From 34b5af6db737c1d8ccd4c928c497b80c69fa69f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 18 Sep 2016 05:07:23 +0200 Subject: New upstream version 0.23.7 --- po/cs.gmo | Bin 92120 -> 126334 bytes po/cs.po | 7537 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/hu.gmo | Bin 125282 -> 125680 bytes po/hu.po | 299 +-- po/ko.gmo | Bin 88905 -> 122862 bytes po/ko.po | 7631 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pl.gmo | Bin 128815 -> 128762 bytes po/pl.po | 88 +- po/shotwell.pot | 4 +- po/sr.gmo | Bin 124686 -> 170318 bytes po/sr.po | 7786 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sr@latin.gmo | Bin 94280 -> 128107 bytes po/sr@latin.po | 7788 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 13 files changed, 18229 insertions(+), 12904 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index 13bd95e..8b1fbde 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1309eaf..f666016 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-10 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-04 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-04 10:45+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -28,1290 +28,2740 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Oblíbený správce fotografií" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"V průběhu práce s aplikací Shotwell jste již byli přihlášeni a odhlášeni od " -"služby Google.\n" -"\n" -"Pro pokračování ve zveřejňování na službě Google ukončete a opět spusťte " -"Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu." - -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" +"Shotwell je rychlá a na obsluhu jednoduchá aplikace pro správu fotografií v " +"uživatelském prostředí GNOME. Umožňuje import fotografií z fotoaparátu nebo " +"disku, jejich roztřídění podle data a obsahu, a také hodnocení. Rovněž " +"nabízí základní úpravy fotografií, jako je ořezání, oprava červených očí, " +"vyladění barev a vyrovnání. Jedná se o nedestruktivní úpravy, což znamená, " +"že editor nemění přímo hlavní fotografii, takže můžete snadno experimentovat " +"a napravovat chyby." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Když máte vše připravené, může Shotwell nahrát vaše fotografie do různých " +"webových služeb, jako je Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), Rajče a " +"další." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698 -msgid "translator-credits" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" -"David Štancl \n" -"Blonďák \n" -"Lukáš Zapletal \n" -"Petr Šimáček \n" -"Marek Černocký " +"Shotwell podporuje souborové formáty JPEG, PNG, TIFF a různé varianty RAW." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Správce fotografií" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Vítejte ve službě sloužící k importu knihoven z aplikace F-Spot. \n" -"\n" -"Vyberte prosím knihovnu pro import, a to buď výběrem jedné ze stávajících " -"knihoven nalezených aplikací Shotwell nebo výběrem souboru s alternativní " -"databází F-Spot." +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Roztřiďte si své fotografie" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Vítejte ve službě pro import knihoven z aplikace F-Spot. \n" -"\n" -"Vyberte prosím soubor s databází F-Spot." +"album;fotoaparát;kamera;ořezat;upravit;vylepšit;export;galerie;fotogalerie;" +"obrázek;obrázky;import;roztřídit;uspořádat;foto;fotka;fotky;fotografie;tisk;" +"zveřejnit;vystavit;otočit;sdílet;štítky;video;videa;facebook;flickr;picasa;" +"youtube;piwigo;rajče;" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ručně vybrat soubor s databází F-Spot k importu:" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Prohlížeč Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Prohlížeč fotografií" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "Ověřovací tiket" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki při přihlášení." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Tiket" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Tiket pro přístup ke službě Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Tajný tiket" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Tajný tiket k podepisování požadavků protokolu OAuth." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "Výchozí velikost" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: soubor neexistuje nebo se " -"nejedná o databázi F-Spot" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na " +"Tumblr." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "Výchozí blog" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Název výchozího blogu uživatele, pokud nějaký má." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Adresa URL na Rajče" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Uživatelské jméno na Rajče při přihlášení." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "Tiket" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "Poslední kategorie" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Poslední vybraná kategorie na Rajčeti." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "Poslední velikost fotografie" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." msgstr "" -"Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: tato verze databáze F-Spot " -"není v aplikaci Shotwell podporována" +"Číselná hodnota představující poslední použitou velikost pro fotografie " +"nahrávané na Rajče." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "Pamatovat si" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Když je zapnuto, pamatovat si poslední přihlášení." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "Skrýt album" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Když je zapnuto, skrýt nově vytvořené album na Rajčeti." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "Otevřít album v prohlížeči WWW" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" -"Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky se " -"štítky" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +"Když je zapnuto, otevřít cílové album hned po nahrání fotografií ve webovém " +"prohlížeči." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky s " -"fotografiemi" +"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich " +"metadata." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "Zobrazovat základní vlastnosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazen panel se základními vlastnostmi." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "Zobrazovat rozšiřující vlastnosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell našel %d fotek v knihovně F-Spot a momentálne je importuje. " -"Duplikáty budou automaticky zjištěny a vynechány.\n" -"\n" -"Můžete zavřít toto okno a začít používat aplikaci Shotwell, zatím co import " -"bude probíhat na pozadí." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazeno okno s rozšiřujícími vlastnostmi." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Knihovna F-Spot: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "Zobrazovat postranní panel" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Připravuje se k importu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat postranní panel." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Hlavní služby importu dat" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Modul pro zveřejňování v Gallery3" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat spodní nástrojová lišta." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"Nejste přihlášeni ke své galerii.\n" -"\n" -"Aby bylo možné dokončit proces přihlášení, musíte mít zaregistrován účet " -"Gallery3." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat vyhledávací/filtrovací lišta." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Výchozí složka Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "Zobrazovat názvy fotografií" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Soubor „%s“ možná není podporován nebo je možná příliš velký pro tuto " -"instanci Gallery3." +"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy " +"fotografií." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "Zobrazovat komentáře k fotografiím" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"\n" -"Upozorňujeme, že Gallery3 podporuje jen typy videí, která umí Flowplayer." +"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat komentáře " +"k fotografiím." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "Zobrazovat komentáře k událostem" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na %s nemůže " -"pokračovat." +"Zapnuto, když se mají v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat " +"komentáře k událostem." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Zveřejnění na %s jako %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "Zobrazovat štítky fotografií" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." msgstr "" -"Zadejte adresu URL ke svým stránkám Gallery3 a k tomu uživatelské jméno a " -"heslo (nebo klíč k API) pro účet Gallery3." +"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat štítky " +"fotografií." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "Zobrazovat hodnocení fotografií" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" -"Uživatelské jméno nebo heslo nebo klíč k API jsou nesprávné. Zkuste to znovu " -"zadáním uživatelského jména a hesla níže." +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "Úroveň filtru hodnocení" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"Zadaná adresa URL nevypadá jako hlavní složka instance Gallery3. Ujistěte " -"se, že jste ji zadali správně a že neobsahuje žádné věci navíc (např. index." -"php)." +"Určuje, jak se mají filtrovat fotografie podle jejich hodnocení. 1: " +"Zamítnuté nebo lepší, 2: Bez hodnocení nebo lepší, 3: Jedna nebo lepší, 4: " +"Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Nerozpoznaný uživatel" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "Řadit události vzestupně" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Server nenalezen" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Zapnuto, když mají být události řazeny vzestupně, vypnuto, když sestupně." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "Řadit fotografií v knihovně vzestupně" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Při zveřejňování na Rajčeti došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Zapnuto, když mají být fotografie v knihovně řazeny vzestupně, vypnuto, když " +"sestupně." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Zadejte e-mailovou adresu a heslo patřící k vašemu účtu na Rajčeti." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v knihovně" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Neplatná e-mailová adresa a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Číselná hodnota určující kritéria řazení pro fotografie v zobrazení knihovny." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Neplatná e-mailová adresa nebo heslo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "Řadit fotografií v událostech vzestupně" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_E-mailová adresa" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Zapnuto, když mají být fotografie v událostech řazeny vzestupně, vypnuto, " +"když sestupně." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v událostech" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "Za_pamatovat" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Určuje kritéria řazení pro fotografie v událostech." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Přihlásit" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "Používat 24hodinový čas" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "S_krýt album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Zapnuto, když se má čas zobrazovat v 24hodinovém režimu, vypnuto, když se má " +"používat notace dop./odp." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Jste přihlášeni k Rajčeti jako %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "Zachovávat relativní rozdíl času mezi fotografiemi" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotky se objeví:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie použít relativní změna " +"fotografií navzájem. Vypnuto, když se má u všech fotografií nastavit to samé " +"datum a čas." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Stávající album:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "Měnit soubory s originálními fotografiemi" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Nové album s názvem:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie provést změna v " +"originálních souborech. Vypnuto, když se změna promítne jen do databáze." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Otevřít cílové _album v prohlížeči" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "Při spuštění zobrazit uvítací dialogové okno" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Zveřejnit" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Zapnuto, když se má po spuštění zobrazit uvítací dialogové okno. V opačném " +"případě vypnuto." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odhlásit" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "Pozice postranního panelu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Šířka (v pixelech) postranního panelu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 × 375 pixelů" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "Měřítko miniatury fotografie" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 pixelů" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Na kolik škálovat miniatury fotografií, v rozsahu od 72 do 360." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 pixelů" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "Stav připíchnutí nástrojové lišty" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "„%s“ není platná odpověď na požadavek ověření OAuth" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Zda v režimu celé obrazovky připíchout nástrojovou lištu či nikoliv." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Odstín šedé, který se má použít jako barva pozadí." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Stav volby „Skrýt fotky“" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." msgstr "" -"TumblrPublisher: start (): Nelze spustit a tuto zveřejňovací službu nelze " -"restartovat." +"Poslední použitý stav volby „Skrýt již naimportované fotky“ na stránce " +"importu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "Doba zobrazení" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Prodleva (v sekundách) mezi jednotlivými fotografiemi při prezentaci." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "Trvání přechodu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při " +"promítání." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "ID přechodového efektu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" msgstr "" -"Jste přihlášeni k Tumblr jako %s.\n" -"\n" +"Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými fotografiemi " +"při promítání." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Zobrazovat název" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Zda při promítání prezentace zobrazovat název fotografie." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "Maximalizace okna knihovny" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno knihovny maximalizováno." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "Jít _zpět" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "Šířka okna knihovny" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Přihlásit se" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna knihovny." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Úvodní zpráva nahrazená za běhu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "Výška okna knihovny" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Adresa URL _Gallery3:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna knihovny." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "_Uživatelské jméno:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "Maximalizace okna pro přímé úpravy" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno pro přímé úpravy maximalizováno." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Klíč k API:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "Šířka okna pro přímé úpravy" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "nebo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna pro přímé úpravy." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "_Nové album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "Výška okna pro přímé úpravy" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Stávající album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna pro přímé úpravy." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, štítky nebo model " -"fotoaparátu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "Pozice dělicí čáry postranního panelu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "„Zveřejnění na $url jako $username“ (vložené v aplikačním kódu)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Poslední zaznamenaná pozice dělicí čáry mezi postranním panelem a zobrazením " +"v aplikačním okně knihovny." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Přeškálovat:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "Složka pro import" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "pixely" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Složka, do které jsou umístěny naimportované soubory s fotografiemi." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Původní velikost" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "Sledovat složku knihovny ohledně nových souborů" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Šířka nebo výška" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Když je zapnuto, jsou soubory přidané do složky knihovny automaticky " +"importovány." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "štítek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "Zapisovat metadata do hlavních souborů" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogy:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Kdy jsou zapnuto, jsou změněná metadata (štítky, názvy apod.) zapisována do " +"hlavního souboru s fotografií." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Veliko_st fotografie:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "Používat názvy souborů malými písmeny" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "jste přihlášeni k Rajčeti jako $name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Když je zapnuto, převede Shotwell při importu fotografií všechny názvy " +"souborů na malá písmena." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype se objeví v" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "Vzor složky" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Alba (nebo vepište nové):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro pojmenování složek s fotografiemi při " +"jejich importu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Typ přístupu:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "Vlastní vzor složky" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Zakázat _komentáře" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro vlastní pojmenování složek s " +"fotografiemi při jejich importu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Ne_dovolit stahovat originální fotografii" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Výchozí vývojka RAW" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Veřejné" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Výchozí volba určující, kterou vývojku RAW má Shotwell používat." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -msgid "Friends" -msgstr "Přátelé" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Poslední použitá volba z nabídky pro poměr stran pro ořez" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Soukromé" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Číselná hodnota představující poslední volbu provedenou uživatelem v nabídce " +"pro ořez." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Připojení Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "Čitatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"Momentálně nejste k Facebooku přihlášeni.\n" -"\n" -"Jestliže ještě nemáte vytvořen na Facebooku účet, můžete si jej vytvořit " -"během přihlašování. Během přihlašování se může zobrazit žádost o povolení k " -"nahrávání fotografií a jejich zveřejnění v kanále. Povolení je pro připojení " -"aplikace Shotwell nutné." +"Nenulové celé kladné číslo představující šířku ve vlastní poměru stran " +"zadaném uživatelem pro ořez." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "Jmenovatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." msgstr "" -"V průběhu práce s aplikací Shotwell jste již byli přihlášeni a odhlášeni od " -"Facebooku.\n" -"Pro pokračování ve zveřejňování na Facebooku ukončete a opět spusťte " -"Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu." +"Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran " +"zadaném uživatelem pro ořez." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardní (720 pixelů)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "Externí editor fotografií" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velké (2048 pixelů)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testuje se připojení k Facebooku…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "Externí editor RAW" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Vytváří se album…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií v surovém formátu." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "Poslední použitá služba pro zveřejňování" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." +"A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Facebook " -"nemůže pokračovat." +"Číselná hodnota představující službu použitou jako poslední pro zveřejnění " +"fotografií." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "Výchozí zveřejňovací služba" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "Přístupový tiket" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Tiket OAuth pro aktuálně přihlášené sezení na Facebooku, pokud existuje." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "ID uživatele" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"ID uživatele Facebooku pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Jméno právě přihlášeného uživatele na Facebook, pokud existuje." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "Výchozí velikost" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" -"Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n" -"\n" +"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na " +"Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Facebook nejdříve odstranit jejich " +"metadata." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Nahrávaná veliko_st:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "mě výhradně" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud " +"existuje." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "všem" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Momentálně nejste ke službě Flickr přihlášeni.\n" -"\n" -"Pro přihlášení ke službě Flickr klikněte na Přihlásit se ve webovém " -"prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Flickr povolit přístup pro Shotwell " -"Connect." +"Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu " +"tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud " +"existuje." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Již jste se přihlásili a odhlásili během tohoto sezení programu Shotwell.\n" -"Abyste mohli fotky zveřejnit na Flickr, ukončete a znovu spusťte Shotwell a " -"zkuste zveřejnění znovu." +"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na " +"Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Připravuje se přihlášení…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "Výchozí viditelnost" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" msgstr "" -"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže " -"pokračovat." +"Číselná hodnota představující výchozí viditelnost pro fotografie nahrávané " +"na Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Ověřuje se autorizace…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Flickr nejdříve odstranit jejich " +"metadata." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "Aktualizační tiket" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." msgstr "" -"Jste přihlášeni ke službě Flickr jako %s.\n" -"\n" +"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby Picasa Web " +"Albums pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n" -"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývá %d megabajt." -msgstr[1] "" -"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n" -"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývají %d megabajty." -msgstr[2] "" -"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n" -"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývá %d megabajtů." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných na " +"Picasa Web Album." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "Poslední album" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotky _viditelné pro:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"Název posledního alba, pokud existuje, na které uživatel zveřejnil " +"fotografie." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videa _viditelná pro:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Zda se mají u obrázků nahrávaných do služby Picasa nejdříve odstranit " +"metadata." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotky a videa _viditelná pro:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Adresa URL na Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Friends & family only" -msgstr "přátele a rodinu výhradně" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Adresa URL vedoucí na server Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Family only" -msgstr "rodinu výhradně" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Uživatelské jméno na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Friends only" -msgstr "přátele výhradně" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "Heslo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 pixelů" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Heslo na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 pixelů" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "Pamatovat si heslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Když je zapnuto, bude se pamatovat heslo pro Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Naposledy vybraná kategorie na Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "Poslední úroveň oprávnění" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Naposledy zvolená úroveň oprávnění na Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." msgstr "" -"Nejste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Pro přihlášení k webovým albům Picasa klikněte na Přihlásit se ve webovém " -"prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Picasa Web Albums povolit přístup pro " -"Shotwell Connect." +"Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie " +"použitou při nahrávání na Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Picasa nemůže " -"pokračovat." +"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich " +"metadata." -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Jste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums jako %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"Když je nastaven název a není nastaven komentář použít název jako komentář " +"pro nahrání na Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videa se objeví:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Zda se má u obrázků nahrávaných na Piwigo, v případě že nemají nastavený " +"komentář, nastavit komentář podle názvu, pokud ten nastavený je." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "malá (640 × 480 pixelů)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat štítky" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "střední (1024 × 768 pixelů)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich " +"štítky, takže se pak tyto štítky neobjeví na vzdáleném serveru Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "doporučená (1600 × 1200 pixelů)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Uživatelské jméno pro Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "Klíč k API" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Původní velikost" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Klíč k API služby Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Vytváří se album %s…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Adresa URL webu Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" msgstr "" -"Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo " -"spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu." +"Udává, zda se mají u obrázků nahrávaných na Gallery3 nejdříve odstranit " +"jejich metadata." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "Škálovací omezení nahrávaného obrázku" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ID škálovacího omezení pro nahrávaný obrázek." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "Pixely na hlavní ose nahrávaného obrázku" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -"Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu " -"URL, kterou jste zadali" +"Počet pixelů na hlavní ose obrázku, který bude nahrán. Použije se, jen když " +"má klíč scaling-constraint-id příslušnou hodnotu." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatná adresa URL" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby YouTube pro " +"právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "Poslední použitá služba pro import" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administrátoři, rodina" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Číselná hodnota představující poslední použitou službu, ze které byly " +"importovány fotografie." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administrátoři" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "Cookie stavu interpretru" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" -"Nejste přihlášeni ke službě YouTube.\n" -"\n" -"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej " -"nastavený pro používání s YouTube. Ve svém webovém prohlížeči můžete " -"nastavit většinu účtů, aby se přihlašovaly ke službě YouTube naráz." +"Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu GStreamer." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "Režim rozvržení obsahu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" msgstr "" -"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Youtube " -"nemůže pokračovat." +"Číselná hodnota, která popisuje, jak jsou fotografie při tisku rozvržené na " +"papíře." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Jste přihlášeni ke službě YouTube jako %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "PPI obsahu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videa se objeví v „%s“" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Počet pixelů na palec (PPI) posílaných při tisku do tiskárny." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Veřejné" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "Šířka obsahu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Neveřejné" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Šířka fotografie při tisku stránky." -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Zveřejnit ve stáva_jícím albu:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "Výška obsahu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Výška fotografie při tisku stránky." -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videa a nová fotoalba jsou viditelná:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "Jednotky obsahu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" msgstr "" -"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu " -"apod." +"Číselná hodnota představující měrné jednotky (palce nebo centimetry) použité " +"při tisku." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "Obrázků na stránku" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" -"Vložte ověřovací kód, který se vám zobrazí po přihlášení ke službě Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Ověřovací _kód:" +"Číselná hodnota představující vybraný režim počtu obrázků na stránku při " +"tisku." -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Pokračova_t" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "Vybraná velikost" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Uvést album ve veřejném seznamu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Index aktuální velikosti tisku odkazující do předdefinovaného seznamu " +"standardních velikostí." -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Předvolená veliko_st fotek:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "Dodržet poměr stran" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Adresa _URL vaší fotoknihovny Piwigo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Určuje, zda vlastní velikosti tisku musí vyhovovat poměru stran originální " +"fotografie." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Uživatelské jmé_no" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "Tisknout názvy" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Zapamatovat si _heslo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "Zapnuto, když má být při tisku fotografie vytištěn i její název." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Stávající kategori_e:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "Font pro názvy" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotky budou _viditelné:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "Název fontu požívaného při tisku pro názvy fotografií." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Velikost fotky:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Facebooku" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "v rámci kategorie:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Komentář k albu:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Flickru" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Když je nastaven název a není nastaven komentář, použít název jako komentář" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Nenahrávat štítky" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Picasa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Picasa " +"Web Albums." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Publish" -msgstr "Zveřejnit" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na YouTube" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Základní zveřejňovací služby" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě YouTube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Na_stavení soukromí videa:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Žaluzie" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Piwigo." -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šachovnice" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Yandexu" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Yandex." +"Fotki." -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Kruhy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Tumblr" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Rozpadání" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Rajčeti" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Slábnutí" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče." -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Snímek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Gallery3" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Čtverce" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Pruhy" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul Import z F-Spot" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Základní přechody prezentace" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot." -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "Povolit rozpadací přechod prezentace" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." - -#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro mezipaměť: %s" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Rozpad pro promítání snímků." -#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro data: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "Povolit blednoucí přechod prezentace" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Obrázky" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Blednutí pro promítání snímků." -#: ../src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "Povolit postrkávací přechod prezentace" -#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Postrčení pro promítání snímků." -#: ../src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "Povolit hodinový přechod prezentace" -#: ../src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Hodiny pro promítání snímků." -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Připíchnout lištu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "Povolit kruhový přechod prezentace" -#: ../src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruh " +"pro promítání snímků." -#: ../src/AppWindow.vala:59 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Opustit režim celé obrazovky" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruhy " +"pro promítání snímků." -#: ../src/AppWindow.vala:518 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Žaluzie pro promítání snímků." -#: ../src/AppWindow.vala:523 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "Povolit čtvercový přechod prezentace" -#: ../src/AppWindow.vala:528 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Nahlásit problém…" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Čtverce pro promítání snímků." -#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648 -#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "Povolit proužkový přechod prezentace" -#: ../src/AppWindow.vala:675 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Při přístupu ke knihovně aplikace došlo ke kritické chybě. Shotwell nemůže " -"pokračovat.\n" -"\n" -"%s" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Proužky pro promítání snímků." -#: ../src/AppWindow.vala:695 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "Povolit šachovnicový přechod prezentace" -#: ../src/AppWindow.vala:707 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " +"Šachovnice pro promítání snímků." -#: ../src/AppWindow.vala:715 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:723 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"David Štancl \n" +"Blonďák \n" +"Lukáš Zapletal \n" +"Petr Šimáček \n" +"Marek Černocký " -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Podařilo se" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici" -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Chyba souboru" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"V průběhu práce s aplikací Shotwell jste již byli přihlášeni a odhlášeni od " +"služby Google.\n" +"\n" +"Pro pokračování ve zveřejňování na službě Google ukončete a opět spusťte " +"Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu." -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Nelze dekódovat soubor" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Chyba databáze" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Vítejte ve službě sloužící k importu knihoven z aplikace F-Spot. \n" +"\n" +"Vyberte prosím knihovnu pro import, a to buď výběrem jedné ze stávajících " +"knihoven nalezených aplikací Shotwell nebo výběrem souboru s alternativní " +"databází F-Spot." -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Import byl přerušen uživatelem" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Vítejte ve službě pro import knihoven z aplikace F-Spot. \n" +"\n" +"Vyberte prosím soubor s databází F-Spot." -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Nejedná se o soubor" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Ručně vybrat soubor s databází F-Spot k importu:" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: soubor neexistuje nebo se " +"nejedná o databázi F-Spot" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: tato verze databáze F-Spot " +"není v aplikaci Shotwell podporována" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky se " +"štítky" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky s " +"fotografiemi" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell našel %d fotek v knihovně F-Spot a momentálne je importuje. " +"Duplikáty budou automaticky zjištěny a vynechány.\n" +"\n" +"Můžete zavřít toto okno a začít používat aplikaci Shotwell, zatím co import " +"bude probíhat na pozadí." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Knihovna F-Spot: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Připravuje se k importu" + +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Hlavní služby importu dat" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "Jít _zpět" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "_Přihlásit se" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Adresa URL _Gallery3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Klíč k API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odhlásit" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "_Zveřejnit" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "_Nové album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Stávající album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, štítky nebo model " +"fotoaparátu" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Přeškálovat:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "pixely" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Původní velikost" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Šířka nebo výška" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Modul pro zveřejňování v Gallery3" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Nejste přihlášeni ke své galerii.\n" +"\n" +"Aby bylo možné dokončit proces přihlášení, musíte mít zaregistrován účet " +"Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Výchozí složka Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Soubor „%s“ možná není podporován nebo je možná příliš velký pro tuto " +"instanci Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Upozorňujeme, že Gallery3 podporuje jen typy videí, která umí Flowplayer." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na %s nemůže " +"pokračovat." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Zveřejnění na %s jako %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Zadejte adresu URL ke svým stránkám Gallery3 a k tomu uživatelské jméno a " +"heslo (nebo klíč k API) pro účet Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Uživatelské jméno nebo heslo nebo klíč k API jsou nesprávné. Zkuste to znovu " +"zadáním uživatelského jména a hesla níže." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Zadaná adresa URL nevypadá jako hlavní složka instance Gallery3. Ujistěte " +"se, že jste ji zadali správně a že neobsahuje žádné věci navíc (např. index." +"php)." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Nerozpoznaný uživatel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Server nenalezen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_E-mailová adresa" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "Za_pamatovat" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Stávající album:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nové album s názvem:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "S_krýt album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Otevřít cílové _album v prohlížeči" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Při zveřejňování na Rajčeti došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Zadejte e-mailovou adresu a heslo patřící k vašemu účtu na Rajčeti." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa nebo heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Jste přihlášeni k Rajčeti jako %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotky se objeví:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogy:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Veliko_st fotografie:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 × 375 pixelů" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 pixelů" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 pixelů" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "„%s“ není platná odpověď na požadavek ověření protokolu OAuth" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start (): Nelze spustit a tuto zveřejňovací službu nelze " +"restartovat." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jste přihlášeni k Tumblr jako %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Alba (nebo vepište nové):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Typ přístupu:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Zakázat _komentáře" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "Ne_dovolit stahovat originální fotografii" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "Přátelé" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Zveřejnit ve stáva_jícím albu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Nahrávaná veliko_st:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Videa a nová fotoalba jsou viditelná:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu " +"apod." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Připojení Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Momentálně nejste k Facebooku přihlášeni.\n" +"\n" +"Jestliže ještě nemáte vytvořen na Facebooku účet, můžete si jej vytvořit " +"během přihlašování. Během přihlašování se může zobrazit žádost o povolení k " +"nahrávání fotografií a jejich zveřejnění v kanále. Povolení je pro připojení " +"aplikace Shotwell nutné." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"V průběhu práce s aplikací Shotwell jste již byli přihlášeni a odhlášeni od " +"Facebooku.\n" +"Pro pokračování ve zveřejňování na Facebooku ukončete a opět spusťte " +"Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardní (720 pixelů)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Velké (2048 pixelů)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Testuje se připojení k Facebooku…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Vytváří se album…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Facebook " +"nemůže pokračovat." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Just me" +msgstr "mě výhradně" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +msgid "Everyone" +msgstr "všem" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Vložte ověřovací kód, který se vám zobrazí po přihlášení ke službě Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Ověřovací _kód:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Pokračova_t" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Momentálně nejste ke službě Flickr přihlášeni.\n" +"\n" +"Pro přihlášení ke službě Flickr klikněte na Přihlásit se ve webovém " +"prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Flickr povolit přístup pro Shotwell " +"Connect." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Již jste se přihlásili a odhlásili během tohoto sezení programu Shotwell.\n" +"Abyste mohli fotky zveřejnit na Flickr, ukončete a znovu spusťte Shotwell a " +"zkuste zveřejnění znovu." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Připravuje se přihlášení…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže " +"pokračovat." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Ověřuje se autorizace…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jste přihlášeni ke službě Flickr jako %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n" +"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývá %d megabajt." +msgstr[1] "" +"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n" +"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývají %d megabajty." +msgstr[2] "" +"Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n" +"Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývá %d megabajtů." