberi vse predmete" +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Prilagodi" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%d.%m." +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d.%m. %Y" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kot:" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Povrni na izvirnik" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponastavi" +#: src/Resources.vala:175 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Povrni zunanja urej_anja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Povrni na glavno fotografijo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " -"strani" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Brez omejitev" +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +msgid "_Redo" +msgstr "_Uveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: src/Resources.vala:186 +msgid "Redo" +msgstr "Uveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Preimenuj dogodek …" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nov dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:197 +msgid "Move Photos" +msgstr "Premakni fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Premakni fotografije na dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zapri orodje rdečih oči" +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Združi dogodke" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "Merge" +msgstr "Združi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasičenost:" +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Združi dogodke v en dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 -msgid "Tint:" -msgstr "Črnilo:" +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 +#: ui/tags.ui:286 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Nastavi _oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: src/Resources.vala:205 +msgid "Set Rating" +msgstr "Nastavi oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sence:" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Highlights:" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 +#: ui/tags.ui:326 +msgid "_Increase" +msgstr "_Povečaj" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Ponastavi barve" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Povečaj oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 +#: ui/tags.ui:331 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Zmanjšaj" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Zmanjšaj oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 -msgid "Tint" -msgstr "Črnilo" +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 +#: ui/tags.ui:314 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Unrated" +msgstr "Neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +#: src/Resources.vala:216 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Oceni kot neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 -msgid "Shadows" -msgstr "Sence" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 -msgid "Highlights" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Odstrani vse ocene" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Razširitev kontrasta" +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 +#: ui/tags.ui:319 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pripni orodno vrstico" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Rejected" +msgstr "Zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Oceni kot zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski način" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "_Le zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Le zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Celozaslonski način" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Vse in _zavrnjene" -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#: src/Resources.vala:231 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Prijavi težavo..." +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Vse fotografije" -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more " -"nadaljevati.\n" -"\n" -"%s" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:235 +msgid "Show all photos" +msgstr "Prikaži vse fotografije" -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Obišči spletišče Yorba" +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Ocene" -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "Andrej Žnidaršič " +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtriraj fotografije" -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s" +#: src/Resources.vala:241 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrira fotografije" -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovano" +#: src/Resources.vala:245 +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Višina ali širina" +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "Iz_vozi …" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Print…" +msgstr "Na_tisni …" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Višina" +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Objavi …" -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Prilagodi velikost sličic" +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Poveča povečavo sličic" +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Uredi _naslov …" -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zmanjša povečavo sličic" +#. Button label +#: src/Resources.vala:258 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Razvrsti _fotografije" +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Uredi _opombo …" -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Predvajaj videoposnetek" +#. Button label +#: src/Resources.vala:262 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Uredi opombo" -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov" +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Uredi opombo _dogodka …" -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentarji" +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in _čas …" -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Prilagodi datum in čas" -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije" +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Po _naslovu" +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Po _datumu zajema" +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Pošlji _na …" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "_Find…" +msgstr "_Najdi …" -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Po _oceni" +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Razvrsti fotografije po oceni" +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "_Flag" +msgstr "_Zastavica" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki" +#: src/Resources.vala:290 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Odstrani zastavico" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Ni dogodkov" +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Spremeni obraze" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Ni najdenih dogodkov" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Delete Face" +msgstr "Izbriši obraze" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Preimenuj …" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Brez datuma" +#: src/Resources.vala:302 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Dodaj oznako »%s«" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:310 +#, c-format +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Brez dogodka" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 +#: src/Resources.vala:320 #, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Izbriši oznako »%s«" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#: src/Resources.vala:324 #, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Izbriše oznako »%s«" -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Izbriši oznako" -#: src/AppDirs.vala:190 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#: src/Resources.vala:337 #, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Brez)" +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Spremeni oznake …" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: src/Resources.vala:343 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Spremeni oznake" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Naključno" +#: src/Resources.vala:346 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Prehodi predstavitve" +#: src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvažanje" +#: src/Resources.vala:364 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "Pre_skoči" +#: src/Resources.vala:374 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +msgid "Saved Search" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamenjaj _vse" +#: src/Resources.vala:379 +msgid "Delete Search" +msgstr "Izbriši iskanje" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Uredi …" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Preimenuj …" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videoposnetki" +#: src/Resources.vala:386 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: src/Resources.vala:390 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Izbriši iskanje »%s«" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." -#: src/SearchFilter.vala:952 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s" +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: src/Resources.vala:403 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljanje" +#: src/Resources.vala:408 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: src/Resources.vala:412 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: src/Resources.vala:416 +#, c-format +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Izbriši obraz »%s«" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +#: src/Resources.vala:420 +#, c-format +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Izbriši obraz »%s«" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen." +#: src/Resources.vala:649 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Ocena %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +#: src/Resources.vala:650 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Nastavi oceno na %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..." +#: src/Resources.vala:651 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Nastavljanje ocene na %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prijavljanje ..." +#: src/Resources.vala:653 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Prikaži %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Objavi fotografije" +#: src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Objavi fotografije _na:" +#: src/Resources.vala:655 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "Prikaži %s ali višjo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Objavi videoposnetke" +#: src/Resources.vala:656 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Objavi videoposnetke _na" +#: src/Resources.vala:657 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke" +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na" +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Ni mogoče objaviti" +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovi" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega " -"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete " -"Uredi %s nastavitve in vključite enega ali več vičnikov za " -"objavljanje v zavihku Vtičniki." +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripravljanje na pošiljanje" +# GNOME Application Name +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Pošiljanje %d od %d" +#: src/Resources.vala:755 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:758 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 +#: ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "O_dstrani iz knjižnice" -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova _oznaka ..." +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 +#: ui/tags.ui:79 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premakni v smeti" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -#, fuzzy -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo" +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" +#: src/Resources.vala:766 +msgid "Select all items" +msgstr "Izberi vse predmete" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n" -"\n" -"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. " -"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim " -"brskalnikom." +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:827 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče " -"nadaljevati." +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:832 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:837 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%a, %Y" + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:842 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:847 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %m. %Y" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Predstavitev" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s." +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "je" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "se začne na" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Javno na seznamu" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "konča na" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Javno a ne na seznamu" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "ni nastavljeno" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Jedrne storitve objavljanja" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "je nastavljeno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n" -"\n" -"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell " -"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "je" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell " -"in z objavo poskusite ponovno." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "ni" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Pripravljanje na prijavo ..." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "katerakoli fotografija" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče " -"nadaljevati." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "surova fotografija" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Potrjevanje overitve ..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "video" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "ima" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete " -"na mesec.\n" -"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "nima" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "spremembe" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotografije so _vidne:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "notranje spremembe" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videoposnetki so _vidni:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "zunanje spremembe" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "označeno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Vsem" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "ni označeno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Le prijateljem in moji družini" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "in večja" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Samo družina" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "le" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Samo prijatelji" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "in nižja" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Samo meni" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -#, fuzzy -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "" -"500 x 375 pixlov" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 -#, fuzzy -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "" -"1024 x 768 pixlov" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "je med" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 točk" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "in" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 točk" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Any text" +msgstr "Besedilo" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Ustvarjanje albuma %s..." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in " -"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Comment" +msgstr "Opomba" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo " -"preverite URL, ki ste ga vnesli." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Event name" +msgstr "Ime dogodka" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 -#, fuzzy -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "Napačen URL" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 +msgid "Media type" +msgstr "Vrsta predstavne vsebine" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Povezava Shotwell" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 +msgid "Flag state" +msgstr "Stanje zastavice" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 +msgid "Photo state" +msgstr "Stanje fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratorji, družina" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorji" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. " -"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums " -"računom." +# GNOME Application Comment +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče " -"nadaljevati." +#: src/SearchFilter.vala:834 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Ustvarjanje albuma ..." +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s." +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Video se bo pojavil v:" +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" +#: src/SearchFilter.vala:847 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Majhna (640 x 480 točk)" +#: src/SearchFilter.vala:1083 +#, c-format +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1092 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1098 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Videos" +msgstr "Posnetki" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n" -"\n" -"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom " -"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za " -"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja " -"potrebuje za delovanje." +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Slike RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +#: src/SearchFilter.vala:1144 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite " -"Shotwell in ponovno poskusite z objavo." +"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 točk)" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 točk)" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Skoči na predhodno sliko" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..." +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče " -"nadaljevati." +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Naredi premor predstavitve" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Velikost pošiljanja: " +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Prijatelji" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Zdrobi" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šah" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Krogi" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Roleta" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Prehodi v predstavitvi" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Črte" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(brez)" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Krog" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Jedri prehodi predstavite v" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba " -"Foudnation" +# GNOME Application Comment +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Drsenje" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Pojemanje" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:491 +msgid "Export Videos" +msgstr "Izvozi video" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "_Preklopi zastavico" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijalnik" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih " -"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno " -"datoteko F-Spot podatkovne baze." +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze." +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Shrani _kot …" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne " -"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne " -"podpira te različice F-Spot podatkovne baze " +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prilagodi _strani" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele oznak" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Približaj na _100 %" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele slik" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Približaj na _200 %" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki " -"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n" -"\n" -"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se " -"bo uvažanje odvijalo v ozadju." +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot knjižnica: %s" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predhodna fotografija" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Pripravljanje na uvoz" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Naslednja fotografija" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 +msgid "T_ools" +msgstr "_Orodja" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje" +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Pokaži vsako fotografijo za" +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Poročilo o _napaki …" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Uvozi iz _mape …" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Uvozi iz _programa …" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Izprazni smeti" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 -msgid "period of time" -msgstr "časovno obdobje" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Nova _predloga iskanja …" -#: ui/shotwell.glade:7 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podatki" -#: ui/shotwell.glade:47 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Ime iskanja:" +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "R_azširjeni podatki" -#: ui/shotwell.glade:108 -msgid "_Match" -msgstr "_Ujemanje" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Iskalna vrstica" -#: ui/shotwell.glade:137 -msgid "of the following:" -msgstr "od naslednjih:" +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočno okno" -#: ui/shotwell.glade:218 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Natisnjena velikost slike" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" -#: ui/shotwell.glade:235 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Opombe" -#: ui/shotwell.glade:278 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Razvrsti _dogodke" -#: ui/shotwell.glade:368 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" -#: ui/shotwell.glade:392 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Samodejna velikost" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Padajoče" -#: ui/shotwell.glade:432 -msgid "Titles" -msgstr "Naslovi" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Dogod_ki" -#: ui/shotwell.glade:449 -msgid "Print image _title" -msgstr "Natisni _naslov slike" +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Imena datotek" -#: ui/shotwell.glade:493 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Ločljivost v pikslih" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ozna_ke" -#: ui/shotwell.glade:513 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Izvozi fotografijo na:" +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Razvrsti _fotografije" -#: ui/shotwell.glade:548 -msgid "pixels per inch" -msgstr "točk na palec" +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Po _naslovu" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "oznaka" +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Po _imenu datoteke" -#: ui/shotwell.glade:719 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Možnosti Shotwell" +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Po _datumu zajema" -#: ui/shotwell.glade:796 -msgid "white" -msgstr "bela" +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Po _oceni" -#: ui/shotwell.glade:823 -msgid "black" -msgstr "črna" +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoče" -#: ui/shotwell.glade:871 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke" +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" -#: ui/shotwell.glade:900 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodatki" +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj …" -#: ui/shotwell.glade:920 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ui/preferences_dialog.ui:67 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ui/preferences_dialog.ui:103 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Uvozi fotografije v:" -#: ui/shotwell.glade:990 -msgid "_Background:" -msgstr "_Ozadje:" +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ui/preferences_dialog.ui:137 msgid "Importing" -msgstr "Uvažanje" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ui/preferences_dialog.ui:154 msgid "_Directory structure:" -msgstr "Struktura map:" +msgstr "_Poimenovanje map:" -#: ui/shotwell.glade:1075 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Vzorec:" - -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ui/preferences_dialog.ui:169 msgid "Example:" msgstr "Primer:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ui/preferences_dialog.ui:178 msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke" +msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" + +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ui/preferences_dialog.ui:235 msgid "RAW Developer" -msgstr "Razvijalec RAW" +msgstr "Razvijalnik RAW" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ui/preferences_dialog.ui:252 msgid "De_fault:" msgstr "_Privzeto:" -#: ui/shotwell.glade:1292 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:" - -#: ui/shotwell.glade:1308 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:" - -#: ui/shotwell.glade:1373 -msgid "External Editors" -msgstr "Zunanji urejevalniki" - -#: ui/shotwell.glade:1400 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" - -#: ui/shotwell.glade:1469 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Zamik:" - -#: ui/shotwell.glade:1485 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Učinek _prehoda:" - -#: ui/shotwell.glade:1501 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Za_mik prehoda:" - -#: ui/shotwell.glade:1513 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Pokaži _naslov" - -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijava" +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 +#: ui/preferences_dialog.ui:339 msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Objavi v o_bstoječi album:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Ustvari _nov album z imenom:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Prosojno ozadje:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjava" +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Karo vzorec" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "O_bjavi" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Enobarvno" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem " -"brskalnikom. " +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Uporabi temno temo:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Overitveno _število:" +#: ui/preferences_dialog.ui:492 +#, fuzzy +#| msgid "external photo editor" +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:509 +#, fuzzy +#| msgid "External Editors" +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Velikost slike:" +#: ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Možnosti Shotwell" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Obstoječemu albumu:" +#: ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Velikost natisnjene slike" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Novemu albumu z imenom:" +#: ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Pokaži album v javni galeriji" +#: ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "pal" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Predložena _velikost slike:" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "Uporabniško _ime" +#: ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Samodejna velikost:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "_Geslo" +#: ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "Naslovi" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapomni si geslo" +#: ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Natisni naslov slike" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" +#: ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Točkovna ločljivost" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Obstoječi kategoriji:" +#: ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Izvozi fotografijo na:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:" +#: ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "točk na palec" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Velikost fotografije:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Iskalnik" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "V redu" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Naziv iskanja:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Poišči" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "katerekoli predmete" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: " +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "vse predmete" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "predmete, ki niso skladni" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixels" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "s spodnjimi pravili:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče " -"ponovno zagnati." +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Uporabi za namizje" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom." +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Vsako sliko pokaži" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "časovno obdobje" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki." +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "_Epoštni naslov" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova _oznaka …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" +#: ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Delay:" msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n" -"\n" -"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n" -"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogi:" +#: ui/slideshow_settings.ui:112 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Učinek _prehoda:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumi (ali napišite nove):" +#: ui/slideshow_settings.ui:126 +#, fuzzy +#| msgid "Transition d_uration:" +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Trajanje _prehoda:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Vrsta dostopa:" +#: ui/slideshow_settings.ui:136 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Pokaži _naslov" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Onemogoči _komentarje" +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" -- cgit v1.2.3