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotky _viditelné pro:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videa _viditelná pro:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotky a videa _viditelná pro:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends & family only" +msgstr "přátele a rodinu výhradně" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Family only" +msgstr "rodinu výhradně" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Friends only" +msgstr "přátele výhradně" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 pixelů" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 pixelů" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Uvést album ve veřejném seznamu" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Předvolená veliko_st fotek:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Nejste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Pro přihlášení k webovým albům Picasa klikněte na Přihlásit se ve webovém " +"prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Picasa Web Albums povolit přístup pro " +"Shotwell Connect." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Picasa nemůže " +"pokračovat." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Jste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums jako %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videa se objeví:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "malá (640 × 480 pixelů)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "střední (1024 × 768 pixelů)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "doporučená (1600 × 1200 pixelů)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Adresa _URL vaší fotoknihovny Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "Uživatelské jmé_no" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Zapamatovat si _heslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Stávající kategori_e:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotky budou _viditelné:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Velikost fotky:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "v rámci kategorie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Komentář k albu:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"Když je nastaven název a není nastaven komentář, použít název jako komentář" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Nenahrávat štítky" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Zveřejnit" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Vytváří se album %s…" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo " +"spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu " +"URL, kterou jste zadali" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatná adresa URL" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administrátoři, rodina" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +msgid "Admins" +msgstr "Administrátoři" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Základní zveřejňovací služby" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Na_stavení soukromí videa:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Nejste přihlášeni ke službě YouTube.\n" +"\n" +"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej " +"nastavený pro používání s YouTube. Ve svém webovém prohlížeči můžete " +"nastavit většinu účtů, aby se přihlašovaly ke službě YouTube naráz." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Youtube " +"nemůže pokračovat." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Jste přihlášeni ke službě YouTube jako %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Videa se objeví v „%s“" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public listed" +msgstr "Veřejné" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Neveřejné" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Žaluzie" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šachovnice" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Kruhy" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Rozpadání" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Slábnutí" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Základní přechody prezentace" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Postrčení" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Čtverce" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Pruhy" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro mezipaměť: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro data: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Připíchnout lištu" + +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu" + +#: src/AppWindow.vala:60 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Nahlásit problém…" + +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: src/AppWindow.vala:653 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při přístupu ke knihovně aplikace došlo ke kritické chybě. Shotwell nemůže " +"pokračovat.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s" + +#: src/AppWindow.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s" + +#: src/AppWindow.vala:701 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Podařilo se" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Chyba souboru" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Nelze dekódovat soubor" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databáze" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Import byl přerušen uživatelem" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Nejedná se o soubor" + +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Soubor je již v databázi" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Nepodporovaný formát souboru" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Nejedná se o soubor s obrázkem" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Selhání disku" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Disk je plný" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Chyba fotoaparátu" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Chyba při zápisu souboru" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Soubor s obrázkem je poškozený" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Import selhal (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparáty" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW + JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí " +"správce souborů." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skrýt již naimportované fotky" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány" + +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"Vypadá to, že fotoaparát je prázdný. Nebyly nalezeny žádné fotografie/vide k " +"naimportování." + +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +#| msgid "Removing photos/videos from camera" +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Ve fotoaparátu nejsou žádné nové fotografie/videa" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Názvy" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "U každé fotografie zobrazit název" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importovat vy_brané" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importovat vybrané fotografie do knihovny" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Importovat _vše" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importovat všechny fotografie do knihovny" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. " +"Pokračovat?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odpojit" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Odpojte prosím fotoaparát." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Shotwell může použít jen fotoaparát, " +"který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho " +"používají, a zkuste to znovu." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Odpojuje se…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Začíná import, čekejte prosím…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Získávají se informace o fotografii" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Získává se náhled pro %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Smazat tuto fotografii z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Smazat toto video z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Smazat tuto fotografii/video z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zachovat" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Kvůli chybě nelze smazat fotografii/video z fotoaparátu." +msgstr[1] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografie/videa z fotoaparátu." +msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" msgstr "P_romítat" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "Spustit promítání snímků" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Export fotografie/videa" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Export fotografií/videí" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Export fotografie" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Export fotografií" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Otáčí se" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Vrací se zpět otočení" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Překlápí se vodorovně" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Vrací se zpět vodorovné překlopení" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Překlápí se svisle" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Vrací se zpět svislé překlopení" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Vrací se původní" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Vrací se zpět vrácení původního" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Vylepšuje se" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Vrací se zpět vylepšení" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Transformují se barvy" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Vrací se zpět transformace barev" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "Vytváří se nová událost" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "Odstraňuje se událost" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Přesouvá se fotografie do nové události" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Nastavuje se fotografie na předchozí událost" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Spojuje se" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Ruší se spojení" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Zdvojují se fotografie" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Odstraňují se zdvojené fotografie" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1319,54 +2769,54 @@ msgstr[0] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit fotografii" msgstr[1] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit %d fotografie" msgstr[2] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit %d fotografií" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Obnovuje se předchozí hodnocení" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "Zvyšuje se hodnocení" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Snižuje se hodnocení" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Nastavuje se vývojka RAW" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Obnovuje se předchozí vývojka RAW" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Nastavit vývojku" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Původní fotka nemůže být upravována." +msgstr "Originální fotka nemůže být upravována." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Nastavuje se datum a čas" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Vrací se zpět nastavení data a času" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Jednu původní fotografii nebylo možné upravit." -msgstr[1] "Následující původní fotografie nebylo možné upravit." -msgstr[2] "Následující původní fotografie nebylo možné upravit." +msgstr[0] "Jednu originální fotografii nebylo možné upravit." +msgstr[1] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit." +msgstr[2] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Chyba při nastavování času" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1377,83 +2827,171 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U následujících souborů s fotkou nebylo možné vrátit zpět nastavení času." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Vytvořit štítek" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Přesunout štítek „%s“" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Přesunout fotky do koše" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Obnovit fotky z koše" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Přesunout fotky do koše aplikace Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2344 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Obnovit fotky zpět do knihovny Shotwell" +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnovit fotky zpět do knihovny Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Přesouvají se fotky do koše" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnovují se fotky z koše" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označit vybrané fotky" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Zrušit označení vybraných fotek" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Označují se vybrané fotky" + +#: src/Commands.vala:2456 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Ruší se označení vybraných fotek" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Flag" +msgstr "Označit" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Unflag" +msgstr "Zrušit označení" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Databáze %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, ze které se má zkusit import." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Nemáte zapnutý žádný zásuvný modul sloužící k importu.\n" +"\n" +"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít alespoň jeden " +"zásuvný modul zapnutý. Zapínají se v dialogovém okně předvoleb." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Databázový soubor:" -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Přesouvají se fotky do koše" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Obnovují se fotky z koše" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Import z aplikace" -#: ../src/Commands.vala:2449 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označit vybrané fotky" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importovat _multimédia z:" -#: ../src/Commands.vala:2450 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Zrušit označení vybraných fotek" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Označují se vybrané fotky" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Import dat" -#: ../src/Commands.vala:2452 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Ruší se označení vybraných fotek" +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby %d" -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Flag" -msgstr "Označit" +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nelze zapisovat do databázového souboru s fotografiemi:\n" +"%s" -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Unflag" -msgstr "Zrušit označení" +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n" +"%s\n" +"\n" +"Chyba:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nelze obnovit databázi s fotografiemi %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nelze spustit Nautilus / Odeslat do: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Odeslání" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Nelze exportovat pozadí do %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Nelze připravit prezentaci na ploše: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" @@ -1461,18 +2999,18 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 -#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 -#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "S_mazat" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Tím bude odstraněno uložené hledání „%s“. Pokračovat?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1489,11 +3027,11 @@ msgstr[2] "" "Přepínání vývoje vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto " "fotografiích v Shotwellu" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Přepnout vývojku" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Export videa" @@ -1502,7 +3040,7 @@ msgstr "Export videa" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1511,7 +3049,7 @@ msgstr "" "Shotwell nemůže vytvořit soubor pro úpravy této fotografie, protože nemá " "oprávnění zapisovat do %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1519,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Nelze exportovat následující fotografii kvůli chybě souboru.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1532,53 +3070,53 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Beze změny" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Stávající" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Přešká_lovat:" -#: ../src/Dialogs.vala:224 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixely:" -#: ../src/Dialogs.vala:227 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Exportovat metadata" -#: ../src/Dialogs.vala:461 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Uložit podrobnosti…" -#: ../src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Uložit podrobnosti" -#: ../src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(a %d dalších)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Zpráva o výsledcích importu" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1586,7 +3124,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru." msgstr[1] "Pokus o import %d souborů." msgstr[2] "Pokus o import %d souborů" -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1597,37 +3135,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "Zduplikuje existující položky" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "chybová zpráva:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1638,7 +3176,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1646,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do " "své knihovny:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1658,18 +3196,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1677,7 +3215,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n" msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n" msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1685,7 +3223,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n" msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n" msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1693,7 +3231,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n" msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n" msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1702,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1710,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1722,7 +3260,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1731,7 +3269,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1745,7 +3283,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1759,7 +3297,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1777,7 +3315,7 @@ msgstr[2] "" "U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila " "zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1791,7 +3329,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1799,7 +3337,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1807,7 +3345,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1815,7 +3353,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1823,7 +3361,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1831,7 +3369,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1839,7 +3377,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1847,7 +3385,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n" msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n" msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1859,7 +3397,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1869,7 +3407,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1877,7 +3415,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n" msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n" msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1886,7 +3424,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1894,7 +3432,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1905,7 +3443,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1913,7 +3451,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1921,7 +3459,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n" msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n" msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1929,7 +3467,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n" msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n" msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1939,15 +3477,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Import dokončen" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1955,7 +3493,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina" msgstr[1] "%d vteřiny" msgstr[2] "%d vteřin" -#: ../src/Dialogs.vala:1160 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1963,7 +3501,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1971,65 +3509,61 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: ../src/Dialogs.vala:1167 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Přejmenovat událost" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Úprava názvu" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Úprava komentáře k události" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odst_ranit z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zachovat" - -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2041,15 +3575,15 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2057,72 +3591,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstranit fotografii z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstranit fotografie z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "dop." -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "odp." -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24hod" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou" +msgstr "Z_měnit soubor s originální fotkou" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" -msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami" +msgstr "Z_měnit soubory s originálními fotkami" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" -msgstr "Z_měnit původní soubor" +msgstr "Z_měnit originální soubor" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" -msgstr "Z_měnit původní soubory" +msgstr "Z_měnit originální soubory" -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " -msgstr "Původní:" +msgstr "Originál:" -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2131,7 +3665,7 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dopředu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2140,35 +3674,35 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dozadu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dní" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodinu" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "vteřinu" msgstr[1] "vteřiny" msgstr[2] "vteřin" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2191,92 +3725,92 @@ msgstr[2] "" "\n" "A %d dalších." -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Štítky (oddělené čárkou):" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" "výběrem z nabídky Soubor %s Importovat ze složky" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(nápověda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "rok%směsíc%sden" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "rok%směsíc" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "rok%směsíc-den" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "rok-měsíc-den" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neplatný vzor" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2284,31 +3818,31 @@ msgstr "" "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez " "kopírování." -#: ../src/Dialogs.vala:2689 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovat fotky" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovat bez kopírování" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Import do knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstranění z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2334,2792 +3868,2561 @@ msgstr[2] "" "Tím odstraníte %d fotografií/videí z knihovny Shotwell. Chcete také " "příslušné soubory přesunout do systémového koše?\n" "\n" -"Tuto operaci nelze vrátit zpět." - -#: ../src/Dialogs.vala:2720 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tím odstraníte video z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory " -"přesunout do systémového koše?\n" -"\n" -"Tuto operaci nelze vrátit zpět." -msgstr[1] "" -"Tím odstraníte %d videa z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory " -"přesunout do systémového koše?\n" -"\n" -"Tuto operaci nelze vrátit zpět." -msgstr[2] "" -"Tím odstraníte %d videí z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory " -"přesunout do systémového koše?\n" -"\n" -"Tuto operaci nelze vrátit zpět." - -#: ../src/Dialogs.vala:2724 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tím odstraníte fotografii z knihovny Shotwell. Chcete také příslušný soubory " -"přesunout do systémového koše?\n" -"\n" -"Tuto operaci nelze vrátit zpět." -msgstr[1] "" -"Tím odstraníte %d fotografie z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné " -"soubory přesunout do systémového koše?\n" -"\n" -"Tuto operaci nelze vrátit zpět." -msgstr[2] "" -"Tím odstraníte %d fotografií z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné " -"soubory přesunout do systémového koše?\n" -"\n" -"Tuto operaci nelze vrátit zpět." - -#: ../src/Dialogs.vala:2756 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "Fotografii či video nelze přesunout do koše. Má se soubor smazat?" -msgstr[1] "" -"%d fotografie/videa nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" -msgstr[2] "" -"%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Fotografii či video nelze smazat." -msgstr[1] "%d fotografie/videa nelze smazat." -msgstr[2] "%d fotografií/videí nelze smazat." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Událost %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro %s: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportuje se" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "Pře_skočit" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Přepsat" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Přepsat _vše" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Nelze sledovat změny: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Nastavit velikost náhledů" - -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591 -#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Přiblíž_it" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zvětšit velikost náhledů" - -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597 -#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Oddálit" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zmenšit velikost náhledů" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Seřadit _fotky" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Přehrát video" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Vývojka" - -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "_Titles" -msgstr "_Názvy" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "U každé fotografie zobrazit název" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentáře" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář" - -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Štít_ky" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "U každé fotografie zobrazit štítky" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Podle _názvu" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Seřadit fotografie podle názvu" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Podle _data pořízení" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Seřadit fotografie podle data pořízení" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Podle _hodnocení" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Seřadit fotografie podle hodnocení" - -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Podle názvu _souboru" - -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Seřadit fotografie podle názvu souboru" - -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Vzestupně" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "_Sestupně" +#: src/Dialogs.vala:2723 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Tím odstraníte video z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory " +"přesunout do systémového koše?\n" +"\n" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět." +msgstr[1] "" +"Tím odstraníte %d videa z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory " +"přesunout do systémového koše?\n" +"\n" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět." +msgstr[2] "" +"Tím odstraníte %d videí z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné soubory " +"přesunout do systémového koše?\n" +"\n" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí" +#: src/Dialogs.vala:2727 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Tím odstraníte fotografii z knihovny Shotwell. Chcete také příslušný soubory " +"přesunout do systémového koše?\n" +"\n" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět." +msgstr[1] "" +"Tím odstraníte %d fotografie z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné " +"soubory přesunout do systémového koše?\n" +"\n" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět." +msgstr[2] "" +"Tím odstraníte %d fotografií z knihovny Shotwell. Chcete také příslušné " +"soubory přesunout do systémového koše?\n" +"\n" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nelze přehrát vybrané video:\n" -"%s" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "Fotografii či video nelze přesunout do koše. Má se soubor smazat?" +msgstr[1] "" +"%d fotografie/videa nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" +msgstr[2] "" +"%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" -#: ../src/Page.vala:1263 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Žádné fotografie/videa" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2776 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Fotografii či video nelze smazat." +msgstr[1] "%d fotografie/videa nelze smazat." +msgstr[2] "%d fotografií/videí nelze smazat." -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nebyla nalezena žádná fotografie ani video" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: ../src/Page.vala:2565 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky." +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "změněno" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Předchozí fotografie" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Následující fotografie" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Uložit fotografii" -#: ../src/PhotoPage.vala:1845 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit j_ako…" -#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 msgid "T_ools" msgstr "Nástr_oje" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Předchozí fotka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 msgid "Previous Photo" msgstr "Předchozí fotografie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 msgid "_Next Photo" msgstr "_Následující fotka" -#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 msgid "Next Photo" msgstr "Následující fotografie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Přiblíž_it" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Zvýšit přiblížení fotografie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Oddálit" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Snížit přiblížení fotografie" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 msgid "Fit to _Page" msgstr "Přizpůsobit _stránce" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Přizpůsobit přiblížení fotografie velikosti obrazovky" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Přiblížení _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Zobrazit fotografii v původní velikosti" -#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Přiblížení _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Zobrazit fotografii v dvojnásobku původní velikosti" -#: ../src/PhotoPage.vala:3229 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nelze exportovat %s: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "vyplnit celou stránku" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 obrázky na stránku" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 obrázky na stránku" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 obrázků na stránku" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 obrázků na stránku" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 obrázků na stránku" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 obrázků na stránku" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "palců" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 × 6 palců" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 × 7 palců" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 × 10 palců" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 × 14 palců" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 × 20 palců" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavení obrázku" - -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Tiskne se…" - -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nelze vytisknout fotografii:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW + JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Položky:" - -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d událost" -msgstr[1] "%d události" -msgstr[2] "%d událostí" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografie" -msgstr[1] "%d fotografie" -msgstr[2] "%d fotografií" +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s není soubor." -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d video" -msgstr[1] "%d videa" -msgstr[2] "%d videí" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "%s nepodporuje formát %s." -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Nelze otevřít fotografii %s." -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Uložit _kopii" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Pro:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zahodit změny v %s?" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Délka:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Chyba při ukládání %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Uložení jako" -#: ../src/Properties.vala:404 +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f vteřin" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)" -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Vývojka:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Expozice:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastaví oříznutí fotografie" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Místo:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku" -#: ../src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Velikost souboru:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Neomezeně" -#: ../src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Aktuální vývojka:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Původní velikost:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: ../src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Výrobce fotoaparátu:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" -#: ../src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model fotoaparátu:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD video (4:3)" -#: ../src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Blesk:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD video (16:9)" -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Ohnisko:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)" -#: ../src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum expozice:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)" -#: ../src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Čas expozice:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 × 6 palců" -#: ../src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Expoziční korekce:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 × 7 palců" -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Zeměpisná šířka:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 × 10 palců" -#: ../src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Zeměpisná délka:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)" -#: ../src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Umělec:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 × 14 palců" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Software:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 × 20 palců" -#: ../src/Properties.vala:641 -msgid "Extended Information" -msgstr "Doplňující informace" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Správce fotografií" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Prohlížeč fotografií" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: ../src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Otočit dop_rava" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 -msgid "Rotate" -msgstr "Otočit" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: ../src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Otočit doprava" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: ../src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Otočit do_leva" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Otočit doleva" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Otočí fotografii doleva" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Překlopit vo_dorovně" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" -#: ../src/Resources.vala:150 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Překlopit vodorovně" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Překlopit s_visle" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Původní" -#: ../src/Resources.vala:153 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Překlopit svisle" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Expozice:" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sytost:" -#: ../src/Resources.vala:156 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Odstín:" -#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Teplota:" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_Forward" -msgstr "V_před" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tmavé tóny:" -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Celá obrazovka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Světlé tóny:" -#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Původní barvy" -#: ../src/Resources.vala:163 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Opustit _celou obrazovku" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" -#: ../src/Resources.vala:165 -msgid "_Next" -msgstr "_Následující" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Odstín" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" -#: ../src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "_Přehrát" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozice" -#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Předvolby" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Tmavé tóny" -#: ../src/Resources.vala:169 -msgid "_Previous" -msgstr "_Předchozí" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Světlé tóny" -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisk" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Zvýšení kontrastu" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končit" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Úhel:" -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualizovat" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Vyrovnat" -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "_Revert" -msgstr "V_rátit" +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d fotka/video" +msgstr[1] "%d fotky/videa" +msgstr[2] "%d fotek/videí" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "Save _As" -msgstr "Uložit j_ako" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d video" +msgstr[1] "%d videa" +msgstr[2] "%d videí" -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ř_adit vzestupně" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografie" +msgstr[1] "%d fotografie" +msgstr[2] "%d fotografií" -#: ../src/Resources.vala:178 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Řa_dit sestupně" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Žádná událost" -#: ../src/Resources.vala:179 -msgid "_Stop" -msgstr "Za_stavit" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentáře" -#: ../src/Resources.vala:180 -msgid "_Undelete" -msgstr "Vrátit _smazání" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "U každé události zobrazit komentář" -#: ../src/Resources.vala:181 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normální velikost" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Žádné události" -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Přizpůso_bit" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné události" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Vylepšit" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Všechny události" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Enhance" -msgstr "Vylepšit" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Bez data" -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopírovat úpravu barev" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Kopírovat úpravu barev" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Událost %s" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro %s: %s" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "Vložit ú_pravu barev" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportuje se" -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Vložit úpravu barev" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Pře_skočit" -#: ../src/Resources.vala:198 -msgid "_Crop" -msgstr "_Oříznout" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Přepsat" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "Crop" -msgstr "Oříznout" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Přepsat _vše" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Oříznout rozměry fotografie" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Export" -#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Vyrovnat" +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "Straighten" -msgstr "Vyrovnat" +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Vyrovnat fotografii" +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografie" -#: ../src/Resources.vala:206 -msgid "_Red-eye" -msgstr "Če_rvené oči" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" -#: ../src/Resources.vala:207 -msgid "Red-eye" -msgstr "Červené oči" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importuje se…" -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Za_stavit import" -#: ../src/Resources.vala:210 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Upravit" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Zastavit import fotografií" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "Adjust" -msgstr "Upravit" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Připravuje se na import…" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Upravit barvy a tón fotografie" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Naimportováno %s" -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Vrátit zpět na původní" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Poslední import" -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Vrátit zpět na původní" +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importovat ze složky…" -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy" +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny" -#: ../src/Resources.vala:218 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii" +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importovat z _aplikace…" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy" +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "S_eřadit události" -#: ../src/Resources.vala:221 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy" +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Vyp_rázdnit koš" -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…" +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši" -#: ../src/Resources.vala:224 -msgid "_Undo" -msgstr "_Zpět" +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku" -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "Na_jít" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "_Redo" -msgstr "Zn_ovu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií" -#: ../src/Resources.vala:228 -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "No_vé uložené vyhledávání…" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Přejme_novat událost…" +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografie" -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "Událos_ti" -#: ../src/Resources.vala:234 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost" +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Štít_ky" -#: ../src/Resources.vala:236 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nová událost" +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Základní informace" -#: ../src/Resources.vala:237 -msgid "New Event" -msgstr "Nová událost" +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Zobrazovat základní informace o vybrané fotografii" -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Move Photos" -msgstr "Přesunout fotky" +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Rozšiřující informace" -#: ../src/Resources.vala:240 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Přiřadit fotografie k události" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Zobrazovat více informací o vybrané fotografii" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "_Merge Events" -msgstr "S_pojit události" +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Vy_hledávací lišta" -#: ../src/Resources.vala:243 -msgid "Merge" -msgstr "Spojit" +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Sloučit události do jedné" +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "P_ostranní panel" -#: ../src/Resources.vala:246 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Hodnotit" +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Zobrazovat postranní panel" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "Set Rating" -msgstr "Nastavit hodnocení" +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Nástroj_ová lišta" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Změnit hodnocení své fotografie" +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" -#: ../src/Resources.vala:250 -msgid "_Increase" -msgstr "Z_výšit" +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Vzestupně" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Zvýšení hodnocení" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "_Decrease" -msgstr "S_nížit" +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "_Sestupně" -#: ../src/Resources.vala:254 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Snížení hodnocení" +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí" -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Bez ohodnocení" +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Import ze složky" -#: ../src/Resources.vala:257 -msgid "Unrated" -msgstr "Nehodnoceno" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vyprázdnění koše" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Bez ohodnocení" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Vyprazdňuje se koš…" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell je nastaven, aby importovat fotografie do vaší domovské složky.\n" +"Doporučujeme to v Upravit %s Předvolby změnit.\n" +"Chcete pokračovat v importu fotografií?" -#: ../src/Resources.vala:260 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Odebrat hodnocení" +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Umístění knihovny" -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Zamítnout" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány." -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Rejected" -msgstr "Zamítnuto" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d %%)" -#: ../src/Resources.vala:264 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Zamítavé hodnocení" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Aktualizuje se knihovna…" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Nastavuje se na zamítnuté" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…" -#: ../src/Resources.vala:266 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Provádí se automatický import fotografií…" -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Jen _zamítnuté" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Zapisují se metadata do souborů…" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Jen zamítnuté" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Chybějící soubory" -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Zobrazit je zamítnuté fotografie" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Maže se…" -#: ../src/Resources.vala:272 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Všechny + _zamítnuté" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" -#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Zobrazit všechny fotografie, včetně zamítnutých" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Koš je prázdný" -#: ../src/Resources.vala:276 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Všechny fotografie" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Smazání" -#. Button label -#. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 -msgid "Show all photos" -msgstr "Zobrazit všechny fotografie" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Mažou se fotografie" -#: ../src/Resources.vala:282 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Hodnocení" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. " +"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma " +"%d). Použijte prosím nejnovější verzi programu." -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Aplikaci Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu fotografií z verze %s " +"(schéma %d) na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na " +"wikistránkách %s (anglicky)" -#: ../src/Resources.vala:285 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrovat fotografie" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. " +"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma " +"%d). Smažte prosím %s a znovu naimportujte své fotografie." -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrovat fotografie" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Načítá se Shotwell" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplikovat" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell" -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikovat" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "SLOŽKA" -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Vytvořit kopii této fotografie" +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou" -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "_Export..." -msgstr "_Export…" +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tisk…" +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Zobrazit verzi aplikace" -#: ../src/Resources.vala:297 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Zveře_jnit…" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[SOUBOR]" -#: ../src/Resources.vala:299 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách" +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte všechny přepínače příkazového řádku.\n" -#: ../src/Resources.vala:301 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Upravi_t název…" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Nelze sledovat změny: %s" -#: ../src/Resources.vala:305 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Upravit _komentář…" +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Nastavit velikost náhledů" -#. Button label -#: ../src/Resources.vala:307 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Upravit komentář" +#: src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zvětšit velikost náhledů" -#: ../src/Resources.vala:309 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Upravit _komentář události…" +#: src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zmenšit velikost náhledů" -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "Nastavit d_atum a čas…" +#: src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Seřadit _fotky" -#: ../src/Resources.vala:313 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Nastavení data a času" +#: src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Přehrát video" -#: ../src/Resources.vala:315 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Přidat š_títky…" +#: src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí" -#: ../src/Resources.vala:316 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "Přid_at štítky…" +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 +msgid "_Developer" +msgstr "_Vývojka" -#. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 -msgid "Add Tags" -msgstr "Přidání štítků" +#: src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář" -#: ../src/Resources.vala:322 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Otevřít v e_xterním editoru" +#: src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "U každé fotografie zobrazit štítky" -#: ../src/Resources.vala:324 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Otevřít v editoru RA_W" +#: src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Podle _názvu" -#: ../src/Resources.vala:326 -msgid "Send _To..." -msgstr "Odesla_t…" +#: src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Seřadit fotografie podle názvu" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Send T_o..." -msgstr "_Odeslat…" +#: src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Podle _data pořízení" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "_Find..." -msgstr "Na_jít…" +#: src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Seřadit fotografie podle data pořízení" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "Find" -msgstr "Najít" +#: src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Podle _hodnocení" -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text" +#: src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Seřadit fotografie podle hodnocení" -#: ../src/Resources.vala:333 -msgid "_Flag" -msgstr "_Označit" +#: src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Podle názvu _souboru" -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Un_flag" -msgstr "Zrušit _označení" +#: src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Seřadit fotografie podle názvu souboru" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Nelze spustit editor: %s" +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze přehrát vybrané video:\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:343 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Přidat štítek „%s“" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Žádné fotografie/videa" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Nebyly nalezeny žádné fotografie/videa, které by vyhovovaly aktuálnímu filtru" -#: ../src/Resources.vala:356 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "S_mazat štítek „%s“" +#: src/Page.vala:2576 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky." -#: ../src/Resources.vala:360 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Smazat štítek „%s“" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Předchozí fotografie" -#: ../src/Resources.vala:363 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Smazat štítek" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Následující fotografie" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Nelze exportovat %s: %s" -#: ../src/Resources.vala:376 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Přejmenovat…" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/Resources.vala:378 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Změnit štítk_y…" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/Resources.vala:379 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Změnit štítky" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "nízká (%d %%)" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "střední (%d %%)" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "vysoká (%d %%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "maximální (%d %%)" + +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/Resources.vala:386 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/Resources.vala:391 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Odstranit z _fotky štítek „%s“" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "změněno" -#: ../src/Resources.vala:392 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Odstranit z _fotek štítek „%s“" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "vyplnit celou stránku" -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Odstranit z fotky šítek „%s“" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 obrázky na stránku" -#: ../src/Resources.vala:397 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Odstranit z fotek štítek „%s“" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 obrázky na stránku" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje." +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 obrázků na stránku" -#: ../src/Resources.vala:405 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje." +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 obrázků na stránku" -#: ../src/Resources.vala:408 -msgid "Saved Search" -msgstr "Uložené hledání" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 obrázků na stránku" -#: ../src/Resources.vala:410 -msgid "Delete Search" -msgstr "Smazat hledání" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 obrázků na stránku" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Upravit…" +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "palců" -#: ../src/Resources.vala:414 -msgid "Re_name..." -msgstr "Přejme_novat…" +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/Resources.vala:417 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“" +#: src/Printing.vala:876 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavení obrázku" -#: ../src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Smazat hledání „%s“" +#: src/Printing.vala:889 +msgid "Printing..." +msgstr "Tiskne se…" -#: ../src/Resources.vala:579 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Hodnocení %s" +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze vytisknout fotografii:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:580 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Nastavit ohodnocení na %s" +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: ../src/Resources.vala:581 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s" +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: ../src/Resources.vala:583 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Zobrazit %s" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Položky:" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d událost" +msgstr[1] "%d události" +msgstr[2] "%d událostí" -#: ../src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s nebo lepší" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../src/Resources.vala:586 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Zobrazit %s nebo lepší" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: ../src/Resources.vala:587 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../src/Resources.vala:678 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše" +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Pro:" -#: ../src/Resources.vala:679 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny" +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Délka:" -#: ../src/Resources.vala:681 -msgid "_Restore" -msgstr "O_bnovit" +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f vteřin" -#: ../src/Resources.vala:682 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny" +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Vývojka:" -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Otevřít ve _správci souborů" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Místo:" -#: ../src/Resources.vala:685 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů" +#: src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost souboru:" -#: ../src/Resources.vala:688 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s" +#: src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Aktuální vývojka:" -#: ../src/Resources.vala:691 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "O_dstranit z knihovny" +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Původní velikost:" -#: ../src/Resources.vala:693 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Přesu_nout do koše" +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Výrobce fotoaparátu:" -#: ../src/Resources.vala:695 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat _vše" +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model fotoaparátu:" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "Select all items" -msgstr "Vybrat všechny položky" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Blesk:" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:775 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Ohnisko:" -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%l∶%M:%S %p" +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum expozice:" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:784 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %e. %B %Y" +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Čas expozice:" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %e. %B" +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Expoziční korekce:" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%e. %Y" +#: src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Prezentace" +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Zeměpisná délka:" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" +#: src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Umělec:" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografie" +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videa" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografie RAW" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Extended Information" +msgstr "Doplňující informace" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografie RAW" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Připravuje se k nahrání" -#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Nahrává se %d z %d" -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit." -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Předchozí" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna." -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Přejít na předchozí fotografii" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny." -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastavit" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno." -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pozastavit promítání" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna." -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Následující" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Získávají se informace o účtu…" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Přejít na následující fotografii" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Přihlašuje se…" -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Změnit nastavení prezentace" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Zveřejnit fotografie" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Chybí všechny zdrojové soubory s fotografiemi." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Zveřejni_t fotografie na" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Zveřejnit videa" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Pokračovat v promítání" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Zveřejni_t videa na" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "bez názvu" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Zveřejnit fotografie a videa" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:490 -msgid "Export Videos" -msgstr "Export videí" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Fotoaparáty" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Nelze zveřejnit" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí " -"správce souborů." +"Shotwell nemůže zveřejnit vybrané položky, protože nemáte povolen " +"kompatibilní zásuvný modul pro zveřejňování. Chcete-li tento problém " +"vyřešit, zvolte Upravit %s Předvolby a pak kartu Zásuvné moduly pro výběr jednoho či více zásuvných modulů pro zveřejňování." -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Skrýt již naimportované fotky" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Zveřejňování" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Otočit dop_rava" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Začíná import, čekejte prosím…" +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importovat vy_brané" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočit doprava" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importovat vybrané fotografie do knihovny" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import _All" -msgstr "Importovat _vše" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Otočit do_leva" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importovat všechny fotografie do knihovny" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočit doleva" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. " -"Pokračovat?" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Otočí fotografii doleva" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odpojit" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Překlopit vo_dorovně" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Odpojte prosím fotoaparát." +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Překlopit vodorovně" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Shotwell může použít jen fotoaparát, " -"který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho " -"používají, a zkuste to znovu." +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Překlopit s_visle" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát." +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Překlopit svisle" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odpojuje se…" +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Získávají se informace o fotografii" +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "V_před" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Získává se náhled pro %s" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Opustit _celou obrazovku" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Smazat tuto fotografii z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?" +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Smazat toto video z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "_Následující" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Smazat tuto fotografii/video z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "_Přehrát" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu" +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Předvolby" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Kvůli chybě nelze smazat fotografii/video z fotoaparátu." -msgstr[1] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografie/videa z fotoaparátu." -msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu." +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "_Předchozí" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Import dat" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "_Tisk" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Databáze %s" +#: src/Resources.vala:171 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualizovat" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, ze které se má zkusit import." +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "V_rátit" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Nemáte zapnutý žádný zásuvný modul sloužící k importu.\n" -"\n" -"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít alespoň jeden " -"zásuvný modul zapnutý. Zapínají se v dialogovém okně předvoleb." +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "Uložit j_ako" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Databázový soubor:" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ř_adit vzestupně" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "_Import" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Řa_dit sestupně" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import From Application" -msgstr "Import z aplikace" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_stavit" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importovat _multimédia z:" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "Vrátit _smazání" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normální velikost" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Přizpůso_bit" + +#: src/Resources.vala:186 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Vylepšit" + +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Enhance" +msgstr "Vylepšit" + +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby %d" +#: src/Resources.vala:190 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopírovat úpravu barev" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nelze zapisovat do databázového souboru s fotografiemi:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Kopírovat úpravu barev" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n" -"%s\n" -"\n" -"Chyba:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Nelze obnovit databázi s fotografiemi %s" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "Vložit ú_pravu barev" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Vložit úpravu barev" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Uložit fotografii" +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit j_ako…" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Crop" +msgstr "_Oříznout" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Oříznout rozměry fotografie" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografie" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Straighten" +msgstr "Vyrovnat" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Vyrovnat fotografii" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s není soubor." +#: src/Resources.vala:206 +msgid "_Red-eye" +msgstr "Če_rvené oči" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "%s nepodporuje formát %s." +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Red-eye" +msgstr "Červené oči" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Nelze otevřít fotografii %s." +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Uložit _kopii" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Upravit" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zahodit změny v %s?" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "Adjust" +msgstr "Upravit" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Upravit barvy a tón fotografie" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Chyba při ukládání %s: %s" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Vrátit zpět na původní" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 -msgid "Save As" -msgstr "Uložení jako" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Vrátit zpět na původní" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastaví oříznutí fotografie" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Neomezeně" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Čtverec" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD video (4:3)" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Redo" +msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD video (16:9)" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Přejme_novat událost…" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nová událost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "New Event" +msgstr "Nová událost" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Move Photos" +msgstr "Přesunout fotky" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Původní" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Přiřadit fotografie k události" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sytost:" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Merge Events" +msgstr "S_pojit události" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Odstín:" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Merge" +msgstr "Spojit" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Teplota:" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Sloučit události do jedné" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Tmavé tóny:" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Hodnotit" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Světlé tóny:" +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Set Rating" +msgstr "Nastavit hodnocení" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Původní barvy" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Změnit hodnocení své fotografie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Increase" +msgstr "Z_výšit" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Zvýšení hodnocení" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Odstín" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "_Decrease" +msgstr "S_nížit" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Sytost" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Snížení hodnocení" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Expozice" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Bez ohodnocení" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Tmavé tóny" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Unrated" +msgstr "Nehodnoceno" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Světlé tóny" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Bez ohodnocení" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Zvýšení kontrastu" +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Úhel:" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Odebrat hodnocení" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Události" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Zamítnout" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotka/video" -msgstr[1] "%d fotky/videa" -msgstr[2] "%d fotek/videí" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Rejected" +msgstr "Zamítnuto" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Žádná událost" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Zamítavé hodnocení" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "U každé události zobrazit komentář" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Nastavuje se na zamítnuté" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Žádné události" +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné události" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Jen _zamítnuté" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Všechny události" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Jen zamítnuté" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Bez data" +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Zobrazovat je zamítnuté fotografie" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Všechny + _zamítnuté" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Zobrazovat všechny fotografie, včetně zamítnutých" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Všechny fotografie" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Knihovna" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Show all photos" +msgstr "Zobrazovat všechny fotografie" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importuje se…" +#: src/Resources.vala:279 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Hodnocení" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Za_stavit import" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zastavit import fotografií" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrovat fotografie" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Připravuje se na import…" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrovat fotografie" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Naimportováno %s" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Poslední import" +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikovat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importovat ze složky…" +#: src/Resources.vala:287 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Vytvořit kopii této fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importovat z _aplikace…" +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export..." +msgstr "_Export…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "S_eřadit události" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Vyp_rázdnit koš" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Zveře_jnit…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Upravi_t název…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "Na_jít" +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Upravit název" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Upravit _komentář…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_vé uložené vyhledávání…" +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Upravit komentář" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Upravit _komentář události…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Událos_ti" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "Nastavit d_atum a čas…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Základní informace" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Nastavení data a času" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Zobrazit základní informace o vybrané fotografii" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Přidat š_títky…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Rozšiřující informace" +#: src/Resources.vala:313 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "Přid_at štítky…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Zobrazit více informací o vybrané fotografii" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Přidání štítků" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Vy_hledávací lišta" +#: src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Otevřít v e_xterním editoru" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu" +#: src/Resources.vala:321 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Otevřít v editoru RA_W" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "P_ostranní panel" +#: src/Resources.vala:323 +msgid "Send _To..." +msgstr "Odesla_t…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Zobrazit postranní panel" +#: src/Resources.vala:324 +msgid "Send T_o..." +msgstr "_Odeslat…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Import ze složky" +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find..." +msgstr "Na_jít…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vyprázdnění koše" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Find" +msgstr "Najít" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Vyprazdňuje se koš…" +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell je nastaven, aby importovat fotografie do vaší domovské složky.\n" -"Doporučujeme to v Upravit %s Předvolby změnit.\n" -"Chcete pokračovat v importu fotografií?" +#: src/Resources.vala:330 +msgid "_Flag" +msgstr "_Označit" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Umístění knihovny" +#: src/Resources.vala:332 +msgid "Un_flag" +msgstr "Zrušit _označení" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány." +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Nelze spustit editor: %s" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d %%)" +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Přidat štítek „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Aktualizuje se knihovna…" +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Přidat štítky" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Provádí se automatický import fotografií…" +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "S_mazat štítek „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisují se metadata do souborů…" +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Smazat štítek „%s“" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Chybějící soubory" +#: src/Resources.vala:360 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Smazat štítek" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Maže se…" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Koš je prázdný" +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Přejmenovat…" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Smazání" +#: src/Resources.vala:375 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Změnit štítk_y…" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Mažou se fotografie" +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Změnit štítky" -#: ../src/main.vala:54 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. " -"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma " -"%d). Použijte prosím nejnovější verzi programu." +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“" -#: ../src/main.vala:59 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Aplikaci Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu fotografií z verze %s " -"(schéma %d) na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na " -"wikistránkách %s (anglicky)" +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“" -#: ../src/main.vala:65 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. " -"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma " -"%d). Smažte prosím %s a znovu naimportujte své fotografie." +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“" -#: ../src/main.vala:71 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Načítá se Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell" +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "SLOŽKA" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Odstranit z _fotky štítek „%s“" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou" +#: src/Resources.vala:389 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Odstranit z _fotek štítek „%s“" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu" +#: src/Resources.vala:393 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Odstranit z fotky šítek „%s“" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Zobrazit verzi aplikace" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Odstranit z fotek štítek „%s“" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[SOUBOR]" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje." -#: ../src/main.vala:342 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte všechny přepínače příkazového řádku.\n" +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje." -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +msgid "Saved Search" +msgstr "Uložené hledání" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/Resources.vala:407 +msgid "Delete Search" +msgstr "Smazat hledání" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "nízká (%d %%)" +#: src/Resources.vala:410 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Upravit…" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Resources.vala:411 +msgid "Re_name..." +msgstr "Přejme_novat…" + +#: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "střední (%d %%)" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "vysoká (%d %%)" +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Smazat hledání „%s“" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "maximální (%d %%)" +msgid "Rate %s" +msgstr "Hodnocení %s" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Resources.vala:577 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Nastavit ohodnocení na %s" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/Resources.vala:578 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Resources.vala:580 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Zobrazit %s" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Zveřejňování" +#: src/Resources.vala:581 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Připravuje se k nahrání" +#: src/Resources.vala:582 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s nebo lepší" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Nahrává se %d z %d" +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Zobrazit %s nebo lepší" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit." +#: src/Resources.vala:675 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna." +#: src/Resources.vala:676 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna." +#: src/Resources.vala:678 +msgid "_Restore" +msgstr "O_bnovit" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny." +#: src/Resources.vala:679 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno." +#: src/Resources.vala:681 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Otevřít ve _správci souborů" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna." +#: src/Resources.vala:682 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Získávají se informace o účtu…" +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Přihlašuje se…" +#: src/Resources.vala:688 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "O_dstranit z knihovny" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Zveřejnit fotografie" +#: src/Resources.vala:690 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Přesu_nout do koše" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Zveřejni_t fotografie na" +#: src/Resources.vala:692 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrat _vše" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Zveřejnit videa" +#: src/Resources.vala:693 +msgid "Select all items" +msgstr "Vybrat všechny položky" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Zveřejni_t videa na" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:782 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %e. %B %Y" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Zveřejnit fotografie a videa" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %e." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%e. %B %Y" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nelze zveřejnit" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %e. %B" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell nemůže zveřejnit vybrané položky, protože nemáte povolen " -"kompatibilní zásuvný modul pro zveřejňování. Chcete-li tento problém " -"vyřešit, zvolte Upravit %s Předvolby a pak kartu Zásuvné moduly pro výběr jednoho či více zásuvných modulů pro zveřejňování." +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %e. %B %Y" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentace" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Uložená hledání" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "je přesně" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "začíná" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "končí" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "není nastaveno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "je nastaveno" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "je" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "není" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "libovolná fotka" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "fotka RAW" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "má" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "nemá" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "změny" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "interní změny" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "externí změny" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "označeno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "neoznačeno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "a více" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "jen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "a méně" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "je po" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "je před" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "je mezi" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "a" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "cokoliv" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "vše" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "nic" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Kterýkoliv text" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Název události" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Typ média" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Stav označení" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Stav fotky" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "Videa" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotografie RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotografie RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nový š_títek…" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Předchozí" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Přejít na předchozí fotografii" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pozastavit promítání" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Přejít na následující fotografii" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Změnit nastavení prezentace" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Chybí všechny zdrojové soubory s fotografiemi." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Pokračovat v promítání" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Přechody mezi snímky" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Náhodně" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Štítky" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "bez názvu" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Export videí" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Nastavit jako pozadí plochy" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Použít pro pracovní plochu" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Použít pro zamykací obrazovku" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Nastavit jako prezentaci na ploše" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Každou fotku zobrazit na" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "násobků času" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Název hledání:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Shoduje se" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "z následujícího:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "Printed Image Size" msgstr "Velikost tištěného obrázku" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Použít _standardní velikost:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Použít _vlastní velikost:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "Zachovat po_měr stran" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatická velikost:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "Titles" msgstr "Názvy" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Tisknout _název obrázku" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "bodů na palec" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "štítek" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Předvolby Shotwell" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "bílé" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "černé" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importovat fotografie do:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadí:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Import" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _složek:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "Vývojka RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "_Výchozí:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_xterní editor fotografií:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externí editor _RAW:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Externí editory" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Doba zobrazení:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efek_t přechodu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Trvání př_echodu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Zobrazovat n_ázev" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "vteřin" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo index da7c5bb..67e9406 100644 Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6835e25..befe9d8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,27 +1,27 @@ -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. +# Hungarian translation for shotwell. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. # # Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2014, 2015. # L. Csordas , 2012. # lsbeeler , 2011. -# Balázs Úr , 2014. +# Balázs Úr , 2014, 2016. # Meskó Balázs , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-14 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-15 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -"A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak " -"elnevezésekor kerül használatra importáláskor." +"A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak elnevezésekor " +"kerül használatra importáláskor." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "directory pattern custom" @@ -655,8 +655,8 @@ msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -"A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a " -"fényképkönyvtárak elnevezésekor kerül használatra importáláskor." +"A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak " +"elnevezésekor kerül használatra importáláskor." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "RAW developer default" @@ -726,8 +726,7 @@ msgstr "legutóbb használt közzétételi szolgáltatás" msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást " -"képviseli" +"Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást képviseli" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 msgid "default publishing service" @@ -796,8 +795,8 @@ msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező kérések " -"aláírására használt kriptográfiai titok, ha van" +"A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező " +"kérések aláírására használt kriptográfiai titok, ha van" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" @@ -808,8 +807,8 @@ msgstr "" msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett " -"méretét képviseli" +"Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett méretét " +"képviseli" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default visibility" @@ -840,15 +839,16 @@ msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." msgstr "" -"Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa Webalbumok munkamenetének frissítésére használ." +"Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa " +"Webalbumok munkamenetének frissítésére használ." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő " -"feltöltéskor használt alapértelmezett fényképméretet képviseli." +"Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő feltöltéskor " +"használt alapértelmezett fényképméretet képviseli." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 @@ -859,7 +859,8 @@ msgstr "legutóbbi album" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" -"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van ilyen." +"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van " +"ilyen." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" @@ -1080,8 +1081,8 @@ msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "" -"Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes " -"kép / oldal módot képviseli" +"Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes kép / " +"oldal módot képviseli" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 msgid "size selection" @@ -2492,13 +2493,16 @@ msgstr "Már importált fényképek elrejtése" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Csak a nem importált fényképek megjelenítése" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"A fényképezőgép üresnek tűnik. Nem találhatók fényképek vagy videók az " +"importáláshoz." + #: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" +#| msgid "No photos/videos found" +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Nem találhatók új fényképek vagy videók a fényképezőgépen" #: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 msgid "_Titles" @@ -2568,62 +2572,68 @@ msgstr "" msgid "Unmounting..." msgstr "Leválasztás…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" msgstr "Fénykép-információk lekérése" -#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s előnézetének lekérése" -#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "A fényképezőgép nem zárolható: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Törli a fényképet a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Töröl %d fényképet a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Törli a videót a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Töröl %d videót a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Törli a fényképet/videót a fényképezőgépről?" -msgstr[1] "Töröl %d fényképet/videót a fényképezőgépről?" +msgstr[0] "Törli a fényképet vagy videót a fényképezőgépről?" +msgstr[1] "Töröl %d fényképet vagy videót a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről" +msgstr "Fényképek vagy videók eltávolítása a fényképezőgépről" -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről." -msgstr[1] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről." +msgstr[0] "" +"Hiba történt, %d fénykép vagy videó nem törölhető a fényképezőgépről." +msgstr[1] "" +"Hiba történt, %d fénykép vagy videó nem törölhető a fényképezőgépről." #: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" @@ -2635,11 +2645,11 @@ msgstr "Diavetítés indítása" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Fényképek/videók exportálása" +msgstr "Fényképek vagy videók exportálása" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Fényképek/videók exportálása" +msgstr "Fényképek vagy videók exportálása" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" @@ -2723,17 +2733,17 @@ msgstr "Szétválasztás" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" -msgstr "Fényképek duplikálása" +msgstr "Fényképek lemásolása" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Többszörösen jelenlévő fényképek eltávolítása" +msgstr "Kettőzött fényképek eltávolítása" #: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Fájlhiba miatt a fénykép nem duplikálható" +msgstr[0] "Fájlhiba miatt a fénykép nem másolható le" msgstr[1] "Fájlhiba miatt %d fénykép nem duplikálható" #: src/Commands.vala:1195 @@ -3095,18 +3105,18 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva." #. #: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Nem importált, duplikált fényképek/videók:" +msgstr "Nem importált, kettőzött fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet" +msgstr "lemásolja a meglévő médiaelemet" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. #: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek/videók:" +msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 #: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 @@ -3119,7 +3129,7 @@ msgstr "hibaüzenet:" #: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" +"Fényképként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands @@ -3130,7 +3140,7 @@ msgid "" "Understands:" msgstr "" "A Shotwell által nem értelmezhető formátumú, és emiatt nem importált " -"fényképek/videók:" +"fényképek vagy videók:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library @@ -3141,7 +3151,7 @@ msgid "" "Library:" msgstr "" "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált " -"fényképek/videók:" +"fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:613 #, c-format @@ -3158,35 +3168,35 @@ msgstr "" #: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" -"A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" +"A fényképek vagy videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. #: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Más okból nem importált fényképek/videók:" +msgstr "Más okból nem importált fényképek vagy videók:" #: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" -msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n" +msgstr[0] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" +msgstr[1] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" #: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" -msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n" +msgstr[0] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" +msgstr[1] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" #: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" -msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n" +msgstr[0] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" +msgstr[1] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" #: src/Dialogs.vala:680 #, c-format @@ -3210,9 +3220,11 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba " +"miatt:\n" msgstr[1] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba " +"miatt:\n" #: src/Dialogs.vala:689 #, c-format @@ -3258,10 +3270,10 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" msgstr[1] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" #: src/Dialogs.vala:712 @@ -3297,9 +3309,9 @@ msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -"1 fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" +"1 fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "" -"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" +"%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" #: src/Dialogs.vala:735 #, c-format @@ -3326,8 +3338,8 @@ msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" +msgstr[0] "1 fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" #: src/Dialogs.vala:758 #, c-format @@ -3374,8 +3386,8 @@ msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" +msgstr[0] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" #: src/Dialogs.vala:810 #, c-format @@ -3402,8 +3414,8 @@ msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n" #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n" -msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n" +msgstr[0] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported @@ -3465,7 +3477,7 @@ msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése" +msgstr "Fénykép vagy videó megjegyzésének szerkesztése" #: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" @@ -3544,11 +3556,11 @@ msgstr "24 óra" #: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel" +msgstr "Fényképek vagy videók _eltolása azonos mennyiséggel" #: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Min_den fénykép/videó beállítása erre az időre" +msgstr "Min_den fénykép vagy videó beállítása erre az időre" #: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" @@ -3772,8 +3784,8 @@ msgid_plural "" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet/videót. Szeretné a " -"fájlt a Kukába is áthelyezni?\n" +"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet vagy videót. Szeretné " +"a fájlt a Kukába is áthelyezni?\n" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." msgstr[1] "" @@ -4054,23 +4066,23 @@ msgstr "SD videó (4 : 3)" msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD videó (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Tárca (2 x 3 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Jegyzettömb (3 x 5 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 hüvelyk" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 hüvelyk" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 hüvelyk" @@ -4078,7 +4090,7 @@ msgstr "8 x 10 hüvelyk" msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Letter (8.5 x 11 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 hüvelyk" @@ -4086,23 +4098,23 @@ msgstr "11 x 14 hüvelyk" msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 x 17 hüvelyk)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 hüvelyk" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Metrikus tárca (9 x 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Képeslap (10 x 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" @@ -4110,15 +4122,15 @@ msgstr "18 x 24 cm" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" @@ -4221,8 +4233,8 @@ msgstr "Események" #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fénykép/videó" -msgstr[1] "%d fénykép/videó" +msgstr[0] "%d fénykép vagy videó" +msgstr[1] "%d fénykép vagy videó" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 #, c-format @@ -4701,11 +4713,11 @@ msgstr "" #: src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" -msgstr "Nincsenek fényképek/videók" +msgstr "Nincsenek fényképek vagy videók" #: src/Page.vala:1270 msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "Nem található fénykép/videó, amely megfelel a jelenlegi szűrőnek" +msgstr "Nem található fénykép vagy videó, amely megfelel a jelenlegi szűrőnek" #: src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." @@ -4811,15 +4823,15 @@ msgstr "hüvelyk" msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:876 msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" -#: src/Printing.vala:888 +#: src/Printing.vala:889 msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás…" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -4972,7 +4984,7 @@ msgstr "" #: src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "A kijelölt fényképek/videók sikeresen közzétéve." +msgstr "A kijelölt fényképek vagy videók sikeresen közzétéve." #: src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." @@ -5461,11 +5473,11 @@ msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel" #: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" -msgstr "_Többszörözés" +msgstr "_Kettőzés" #: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" -msgstr "Többszörözés" +msgstr "Kettőzés" #: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" @@ -5792,17 +5804,9 @@ msgstr "Minden elem kijelölése" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:773 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%H.%M" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:778 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%H.%M.%S" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/Resources.vala:782 @@ -6333,72 +6337,3 @@ msgstr "_Cím megjelenítése" #: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "másodperc" - -#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" - -#~ msgid "Intro message replaced at runtime" -#~ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" - -#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -#~ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki" - -#~ msgid "you are logged in rajce as $name" -#~ msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven" - -#~ msgid "$mediatype will appear in" -#~ msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:" - -#~ msgid "Visit the Yorba web site" -#~ msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát" - -#~ msgid "No photos/videos found" -#~ msgstr "Nem találhatók fényképek/videók" - -#~| msgid "" -#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " -#~| "can't continue." -#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -#~ msgstr "" -#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: " - -#~ msgid "Only _Remove" -#~ msgstr "_Csak eltávolítás" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Bejelentkezett a Tumblr-re, mint (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(ez a szöveg a kódon belül lesz feltöltve)" - -#~ msgid "" -#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -#~ "anything put into this field won't display)" -#~ msgstr "" -#~ " (a szöveg a Facebook felhasználónévtől függ, és az alkalmazásban " -#~ "módosításra kerül -\n" -#~ "ebben a mezőben semmi nem jelenik meg)" - -#~ msgid "" -#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" -#~ msgstr "" -#~ "Bejelentkezett a Flickr-re, mint (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(ez a szöveg a kódon belül lesz feltöltve)" - -#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" -#~ msgstr "_visibility label (populated in the code)" - -#~ msgid "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" -#~ msgstr "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo index a777583..f63f5b2 100644 Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 628e3c0..64d2483 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,9 +5,8 @@ # # # Translators: -# boram , 2011 -# boram , 2013 -# boram , 2011-2012 +# boram , 2016 +# boram , 2011-2013 # verayin , 2011 # lsbeeler , 2011 msgid "" @@ -15,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 02:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-03 18:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 21:42+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "ko/)\n" @@ -25,1406 +24,2858 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "업로드에 필요한 임시 파일을 사용할 수 없습니다." +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "샷웰" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "인기있는 사진 관리자" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"이 샷웰 세션 사용 중 이미 구글 서비스에 로그인 후 로그아웃 했습니다.\n" -"계속 구글 서비스로 업로드하시려면, 샷웰을 다시 시작한 후 업로드하십시오." +"샷웰은 그놈 데스크톱에 맞춰 디자인 된 사용하기 쉬운 사진 정리 도구입니다. 카" +"메라나 디스크에 있는 사진을 가져와 시간이나 주제에 따라 정리하고 사진을 잘라" +"내거나 적목 현상을 제거하는 등의 기본적인 편집을 할 수 있습니다. 샷웰은 원본 " +"사진 파일은 바꾸지 않기 때문에 편하게 사진의 오류를 수정하거나 실험할 수 있습" +"니다." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "샷웰 홈페이지 방문" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"준비가 되면 샷웰은 페이스북이나 플리커, 피카사(구글 플러스) 등의 웹 사이트에 " +"사용자의 사진을 업로드할 수 있습니다." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 -msgid "translator-credits" -msgstr "Kim, Boram " +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "샷웰은 JPEG, PNG, TIFF 그리고 다양한 RAW 파일 형식을 지원합니다." + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "사진 관리자" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "사진을 정리합니다." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n" -"\n" -"샷웰이 발견한 라이브러리를 선택하거나 F-Spot 데이터베이스 파일을 선택하십시" -"오." +"album;앨범;camera;카메라;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;갤러리;" +"image;이미지;images;import;organize;photo;photographs;사진;photos;picture;" +"pictures;photography;print;인쇄;publish;rotate;share;tags;태그;video;비디오;" +"facebook;페이스북;flickr;플리커;picasa;피카사;youtube;유튜브;piwigo;피위고;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "샷웰" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "샷웰 사진 보기" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "사진 보기" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "인증 토큰" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "로그인한 경우 Yandex-Fotki 인증 토큰." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "토큰" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "텀블러에 접근할 토큰" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "비밀 토큰" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "OAuth 요청에 서명말 비밀 토큰" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "기본 크기" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "텀블러에 업로드할 사진의 기본 크기를 나타내는 숫자 코드" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "기본 블로그" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "사용자의 기본 블로그 이름" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Rajce 주소" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Rajce 서버 주소." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "사용자 이름" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "로그인한 경우 Rajce의 사용자 이름." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "토큰" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "기억하고 있는 경우 사용자의 토큰" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "최근 분류" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "마지막으로 선택한 Rajce의 분류입니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "최근 사진 크기" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." msgstr "" -"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n" -"\n" -"F-Spot 데이터베이스 파일을 선택하십시오." +"Rajce에 사진을 업로드할 때 마지막으로 사용한 사진 크기 프리셋을 나타내는 숫" +"자 코드" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "가져올 F-Spot 데이터베이스 파일 직접 선택:" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "저장" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "참으로 설정하면 마지막 로그인을 저장합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "앨범 숨기기" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "참으로 설정하면 새로 만든 Rajce 앨범을 숨깁니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "앨범을 브라우저로 열기" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 파일이 없거나 F-Spot 데이터" -"베이스 파일이 아닙니다." +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "창으로 설정하면 사진을 업로드한 후 대상 앨범을 웹 브라우저로 엽니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "업로드한 사진에서 민감한 정보 제거" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Rajce에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "기본 속성 표시" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 기본 속성 패널을 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "확장 정보 표시" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 샷웰이 이 버전의 F-Spot 데" -"이터베이스 파일을 지원하지 않습니다." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 확장 속성 패널을 표시합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "사이드바 표시" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 사이드바를 표시합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "도구 모음 표시" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 아래쪽 도구 모음을 표시합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "검색 막대 표시" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 검색/거르기 도구 모음을 표시합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "사진 제목 표시" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 태그 테이블을 읽던 중 오" -"류가 발생했습니다." +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 사진 제목을 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "사진 설명 표시" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 사진 테이블을 읽던 중 오" -"류가 발생했습니다." +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 사진 설명을 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "이벤트 설명 표시" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"샷웰이 F-Spot 라이브러리에서 %d매의 사진을 발견했으며 지금 가져오고 있습니" -"다. 중복된 파일은 자동으로 검출한 후 제거합니다.\n" -"\n" -"가져오기 작업은 백그라운드에서 계속되기 때문에 이 대화 상자를 닫은 후 샷웰을 " -"계속 사용할 수 있습니다." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 이벤트 설명을 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot 라이브러리: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "사진 태그 표시" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "가져오기 준비 중" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 태그 목록을 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "핵심 데이터 가져오기 서비스" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "사진 평점 표시" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "갤러리 3 업로드 모듈" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "" +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 썸네일 위에 평점을 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "평점 거르기 수준" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"현재 갤러리에 로그인하지 않았습니다.\n" -"\n" -"로그인 과정을 끝내려면 갤러리 3 계정을 만들어야 합니다." +"사진에 평점에 기반해 사진을 거르는 방법을 나타냅니다. 1:등급 외 이상, 2: 평" +"점 없음 이상, 3:별 한개 이상, 4: 별 두개 점 이상, 5: 별 세개 이상, 6: 별 네" +"개 이상, 7:별 다섯 개 이상." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "샷웰" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "이벤트 오름차순 정리" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "샷웰 기본 디렉터리" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"참으로 설정하면 이벤트를 오름차순으로 거짓인 경우 내림차순으로 정렬합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "사이브러리 사진 오름차순 정리" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"\n" -"\n" -"파일 \"%s\"은(는) 갤러리 3이 지원하지 않거나 처리하기에는 크기가 너무 큽니다." +"참으로 설정하면 라이브러리의 사진을 오름차순으로 거짓인 경우 내림차순으로 정" +"렬합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "라이브러리의 사진을 기준으로 정렬" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "라이브러리 보기에서 사진을 정렬할 때 사용할 기준을 지정하는 숫자 코드" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "이벤트 사진 오름차순 정리" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"\n" -"갤러리 3은 플로우플레이어가 지원하는 비디오만 지원합니다." +"참으로 설정하면 이벤트 사진을 오름차순으로 거짓인 경우 내림차순으로 정렬합니" +"다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "이벤트 사진 기준 정렬" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "이벤트 사진을 정렬할 기준을 지정" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "24시간 형식 사용" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." msgstr "" -"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. %s(으)로 계속 업로드할 수 없습니" -"다." +"참으로 설정하면 시간을 24시간 형식으로 표시하고 거짓으로 설정하면 오전/오후 " +"형식으로 표시합니다." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "%s에 %s(으)로 업로드합니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "사진 간 상대 시간을 보존" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" -"갤러리 3 사이트 주소와 갤러리 3 사이트 계정의 사용자 이름과 암호(또는 API 키)" -"를 입력하십시오." +"참으로 설정하면 사진의 시간이나 날짜를 조정해도 상대 시간은 보존하고 거짓으" +"로 설정하면 사진을 동일한 시간으로 설정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "원본 사진 파일 수정" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" -"사용자 이름과 암호 또는 API 키가 올바르지 않습니다. 아래에 사용자 이름과 암호" -"를 다시 입력하십시오." +"참으로 설정하면 사진의 시간이나 날짜를 조정했을 때 원본 파일도 수정하고 거짓" +"으로 설정하면 샷웰 데이터베이스만 수정합니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "시작할 때 환영 대화 상자 표시" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." msgstr "" -"입력한 주소는 갤러리 3 인스턴스의 주 디렉터리가 아닌 듯합니다. 주소를 올바로 " -"입력했는지 그리고 'index.php'와 같은 필요 없는 부분이 있는지 확인하십시오." +"참으로 설정하면 환영 대화 상자를 표시하고 거짓으로 설정하면 표시하지 않습니" +"다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "인식할 수 없는 사용자" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "사이드바 위치" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr "사이트를 찾을 수 없음" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "사이드바의 폭을 픽셀 기준으로 설정" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "사진 썸네일 크기" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Rajce 계정으로 업로드하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "사진 섬네일의 크기, 72에서 360 사이." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Rajce 계정의 전자 메일 주소와 암호를 입력하십시오." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "도구 모음 상태 고정" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "전자 메일 주소나 암호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "전체 화면에서 도구 모음을 고정할지 결정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "올바르지 않은 전자 메일 주소나 암호" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "배경 색" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "전자 메일 주소(_E)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "배경 색으로 회색조의 색을 사용합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "암호(_P)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "\"사진 숨기기\" 옵션의 선택 상태" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "암호 저장(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." +msgstr "" +"가져오기 페이지의 \"이미 가져온 사진 숨기기\" 옵션의 마지막 선택 상태를 표시" +"합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "로그인" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "지연 시간" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "앨범 숨기기(_H)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "슬라이드 쇼에서 사진 사이의 지연 시간(단위: 초)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Rajce 계정에 %s(으)로 로그인했습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "전환 지연 시간" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "사진이 나타나는 시간:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼에서 사진 사이의 전환 시간(단위: 초)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "이미 존재하는 앨범에 업로드(_E):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "전환 효과 ID" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "다음 이름의 앨범 만들기(_N):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼에서 사진 사이에 사용할 전환 효과의 이름" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "대상 앨범을 브라우저로 열기(_A)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "제목 표시" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "업로드(_P)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼 중 사진 제목을 표시할지 결정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "로그아웃(_L)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "라이브러리 창 최대화" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 라이브러리 프로그램을 최대화합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 픽셀" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "라이브러리 창 너비" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 픽셀" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "마지막으로 기록한 라이브러리 프로그램의 창 너비." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 픽셀" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "라이브러리 창 높이" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s'이(가) OAuth 인증 요청에 올바른 응답을 보내지 않습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "마지막으로 기록한 라이브러리 프로그램의 창 높이." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): 시작할 수 없습니다;이 업로드 도구를 다시 시작할 " -"수 없습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "직접 편집 창 최대화" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Tumblr 계정의 사용자 이름과 암호를 입력하십시오." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "참으로 설정하면 직접 편집 프로그램을 최대화합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "직접 편집 창의 너비" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "최근 기록한 직접 편집 프로그램 창의 너비입니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI를 불러올 수 없음: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "직접 편집 창의 높이" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "최근 기록한 직접 편집 프로그램 창의 높이입니다." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "사이드바 분리 위치" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." msgstr "" -"%s 계정으로 Tumblr에 로그인했습니다..\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +"마지막으로 기록한 사이드바와 라이브러리 프로그램 창의 보기 화면 사이의 구분 " +"위치." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Yandex.Fotki 웹사이트 방문" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "디렉터리 가져오기" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Yandex.Fotki에 로그인하지 않았습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "가져온 사진이 있는 디렉터리." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "샷웰 기타 업로드 서비스" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "라이브러리 디렉터리의 새 파일 감시" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "뒤로 이동(_B)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"참으로 설정하면 라이브러리 디렉터리에 추가한 파일을 자동으로 가져옵니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "로그인(_L)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "원본 파일에 메타 정보 쓰기" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "런타임이 교체한 시작 메시지" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"참으로 설정하면 바뀐 태그나 제목 등의 메타 정보를 원본 사진 파일에 기록합니" +"다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "갤러리 3 주소(_G):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "파일 이름에 소문자 사용" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "사용자 이름(_U):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "참으로 설정하면 사진을 가져올 때 모든 파일 이름을 소문자로 바꿉니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "디렉터리 구조" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "API 키(_K):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "가져올 때 사진 디렉터리 이름에 사용할 이름 패턴을 코드화 할 문자열" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "또는" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "사용자 설정 디렉터리 구조" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "새 앨범(_N)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"가져올 때 사진 디렉터리 이름에 사용할 사용자 설정 이름 패턴을 코드화 할 문자" +"열" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "이미 존재하는 앨범(_E)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "기본 RAW 편집 프로그램" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "업로드 전에 위치, 카메라 등의 개인을 식별할 수 있는 정보를 제거(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "샷웰이 사용할 RAW 파일 편집 프로그램의 기본 옵션." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "'$url 계정에 $username(으)로 업로드'(프로그램 코드가 혼잡함)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "최근 사진 자르기 비율 메뉴에서 선택한 항목." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "크기 조정 제한:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "최근 사진 자르기 비율 메뉴에서 선택한 항목을 나타내는 숫자 코드." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "픽셀" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "최근 사용한 사진 자르기 비율의 분자." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "원본 크기" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"마지막으로 사용자가 입력한 사용자 설정 사진 자르기 비율의 너비 부분을 나타내" +"는 영이 아닌 양의 정수." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "너비와 높이" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "최근 사용한 사진 자르기 비율의 분모." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "라벨" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"마지막으로 사용자가 입력한 사용자 설정 사진 자르기 비율의 높이 부분을 나타내" +"는 영이 아닌 양의 정수." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "블로그:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "외부 사진 편집기" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "사진 크기(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "사진을 편집할 때 사용할 외부 프로그램" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "Rajce 계정에 $name(으)로 로그인했습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "외부 RAW 편집 프로그램" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$잠시 뒤 미디어 형식이 나타납니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "RAW 사진을 편집할 때 사용할 외부 프로그램" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "앨범(또는 새 것 만들기)(_A):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "마지막으로 사용한 업로드 서비스" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "접근 형식(_T):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "마지막으로 사진을 업로드한 서비스를 나타내는 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "설명 감추기(_C)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "기본 업로드 서비스" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "원본 사진 다운로드를 허용하지 않음(_F)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "접근 토큰" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "공개" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "현재 로그인한 세션의 페이스북 OAuth 토큰" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -msgid "Friends" -msgstr "친구" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "사용자 ID" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "개인" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "현재 로그인한 사용자의 페이스북 ID" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "샷웰 접속" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "사용자 이름" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"현재 페이스 북에 로그인하지 않았습니다.\n" -"\n" -"페이스 북 계정이 아직 없는 경우 로그인 과정 중 만드실 수 있습니다. 로그인 중 " -"샷웰 연결이 사진을 업로드하거나 피드에 업로드할 권한을 요구할 수 있습니다. " -"이 권한은 샷웰 연결이 동작하는데 필요합니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "존재하는 경우 지금 로그인한 페이스북 사용자의 이름" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "기본 크기 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"이 샷웰 세션에서는 이미 페이스 북에 로그인과 로그아웃을 하셨습니다.\n" -"계속 페이스 북에 업로드하시려면, 샷웰을 다시 시작한 후 업로드하십시오." +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "페이스북에 업로드한 사진의 기본 크기를 나타내는 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "표준(720 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "페이스북에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "큼(2048 pixels)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "OAuth 접근 단계 토큰" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "페이스북 연결을 확인하는 중..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "현재 플리커에 로그인한 사용자의 인증 토큰" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "앨범 만드는 중..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "OAuth 접근 단계 토큰 시크릿" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 페이스북으로 계속 업로드할 수 없습" -"니다." +"현재 플리커에 로그인한 사용자의 인증 토큰에 대한 요청에 서명할 때 사용할 암호" +"화 시크릿." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "현재 플리커에 로그인한 사용자의 사용자 이름." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "페이스 북에 %s(으)로 로그인했습니다.\n" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "플리커에 업로드한 사진의 기본 크기를 나타내는 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "선택한 사진을 어디로 업로드하시겠습니까?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "기본 보기 방식" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "업로드 크기(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "플리커에 업로드한 사진의 기본 표시 방법을 나타내는 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "나만" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "플리커에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "모두" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "토큰 새로 고침" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." msgstr "" -"플리커 서비스에 로그인하지 않았습니다.\n" -"\n" -"웹 브라우저로 Flickr 사이트를 여신 후 로그인을 클릭하십시오. 샷웰이 플리커 계" -"정 링크에 접근하는 것을 허용해야 합니다." +"사용자가 로그인한 피카사 웹 앨범의 세션을 새로 고칠 때 사용할 OAuth 토큰." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"이 샷웰 세션 사용 중 이미 Flickr에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n" -"계속 플리커로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작하여 업로드하십시오." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "파카사 웹 엘범에 업로드할 사진의 기본 크기를 나타내는 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "로그인 준비 중..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "최근 앨범" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "사용자가 사진을 마지막으로 업로드한 앨범의 이름입니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 플리커로 계속 업로드할 수 없습니" -"다." +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "피카사에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 결정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "인증 확인 중..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "피위고 주소" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"플리커에 %s(으)로 로그인했습니다.\n" -"\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "비위고 서저의 주소." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"플리커 무료 계정은 한 달에 업로드할 수 있는 데이터에 제한이 있습니다.\n" -"이 달에 업로드할 수 있는 데이터는 %d 메가바이트가 남아있습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "로그인한 경우 피위고의 사용자 이름." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "플리커 프로 계정은 업로드에 제한이 없습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "암호" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "사진을 보여줄 사람(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "로그인한 경우 피위고의 암호." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "비디오를 보여줄 사람(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "암호 저장" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "사진과 비디오를 보여줄 사람(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "참으로 설정하면 피위고 암호를 저장합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Friends & family only" -msgstr "가족과 친구만" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "마지막으로 선택한 피위고의 분류입니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Family only" -msgstr "가족만" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "마지막 권한 수준" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Friends only" -msgstr "친구만" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "마지막으로 선택한 피위고의 권한 수준입니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 픽셀" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"피위고에 사진을 업로드할 때 마지막으로 사용한 사진 크기 프리셋을 나타내는 숫" +"자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 픽셀" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "피위고에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 결정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" -"현재 피카사 웹 앨범에 로그인하지 않았습니다.\n" -"\n" -"웹 브라우저에서 로그인을 클릭하여 피카사 웹 앨범으로 로그인합니다. 피카사 웹 " -"앨범 계정에 연결하려면 샷웰 연결을 승인해야 합니다." +"사진 제목은 설정했지만 설명이 없으면 피위고에 업로드할 때 제목을 설명으로 사" +"용합니다" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" msgstr "" -"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 피카사로 계속 업로드할 수 없습니" -"다." +"제목은 설정하고 설명은 설정하지 않은 경우 피위고에 사진을 업로드할 때 제목을 " +"설명으로 사용할지 결정합니다." -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "피카사 웹 앨범에 %s(으)로 로그인 했습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "피위고에 사진을 업로그할 때 태그는 업로드하지 않음" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "비디오가 나타나는 시간:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"피위고에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거해 원격 피위고 서버에 태그가 나타" +"나지 않도록 할지 결정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "작게(640 x 480 픽셀)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "갤러리3 사용자 이름" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "중간(1024 x 768 픽셀)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "API 키" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "추천(1600 x 1200 픽셀)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "갤러리3 API 키" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "구글+(2048 x 1536 픽셀)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "주소" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "원본 크기" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "갤러리3 사이트 주소" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "앨범 %s 만드는 중..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "겔러리3에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "피위고로 사진을 업로드 하던 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "업로드한 사진의 크기 조정 제한" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "업로드한 사진의 크기 조정 제한 ID" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "업로드한 사진의 장축 픽셀" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -"피위고 사진 라이브러리 주소와 이 계정의 라이브러리를 사용할 수 있는 사용자 이" -"름 및 암호를 입력하십시오." +"업로드한 사진의 장축 픽셀. 크기 조정 제한 ID가 적절한 값일 때만 사용합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"샷웰이 피위고 사진 라이브러리에 접근할 수 없습니다. 입력한 주소를 확인하십시" -"오." +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "현재 로그인한 사용자의 유튜브 세션을 새로 고칠 때 사용할 OAuth 토큰." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "올바르지 않은 주소" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "마지막으로 사용한 가져오기 서비스" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "관리자, 가족, 친구, 연락처" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "마지막으로 사진을 가져온 서비스를 나타내는 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "관리자, 가족, 친구" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "인터프리터 상태 쿠키" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "관리자, 가족" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "GStreamer 플러그인 환경의 상태를 가져올 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "관리자" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "내용 배치 모드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"현재 유튜브에 로그인하지 않았습니다.\n" -"\n" -"계속 하시려면 구글 계정 등록이 되어있어야 하고 유튜브를 사용할 수 있도록 설정" -"해야 합니다. 웹 브라우저를 이용하여 한번 이상 유튜브 사이트에 로그인 하시면 " -"대부분의 계정을 설정할 수 있습니다." +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "인쇄 중 페이지에 사진을 어떻게 배치할지 묘사하는 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 유튜브로 계속 업로드할 수 없습니" -"다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "항목의 PPI" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "유튜브에 %s(으)로 로그인했습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "인쇄 중 프린터에 보낼 인치 당 픽셀 수(PPI)를 설정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "'%s' 안에 비디오가 나타납니다." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "목록에 있는 것 공개" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "항목의 폭" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "목록에 없는 것 공개" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "이미 존재하는 앨범에 업로드(_X):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "인쇄할 때 페이지에 그릴 유제의 너비를 설정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "다음 이름을 가진 새 앨범 만들기(_N):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "항목의 높이" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "사진과 비디오를 보여줄 사람(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "인쇄할 때 페이지에 그릴 유제의 높이를 설정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "업로드 전에 위치, 카메라 등의 개인을 식별할 수 있는 정보를 제거(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "항목의 단위" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "웹 브라우저로 플리커에 로그인한 후 나타나는 확인 번호를 입력하십시오." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "인증 번호(_N):" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "인쇄할 때 사용할 측정 단위(인치/센티미터)의 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "계속(_T):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "페이지 코드 당 사진" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "공개 갤러리에 있는 앨범 목록 보이기(_I)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "인쇄할 때 사용할 한 페이지에 인쇄할 이미지의 수의 숫자 코드" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "사진 크기 프리셋(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "크기 선택" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "피위고 사진 라이브러리 주소(_U)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "사전에 정의된 표준 크기의 목록에서 현재 인쇄 크기를 설정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "사용자 이름(_N)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "사진 비율 맞추기" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "암호 저장(_R)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"사용자가 인쇄 크기를 설정했을 때 원본 사진의 비율을 유지할지 결정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "이미 존재하는 분류에 업로드(_E):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "제목 인쇄" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "사진을 보여줄 사람(_V):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"참을 선택하면 사진을 인쇄할 때 사진의 제목을 함께 인쇄하고 거짓은 함께 인쇄하" +"지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "사진 크기:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "제목 글꼴" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "업로드할 분류:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "사진을 인쇄할 때 제목에 사용할 글꼴의 이름을 설정합니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "앨범 설명:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "페이스북 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "사진 제목은 설정했지만 설명이 없으면 제목을 설명으로 사용합니다(_I)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 페이스북 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "업로드 태그를 사용하지 않음(_D)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "플리커 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 플리커 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "사진 업로드" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "피카사 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "핵심 업로드 서비스" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 피카사 웹 엘범 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습" +"니다." -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "비디오 사생활 설정(_S):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "유튜브 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "블라인드" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 유튜브 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "체스판 무늬" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "피위고 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "동그라미" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 피위고 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "여러 개의 동그라미" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "얀덱스 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "시계 효과" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 Fotki 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "부서지는 효과" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "텀블러 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "사라지는 효과" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 텀블러 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "슬라이드" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "Rajce 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "여러 사각형" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 Rajce 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "줄무늬" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "갤러리3 업로드 플러그인 사용" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "핵심 슬라이드 쇼 전환 효과" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 겔러리3 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "F-Spot에서 가져오기 플러그인" -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "캐시 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "참을 선택하면 F-Spot에서 가져오기 플러그인을 사용합니다." -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "데이터 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "슬라이드 쇼 바스러지는 전환 효과 사용" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "사진" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 바스러지는 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않" +"습니다." -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "임시 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "슬라이드 쇼 사라지기 전환 효과 사용" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "데이터 하위 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 사라지기 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습" +"니다." -#: ../src/AppDirs.vala:220 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "슬라이드 쇼 밀기 전환 효과 사용" -#: ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 밀기 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "도구 모음 고정" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "슬라이드 쇼 시계 전환 효과 사용" -#: ../src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "열린 도구 모음 고정" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 시계 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../src/AppWindow.vala:59 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "전체 화면 나가기" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "슬라이드 쇼 원 전환 효과 사용" -#: ../src/AppWindow.vala:525 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 원 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../src/AppWindow.vala:530 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "자주 하는 질문(_F)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 원 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: ../src/AppWindow.vala:535 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "문제 보고(_R)..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 블라인드 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습" +"니다." -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "슬라이드 쇼 사각형 전환 효과 사용" -#: ../src/AppWindow.vala:682 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"샷웰 라이브러리에 접근하던 중 치명적인 오류가 발생했습니다.샷웰을 계속 실행" -"할 수 없습니다.\n" -"\n" -"%s" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 사각형 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니" +"다." -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "제작자 웹 사이트 방문" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "슬라이드 쇼 줄무늬 전환 효과 사용" -#: ../src/AppWindow.vala:714 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "도움말을 표시할 수 없습니다: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 줄무늬 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니" +"다." -#: ../src/AppWindow.vala:722 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "버그 데이터베이스로 이동할 수 없음: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "슬라이드 쇼 체스판 전환 효과 사용" -#: ../src/AppWindow.vala:730 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "자주 하는 질문을 표시할 수 없습니다: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"참을 선택하면 슬라이드 쇼 체스판 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니" +"다." -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "성공" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "샷웰 홈페이지 방문" -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "파일 오류" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kim, Boram " -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "파일을 해석할 수 없습니다" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "업로드에 필요한 임시 파일을 사용할 수 없습니다." -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "데이터베이스 오류" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"이 샷웰 세션 사용 중 이미 구글 서비스에 로그인 후 로그아웃 했습니다.\n" +"계속 구글 서비스로 업로드하시려면, 샷웰을 다시 시작한 후 업로드하십시오." -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "사용자가 가져오기를 취소했습니다" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "파일 아님" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n" +"\n" +"샷웰이 발견한 라이브러리를 선택하거나 F-Spot 데이터베이스 파일을 선택하십시" +"오." -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "파일이 데이터베이스에 이미 존재함" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n" +"\n" +"F-Spot 데이터베이스 파일을 선택하십시오." -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "지원하지 않는 파일 형식" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "가져올 F-Spot 데이터베이스 파일 직접 선택:" -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "이미지 파일 아님" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 파일이 없거나 F-Spot 데이터" +"베이스 파일이 아닙니다." -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "디스크 오류" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 샷웰이 이 버전의 F-Spot 데" +"이터베이스 파일을 지원하지 않습니다." -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "디스크 꽉 참" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 태그 테이블을 읽던 중 오" +"류가 발생했습니다." -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "카메라 오류" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 사진 테이블을 읽던 중 오" +"류가 발생했습니다." -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "파일 쓰기 오류" - -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "문제가 있는 이미지 파일" - -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "가져오기 실패(%d)" - -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 -msgid "S_lideshow" -msgstr "슬라이드 쇼(_L)" +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"샷웰이 F-Spot 라이브러리에서 %d매의 사진을 발견했으며 지금 가져오고 있습니" +"다. 중복된 파일은 자동으로 검출한 후 제거합니다.\n" +"\n" +"가져오기 작업은 백그라운드에서 계속되기 때문에 이 대화 상자를 닫은 후 샷웰을 " +"계속 사용할 수 있습니다." -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼 시작" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot 라이브러리: %s" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "사진/비디오 내보내기" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "가져오기 준비 중" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "사진/비디오 내보내기" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "핵심 데이터 가져오기 서비스" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 -msgid "Export Photo" -msgstr "사진 내보내기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "뒤로 이동(_B)" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "사진 내보내기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "로그인(_L)" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "회전" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "갤러리 3 주소(_G):" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "회전 취소" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "사용자 이름(_U):" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "좌우로 뒤집기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "좌우로 뒤집기 취소" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "API 키(_K):" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "상하 뒤집기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "또는" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "상하로 뒤집기 취소" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "로그아웃(_L)" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "되돌리기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "업로드(_P)" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "되돌리기 취소" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "새 앨범(_N)" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "화질 높이기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "이미 존재하는 앨범(_E)" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "화질 높이기 취소" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "업로드 전에 위치, 카메라 등의 개인을 식별할 수 있는 정보를 제거(_R)" -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "색 변환을 적용하는 중" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "크기 조정 제한:" -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "색 전환을 취소하는 중" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "픽셀" -#: ../src/Commands.vala:1003 -msgid "Creating New Event" -msgstr "새 이벤트 만들기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "원본 크기" -#: ../src/Commands.vala:1004 -msgid "Removing Event" -msgstr "이벤트 제거" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "너비와 높이" -#: ../src/Commands.vala:1013 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "사진 새 이벤트로 옮기기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "갤러리 3 업로드 모듈" -#: ../src/Commands.vala:1014 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "사진을 이전 이벤트로 설정" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"현재 갤러리에 로그인하지 않았습니다.\n" +"\n" +"로그인 과정을 끝내려면 갤러리 3 계정을 만들어야 합니다." -#: ../src/Commands.vala:1071 -msgid "Merging" -msgstr "합치기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "샷웰 기본 디렉터리" -#: ../src/Commands.vala:1072 -msgid "Unmerging" -msgstr "합치기 취소" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"파일 \"%s\"은(는) 갤러리 3이 지원하지 않거나 처리하기에는 크기가 너무 큽니다." -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "사진 복제" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"갤러리 3은 플로우플레이어가 지원하는 비디오만 지원합니다." -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "복제한 사진 삭제" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. %s(으)로 계속 업로드할 수 없습니" +"다." -#: ../src/Commands.vala:1104 +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "파일 오류로 사진 %d매를 복제할 수 없습니다" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "%s에 %s(으)로 업로드합니다." -#: ../src/Commands.vala:1191 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "이전 평점으로 되돌리기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"갤러리 3 사이트 주소와 갤러리 3 사이트 계정의 사용자 이름과 암호(또는 API 키)" +"를 입력하십시오." -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "평점 높이기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"사용자 이름과 암호 또는 API 키가 올바르지 않습니다. 아래에 사용자 이름과 암호" +"를 다시 입력하십시오." -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "평점 낮추기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"입력한 주소는 갤러리 3 인스턴스의 주 디렉터리가 아닌 듯합니다. 주소를 올바로 " +"입력했는지 그리고 'index.php'와 같은 필요 없는 부분이 있는지 확인하십시오." -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW 편집 프로그램 설정" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "인식할 수 없는 사용자" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "이전 RAW 편집 프로그램 되돌리기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr "사이트를 찾을 수 없음" -#: ../src/Commands.vala:1253 -msgid "Set Developer" -msgstr "편집 프로그램 설정" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "전자 메일 주소(_E)" -#: ../src/Commands.vala:1343 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "원본 사진은 조정할 수 없습니다." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "암호(_P)" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "날짜와 시간 조정" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "암호 저장(_R)" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "날짜 시간 조정 취소" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "로그인" -#: ../src/Commands.vala:1395 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "원본 사진은 조정할 수 없습니다." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "이미 존재하는 앨범에 업로드(_E):" -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "시간 조정 오류" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "다음 이름의 앨범 만들기(_N):" -#: ../src/Commands.vala:1419 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "다음 사진 파일에 적용한 시간 조정은 취소할 수 없습니다." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "앨범 숨기기(_H)" -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 -msgid "Create Tag" -msgstr "태그 만들기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "대상 앨범을 브라우저로 열기(_A)" -#: ../src/Commands.vala:1691 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "태그 \"%s\" 이동" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: ../src/Commands.vala:2343 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "사진 휴지통으로 보내기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Rajce 계정으로 업로드하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." -#: ../src/Commands.vala:2343 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "휴지통에 있는 사진 되살리기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Rajce 계정의 전자 메일 주소와 암호를 입력하십시오." -#: ../src/Commands.vala:2344 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "사진을 샷웰 휴지통으로 옮깁니다" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "전자 메일 주소나 암호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오." -#: ../src/Commands.vala:2344 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "휴지통에 있는 사진을 샷웰 라이브러리로 다시 가져옵니다" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "올바르지 않은 전자 메일 주소나 암호" -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "사진을 휴지통으로 보내기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Rajce 계정에 %s(으)로 로그인했습니다." -#: ../src/Commands.vala:2363 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "휴지통에 있는 사진 되살리기" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "사진이 나타나는 시간:" -#: ../src/Commands.vala:2449 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "선택한 사진 표시" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "샷웰 기타 업로드 서비스" -#: ../src/Commands.vala:2450 -msgid "Unflag selected photos" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "블로그:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "사진 크기(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 픽셀" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 픽셀" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 픽셀" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "'%s'이(가) OAuth 인증 요청에 올바른 응답을 보내지 않습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): 시작할 수 없습니다;이 업로드 도구를 다시 시작할 " +"수 없습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Tumblr 계정의 사용자 이름과 암호를 입력하십시오." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "UI를 불러올 수 없음: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 계정으로 Tumblr에 로그인했습니다..\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotki 웹사이트 방문" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Yandex.Fotki에 로그인하지 않았습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "앨범(또는 새 것 만들기)(_A):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "접근 형식(_T):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "설명 감추기(_C)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "원본 사진 다운로드를 허용하지 않음(_F)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "친구" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "개인" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "이미 존재하는 앨범에 업로드(_X):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "다음 이름을 가진 새 앨범 만들기(_N):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "업로드 크기(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "사진과 비디오를 보여줄 사람(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "업로드 전에 위치, 카메라 등의 개인을 식별할 수 있는 정보를 제거(_R)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "샷웰 접속" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"현재 페이스 북에 로그인하지 않았습니다.\n" +"\n" +"페이스 북 계정이 아직 없는 경우 로그인 과정 중 만드실 수 있습니다. 로그인 중 " +"샷웰 연결이 사진을 업로드하거나 피드에 업로드할 권한을 요구할 수 있습니다. " +"이 권한은 샷웰 연결이 동작하는데 필요합니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"이 샷웰 세션에서는 이미 페이스 북에 로그인과 로그아웃을 하셨습니다.\n" +"계속 페이스 북에 업로드하시려면, 샷웰을 다시 시작한 후 업로드하십시오." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "표준(720 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "큼(2048 pixels)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "페이스북 연결을 확인하는 중..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "앨범 만드는 중..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 페이스북으로 계속 업로드할 수 없습" +"니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "페이스 북에 %s(으)로 로그인했습니다.\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "선택한 사진을 어디로 업로드하시겠습니까?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Just me" +msgstr "나만" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +msgid "Everyone" +msgstr "모두" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "웹 브라우저로 플리커에 로그인한 후 나타나는 확인 번호를 입력하십시오." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "인증 번호(_N):" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "계속(_T):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"플리커 서비스에 로그인하지 않았습니다.\n" +"\n" +"웹 브라우저로 Flickr 사이트를 여신 후 로그인을 클릭하십시오. 샷웰이 플리커 계" +"정 링크에 접근하는 것을 허용해야 합니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"이 샷웰 세션 사용 중 이미 Flickr에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n" +"계속 플리커로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작하여 업로드하십시오." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "로그인 준비 중..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 플리커로 계속 업로드할 수 없습니" +"다." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "인증 확인 중..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"플리커에 %s(으)로 로그인했습니다.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"플리커 무료 계정은 한 달에 업로드할 수 있는 데이터에 제한이 있습니다.\n" +"이 달에 업로드할 수 있는 데이터는 %d 메가바이트가 남아있습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "플리커 프로 계정은 업로드에 제한이 없습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "사진을 보여줄 사람(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "비디오를 보여줄 사람(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "사진과 비디오를 보여줄 사람(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends & family only" +msgstr "가족과 친구만" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Family only" +msgstr "가족만" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Friends only" +msgstr "친구만" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 픽셀" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 픽셀" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "공개 갤러리에 있는 앨범 목록 보이기(_I)" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "사진 크기 프리셋(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"현재 피카사 웹 앨범에 로그인하지 않았습니다.\n" +"\n" +"웹 브라우저에서 로그인을 클릭하여 피카사 웹 앨범으로 로그인합니다. 피카사 웹 " +"앨범 계정에 연결하려면 샷웰 연결을 승인해야 합니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 피카사로 계속 업로드할 수 없습니" +"다." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "피카사 웹 앨범에 %s(으)로 로그인 했습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "비디오가 나타나는 시간:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "작게(640 x 480 픽셀)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "중간(1024 x 768 픽셀)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "추천(1600 x 1200 픽셀)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "구글+(2048 x 1536 픽셀)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "원본 크기" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "피위고 사진 라이브러리 주소(_U)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "사용자 이름(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "암호 저장(_R)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "이미 존재하는 분류에 업로드(_E):" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "사진을 보여줄 사람(_V):" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "사진 크기:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "업로드할 분류:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "앨범 설명:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "사진 제목은 설정했지만 설명이 없으면 제목을 설명으로 사용합니다(_I)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "업로드 태그를 사용하지 않음(_D)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "사진 업로드" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "앨범 %s 만드는 중..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "피위고로 사진을 업로드 하던 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"피위고 사진 라이브러리 주소와 이 계정의 라이브러리를 사용할 수 있는 사용자 이" +"름 및 암호를 입력하십시오." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"샷웰이 피위고 사진 라이브러리에 접근할 수 없습니다. 입력한 주소를 확인하십시" +"오." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +msgid "Invalid URL" +msgstr "올바르지 않은 주소" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "관리자, 가족, 친구, 연락처" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "관리자, 가족, 친구" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +msgid "Admins, Family" +msgstr "관리자, 가족" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +msgid "Admins" +msgstr "관리자" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "핵심 업로드 서비스" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "비디오 사생활 설정(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"현재 유튜브에 로그인하지 않았습니다.\n" +"\n" +"계속 하시려면 구글 계정 등록이 되어있어야 하고 유튜브를 사용할 수 있도록 설정" +"해야 합니다. 웹 브라우저를 이용하여 한번 이상 유튜브 사이트에 로그인 하시면 " +"대부분의 계정을 설정할 수 있습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 유튜브로 계속 업로드할 수 없습니" +"다." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "유튜브에 %s(으)로 로그인했습니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "'%s' 안에 비디오가 나타납니다." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public listed" +msgstr "목록에 있는 것 공개" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Public unlisted" +msgstr "목록에 없는 것 공개" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "블라인드" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "체스판 무늬" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "동그라미" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "여러 개의 동그라미" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "시계 효과" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "부서지는 효과" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "사라지는 효과" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "핵심 슬라이드 쇼 전환 효과" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "슬라이드" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "여러 사각형" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "줄무늬" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "캐시 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "데이터 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "사진" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "임시 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "데이터 하위 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다." + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "도구 모음 고정" + +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "열린 도구 모음 고정" + +#: src/AppWindow.vala:60 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "자주 하는 질문(_F)" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "문제 보고(_R)..." + +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: src/AppWindow.vala:653 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"샷웰 라이브러리에 접근하던 중 치명적인 오류가 발생했습니다.샷웰을 계속 실행" +"할 수 없습니다.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "샷웰 홈페이지 방문" + +#: src/AppWindow.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "도움말을 표시할 수 없습니다: %s" + +#: src/AppWindow.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "버그 데이터베이스로 이동할 수 없음: %s" + +#: src/AppWindow.vala:701 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "자주 하는 질문을 표시할 수 없습니다: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "파일 오류" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "파일을 해석할 수 없습니다" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "데이터베이스 오류" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "사용자가 가져오기를 취소했습니다" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "파일 아님" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "파일이 데이터베이스에 이미 존재함" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "지원하지 않는 파일 형식" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "이미지 파일 아님" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "디스크 오류" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "디스크 꽉 참" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "카메라 오류" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "파일 쓰기 오류" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "문제가 있는 이미지 파일" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "가져오기 실패(%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "카메라" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"카메라를 마운트 해제할 수 없습니다. 카메라를 파일 관리자에서 마운트 해제해 보" +"십시오." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "이미 가져온 사진 감추기" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "이전에 가져오지 않은 사진만 표시합니다" + +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "카메라에 아무런 내용이 없는 것 같습니다. 가져올 사진/비디오가 없습니다." + +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "카메라에서 사진/비디오를 찾았습니다" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "제목(_T)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "각 사진의 제목을 표시합니다" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "선택한 것 가져오기(_S)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "선택한 사진을 라이브러리로 가져옵니다" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "모두 가져오기(_A)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "모든 사진을 라이브러리로 가져옵니다" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"샷웰이 카메라에 접근하려면 파일 시스템에서 카메라를 마운트 해제해야 합니다. " +"계속하시겠습니까?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "마운트 해제(_U)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "카메라를 마운트 해제해 주십시오." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"다른 프로그램이 카메라를 사용하고 있습니다. 다른 프로그램이 사용 중이면 샷웰" +"이 카메라에 접근할 수 없습니다. 카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으신 후 " +"다시 시도하십시오." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으세요." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"카메라에서 미리 보기를 가져올 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "마운트 해제 중..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "가져오기를 시작합니다. 기다려 주십시오..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "사진 정보 가져오기" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "%s의 미리 보기 가져오는 중" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "카메라를 잠글 수 없습니다: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "이 사진 %d매를 카메라에서 지우시겠습니까?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "카메라에서 비디오 %d편을 지우시겠습니까?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "카메라에서 사진/비디오 %d개를 지우시겠습니까?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "파일 %d개를 카메라에서 삭제하시겠습니까?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "유지(_K)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "카메라에서 사진/비디오에서 제거는 중입니다" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "오류로 인하여 사진/비디오 %d개를 카메라에서 지울 수 없습니다." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +msgid "S_lideshow" +msgstr "슬라이드 쇼(_L)" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼 시작" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "사진/비디오 내보내기" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "사진/비디오 내보내기" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +msgid "Export Photo" +msgstr "사진 내보내기" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +msgid "Export Photos" +msgstr "사진 내보내기" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "회전" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "회전 취소" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "좌우로 뒤집기" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "좌우로 뒤집기 취소" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "상하 뒤집기" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "상하로 뒤집기 취소" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "되돌리기" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "되돌리기 취소" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "화질 높이기" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "화질 높이기 취소" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "색 변환을 적용하는 중" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "색 전환을 취소하는 중" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Creating New Event" +msgstr "새 이벤트 만들기" + +#: src/Commands.vala:1008 +msgid "Removing Event" +msgstr "이벤트 제거" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "사진 새 이벤트로 옮기기" + +#: src/Commands.vala:1018 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "사진을 이전 이벤트로 설정" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Merging" +msgstr "합치기" + +#: src/Commands.vala:1076 +msgid "Unmerging" +msgstr "합치기 취소" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "사진 복제" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "복제한 사진 삭제" + +#: src/Commands.vala:1108 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "파일 오류로 사진 %d매를 복제할 수 없습니다" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "이전 평점으로 되돌리기" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "평점 높이기" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "평점 낮추기" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "RAW 편집 프로그램 설정" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "이전 RAW 편집 프로그램 되돌리기" + +#: src/Commands.vala:1257 +msgid "Set Developer" +msgstr "편집 프로그램 설정" + +#: src/Commands.vala:1347 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "원본 사진은 조정할 수 없습니다." + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "날짜와 시간 조정" + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "날짜 시간 조정 취소" + +#: src/Commands.vala:1399 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "원본 사진은 조정할 수 없습니다." + +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "시간 조정 오류" + +#: src/Commands.vala:1423 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "다음 사진 파일에 적용한 시간 조정은 취소할 수 없습니다." + +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 +msgid "Create Tag" +msgstr "태그 만들기" + +#: src/Commands.vala:1695 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "태그 \"%s\" 이동" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "사진 휴지통으로 보내기" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "휴지통에 있는 사진 되살리기" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "사진을 샷웰 휴지통으로 옮깁니다" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "휴지통에 있는 사진을 샷웰 라이브러리로 다시 가져옵니다" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "사진을 휴지통으로 보내기" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "휴지통에 있는 사진 되살리기" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "선택한 사진 표시" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "선택한 사진 표시 제거" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "선택한 사진 표시" + +#: src/Commands.vala:2456 +msgid "Unflagging selected photos" msgstr "선택한 사진 표시 제거" -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "선택한 사진 표시" +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Flag" +msgstr "표시" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Unflag" +msgstr "표시 제거" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s 데이터 베이스" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "오류로 인해 %s에서 가져올 수 없습니다:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "다른 서비스에서 가져오려면 위 메뉴에서 하나를 선택하십시오." -#: ../src/Commands.vala:2452 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "선택한 사진 표시 제거" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"사용하고 있는 데이터 가져오기 플러그인이 없습니다.\n" +"\n" +"프로그램에서 가져오기 기능을 사용하려면 최소 하나 이상의 데이터 가져오기 플러" +"그인을 사용해야 합니다. 플러그인은 기본 설정 대화 상자에서 사용하도록 설정할 " +"수 있습니다." -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Flag" -msgstr "표시" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "데이터베이스 파일:" -#: ../src/Commands.vala:2459 -msgid "Unflag" -msgstr "표시 제거" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "가져오기(_I)" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "프로그램에서 가져오기" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "프로그램에서 미디어 가져오기(_F):" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "데이터 가져오기" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "사진 데이터 베이스 %s을(를) 만들 수 없습니다: 오류 코드 %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"사진 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"데이터베이스 파일에 접근할 수 없습니다:\n" +" %s\n" +"\n" +"오류: \n" +"%s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "사진 데이터베이스 %s을(를) 복구할 수 없습니다." + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "노틸러스 보내기를 실행할 수 없습니다: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "보내기" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "배경을 %s(으)로 내보낼 수 없습니다: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "데스크톱 슬라이드 쇼를 준비할 수 없습니다: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "태그 \"%s\"(을)를 %d장의 사진에서 제거합니다. 계속하시겠습니까?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "검색 \"%s\"을(를) 제거합니다. 계속하시겠습니까?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1433,11 +2884,11 @@ msgid_plural "" "Shotwell" msgstr[0] "편집 프로그램을 전환하면 사진에 샷웰이 바꾼 내용을 모두 취소합니다." -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "편집 프로그램 전환(_S)" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "비디오 내보내기" @@ -1446,7 +2897,7 @@ msgstr "비디오 내보내기" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1455,7 +2906,7 @@ msgstr "" "%s에 쓸 수 있는 권한이 없기 때문에 이 사진을 편집할 때 사용하는 파일을 만들 " "수 없습니다." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1463,7 +2914,7 @@ msgstr "" "파일 오류로 다음 사진을 내보낼 수 없습니다.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1476,59 +2927,59 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "바꾸지 않음" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "현재" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "형식(_F):" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "화질(_Q):" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "크기 조정 제한(_S):" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "픽셀(_P):" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "메타 정보 내보내기" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "자세한 내용 저장..." -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "자세한 내용 저장" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(그리고 %d개 더)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "결과 보고서 가져오기" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "파일 %d개를 가져옵니다." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1537,37 +2988,37 @@ msgstr[0] "그 중 파일 %d개를 가져왔습니다." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "가져오지 않은 사진 또는 비디오 복제:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "이미 존재하는 미디어 항목 복제" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "카메라 오류로 사진 또는 비디오를 가지고 오지 않았습니다:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "오류 메시지:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "파일을 사진이나 비디오로 인식할 수 없어 가지고 오지 않았습니다:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1576,7 +3027,7 @@ msgstr "샷웰이 파일 형식을 인식할 수 없어 가지고 오지 않았 #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1584,7 +3035,7 @@ msgstr "" "샷웰이 파일을 라이브러리로 복사할 수 없어 사진이나 비디오로 인식할 수 없어 가" "지고 오지 않았습니다:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1596,48 +3047,48 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "파일 이름에 문제가 있어 사진/비디오를 가져오지 않았습니다:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "다른 이유로 사진 또는 비디오를 가지고 오지 않았습니다:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "중복된 사진 %d매를 가져오지 않았습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "중복된 비디오 %d편을 가져오지 않았습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "중복된 사진/비디오 %d개를 가져오지 않았습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1645,13 +3096,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "파일 또는 하드웨어 오류로 %d장의 사진/비디오를 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "하드웨어 오류로 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1661,7 +3112,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1671,7 +3122,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1683,7 +3134,7 @@ msgstr[0] "" "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니" "다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1693,49 +3144,49 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 파일 %d개를 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 사진 %d매를 가져올 수 없습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 비디오 %d편을 가져올 수 없습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 사진/비디오 %d개를 가져올 수 없습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1745,7 +3196,7 @@ msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 파일 %d개를 가져올 수 없 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1753,49 +3204,49 @@ msgstr[0] "%d매의 지원하지 않는 사진을 건너 뛰었습니다:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "그림이 아닌 파일 %d개를 건너 뛰었습니다.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진 %d매를 건너 뛰었습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진 %d매를 건너 뛰었습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진/비디오 %d개를 건너 뛰었습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자가 취소하여 파일 %d개를 건너뛰었습니다:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "사진 %d매를 성공적으로 가져왔습니다.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "비디오 %d편을 성공적으로 가져왔습니다.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1803,89 +3254,85 @@ msgstr[0] "사진/비디오 %d개를 성공적으로 가져왔습니다.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "가져온 사진 또는 비디오가 없습니다.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "가져오기 완료" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d분" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 일" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "이벤트 이름 바꾸기" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "이름:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "제목 편집" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "제목:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "이벤트 설명 편집" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "사진/비디오 설명 편집" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "설명:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "제거한 후 휴지통에 버리기(_T)" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "라이브러리에서 제거(_R)" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "유지(_K)" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집을 되돌리시겠습니까?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집을 되돌리시겠습니까?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1893,86 +3340,86 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "외부 파일에 적용한 바뀐 내용 %d개를 모두 취소합니다. 계속하시겠습니까?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집 되돌리기(_V)" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집 되돌리기(_V)" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "라이브러리에서 사진 %d매를 제거합니다. 계속하시겠습니까?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "라이브러리에서 사진 제거" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "사진 라이브러리에서 제거" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "오전" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "오후" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24시간" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "같은 크기의 사진/비디오 옮기기(_S)" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "모든 사진/비디오를 이 시간으로 설정(_A)" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "원본 사진 파일 수정(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "원본 사진 파일 수정(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "원본 파일 수정(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "원본 파일 수정(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "원본:" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d, %p %I:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1981,7 +3428,7 @@ msgstr "" "촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n" "전으로 바꿉니다." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1990,27 +3437,27 @@ msgstr "" "촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n" "후로 바꿉니다." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "일" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "초" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2025,91 +3472,91 @@ msgstr[0] "" "\n" "그리고 다른 %d개." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "태그(쉼표로 구분):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "환영합니다!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "샷웰 사용을 환영합니다!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "시작 하시려면, 다음 중 하나의 방법으로 사진을 가져오십시오:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "폴더에서 가져오기 %s 선택" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "샷웰 창으로 사진 끌어다 놓기" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "컴퓨터에 카메라를 연결한 후 가져오기" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "%s 폴더에서 사진 가져오기(_I)" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "다음 중 하나의 방법으로도 사진을 가져올 수 있습니다:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "이 메시지 표시하지 않기(_D)" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "라이브러리 %s에서 사진 가져오기" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(도움말)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "연%s월%s일" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "연%s월" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "연%s월-일" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "연-월-일" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "부적절한 패턴" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2117,2788 +3564,2600 @@ msgstr "" "샷웰은 사진을 라이브러리 폴더로 복사할 수 있고 사진을 복사하지 않고 가져올 수" "도 있습니다." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "사진 복사(_P)" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 -msgid "_Import in Place" -msgstr "복사하지 않고 가져오기(_I)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2677 -msgid "Import to Library" -msgstr "라이브러리로 가져오기" - -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 -msgid "Remove From Library" -msgstr "라이브러리에서 제거" - -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중" - -#: ../src/Dialogs.vala:2688 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중" - -#: ../src/Dialogs.vala:2702 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"샷웰 라이브러리에서 사진/비디오 %d개를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 " -"휴지통으로 옮기시겠습니까?\n" -"\n" -"이 동작은 취소할 수 없습니다." - -#: ../src/Dialogs.vala:2706 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"샷웰 라이브러리에서 비디오 %d편을 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통" -"으로 옮기시겠습니까?\n" -"\n" -"이 동작은 취소할 수 없습니다." - -#: ../src/Dialogs.vala:2710 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"샷웰 라이브러리에서 사진 %d매를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통으" -"로 옮기시겠습니까?\n" -"이 동작은 취소할 수 없습니다." - -#: ../src/Dialogs.vala:2742 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"사진/비디오 %d개를 데스크톱 휴지통으로 옮길 수 없습니다.이 파일을 삭제하시겠" -"습니까?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "사진/비디오 %d개를 삭제할 수 없습니다." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "너비" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "높이" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%1$s을(를) 감시할 수 없습니다: 디렉터리 아님(%2$s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "이벤트 %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s의 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "내보내는 중" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "파일 %s(이)가 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "건너 뛰기(_S)" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "바꾸기(_R)" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "모두 바꾸기(_A)" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "내보내기" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "감시 업데이트를 처리할 수 없습니다: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "섬네일 크기를 조정합니다" - -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "확대(_I)" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "섬네일을 확대합니다" - -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "축소(_O)" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "섬네일을 축소합니다" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "사진 정렬(_P)" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "비디오 재생(_P)" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "시스템의 비디오 재생 프로그램으로 선택한 비디오 열기" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 -msgid "_Developer" -msgstr "편집 프로그램(_D)" - -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "제목(_T)" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "각 사진의 제목을 표시합니다" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "각 사진의 설명 표시" - -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "태그(_G)" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "각 사진의 태그를 표시합니다" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "제목 순으로(_T)" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "사진을 제목 순으로 정렬합니다" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "촬영 날짜 순(_D)" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "사진을 촬영 날짜 순으로 정렬합니다" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "평점으로(_R)" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "평점 순으로 사진 정렬" +#: src/Dialogs.vala:2693 +msgid "_Import in Place" +msgstr "복사하지 않고 가져오기(_I)" -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "파일 이름으로(_F)" +#: src/Dialogs.vala:2694 +msgid "Import to Library" +msgstr "라이브러리로 가져오기" -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "사진을 파일 이름 순으로 정렬합니다" +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +msgid "Remove From Library" +msgstr "라이브러리에서 제거" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "오름차순(_A)" +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "사진을 오름차순으로 정렬합니다" +#: src/Dialogs.vala:2705 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "내림차순(_E)" +#: src/Dialogs.vala:2719 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"샷웰 라이브러리에서 사진/비디오 %d개를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 " +"휴지통으로 옮기시겠습니까?\n" +"\n" +"이 동작은 취소할 수 없습니다." -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "사진을 내림차순으로 정렬합니다" +#: src/Dialogs.vala:2723 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"샷웰 라이브러리에서 비디오 %d편을 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통" +"으로 옮기시겠습니까?\n" +"\n" +"이 동작은 취소할 수 없습니다." -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"샷웰이 선택한 비디오를 재생할 수 없습니다:\n" -"%s" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"샷웰 라이브러리에서 사진 %d매를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통으" +"로 옮기시겠습니까?\n" +"이 동작은 취소할 수 없습니다." -#: ../src/Page.vala:1263 -msgid "No photos/videos" -msgstr "사진/비디오가 없음" +#: src/Dialogs.vala:2759 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"사진/비디오 %d개를 데스크톱 휴지통으로 옮길 수 없습니다.이 파일을 삭제하시겠" +"습니까?" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "사진/비디오를 찾을 수 없습니다" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2776 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "사진/비디오 %d개를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/Page.vala:2565 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "사진을 이 디렉터리로 내보낼 수 없습니다." +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "너비" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "수정함" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "높이" -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "이전 사진" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "다음 사진" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "사진 파일을 찾을 수 없습니다: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "사진 저장" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "사진을 다른 이름으로 저장합니다" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "컴퓨터와 연결한 프린터로 사진을 인쇄합니다" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "사진(_P)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 msgid "T_ools" msgstr "도구(_O)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 msgid "_Previous Photo" msgstr "이전 사진(_P)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 msgid "Previous Photo" msgstr "이전 사진" -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 msgid "_Next Photo" msgstr "다음 사진(_N)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 msgid "Next Photo" msgstr "다음 사진" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "확대(_I)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "사진 확대 배율 늘리기" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "사진 확대 배율 줄이기" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 msgid "Fit to _Page" msgstr "페이지에 맞추기(_P)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "화면에 꼭 맞게 사진을 확대합니다" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "원본 크기로 확대(_1)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "사진을 원본 크기로 확대합니다" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "원본 두 배 크기로 확대(_2)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "사진을 원본 두 배 크기로 확대합니다" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s(을)를 내보낼 수 없습니다: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "전체 페이지 채우기(_F)" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "페이지 당 2장의 사진" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "페이지 당 4장의 사진" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "페이지 당 6장의 사진" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "페이지 당 8장의 사진" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "페이지 당 16장의 사진" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "페이지 당 32장의 사진" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "인치." - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "센티미터" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "지갑(2 x 3 인치)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "노트 카드(3 x 5 인치)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 인치" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 인치" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 인치" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 인치" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 인치" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metric Wallet(9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "엽서(10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "이미지 설정" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s(이)가 없습니다." -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "인쇄..." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s(은)는 파일이 아닙니다." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"사진을 인쇄할 수 없습니다::\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "오늘" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "어제" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "항목:" - -#: ../src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "이벤트 %d개" - -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "사진 %d장" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "비디오 %d편" +"%s(이)가 다음의 파일 형식을 지원하지 않습니다\n" +"%s." -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "날짜:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "사진 %s을(를) 열 수 없습니다." -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "시간:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "사본 저장(_S)" -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "시작:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%sd에 바뀐 점을 버리시겠습니까?" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "끝:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "%s(으)로 저장하는 중 오류 발생: %s" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "재생 시간:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../src/Properties.vala:404 +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f초" - -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "편집 프로그램:" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "%1$s을(를) 감시할 수 없습니다: 디렉터리 아님(%2$s)" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "노출:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "현재 사진 크기로 되돌리기" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "위치:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "이 사진을 얼마나 잘라낼지 설정" -#: ../src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "파일 크기:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "사진 줄이기 사각형을 가로 세로 방향으로 돌립니다" -#: ../src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "현재 편집 프로그램:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "자르지 않음" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "원래 크기:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "정사각형" -#: ../src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "카메라 제조사:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "화면" -#: ../src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "카메라 모델:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" -#: ../src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "플래시:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD 비디오(4 : 3)" -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "초점 거리:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD 비디오(16 : 9)" -#: ../src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "촬영 날짜:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "지갑(2 x 3 인치)" -#: ../src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "촬영 시간:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "노트 카드(3 x 5 인치)" -#: ../src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "노출 보정:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 인치" -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS 위도:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 인치" -#: ../src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS 경도:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 인치" -#: ../src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "아티스트:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "편지(8.5 x 11 인치)" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "저작권:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 인치" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "소프트웨어:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "타블로이(11 x 17 인치)" -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "확장 정보" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 인치" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "사진 관리자" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Metric Wallet(9 x 13 cm)" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "사진 보기" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "엽서(10 x 15 cm)" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "회전" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "오른쪽으로 회전" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4(210 x 297 mm)" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "사진을 오른쪽으로 회전(컨트롤을 누르면 왼쪽으로 회전)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "왼쪽으로 회전" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "사진을 왼쪽으로 회전합니다" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3(297 x 420 mm)" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "좌우로 뒤집기(_Z)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "좌우로 뒤집기" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "적목 현상 제거 도구 닫기" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "상하로 뒤집기(_C)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "선택한 범위 안의 모든 적목 현상 제거" -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "상하로 뒤집기" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "되돌리기(_R)" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "노출:" -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "_Apply" -msgstr "적용(_A)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "채도:" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "색조:" -#: ../src/Resources.vala:165 -msgid "_Forward" -msgstr "앞으로(_F)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "온도:" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "전체 화면(_C)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "그림자:" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "강조:" -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "전체 화면 나가기(_F)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "색 되돌리기" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 -msgid "_New" -msgstr "새 항목(_N)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "모든 색 조정을 원래대로 되돌립니다" -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "온도" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_OK" -msgstr "확인(_O)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "색조" -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Play" -msgstr "재생(_P)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 -msgid "_Preferences" -msgstr "기본 설정(_P)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "노출" -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "그림자" -#: ../src/Resources.vala:175 -msgid "_Print" -msgstr "인쇄(_P)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "강조" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "_Quit" -msgstr "끝내기(_Q)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "대비 확장" -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "_Refresh" -msgstr "새로 고침(_R)" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "각도:" -#: ../src/Resources.vala:179 -msgid "_Revert" -msgstr "되돌리기(_R)" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "바로잡기(_S)" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "이벤트" -#: ../src/Resources.vala:181 -msgid "Save _As" -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "사진/비디오 %d개" -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "오름차순 정렬 (_A)" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "비디오 %d편" -#: ../src/Resources.vala:183 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "내림차순 정렬(_D)" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "사진 %d장" -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "_Stop" -msgstr "멈춤(_S)" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "이벤트 없음" -#: ../src/Resources.vala:185 -msgid "_Undelete" -msgstr "삭제 취소(_U)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "설명(_C)" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "_Normal Size" -msgstr "보통 크기(_N)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "각 이벤트의 설명 표시" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Best _Fit" -msgstr "화면에 맞추기(_F)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "이벤트 없음" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "_Enhance" -msgstr "화질 강화(_E)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "이벤트가 없습니다" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Enhance" -msgstr "화질 강화" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "모든 이벤트" -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "사진의 화질을 자동으로 개선합니다" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "업데이트 함" -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "색 조절 복사(_C)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "색 조절 복사" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Resources.vala:197 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "사진에 적용한 색 조절 복사" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "이벤트 %s" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "색 조절 붙여넣기(_P)" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "%s의 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "색 조절 붙여넣기" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "내보내는 중" -#: ../src/Resources.vala:201 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "선택한 사진에 복사한 색 조정을 적용합니다." +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "파일 %s(이)가 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "_Crop" -msgstr "잘라내기(_C)" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "건너 뛰기(_S)" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Crop" -msgstr "잘라내기" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "사진을 잘라냅니다" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "모두 바꾸기(_A)" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "바로잡기(_S)" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "내보내기" -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Straighten" -msgstr "바로잡기" +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "폴더" -#: ../src/Resources.vala:209 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "사진 바로잡기" +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "_Red-eye" -msgstr "적목 현상(_R)" +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "사진" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Red-eye" -msgstr "적목" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "표시함" -#: ../src/Resources.vala:213 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "사진의 적목 현상을 줄이거나 제거합니다" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "가져오는 중..." -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "_Adjust" -msgstr "조정(_A)" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "가져오기 중지(_S)" -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "Adjust" -msgstr "조정" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "사진 가져오기를 중지합니다" -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "사진의 색과 색조를 조정합니다" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "가져오기 준비 중..." -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "원래 이미지로 돌려놓기(_V)" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s 가져옴" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Revert to Original" -msgstr "원래 이미지로 돌려놓기" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "최근 가져온 항목" -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "외부 편집기로 편집한 것 되돌리기(_D)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "폴더에서 가져오기(_I)..." -#: ../src/Resources.vala:223 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "마스터 사진으로 되돌리기" +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "사진을 디스크에서 라이브러리로 가져옵니다" -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "데스크톱 배경 화면으로 설정(_D)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "프로그램에서 가져오기(_A)..." -#: ../src/Resources.vala:226 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "선택한 그림을 새 데스크톱 배경으로 설정합니다" +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "이벤트 정렬(_E)" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "데스크톱 슬라이드 쇼로 설정(_D)..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "휴지통 비우기(_R)" -#: ../src/Resources.vala:229 -msgid "_Undo" -msgstr "실행 취소(_U)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "휴지통 안의 모든 사진을 지움" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "사진 이벤트 보기(_N)" -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "_Redo" -msgstr "다시 실행(_R)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "찾기(_F)" -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "검색 기준에 따라 사진과 비디오를 찾아봅니다" -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "이벤트 이름 바꾸기(_N)..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "새 저장한 검색(_W)..." -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "이벤트 대표 사진으로 사용(_K)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "사진(_P)" -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "이 사진을 이벤트를 대표하는 사진으로 사용합니다" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "이벤트(_T)" -#: ../src/Resources.vala:241 -msgid "_New Event" -msgstr "새 이벤트(_N)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "태그(_G)" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "New Event" -msgstr "새 이벤트" +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "기본 정보(_B)" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Move Photos" -msgstr "사진 이동" +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "선택한 사진의 기본 정보를 표시합니다" -#: ../src/Resources.vala:245 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "사진을 이벤트로 옮기기" +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "확장 정보(_X)" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "_Merge Events" -msgstr "이벤트 합치기(_M)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "선택한 사진의 확장 정보를 표시합니다" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "Merge" -msgstr "합치기" +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "검색 표시줄(_S)" -#: ../src/Resources.vala:249 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "이벤트를 단일 이벤트로 합치기" +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "검색 표시줄 표시" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "_Set Rating" -msgstr "평점 설정(_S)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "사이드바(_I)" -#: ../src/Resources.vala:252 -msgid "Set Rating" -msgstr "평점 설정" +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "사이드바 표시" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "사진의 평점을 바꿉니다" +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "_Increase" -msgstr "높이기(_I)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "도구 모음 표시" -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "Increase Rating" -msgstr "평점 높이기" +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "오름차순(_A)" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "_Decrease" -msgstr "낮추기(_D)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "사진을 오름차순으로 정렬합니다" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "평점 낮추기" +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "내림차순(_E)" -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Unrated" -msgstr "평점 없음(_U)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "사진을 내림차순으로 정렬합니다" -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "Unrated" -msgstr "평점 지정 안 함" +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "폴더에서 가져오기" -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "평점 없는 것으로 설정" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "휴지통 비우기" -#: ../src/Resources.vala:264 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "평점 없는 것으로 설정" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "휴지통을 비우는 중..." -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "모든 평점 제거" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"샷웰이 사진을 가져올 때 홈 디렉터리로 가져오도록 설정했습니다.\n" +"이 설정을 편집 %s 기본 설정에서 바꾸는 것을 추천" +"합니다.\n" +"계속 사진을 가져옵니까?" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Rejected" -msgstr "등급 외(_R)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "라이브러리 위치" -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected" -msgstr "등급 외" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "이 디렉터리에서 사진을 가져올 수 없습니다." -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "등급 외로 평점 매기기" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "등급 외 사진으로 설정" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "라이브러리 업데이트 중..." -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "등급 외 사진에 평점 설정" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "사진을 자동으로 가져올 준비를 하는 중..." -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "등급 외 사진만(_O)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "사진을 자동으로 가져오는 중..." -#: ../src/Resources.vala:274 -msgid "Rejected Only" -msgstr "등급 외 사진만" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "파일에 메타 정보 쓰는 중..." -#: ../src/Resources.vala:275 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "등급 외 사진만 보입니다" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "찾을 수 없는 파일" -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "모두 + 등급 외 사진(_R)" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "삭제하는 중..." -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "등급 외 사진까지 모든 사진 보기" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" -#: ../src/Resources.vala:281 -msgid "_All Photos" -msgstr "모든 사진(_A)" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "휴지통이 비어있습니다" -#. Button label -#. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 -msgid "Show all photos" -msgstr "모든 사진 보기" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Ratings" -msgstr "평점(_R)" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "사진 삭제" -#: ../src/Resources.vala:288 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "각 사진의 평점을 표시합니다" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 " +"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s " +"(schema %d)입니다. 최신 버전의 샷웰을 사용하십시오." -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "사진 거르기(_F)" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"샷웰이 사진 라이브러리를 버전 %s (schema %d)에서 %s (schema %d)(으)로 업그레" +"이드 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 %s에 있는 샷웰 위키에서 찾을 수 있습니다." -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Filter Photos" -msgstr "사진 거르기" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 " +"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s " +"(schema %d)입니다. %s(을)를 지우셔서 라이브러리를 지우신 후 사진을 다시 가져" +"오십시오." -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "필터에 따라 표시할 사진의 수를 제한합니다" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "샷웰 데이터베이스 확인 시도 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "_Duplicate" -msgstr "복제(_D)" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "샷웰 불러오는 중" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Duplicate" -msgstr "복제" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "샷웰 개인 정보 저장 경로" -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "이 사진을 복제합니다" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "디렉터리" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Export..." -msgstr "내보내기(_E)..." +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "시작할 때 라이브러리 디렉터리에 바뀐 점이 있는지 확인하지 않기" -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "시작 진행 상태 표시하지 않기" -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "사진 업로드(_B)..." +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "프로그램 버전 보이기" -#: ../src/Resources.vala:304 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "다양한 웹 사이트로 업로드합니다" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[파일]" -#: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "제목 편집(_T)..." +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"사용 가능한 명령 줄 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령어를 실행하십시오.\n" -#: ../src/Resources.vala:310 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "설명 편집(_C)..." +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "감시 업데이트를 처리할 수 없습니다: %s" -#. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "Edit Comment" -msgstr "설명 편집" +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "섬네일 크기를 조정합니다" -#: ../src/Resources.vala:314 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "이벤트 설명 편집(_C)..." +#: src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "섬네일을 확대합니다" -#: ../src/Resources.vala:317 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "시간과 날짜 조정(_A)..." +#: src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "섬네일을 축소합니다" -#: ../src/Resources.vala:318 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "시간과 날짜 조정" +#: src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "사진 정렬(_P)" -#: ../src/Resources.vala:320 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "태그 추가(_T)..." +#: src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "비디오 재생(_P)" -#: ../src/Resources.vala:321 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "태그 추가(_A)..." +#: src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "시스템의 비디오 재생 프로그램으로 선택한 비디오 열기" -#. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 -msgid "Add Tags" -msgstr "태그 추가" +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 +msgid "_Developer" +msgstr "편집 프로그램(_D)" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "외부 편집기로 열기(_X)" +#: src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "각 사진의 설명 표시" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "RAW 편집기로 열기(_W)" +#: src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "각 사진의 태그를 표시합니다" -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Send _To..." -msgstr "보내기(_T)..." +#: src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "제목 순으로(_T)" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "Send T_o..." -msgstr "보내기(_O)..." +#: src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "사진을 제목 순으로 정렬합니다" -#: ../src/Resources.vala:334 -msgid "_Find..." -msgstr "찾기(_F)..." +#: src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "촬영 날짜 순(_D)" -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Find" -msgstr "찾기" +#: src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "사진을 촬영 날짜 순으로 정렬합니다" -#: ../src/Resources.vala:336 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "이름이나 태그를 나타내는 텍스트를 입력하여 사진을 찾습니다" +#: src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "평점으로(_R)" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_Flag" -msgstr "표시(_F)" +#: src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "평점 순으로 사진 정렬" -#: ../src/Resources.vala:340 -msgid "Un_flag" -msgstr "표시 제거(_F)" +#: src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "파일 이름으로(_F)" -#: ../src/Resources.vala:343 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다: %s" +#: src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "사진을 파일 이름 순으로 정렬합니다" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "태그 \"%s\" 추가" +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"샷웰이 선택한 비디오를 재생할 수 없습니다:\n" +"%s" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "태그 \"%s\"과(와) \"%s\" 추가" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos" +msgstr "사진/비디오가 없음" -#: ../src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "태그 \"%s\" 삭제(_D)" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "현재 필터와 일치하는 사진/비디오가 없습니다." -#: ../src/Resources.vala:365 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "태그 \"%s\"(을)를 삭제합니다" +#: src/Page.vala:2576 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "사진을 이 디렉터리로 내보낼 수 없습니다." -#: ../src/Resources.vala:368 -msgid "Delete Tag" -msgstr "태그 삭제" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "이전 사진" -#: ../src/Resources.vala:374 +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "다음 사진" + +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "태그 \"%s\" 이름 바꾸기(_N)..." +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "사진 파일을 찾을 수 없습니다: %s" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "태그 이름을 \"%s\"에서 \"%s\"(으)로 바꿉니다." +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s(을)를 내보낼 수 없습니다: %s" -#: ../src/Resources.vala:381 -msgid "_Rename..." -msgstr "이름 바꾸기(_R)..." +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BPM" -#: ../src/Resources.vala:383 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "태그 수정(_Y)..." +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/Resources.vala:384 -msgid "Modify Tags" -msgstr "태그 수정" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "낮음(%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "사진에 \"%s\" 태그를 붙입니다" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "중간(%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "사진에 \"%s\"태그를 붙입니다" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "높음(%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "최대(%d%%)" + +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/Resources.vala:391 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "선택한 사진에 \"%s\"태그를 붙입니다" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/Resources.vala:392 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "선택한 사진에 \"%s\"태그를 붙입니다" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다(_P)" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "수정함" -#: ../src/Resources.vala:397 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다(_P)" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "전체 페이지 채우기(_F)" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "페이지 당 2장의 사진" -#: ../src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "페이지 당 4장의 사진" -#: ../src/Resources.vala:406 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "태그가 이미 존재하기 때문에 태그 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없습니다." +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "페이지 당 6장의 사진" -#: ../src/Resources.vala:410 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "검색이 이미 존재하기 때문에 검색 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없습니다." +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "페이지 당 8장의 사진" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "Saved Search" -msgstr "저장한 검색 결과" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "페이지 당 16장의 사진" -#: ../src/Resources.vala:415 -msgid "Delete Search" -msgstr "검색 삭제" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "페이지 당 32장의 사진" -#: ../src/Resources.vala:418 -msgid "_Edit..." -msgstr "편집(_E)..." +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "인치." -#: ../src/Resources.vala:419 -msgid "Re_name..." -msgstr "이름 바꾸기(_N)..." +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "센티미터" -#: ../src/Resources.vala:422 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "검색 \"%s\"의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸기" +#: src/Printing.vala:876 +msgid "Image Settings" +msgstr "이미지 설정" -#: ../src/Resources.vala:426 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "검색 \"%s\" 삭제" +#: src/Printing.vala:889 +msgid "Printing..." +msgstr "인쇄..." -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "%s의 평점" +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"사진을 인쇄할 수 없습니다::\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "%s에 평점 설정" +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "오늘" -#: ../src/Resources.vala:586 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "%s의 평점 설정" +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" -#: ../src/Resources.vala:588 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s 표시" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "항목:" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "평점이 %s 인 사진만 보기" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "이벤트 %d개" -#: ../src/Resources.vala:590 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s 또는 그 이상인 것" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" -#: ../src/Resources.vala:591 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s 또는 그 이상인 것 표시" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "시간:" -#: ../src/Resources.vala:592 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "평점이 %s이거나 그 이상인 사진만 보기" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "시작:" -#: ../src/Resources.vala:683 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "선택한 사진을 휴지통에서 제거합니다" +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "끝:" -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "선택한 사진을 라이브러리에서 제거합니다" +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "재생 시간:" -#: ../src/Resources.vala:686 -msgid "_Restore" -msgstr "복구(_R)" +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f초" -#: ../src/Resources.vala:687 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "선택한 사진을 라이브러리 안으로 이동합니다" +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "편집 프로그램:" -#: ../src/Resources.vala:689 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "파일 관리자로 보이기(_G)" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" -#: ../src/Resources.vala:690 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "선택한 사진이 있는 디렉터리를 파일 관리자로 열어봅니다" +#: src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "파일 크기:" -#: ../src/Resources.vala:693 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "파일 관리자로 열 수 없습니다: %s" +#: src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "현재 편집 프로그램:" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "라이브러리에서 제거(_E)" +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "원래 크기:" -#: ../src/Resources.vala:698 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "휴지통에 버리기(_M)" +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "카메라 제조사:" -#: ../src/Resources.vala:700 -msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "카메라 모델:" -#: ../src/Resources.vala:701 -msgid "Select all items" -msgstr "모든 항목 선택" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "플래시:" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%p %-I:%M" +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "초점 거리:" -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%p %-I:%M:%S" +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "촬영 날짜:" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)" +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "촬영 시간:" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%b %d일 (%a)" +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "노출 보정:" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%Y년 %d일" +#: src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS 위도:" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼" +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS 경도:" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "표시함" +#: src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "아티스트:" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "사진" +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "저작권:" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "비디오" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "소프트웨어:" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW 사진" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Extended Information" +msgstr "확장 정보" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW 사진" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "업로드 준비 중" -#: ../src/SearchFilter.vala:934 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "UI 파일 %s을(를) 불러올 수 없습니다: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "전체 %2$d개 가운데 %1$d개 업로드 중" -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "형식" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "오류가 발생하여 %s(으)로 업로드할 수 없습니다:" -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "평점" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "위 메뉴에서 하나를 선택하여 다른 서비스로 업로드하십시오." -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "선택하신 사진/비디오를 성공적으로 업로드했습니다." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "뒤로" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "선택하신 비디오를 성공적으로 업로드했습니다." -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "이전 사진으로 이동합니다" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "선택하신 사진을 성공적으로 업로드했습니다." -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "일시 중지" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "선택하신 비디오를 성공적으로 업로드했습니다." -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼 일시 정지" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "선택하신 사진을 성공적으로 업로드했습니다." -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "다음" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "계정 정보 가져오는 중..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "다음 사진으로 이동합니다" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "로그인 중..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "슬라이드 쇼 설정을 바꿉니다" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "사진 업로드" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "모든 사진 파일을 찾을 수 없습니다." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "사진을 업로드할 곳(_T):" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "재생" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "비디오 업로드" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼 계속하기" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "다음에 비디오 업로드(_T):" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "제목 없음" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "사진과 비디오 업로드" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "비디오 내보내기" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "다음에 사진과 비디오 업로드(_T)" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "카메라" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "사진을 업로드 할 수 없음" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"카메라를 마운트 해제할 수 없습니다. 카메라를 파일 관리자에서 마운트 해제해 보" -"십시오." +"알맞은 업로드 플러그인을 사용하고 있지 않아 선택한 항목을 업로드할 수 없습니" +"다.이 문제를 해결하려면 편접 %s 기본 설정을 선택한 뒤 플러그인 " +"탭에서사용할 플러그인을 선택하십시오." -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "이미 가져온 사진 감추기" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "업로드 중" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "이전에 가져오지 않은 사진만 표시합니다" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "가져오기를 시작합니다. 기다려 주십시오..." +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "선택한 것 가져오기(_S)" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate Right" +msgstr "오른쪽으로 회전" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "선택한 사진을 라이브러리로 가져옵니다" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "사진을 오른쪽으로 회전(컨트롤을 누르면 왼쪽으로 회전)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "모두 가져오기(_A)" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "모든 사진을 라이브러리로 가져옵니다" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Left" +msgstr "왼쪽으로 회전" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"샷웰이 카메라에 접근하려면 파일 시스템에서 카메라를 마운트 해제해야 합니다. " -"계속하시겠습니까?" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "사진을 왼쪽으로 회전합니다" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "마운트 해제(_U)" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "좌우로 뒤집기(_Z)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "카메라를 마운트 해제해 주십시오." +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "좌우로 뒤집기" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"다른 프로그램이 카메라를 사용하고 있습니다. 다른 프로그램이 사용 중이면 샷웰" -"이 카메라에 접근할 수 없습니다. 카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으신 후 " -"다시 시도하십시오." +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "상하로 뒤집기(_C)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으세요." +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "상하로 뒤집기" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"카메라에서 미리 보기를 가져올 수 없습니다:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "마운트 해제 중..." +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "사진 정보 가져오기" +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "앞으로(_F)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s의 미리 보기 가져오는 중" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "전체 화면(_C)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "카메라를 잠글 수 없습니다: %s" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "전체 화면 나가기(_F)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "이 사진 %d매를 카메라에서 지우시겠습니까?" +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "새 항목(_N)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "카메라에서 비디오 %d편을 지우시겠습니까?" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "카메라에서 사진/비디오 %d개를 지우시겠습니까?" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "파일 %d개를 카메라에서 삭제하시겠습니까?" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "재생(_P)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "카메라에서 사진/비디오에서 제거는 중입니다" +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "오류로 인하여 사진/비디오 %d개를 카메라에서 지울 수 없습니다." +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "데이터 가져오기" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "인쇄(_P)" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s 데이터 베이스" +#: src/Resources.vala:171 +msgid "_Quit" +msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "오류로 인해 %s에서 가져올 수 없습니다:" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "새로 고침(_R)" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "다른 서비스에서 가져오려면 위 메뉴에서 하나를 선택하십시오." +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "되돌리기(_R)" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"사용하고 있는 데이터 가져오기 플러그인이 없습니다.\n" -"\n" -"프로그램에서 가져오기 기능을 사용하려면 최소 하나 이상의 데이터 가져오기 플러" -"그인을 사용해야 합니다. 플러그인은 기본 설정 대화 상자에서 사용하도록 설정할 " -"수 있습니다." +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "데이터베이스 파일:" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "오름차순 정렬(_A)" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "가져오기(_I)" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "내림차순 정렬(_D)" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "프로그램에서 가져오기" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "멈춤(_S)" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "삭제 취소(_U)" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "사진 데이터 베이스 %s을(를) 만들 수 없습니다: 오류 코드 %d" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "보통 크기(_N)" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"사진 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "화면에 맞추기(_F)" + +#: src/Resources.vala:186 +msgid "_Enhance" +msgstr "화질 강화(_E)" + +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Enhance" +msgstr "화질 강화" + +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "사진의 화질을 자동으로 개선합니다" + +#: src/Resources.vala:190 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "색 조절 복사(_C)" + +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "색 조절 복사" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"데이터베이스 파일에 접근할 수 없습니다:\n" -" %s\n" -"\n" -"오류: \n" -"%s" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "사진에 적용한 색 조절 복사" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "색 조절 붙여넣기(_P)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "사진 저장" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "색 조절 붙여넣기" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "선택한 사진에 복사한 색 조정을 적용합니다." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "사진을 다른 이름으로 저장합니다" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Crop" +msgstr "잘라내기(_C)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "컴퓨터와 연결한 프린터로 사진을 인쇄합니다" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Crop" +msgstr "잘라내기" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "사진(_P)" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "사진을 잘라냅니다" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s(이)가 없습니다." +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Straighten" +msgstr "바로잡기" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s(은)는 파일이 아닙니다." +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "사진 바로잡기" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s(이)가 다음의 파일 형식을 지원하지 않습니다\n" -"%s." +#: src/Resources.vala:206 +msgid "_Red-eye" +msgstr "적목 현상(_R)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "사본 저장(_S)" +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Red-eye" +msgstr "적목" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%sd에 바뀐 점을 버리시겠습니까?" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "사진의 적목 현상을 줄이거나 제거합니다" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_Adjust" +msgstr "조정(_A)" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s(으)로 저장하는 중 오류 발생: %s" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "Adjust" +msgstr "조정" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "사진의 색과 색조를 조정합니다" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "현재 사진 크기로 되돌리기" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "원래 이미지로 돌려놓기(_V)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "이 사진을 얼마나 잘라낼지 설정" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Revert to Original" +msgstr "원래 이미지로 돌려놓기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "사진 줄이기 사각형을 가로 세로 방향으로 돌립니다" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "외부 편집기로 편집한 것 되돌리기(_D)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "자르지 않음" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "마스터 사진으로 되돌리기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "정사각형" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "데스크톱 배경 화면으로 설정(_D)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "화면" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "선택한 그림을 새 데스크톱 배경으로 설정합니다" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "데스크톱 슬라이드 쇼로 설정(_D)..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD 비디오(4 : 3)" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Undo" +msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD 비디오(16 : 9)" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "편지(8.5 x 11 인치)" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Redo" +msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "타블로이(11 x 17 인치)" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "이벤트 이름 바꾸기(_N)..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "이벤트 대표 사진으로 사용(_K)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "적목 현상 제거 도구 닫기" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "이 사진을 이벤트를 대표하는 사진으로 사용합니다" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "선택한 범위 안의 모든 적목 현상 제거" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_New Event" +msgstr "새 이벤트(_N)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "되돌리기(_R)" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "New Event" +msgstr "새 이벤트" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "채도:" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Move Photos" +msgstr "사진 이동" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "색조:" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "사진을 이벤트로 옮기기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "온도:" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Merge Events" +msgstr "이벤트 합치기(_M)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "그림자:" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Merge" +msgstr "합치기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "강조:" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "이벤트를 단일 이벤트로 합치기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "색 되돌리기" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Set Rating" +msgstr "평점 설정(_S)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "모든 색 조정을 원래대로 되돌립니다" +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Set Rating" +msgstr "평점 설정" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "온도" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "사진의 평점을 바꿉니다" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "색조" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Increase" +msgstr "높이기(_I)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "채도" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Increase Rating" +msgstr "평점 높이기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "노출" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "_Decrease" +msgstr "낮추기(_D)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "그림자" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "평점 낮추기" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "강조" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "_Unrated" +msgstr "평점 없음(_U)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "대비 확장" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Unrated" +msgstr "평점 없음" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "각도:" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "평점 없는 것으로 설정" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "이벤트" +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "평점 없는 것으로 설정" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "사진/비디오 %d개" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "모든 평점 제거" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "이벤트 없음" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Rejected" +msgstr "등급 외(_R)" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "각 이벤트의 설명 표시" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Rejected" +msgstr "등급 외" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "이벤트 없음" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "등급 외로 평점 매기기" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "이벤트가 없습니다" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "등급 외 사진으로 설정" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "모든 이벤트" +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "등급 외 사진에 평점 설정" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "업데이트 함" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "등급 외 사진만(_O)" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Rejected Only" +msgstr "등급 외 사진만" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "등급 외 사진만 보입니다" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "모두 + 등급 외 사진(_R)" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "라이브러리" +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "등급 외 사진까지 모든 사진 보기" + +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_All Photos" +msgstr "모든 사진(_A)" + +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Show all photos" +msgstr "모든 사진 보기" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "가져오는 중..." +#: src/Resources.vala:279 +msgid "_Ratings" +msgstr "평점(_R)" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "가져오기 중지(_S)" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "각 사진의 평점을 표시합니다" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "사진 가져오기를 중지합니다" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "사진 거르기(_F)" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "가져오기 준비 중..." +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Filter Photos" +msgstr "사진 거르기" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s 가져옴" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "필터에 따라 표시할 사진의 수를 제한합니다" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "최근 가져온 항목" +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "복제(_D)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "폴더에서 가져오기(_I)..." +#: src/Resources.vala:287 +msgid "Duplicate" +msgstr "복제" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "사진을 디스크에서 라이브러리로 가져옵니다" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "이 사진을 복제합니다" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "프로그램에서 가져오기(_A)..." +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export..." +msgstr "내보내기(_E)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "이벤트 정렬(_E)" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "휴지통 비우기(_R)" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "사진 업로드(_B)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "휴지통 안의 모든 사진을 지움" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "다양한 웹 사이트로 업로드합니다" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "사진 이벤트 보기(_N)" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "제목 편집(_T)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "찾기(_F)" +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "제목 편집" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "검색 기준에 따라 사진과 비디오를 찾아봅니다" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "설명 편집(_C)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "새 저장한 검색(_W)..." +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Edit Comment" +msgstr "설명 편집" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "사진(_P)" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "이벤트 설명 편집(_C)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "이벤트(_T)" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "시간과 날짜 조정(_A)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "기본 정보(_B)" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "시간과 날짜 조정" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "선택한 사진의 기본 정보를 표시합니다" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "태그 추가(_T)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "확장 정보(_X)" +#: src/Resources.vala:313 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "태그 추가(_A)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "선택한 사진의 확장 정보를 표시합니다" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "태그 추가" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "검색 표시줄(_S)" +#: src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "외부 편집기로 열기(_X)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "검색 표시줄 표시" +#: src/Resources.vala:321 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "RAW 편집기로 열기(_W)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "사이드바(_I)" +#: src/Resources.vala:323 +msgid "Send _To..." +msgstr "보내기(_T)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "사이드바 표시" +#: src/Resources.vala:324 +msgid "Send T_o..." +msgstr "보내기(_O)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "폴더에서 가져오기" +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find..." +msgstr "찾기(_F)..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "휴지통 비우기" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Find" +msgstr "찾기" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "휴지통을 비우는 중..." +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "이름이나 태그를 나타내는 텍스트를 입력하여 사진을 찾습니다" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"샷웰이 사진을 가져올 때 홈 디렉터리로 가져오도록 설정했습니다.\n" -"이 설정을 편집 %s 기본 설정에서 바꾸는 것을 추천" -"합니다.\n" -"계속 사진을 가져옵니까?" +#: src/Resources.vala:330 +msgid "_Flag" +msgstr "표시(_F)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "라이브러리 위치" +#: src/Resources.vala:332 +msgid "Un_flag" +msgstr "표시 제거(_F)" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "이 디렉터리에서 사진을 가져올 수 없습니다." +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다: %s" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "태그 \"%s\" 추가" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "라이브러리 업데이트 중..." +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "태그 \"%s\"과(와) \"%s\" 추가" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "사진을 자동으로 가져올 준비를 하는 중..." +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "태그 추가" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "사진을 자동으로 가져오는 중..." +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "태그 \"%s\" 삭제(_D)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "파일에 메타 정보 쓰는 중..." +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "태그 \"%s\"(을)를 삭제합니다" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "찾을 수 없는 파일" +#: src/Resources.vala:360 +msgid "Delete Tag" +msgstr "태그 삭제" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "삭제하는 중..." +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "태그 \"%s\" 이름 바꾸기(_N)..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "태그 이름을 \"%s\"에서 \"%s\"(으)로 바꿉니다." -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "휴지통이 비어있습니다" +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename..." +msgstr "이름 바꾸기(_R)..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#: src/Resources.vala:375 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "태그 수정(_Y)..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "사진 삭제" +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Modify Tags" +msgstr "태그 수정" -#: ../src/main.vala:54 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 " -"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s " -"(schema %d)입니다. 최신 버전의 샷웰을 사용하십시오." +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "사진에 \"%s\" 태그를 붙입니다" -#: ../src/main.vala:59 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"샷웰이 사진 라이브러리를 버전 %s (schema %d)에서 %s (schema %d)(으)로 업그레" -"이드 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 %s에 있는 샷웰 위키에서 찾을 수 있습니다." +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "사진에 \"%s\"태그를 붙입니다" -#: ../src/main.vala:65 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 " -"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s " -"(schema %d)입니다. %s(을)를 지우셔서 라이브러리를 지우신 후 사진을 다시 가져" -"오십시오." +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "선택한 사진에 \"%s\"태그를 붙입니다" -#: ../src/main.vala:71 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "샷웰 데이터베이스 확인 시도 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "샷웰 불러오는 중" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "샷웰 개인 정보 저장 경로" +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "선택한 사진에 \"%s\"태그를 붙입니다" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "디렉터리" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다(_P)" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "시작할 때 라이브러리 디렉터리에 바뀐 점이 있는지 확인하지 않기" +#: src/Resources.vala:389 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다(_P)" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "시작 진행 상태 표시하지 않기" +#: src/Resources.vala:393 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "프로그램 버전 보이기" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[파일]" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "태그가 이미 존재하기 때문에 태그 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없습니다." -#: ../src/main.vala:342 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"사용 가능한 명령 줄 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령어를 실행하십시오.\n" +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "검색이 이미 존재하기 때문에 검색 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없습니다." -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BPM" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +msgid "Saved Search" +msgstr "저장한 검색 결과" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/Resources.vala:407 +msgid "Delete Search" +msgstr "검색 삭제" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "낮음(%d%%)" +#: src/Resources.vala:410 +msgid "_Edit..." +msgstr "편집(_E)..." + +#: src/Resources.vala:411 +msgid "Re_name..." +msgstr "이름 바꾸기(_N)..." -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "중간(%d%%)" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "검색 \"%s\"의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸기" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "높음(%d%%)" +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "검색 \"%s\" 삭제" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "최대(%d%%)" +msgid "Rate %s" +msgstr "%s의 평점" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Resources.vala:577 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "%s에 평점 설정" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/Resources.vala:578 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "%s의 평점 설정" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Resources.vala:580 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "%s 표시" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "업로드 중" +#: src/Resources.vala:581 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "평점이 %s 인 사진만 보기" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "업로드 준비 중" +#: src/Resources.vala:582 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s 또는 그 이상인 것" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "전체 %2$d개 가운데 %1$d개 업로드 중" +msgid "Display %s or Better" +msgstr "%s 또는 그 이상인 것 표시" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "오류가 발생하여 %s(으)로 업로드할 수 없습니다:" +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "평점이 %s이거나 그 이상인 사진만 보기" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "위 메뉴에서 하나를 선택하여 다른 서비스로 업로드하십시오." +#: src/Resources.vala:675 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "선택한 사진을 휴지통에서 제거합니다" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "선택하신 사진/비디오를 성공적으로 업로드했습니다." +#: src/Resources.vala:676 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "선택한 사진을 라이브러리에서 제거합니다" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "선택하신 비디오를 성공적으로 업로드했습니다." +#: src/Resources.vala:678 +msgid "_Restore" +msgstr "복구(_R)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "선택하신 사진을 성공적으로 업로드했습니다." +#: src/Resources.vala:679 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "선택한 사진을 라이브러리 안으로 이동합니다" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "선택하신 비디오를 성공적으로 업로드했습니다." +#: src/Resources.vala:681 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "파일 관리자로 보이기(_G)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "선택하신 사진을 성공적으로 업로드했습니다." +#: src/Resources.vala:682 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "선택한 사진이 있는 디렉터리를 파일 관리자로 열어봅니다" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "계정 정보 가져오는 중..." +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "파일 관리자로 열 수 없습니다: %s" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "로그인 중..." +#: src/Resources.vala:688 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "라이브러리에서 제거(_E)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "사진 업로드" +#: src/Resources.vala:690 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "휴지통에 버리기(_M)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "사진을 업로드할 곳(_T):" +#: src/Resources.vala:692 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "비디오 업로드" +#: src/Resources.vala:693 +msgid "Select all items" +msgstr "모든 항목 선택" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "다음에 비디오 업로드(_T):" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:782 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "사진과 비디오 업로드" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%b %d일 (%a)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "다음에 사진과 비디오 업로드(_T)" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%Y년 %d일" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "사진을 업로드 할 수 없음" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%b %d일 (%a)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"알맞은 업로드 플러그인을 사용하고 있지 않아 선택한 항목을 업로드할 수 없습니" -"다.이 문제를 해결하려면 편접 %s 기본 설정을 선택한 뒤 플러그인 " -"탭에서사용할 플러그인을 선택하십시오." +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "저장한 검색" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "포함" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "정확하게 일치" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "다음으로 시작" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "다음으로 끝남" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "포함하지 않음" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "설정하지 않음" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "설정" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "같음" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "같지 않음" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "모든 사진" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "RAW 사진" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "비디오" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "다음 항목이 있음" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "다음 항목이 있음" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "수정" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "내부 수정" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "외부 수정" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "표시함" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "표시하지 않음" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "이상인 것" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "일치하는 것" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "이하인 것" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "다음 값 다음" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "다음 값 전" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "다음 값 사이" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "그리고" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "일부 일치" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "모두 일치" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "없음" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "모든 텍스트" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "제목" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "태그" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "이벤트 이름" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "미디어 형식" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "표시 상태" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "사진 상태" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "평점" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "비디오" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW 사진" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW 사진" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "UI 파일 %s을(를) 불러올 수 없습니다: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "형식" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "현재 보는 화면에서 항목을 거르는데 저장한 검색어를 사용합니다." + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "새 태그(_T)..." -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "이전 사진으로 이동합니다" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "일시 중지" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼 일시 정지" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "다음 사진으로 이동합니다" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "슬라이드 쇼 설정을 바꿉니다" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "모든 사진 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼 계속하기" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "슬라이드 쇼 전환 효과" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "임의" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "제목 없음" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "비디오 내보내기" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "데스크톱 배경 화면으로 설정" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "데스크톱에 사용" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "잠금 화면에 사용" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "데스크톱 슬라이드 쇼로 설정" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "각 사진을 표시할 시간" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "시간" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "데스크톱 배경 슬라이드 쇼 만들기" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "각 그림이 데스크톱 배경에 얼마나 오래 표시될지 설정합니다" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "검색 이름(_N):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "일치(_M)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "조건:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "Printed Image Size" msgstr "인쇄한 사진 크기" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "표준 크기 사용(_S):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "사용자 설정 크기 사용(_U):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "사진 비율 맞추기(_M)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "자동으로 크기 조정(_A):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "Titles" msgstr "제목" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "이미지 제목 인쇄(_T)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "Pixel Resolution" msgstr "픽셀 해상도" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "인쇄할 사진 해상도(_O):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "PPI" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "라벨" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "샷웰 기본 설정" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "흰색" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "검정" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "라이브러리 감시해 디렉터리에 있는 새 파일 찾기(_W)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "메타 데이터" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "태그, 제목 그리고 다른 메타 데이터를 사진 파일에 기록합니다(_M)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "표시" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "다음 위치로 사진 가져오기(_I):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "배경(_B):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "가져오기" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "디렉터리 구조(_D):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "패턴(_P):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "예제:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "가져온 파일 이름을 소문자로 바꿉니다(_E)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW 편집 프로그램" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "기본값(_F):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "외부 사진 편집기(_X):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "외부 RAW 편집 프로그램(_R):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "외부 편집 프로그램" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "지연 시간(_D):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "전환 효과(_T):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "전환 지연 시간(_E):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "제목 표시(_I)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "초" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "런타임이 교체한 시작 메시지" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "'$url 계정에 $username(으)로 업로드'(프로그램 코드가 혼잡함)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "Rajce 계정에 $name(으)로 로그인했습니다." + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$잠시 뒤 미디어 형식이 나타납니다." + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "제작자 웹 사이트 방문" + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%p %-I:%M" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%p %-I:%M:%S" + #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "다음 사이트에 업로드할 파일을 사용할 수 없습니다." -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "프로그램에서 미디어 가져오기(_F):" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "라이브러리에서 제거(_R)" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index 69bb12b..453d0f2 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 094df02..c11011a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-04 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-10 19:14+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " "or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"Określa sposób filtrowania zdjęć w oparciu o ich oceny. 1: odrzucone lub " +"Określa sposób filtrowania zdjęć na podstawie ich ocen. 1: odrzucone lub " "lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, " "5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "" "taking place in the background." msgstr "" "Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je " -"importuje. Duplikaty zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n" +"importuje. Podwójne kopie zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n" "\n" "Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest " "przeprowadzany w tle." @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie zalogowano w serwisie Gallery.\n" "\n" -"Należy już posiadać konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." +"Należy już mieć konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" -"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " +"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " "spróbować ponownie." #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło. Proszę spróbować ponownie" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 @@ -1887,10 +1887,10 @@ msgid "" msgstr "" "Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n" "\n" -"Jeśli użytkownik nie posiada jeszcze konta w serwisie Facebook, można je " -"utworzyć podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może " -"zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale " -"użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." +"Jeśli użytkownik nie ma jeszcze konta w serwisie Facebook, można je utworzyć " +"podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może zapytać " +"o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale użytkownika. To " +"pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Tworzenie albumu %s…" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" -"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " +"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " "spróbować ponownie." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "" "\n" "Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta " "Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można " -"ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " +"ustawić za pomocą przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " "najmniej raz." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 @@ -2770,19 +2770,19 @@ msgstr "Cofanie łączenia" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" -msgstr "Tworzenie duplikatów zdjęć" +msgstr "Tworzenie kopii zdjęć" #: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Usuwanie duplikatów zdjęć" +msgstr "Usuwanie podwójnych kopii zdjęć" #: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Nie można utworzyć duplikatu zdjęcia z powodu błędu pliku" -msgstr[1] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" -msgstr[2] "Nie można utworzyć duplikatu %d zdjęć z powodu błędów plików" +msgstr[0] "Nie można utworzyć kopii zdjęcia z powodu błędu pliku" +msgstr[1] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików" +msgstr[2] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików" #: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" -"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego " +"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu, należy wybrać go z powyższego " "menu." #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" "\n" -"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną " +"Aby użyć funkcji importowania z programu, należy mieć co najmniej jedną " "włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " "Preferencji." @@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." #. #: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Niezaimportowane duplikaty zdjęć/nagrań wideo:" +msgstr "Niezaimportowane podwójne kopie zdjęć/nagrań wideo:" #: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "duplikuje istniejący element multimedialny" +msgstr "tworzy kopię istniejącego elementu multimedialnego" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" #: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 #: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" -msgstr "komunikat błędu:" +msgstr "komunikat o błędzie:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos @@ -3229,25 +3229,25 @@ msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia nie został zaimportowany:\n" -msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" -msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" +msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia nie została zaimportowana:\n" +msgstr[1] "%d kopie zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d kopii zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" #: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Jeden duplikat nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" -msgstr[1] "%d duplikaty nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" -msgstr[2] "%d duplikatów nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" +msgstr[0] "Jedna kopia nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" +msgstr[1] "%d kopie nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d kopii nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" #: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Jeden duplikat zdjęcia/nagrania wideo nie został zaimportowany:\n" -msgstr[1] "%d duplikaty zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" -msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" +msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia/nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" +msgstr[1] "%d kopie zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" +msgstr[2] "%d kopii zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" #: src/Dialogs.vala:680 #, c-format @@ -3484,9 +3484,9 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Pominięto jeden plik nie będący obrazem.\n" -msgstr[1] "Pominięto %d pliki nie będące obrazami.\n" -msgstr[2] "Pominięto %d plików nie będących obrazami.\n" +msgstr[0] "Pominięto jeden plik niebędący obrazem.\n" +msgstr[1] "Pominięto %d pliki niebędące obrazami.\n" +msgstr[2] "Pominięto %d plików niebędących obrazami.\n" #: src/Dialogs.vala:801 #, c-format @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "24-godzinny" #: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość" +msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość" #: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" @@ -5644,19 +5644,19 @@ msgstr "Filtruj zdjęcia" #: src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr" +msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć na podstawie filtru" #: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" -msgstr "Utwórz _duplikat" +msgstr "Utwórz _kopię" #: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" -msgstr "Utwórz duplikat" +msgstr "Utwórz kopię" #: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia" +msgstr "Tworzy kopię zdjęcia" #: src/Resources.vala:290 msgid "_Export..." @@ -6091,11 +6091,11 @@ msgstr "nagranie wideo" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" -msgstr "posiada" +msgstr "ma" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" -msgstr "nie posiada" +msgstr "nie ma" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez" #: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" -msgstr "okres czasu" +msgstr "czas" #: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" diff --git a/po/shotwell.pot b/po/shotwell.pot index 03290fb..83026df 100644 --- a/po/shotwell.pot +++ b/po/shotwell.pot @@ -6,10 +6,10 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell 0.23.6\n" +"Project-Id-Version: shotwell 0.23.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Shotwell&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 21:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo index 608f51b..7a58f49 100644 Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 748b99c..1accfbe 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,1349 +21,2883 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Фото-бунар" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +#| msgid "Photo Manager" +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Популарни управник фотографија" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Гуглове услуге током ове сесије " -"Фото-бунара.\n" -"\n" -"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " -"Фото-бунар, па покушајте поново." +"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен " +"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата " +"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође " +"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, " +"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник " +"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и " +"исправљање грешака." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб " +"сајтове, као што је Фејсбук, Фликр, Пикаса (Гугл плус), и многе друге." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Никола Радовановић \n" -"Мирослав Николић \n" -"\n" -"http://prevod.org — превод на српски језик" +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Управник фотографија" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација" +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +#| msgid "any photo" +msgid "Organize your photos" +msgstr "Организујте ваше фотографије" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" -"\n" -"Изаберите фототеку за увоз, било избором неке постојеће фототеке коју је " -"пронашао Фото-бунар било избором неке друге датотеке из збирке Ф-броја." +"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;с" +"лика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;окрен" +"и;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +#| msgid "Shotwell" +msgid "shotwell" +msgstr "фото-бунар" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +#| msgid "Photo Viewer" +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Прегледач фотографија" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "Потврђивање идентитета" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Симбол" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Симбол за приступ тумблр-у" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Тајни симбол" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "основна величина" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" -"\n" -"Изаберите датотеку из збирке Ф-броја." +"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " +"Тумблр" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "основни блог" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Назив основног блога корисника, ако га има" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Адреса Рајцеа" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Адреса Рајце сервера." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#| msgid "User _name" +msgid "username" +msgstr "корисник" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Корисничко име за Рајце, ако сте пријављени." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "симбол" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "корисников симбол, ако је запамћен." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#| msgid "within category:" +msgid "last category" +msgstr "последња категорија" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Последња изабрана Рајце категорија." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#| msgid "Photo size:" +msgid "last photo size" +msgstr "последња величина фотографије" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " +"је коришћена приликом објављивања на Рајце." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ручно изаберите датотеку збирке Ф-броја за увоз:" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#| msgid "_Remember" +msgid "remember" +msgstr "памти" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +#| msgid "_Hide album" +msgid "hide album" +msgstr "скрива албум" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +#| msgid "Open target _album in browser" +msgid "open album in web browser" +msgstr "отвара албум у веб прегледнику" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" -"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: датотека не постоји или није " -"збирка Ф-броја" +"Ако је изабрано, отвара циљни албум у веб прегледнику одмах након отпремања " +"фотографија" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Рајце бити прво уклоњени метаподаци" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "приказује основна својства" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном " +"поништено." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#| msgid "Display extended information for the selection" +msgid "display extended properties" +msgstr "приказује проширена својства" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово " -"издање збирке Ф-броја." +"Изабрано ако ће прозор проширених својстава бити приказан, у супротном " +"поништено." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#| msgid "Display the sidebar" +msgid "display sidebar" +msgstr "приказује бочну површ" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#| msgid "Display the sidebar" +msgid "display toolbar" +msgstr "приказује траку алата" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#| msgid "Display the search bar" +msgid "display search bar" +msgstr "приказује траку претраге" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#| msgid "Display each photo's tags" +msgid "display photo titles" +msgstr "приказује наслове фотографија" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања " -"табеле ознака" +"Изабрано ако ће наслови фотографија бити приказани испод сличица у прегледу " +"збирке, у супротном поништено." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#| msgid "Display each photo's tags" +msgid "display photo comments" +msgstr "приказује напомене фотографија" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања " -"табеле фотографија" +"Изабрано ако ће напомене фотографија бити приказане испод сличица у прегледу " +"збирке, у супротном поништено." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#| msgid "Edit Event Comment" +msgid "display event comments" +msgstr "приказује напомене догађаја" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Фото-бунар је пронашао %d фотографије/а у фототеци Ф-броја и тренутно их " -"увози. Дупликати ће самостално бити пронађени и уклоњени.\n" -"\n" -"Можете затворити ово прозорче и почети да користите Фото-бунар док ће се " -"увоз фотографија наставити у позадини." +"Изабрано ако ће напомене догађаја бити приказане испод сличица у прегледу " +"догађаја, у супротном поништено." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Фототека Ф-броја: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#| msgid "Display each photo's tags" +msgid "display photo tags" +msgstr "приказује ознаке фотографија" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Припремам за увоз" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Изабрано ако ће ознаке фотографија бити излистане испод сличица у прегледу " +"збирке, у супротном поништено." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Услуге увоза кључних података" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#| msgid "Display each photo's rating" +msgid "display photo ratings" +msgstr "приказује оцене фотографија" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Модулобјављивања Галерије 3" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "" +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Изабрано ако оцене фотографија треба да буду приказане као преклопљени " +"орнамент, у супротном поништено." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "ниво издвајања оцене" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"Нисте тренутно пријављени на вашу Галерију.\n" -"\n" -"Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес " -"пријављивања." +"Одређује како ће се издвајати фотографије на основу њихових оцена. 1: " +"Одбачене или боље, 2: Неоцењене или боље, 3: Један или боље, 4: Два или " +"боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Фото-бунар" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#| msgid "Sort _Descending" +msgid "sort events ascending" +msgstr "ређа догађаје растућим редом" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном " +"опадајућим." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#| msgid "Sort photos in an ascending order" +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак " -"Галерије 3." +"Изабрано ако ће фотографије библиотеке бити поређане растућим редом, у " +"супротном опадајућим." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "мерило ређања фотографија библиотеке" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" -"\n" -"Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер." +"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#| msgid "Sort photos in an ascending order" +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Изабрано ако ће фотографије догађаја бити поређане растућим редом, у " +"супротном опадајућим." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "мерило ређања фотографија догађаја" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "користи 24-часовно време" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на „%s“ не може да се " -"настави." +"Изабрано ако времена требају бити приказана са 24-часовним сатом, поништено " +"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Објављујем на „%s“ као %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "задржава релативно време између фотографија" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" -"Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или " -"АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3." +"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографија, релативно време " +"треба бити задржано. Поништено ако све фотографије требају бити подешене на " +"исто време." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#| msgid "_Modify original photo files" +msgid "modify original photo files" +msgstr "мења датотеке изворне фотографије" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" -"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, " -"поново унесите ваше корисничко име и лозинку." +"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографије, изворне " +"датотеке требају бити такође измењене. Поништено ако се измене чине само у " +"бази података." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "приказује прозорче добродошлице при покретању" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." msgstr "" -"Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. " -"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак " -"(нпр., „index.php“)." +"Изабрано ако, приликом покретања, прозорче добродошлице треба бити " +"приказано. Поништено ако не треба бити приказано." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Непознати корисник" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#| msgid "Library Location" +msgid "sidebar position" +msgstr "положај бочне површи" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Нисам пронашао сајт" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Ширина, у пикселима, бочне површи" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "сразмера минијатуре фотографије" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#| msgid "Pin the toolbar open" +msgid "pin toolbar state" +msgstr "прибада стање траке алата" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#| msgid "_Background:" +msgid "background color" +msgstr "боја позадине" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Адреса _ел. поште" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Боја нијансе сиве за употребу као боја позадине." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Лозинка" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "_Запамти" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." +msgstr "" +"Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на " +"страници увоза." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Пријави ме" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#| msgid "_Delay:" +msgid "delay" +msgstr "застој" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Сакриј албум" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#| msgid "Transition d_elay:" +msgid "transition delay" +msgstr "застој прелаза" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Фотографије ће се појавити у:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Постојећи албум:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#| msgid "_Transition effect:" +msgid "transition effect id" +msgstr "ид дејства прелаза" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Нови албум под називом:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом " +"трајања покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#| msgid "Show t_itle" +msgid "Show title" +msgstr "приказује наслов" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Објави" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Одјави ме" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "увеличава прозор библитеке" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 тачкица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "ширина прозора библиотеке" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 тачкица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 тачкица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "висина прозора библиотеке" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета „OAuth“-а" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" -"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за " -"поновно покретање." +"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у " +"супротном." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "ширина прозора непосредног уређивања" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "висина прозора непосредног уређивања" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "положај разделника бочне површи" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." msgstr "" -"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n" -"\n" +"Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у " +"прозору програма библиотеке." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков " +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#| msgid "Import to Library" +msgid "import directory" +msgstr "директоријум увоза" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#| msgid "_Watch library directory for new files" +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Назад" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#| msgid "Writing metadata to files..." +msgid "write metadata to master files" +msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Пријави ме" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у " +"датотеку главне фотографије." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Уводна порука замењена за време покретања" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "користи називе датотека малим словима" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Адреса _Галерије 3:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова " +"приликом увоза датотека фотографија" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "Корисничко _име:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#| msgid "_Directory structure:" +msgid "directory pattern" +msgstr "шаблон директоријума" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање " +"директоријума фотографија при увозу." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "АПИ _кључ:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "произвољни шаблон директоријума" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "или" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за " +"именовање директоријума фотографија при увозу." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "_Нови албум" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#| msgid "RAW Developer" +msgid "RAW developer default" +msgstr "основни сирови развијач" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Постојећи албум" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "'Објављујем на $url као $username' (испуњено у коду програма)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је " +"начинио корисник." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Однос промене величине:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "тачкица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере " +"произвољног одсецања који је унео корисник." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Изворна величина" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Ширина и висина" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере " +"произвољног одсецања који је унео корисник." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#| msgid "E_xternal photo editor:" +msgid "external photo editor" +msgstr "спољни уређивач фотографија" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#| msgid "External _RAW editor:" +msgid "external raw editor" +msgstr "спољни сирови уређивач" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "last used publishing service" +msgstr "последња коришћена услуга објављивања" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије " +"објављене" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "натпис" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "default publishing service" +msgstr "основна услуга објављивања" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Блогови:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#| msgid "Access _type:" +msgid "access token" +msgstr "симбол приступа" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Величина _фотографије:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако " +"постоји" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "пријављени сте на рајс као $name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "и.д. корисника" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype ће се појавиит у" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Албуми (или направи нови):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#| msgid "User _name" +msgid "user name" +msgstr "корисник" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Врста приступа:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Искључи _коментаре" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "шифра основне величине" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " +"Фејсбуку" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Јавно" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -msgid "Friends" -msgstr "Пријатељи" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако " +"постоји" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Повезивање Фото-бунара" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" -"\n" -"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током " -"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да " -"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. " -"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило." +"Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом " +"потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" -"бунара.\n" -"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените " -"Фото-бунар, па покушајте поново." +"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " +"Фликру" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Стандардна (720 тачкица)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "основна видљивост" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Велика (2048 тачкица)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на " +"Фликру" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Испробавам везу са Фејсбуком..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Правим албум..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "симбол освежавања" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." msgstr "" -"Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не " -"може да се настави." +"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Пикаса веб " +"албума за тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" msgstr "" -"Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" -"\n" +"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " +"Пикаса веб албуме" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "последњи албум" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Величина слања:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "Само мени" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пикасу бити прво уклоњени метаподаци" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Свима" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Адреса Пивига" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Адреса Пивиго сервера." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#| msgid "_Password" +msgid "password" +msgstr "лозинка" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#| msgid "_Remember Password" +msgid "remember password" +msgstr "запамти лозинку" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "последњи ниво овлашћења" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Фликр.\n" -"\n" -"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите " -"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра." +"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " +"је коришћена приликом објављивања на Пивиго." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Већ сте се пријављивали и одјављивали са Фликра током ове сесије Фото-" -"бунара.\n" -"Да наставите објављивање на Фликр, поново покрените Фото-бунар и затим " -"покушајте поново." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Припремам се за пријављивање..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за " +"отпремања на Пивиго" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " -"настави." +"Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из " +"наслова ако је исти постављен а напомена поништена" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Проверавам овлашћење..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." msgstr "" -"Пријављени сте на Фликр као %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, c-format +"Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке " +"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Корисничко име Галерије 3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#| msgid "API _Key:" +msgid "API key" +msgstr "АПИ кључ" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#| msgid "_Gallery3 URL:" +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "АПИ кључ Галерије 3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#| msgid "_Gallery3 URL:" +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Адреса сајта Галерије 3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " -"да отпремите.\n" -"За овај месец вам је преостао још %d мегабајт за отпремање." -msgstr[1] "" -"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " -"да отпремите.\n" -"За овај месец су вам преостала још %d мегабајта за отпремање." -msgstr[2] "" -"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " -"да отпремите.\n" -"За овај месец вам је преостало још %d мегабајта за отпремање." -msgstr[3] "" -"Ваш бесплатни налог Фликра има ограничење количине података за месечно " -"отпремање.\n" -"За овај месец, преостало вам је још %d мегабајта за отпремање." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања." +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " +"метаподаци" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Фотографије могу _видети:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Видео снимке могу _видети:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Само пријатељи и породица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења " +"сразмеравања одговарајућа вредност" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Family only" -msgstr "Само породица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за " +"тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Friends only" -msgstr "Само пријатељи" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#| msgid "Core Data Import Services" +msgid "last used import service" +msgstr "последња коришћена услуга увоза" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 тачкица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 тачкица" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "колачић стања тумача" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Веб албуме Пикасе.\n" -"\n" -"Пријавите се на Веб албуме Пикасе у вашем интернет прегледнику. Мораћете да " -"овластите Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Веб албума " -"Пикасе." +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "режим распореда садржаја" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Пикасу не може да се " -"настави." +"Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време " +"штампања" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Пријављени сте на веб албуме Пикасе као %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#| msgid "_Contents" +msgid "content ppi" +msgstr "ппи садржаја" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Видео снимци ће се појавити у:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "ширина садржаја" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Средња (1024 x 768 тачкица)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Препоручено (1600 x 1200 тачкица)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#| msgid "Rotate Right" +msgid "content height" +msgstr "висина садржаја" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Гугл+ (2048 x 1536 тачкица)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Изворна величина" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#| msgid "_Contents" +msgid "content units" +msgstr "јединице садржаја" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Правим албум „%s“..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се " +"користи приликом штампања" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#| msgid "2 images per page" +msgid "images per page code" +msgstr "број фотографија по страници" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" -"Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку " -"придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку." +"Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници " +"приликом штампања" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "избор величине" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" -"Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите " -"адресу коју сте унели." +"Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних " +"величина" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неисправна адреса" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#| msgid "_Match photo aspect ratio" +msgid "match aspect ratio" +msgstr "одговара односу сразмере" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Администратори, Породица" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Администратори" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Јутуб.\n" -"\n" -"Да наставите морате да поседујете Гуглов налог који сте подесили за " -"коришћење са Јутубом. Можете да подесите већину налога користећи ваш " -"прегледник да се пријавите на сајт Јутуба барем једном." +"Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу " +"сразмере изворне фотографије" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#| msgid "Print image _title" +msgid "print titles" +msgstr "штампа наслове" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Јутуб не може да се " -"настави." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Пријавили сте се на Јутуб као %s." +"Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у " +"супротном поништено." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Видео снимци ће се појавити у „%s“" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "слова наслова" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Јавно је доступно" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом " +"штампања." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Није јавно доступно" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Објави у _постојећи албум:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Направи _нови албум:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на пикасу" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у " -"вашем интернет прегледнику." +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пикасу, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Број овлашћења:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Настави" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Испиши албум у јавној галерији" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Величина фотографије:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Корисничко _име" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Запамти лозинку" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Постојећа категорија:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Фотографије могу _видети:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Величина фотографије:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "у категорији:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Напомена албума:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном " +"поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Не отпремај ознаке" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Одјави ме" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "Објави" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Кључне услуге објављивања" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Подешавање _приватности снимка:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Застор" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Шах" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Кругови" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Сат" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Распад" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Ишчезни" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Клизај" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Квадрати" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Штрафте" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Кључни прелази покретног приказа" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2011-2015 Јорба Фондација" +"Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум оставе „%s“: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум података „%s“: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Изабрано ако је укључен прикључак шаха прелаза покретног приказа, у " +"супротном поништено" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Слике" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Никола Радовановић \n" +"Мирослав Николић \n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" -#: ../src/AppDirs.vala:220 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Гуглове услуге током ове сесије " +"Фото-бунара.\n" +"\n" +"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " +"Фото-бунар, па покушајте поново." -#: ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера" -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Прибоди траку лата" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" +"\n" +"Изаберите фототеку за увоз, било избором неке постојеће фототеке коју је " +"пронашао Фото-бунар било избором неке друге датотеке из збирке Ф-броја." -#: ../src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Прибодите отворену траку лата" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n" +"\n" +"Изаберите датотеку из збирке Ф-броја." -#: ../src/AppWindow.vala:59 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Ручно изаберите датотеку збирке Ф-броја за увоз:" -#: ../src/AppWindow.vala:525 -msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: датотека не постоји или није " +"збирка Ф-броја" -#: ../src/AppWindow.vala:530 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често постаљана питања" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово " +"издање збирке Ф-броја" -#: ../src/AppWindow.vala:535 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Пријави проблем..." +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања " +"табеле ознака" -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања " +"табеле фотографија" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" -"%s" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." msgstr "" -"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" -"бунар не може да настави рад.\n" +"Фото-бунар је пронашао %d фотографије/а у фототеци Ф-броја и тренутно их " +"увози. Дупликати ће самостално бити пронађени и уклоњени.\n" "\n" -"%s" - -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Посетите веб страницу Јорбе" +"Можете затворити ово прозорче и почети да користите Фото-бунар док ће се " +"увоз фотографија наставити у позадини." -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Фототека Ф-броја: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Припремам за увоз" -#: ../src/AppWindow.vala:730 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Услуге увоза кључних података" -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Назад" -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Грешка у датотеци" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "_Пријави ме" -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Адреса _Галерије 3:" -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Грешка у бази података" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "Корисничко _име:" -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Ви сте прекинули увоз" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Није датотека" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "АПИ _кључ:" -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Датотека већ постоји у бази" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "или" -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Запис датотеке није подржан" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Одјави ме" -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Датотека није фотографија" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "_Објави" -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Грешка на диску" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "_Нови албум" -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Диск је пун" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Постојећи албум" -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Грешка фото-апарата" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања" -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Грешка писања датотеке" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Однос промене величине:" -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Оштећена датотека фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "тачкица" -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Увоз није успео (%d)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Изворна величина" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Покретни приказ" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Ширина и висина" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Покрените покретни приказ" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Модулобјављивања Галерије 3" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Извезите фотографију/снимак" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Нисте тренутно пријављени на вашу Галерију.\n" +"\n" +"Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес " +"пријављивања." -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Извезите фотографије/снимке" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 -msgid "Export Photo" -msgstr "Извезите фотографију" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак " +"Галерије 3." -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Извезите фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер." -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Окрећем" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на „%s“ не може да се " +"настави." -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Поништавам окретање" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Објављујем на „%s“ као %s." -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Изврћем водоравно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или " +"АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3." -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Поништавам водоравно извртање" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, " +"поново унесите ваше корисничко име и лозинку." -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Изврћем усправно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. " +"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак " +"(нпр., „index.php“)." -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Поништавам усправно извртање" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Непознати корисник" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Враћам" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Нисам пронашао сајт" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Поништавам враћање" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "Адреса _ел. поште" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Побољшавам" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Поништавам побољшање" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Запамти" -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Примењујем преображавање боја" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Пријави ме" -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Поништавам преображавање боја" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Постојећи албум:" -#: ../src/Commands.vala:1003 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Правим нови догађај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Нови албум под називом:" -#: ../src/Commands.vala:1004 -msgid "Removing Event" -msgstr "Уклањам догађај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Сакриј албум" -#: ../src/Commands.vala:1013 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Премештам фотографије у нови догађај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" -#: ../src/Commands.vala:1014 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net" -#: ../src/Commands.vala:1071 -msgid "Merging" -msgstr "Спајам" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." -#: ../src/Commands.vala:1072 -msgid "Unmerging" -msgstr "Раздвајам" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Умножавам фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Уклањам удвостручене фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" -msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије због грешака у датотеци" -msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци" -msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" - -#: ../src/Commands.vala:1191 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Враћам на претходну оцену" +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Повећавам оцену" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Фотографије ће се појавити у:" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Смањујем оцену" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Постављам сировог развијача" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Блогови:" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Враћам претходног сировог развијача" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Величина _фотографије:" -#: ../src/Commands.vala:1253 -msgid "Set Developer" -msgstr "Постављам програмера" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics" -#: ../src/Commands.vala:1343 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 тачкица" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Дотерујем датум и време" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 тачкица" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 тачкица" -#: ../src/Commands.vala:1395 -msgid "One original photo could not be adjusted." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" +"„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета отвореног " +"потврђивања" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за " +"поновно покретање." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Албуми (или направи нови):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Врста приступа:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Искључи _коментаре" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +msgid "Public" +msgstr "Јавно" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "Пријатељи" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Објави у _постојећи албум:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Направи _нови албум:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Величина слања:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Повезивање Фото-бунара" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" +"\n" +"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током " +"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да " +"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. " +"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" +"бунара.\n" +"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените " +"Фото-бунар, па покушајте поново." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Стандардна (720 тачкица)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Велика (2048 тачкица)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Испробавам везу са Фејсбуком..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Правим албум..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не " +"може да се настави." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Just me" +msgstr "Само мени" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +msgid "Everyone" +msgstr "Свима" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у " +"вашем интернет прегледнику." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Број овлашћења:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Настави" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Фликр.\n" +"\n" +"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите " +"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Већ сте се пријављивали и одјављивали са Фликра током ове сесије Фото-" +"бунара.\n" +"Да наставите објављивање на Фликр, поново покрените Фото-бунар и затим " +"покушајте поново." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Припремам се за пријављивање..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " +"настави." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Проверавам овлашћење..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Пријављени сте на Фликр као %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " +"да отпремите.\n" +"За овај месец вам је преостао још %d мегабајт за отпремање." +msgstr[1] "" +"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " +"да отпремите.\n" +"За овај месец су вам преостала још %d мегабајта за отпремање." +msgstr[2] "" +"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " +"да отпремите.\n" +"За овај месец вам је преостало још %d мегабајта за отпремање." +msgstr[3] "" +"Ваш бесплатни налог Фликра има ограничење количине података за месечно " +"отпремање.\n" +"За овај месец вам је преосто још један мегабајт за отпремање." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Фотографије могу _видети:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Видео снимке могу _видети:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Само пријатељи и породица" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Family only" +msgstr "Само породица" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Friends only" +msgstr "Само пријатељи" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 тачкица" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 тачкица" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Испиши албум у јавној галерији" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Величина фотографије:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Веб албуме Пикасе.\n" +"\n" +"Пријавите се на Веб албуме Пикасе у вашем интернет прегледнику. Мораћете да " +"овластите Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Веб албума " +"Пикасе." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Пикасу не може да се " +"настави." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Пријављени сте на веб албуме Пикасе као %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Видео снимци ће се појавити у:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Средња (1024 x 768 тачкица)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Препоручено (1600 x 1200 тачкица)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Гугл+ (2048 x 1536 тачкица)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Изворна величина" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "Корисничко _име" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Запамти лозинку" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Постојећа категорија:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Фотографије могу _видети:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Величина фотографије:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "у категорији:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Напомена албума:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Не отпремај ознаке" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Одјави ме" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Објави" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Правим албум „%s“..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку " +"придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите " +"адресу коју сте унели" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неисправна адреса" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Администратори, Породица" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +msgid "Admins" +msgstr "Администратори" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Кључне услуге објављивања" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Подешавање _приватности снимка:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Јутуб.\n" +"\n" +"Да наставите морате да поседујете Гуглов налог који сте подесили за " +"коришћење са Јутубом. Можете да подесите већину налога користећи ваш " +"прегледник да се пријавите на сајт Јутуба барем једном." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Јутуб не може да се " +"настави." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Пријавили сте се на Јутуб као %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Видео снимци ће се појавити у „%s“" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public listed" +msgstr "Јавно је доступно" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Није јавно доступно" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Застор" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Шах" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Кругови" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Сат" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Распадање" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Ишчезавање" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Кључни прелази покретног приказа" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2016 Друштво за Очување " +"Слободе Софтвера." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Клизање" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Квадрати" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Штрафте" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим директоријум оставе „%s“: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим директоријум података „%s“: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Прибоди траку лата" + +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Прибодите отворену траку лата" + +#: src/AppWindow.vala:60 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Contents" +msgstr "_Садржај" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Често постаљана питања" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Пријави проблем..." + +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: src/AppWindow.vala:653 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" +"бунар не може да настави рад.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:673 +#| msgid "Visit the Shotwell home page" +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" + +#: src/AppWindow.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" + +#: src/AppWindow.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" + +#: src/AppWindow.vala:701 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Грешка у датотеци" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Грешка у бази података" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Ви сте прекинули увоз" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Није датотека" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Датотека већ постоји у бази" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Запис датотеке није подржан" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Датотека није фотографија" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Грешка на диску" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Диск је пун" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Грешка фото-апарата" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Грешка писања датотеке" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Оштећена датотека фотографије" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Увоз није успео (%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Фото-апарати" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Фото-апарат" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из " +"управника датотека." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Сакриј већ увезене фотографије" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене" + +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз" + +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +#| msgid "No photos/videos found" +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Наслови" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Прикажите називе сваке фотографије" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Увези _изабрано" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Увези _све" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " +"наставим?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Откачи" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Откачите фото-апарат." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-" +"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " +"фото-апарат и покушајте поново." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Откачињем..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Преузимам податке о фотографији" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Задржи" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." +msgstr[1] "" +"Не могу да обришем %d фотографије/снимка са фото-апарата, услед грешке." +msgstr[2] "" +"Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фото-апарата, услед грешке." +msgstr[3] "" +"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Покретни приказ" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Покрените покретни приказ" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Извезите фотографију/снимак" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Извезите фотографије/снимке" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +msgid "Export Photo" +msgstr "Извезите фотографију" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +msgid "Export Photos" +msgstr "Извезите фотографије" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Окрећем" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Поништавам окретање" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Изврћем водоравно" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Поништавам водоравно извртање" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Изврћем усправно" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Поништавам усправно извртање" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Враћам" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Поништавам враћање" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Побољшавам" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Поништавам побољшање" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Примењујем преображавање боја" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Поништавам преображавање боја" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Правим нови догађај" + +#: src/Commands.vala:1008 +msgid "Removing Event" +msgstr "Уклањам догађај" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Премештам фотографије у нови догађај" + +#: src/Commands.vala:1018 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Merging" +msgstr "Спајам" + +#: src/Commands.vala:1076 +msgid "Unmerging" +msgstr "Раздвајам" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Умножавам фотографије" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Уклањам удвостручене фотографије" + +#: src/Commands.vala:1108 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" +msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије због грешака у датотеци" +msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци" +msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Враћам на претходну оцену" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Повећавам оцену" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Смањујем оцену" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Постављам сировог развијача" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Враћам претходног сировог развијача" + +#: src/Commands.vala:1257 +msgid "Set Developer" +msgstr "Постављам програмера" + +#: src/Commands.vala:1347 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију." + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Дотерујем датум и време" + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена" + +#: src/Commands.vala:1399 +msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Не могу да дотерам изворну фотографију." msgstr[1] "Не могу да дотерам изворне фотографије." msgstr[2] "Не могу да дотерам изворне фотографије." msgstr[3] "Не могу да дотерам изворну фотографију." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Грешка дотеривања времена" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1376,83 +2910,176 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Направи ознаку" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Премести ознаку „%s“" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Преместите фотографије у корпу" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Повратите фотографије из корпе" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Преместите фотографије у корпу Фото-бунара" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Вратите фотографије у фототеку Фото-бунара" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Премештам фотографије у корпу" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Враћам фотографије из корпе" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Обележи изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Одбележи изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Обележавам изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Одбележавам изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Обележи" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Скини обележје" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "„%s“ база података" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Покушајте да увезете са неке друге услуге, изаберите је из горњег изборника." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Нисте укључили ниједан прикључак за увоз података.\n" +"\n" +"Да бисте користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један " +"прикључак за увоз података. Прикључке можете укључити у прозорчету поставки." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Датотека збирке:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "_Увези" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Увезите из програма" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Увези медијум _из:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Увоз података" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Нисам успео да отворим/направим збирку фотографија „%s“: код грешке „%d“" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не могу писати у датотеку збирке фотографија:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n" +" %s\n" +"\n" +"Грешка је:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to write to photo database file:\n" +#| " %s" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Не могу да вратим базу података фотографија „%s“" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи у" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" @@ -1461,18 +3088,18 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Ово ће уклонити сачувану претрагу „%s“. Да наставим?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1492,11 +3119,11 @@ msgstr[3] "" "Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој " "фотографији у Фото-бунару" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Промени развијача" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Извези снимак" @@ -1505,7 +3132,7 @@ msgstr "Извези снимак" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1514,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер " "немате неопходне дозволе за писање у „%s“." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1522,7 +3149,7 @@ msgstr "" "Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1535,54 +3162,53 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Неизмењено" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Текуће" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Запис:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Квалитет:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Однос промене величине:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 -#| msgid " _pixels" +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Тачкица:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Извоз метаподатака" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Сачувај појединости..." -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Сачувај појединости" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(и још %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Извештај резултата увоза" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1591,7 +3217,7 @@ msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке." msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека." msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1603,37 +3229,37 @@ msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "порука грешке:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1644,7 +3270,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1652,7 +3278,7 @@ msgstr "" "Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој " "фототеци:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1664,18 +3290,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1684,7 +3310,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увез msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1693,7 +3319,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n" msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1702,7 +3328,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка ни msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1717,7 +3343,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1730,7 +3356,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1748,7 +3374,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " "уређају:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1761,7 +3387,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1777,7 +3403,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1793,7 +3419,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1814,7 +3440,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " "уписива:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1830,7 +3456,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1839,7 +3465,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије з msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1848,7 +3474,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због гр msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1861,7 +3487,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1870,7 +3496,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1879,7 +3505,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије ј msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1888,7 +3514,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1897,7 +3523,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/с msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1910,7 +3536,7 @@ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер ј #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1921,7 +3547,7 @@ msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографи #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1930,7 +3556,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фо msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1939,7 +3565,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је ко msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1948,7 +3574,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисни msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1957,7 +3583,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка је msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1966,7 +3592,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корис msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1975,7 +3601,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1984,7 +3610,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1995,15 +3621,15 @@ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/сним #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Увоз је завршен" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2012,7 +3638,7 @@ msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "%d секунда" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2021,7 +3647,7 @@ msgstr[1] "%d минута" msgstr[2] "%d минута" msgstr[3] "%d минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2030,42 +3656,43 @@ msgstr[1] "%d сата" msgstr[2] "%d сати" msgstr[3] "%d сат" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 дан" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Преименујте догађај" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Назив:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:1333 +#| msgid "Edit Title" +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Уредите наслов" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Уредите напомену догађаја" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију" @@ -2073,23 +3700,19 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Уклони из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "_Задржи" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Да ли да вратим спољну измену?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Да ли да вратим спољне измене?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2103,15 +3726,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Врати спољну измену" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Врати спољне измене" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2120,72 +3743,72 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Уклоните фотографију из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Уклоните фотографије из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "ПрП" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "ПоП" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 сата" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Измени изворну фотографију" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Измени изворне фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Измени изворну датотеку" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Измени изворне датотеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Изворно: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2194,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Време излагања ће бити померено унапред за\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2203,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дан" @@ -2211,7 +3834,7 @@ msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" msgstr[3] "дан" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" @@ -2219,7 +3842,7 @@ msgstr[1] "сата" msgstr[2] "сати" msgstr[3] "сат" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -2227,7 +3850,7 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунду" @@ -2235,7 +3858,7 @@ msgstr[1] "секунде" msgstr[2] "секунди" msgstr[3] "секунду" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2262,123 +3885,123 @@ msgstr[3] "" "\n" "И %d друга." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Добро дошли!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Изаберите Датотека %s Увези из фасцикле" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Помоћ)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Година%sмесец%sдан" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Година%sмесец" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Година%sмесец-дан" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Година-месец-дан" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Неисправан образац" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " -"без умножавања" +"без умножавања." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Умножи фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "Увези _на месту" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Увезите у фототеку" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Уклоните из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2411,7 +4034,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2444,7 +4067,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2459,2793 +4082,2584 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " "такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[1] "" -"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[2] "" -"Ово ће уклонити %d фотографија из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[3] "" -"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." - -#: ../src/Dialogs.vala:2742 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" -msgstr[1] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографије/снимка. Да ли да уклоним?" -msgstr[2] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографија/снимака. Да ли да уклоним?" -msgstr[3] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." -msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/снимка." -msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака." -msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Догађај „%s“" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Не могу да створим привремену датотеку за „%s“: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Извозим" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Прескочи" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замени _све" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Извези" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Измените величину минијатура" - -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Повећајте минијатуре" - -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Смањите минијатуре" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Поређај _фотографије" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Пусти снимак" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 -msgid "_Developer" -msgstr "_Развијач" - -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Фото-апарат" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "_Наслови" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Прикажите називе сваке фотографије" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Напомене" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије" - -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Ознаке" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Прикажите ознаке фотографија" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Према _називу" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Поређајте фотографије према називу" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Према _датуму излагања" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Према _оцени" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Поређајте фотографије према оцени" - -#: ../src/MediaPage.vala:504 -#| msgid "File name" -msgid "By _Filename" -msgstr "Према називу _датотеке" - -#: ../src/MediaPage.vala:505 -#| msgid "Sort photos by title" -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке" - -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растуће" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[1] "" +"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[2] "" +"Ово ће уклонити %d фотографија из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[3] "" +"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Поређајте фотографије растућим редом" +#: src/Dialogs.vala:2759 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" +msgstr[1] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографије/снимка. Да ли да уклоним?" +msgstr[2] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографија/снимака. Да ли да уклоним?" +msgstr[3] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "_Опадајуће" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2776 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." +msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/снимка." +msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака." +msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../src/MediaPage.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" -"%s" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Висина" -#: ../src/Page.vala:1263 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Нема фотографија/снимака" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" -#: ../src/Page.vala:2565 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Сачувајте фотографију" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "измењено" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сачувај _као..." -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Претходна фотографија" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Сачувајте фотографију под другим називом" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Наредна фотографија" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Преглед" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 msgid "T_ools" msgstr "_Алати" -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Претходна фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 msgid "Previous Photo" msgstr "Претходна фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 msgid "_Next Photo" msgstr "_Следећа фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 msgid "Next Photo" msgstr "Следећа фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Увећајте приказ фотографије" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Умањите приказ фотографије" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 msgid "Fit to _Page" msgstr "Испуни _страницу" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Увећај на _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Увећај на _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Попуни целу страницу" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 фотографије по страници" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 фотографије по страници" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 фотографија по страници" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 фотографија по страници" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 фотографија по страници" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 фотографије по страници" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "инч" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Новчаник (2 x 3 инча)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Забелешка (3 x 5 инча)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 инча" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 инча" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 инча" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 инча" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 инча" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Метрички новчаник (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Честитка (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Подешавања фотографије" +msgid "%s does not exist." +msgstr "„%s“ не постоји." -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Штампам..." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "„%s“ није датотека." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"Не могу да одштампам фотографију:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Данас" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Ставки:" +"„%s“ не подржава запис датотеке\n" +"%s." -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d догађај" -msgstr[1] "%d догађаја" -msgstr[2] "%d догађаја" -msgstr[3] "%d догађај" +#| msgid "" +#| "Unable to print photo:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините." -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d фотографија" -msgstr[1] "%d фотографије" -msgstr[2] "%d фотографија" -msgstr[3] "%d фотографија" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Сачувај примерак" -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d снимак" -msgstr[1] "%d снимка" -msgstr[2] "%d снимака" -msgstr[3] "%d снимак" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" - -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Од:" +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Трајање:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Сачувајте као" -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f секунде" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Развијач:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Врати на постојећу величину фотографије" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Излагање:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Подесите исецање за ову фотографију" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења" -#: ../src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Величина датотеке:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Невезано" -#: ../src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Текући развој:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Квадратно" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Изворне димензије:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Екранско" -#: ../src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Марка фото-апарата:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "—" -#: ../src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Модел фото-апарата:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "СД видео (4 : 3)" -#: ../src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Блиц:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "ХД видео (16 : 9)" -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Жижна даљина:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Новчаник (2 x 3 инча)" -#: ../src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Датум излагања:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Забелешка (3 x 5 инча)" -#: ../src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Време излагања:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 инча" -#: ../src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Компензација излагања:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 инча" -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Географска ширина:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 инча" -#: ../src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Географска дужина:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Писмо (8.5 x 11 ин.)" -#: ../src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Фотограф:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 инча" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ауторско право:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Таблоид (11 x 17 ин.)" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Софтвер:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 инча" -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Додатни подаци" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Метрички новчаник (9 x 13 cm)" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Управник фотографија" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Честитка (10 x 15 cm)" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Прегледач фотографија" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Окрени на _десно" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Окрените" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Окрените на десно" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Окрени на _лево" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Окрените на лево" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Окрените фотографије на лево" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Изврни _водоравно" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Изврните водоравно" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Изврни _усправно" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Поново постави" -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Изврните усправно" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Излагање:" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Засићење:" -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Боја:" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" -#: ../src/Resources.vala:165 -#| msgid "_Format:" -msgid "_Forward" -msgstr "Просл_еди" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Сенке:" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Преко _целог екрана" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Истицања:" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Поврати боје" -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#: ../src/Resources.vala:170 -#| msgid "Next" -msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Боја" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_OK" -msgstr "У _реду" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" -#: ../src/Resources.vala:172 -#| msgid "Play" -msgid "_Play" -msgstr "Пу_сти" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Изложеност" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Сенке" -#: ../src/Resources.vala:174 -#| msgid "_Previous Photo" -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Истицања" -#: ../src/Resources.vala:175 -#| msgid "_Print..." -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Повећање контраста" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Угао:" -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Освежи" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Исправи" -#: ../src/Resources.vala:179 -#| msgid "Reverting" -msgid "_Revert" -msgstr "_Врати" +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d фотографија/снимак" +msgstr[1] "%d фотографије/снимка" +msgstr[2] "%d фотографија/снимака" +msgstr[3] "%d фотографија/снимак" -#: ../src/Resources.vala:181 -#| msgid "Save As" -msgid "Save _As" -msgstr "Сачувај _као" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d снимак" +msgstr[1] "%d снимка" +msgstr[2] "%d снимака" +msgstr[3] "%d снимак" -#: ../src/Resources.vala:182 -#| msgid "_Ascending" -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Поређај _растућим редом" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d фотографија" +msgstr[1] "%d фотографије" +msgstr[2] "%d фотографија" +msgstr[3] "%d фотографија" -#: ../src/Resources.vala:183 -#| msgid "D_escending" -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Поређај _опадајућим редом" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Без догађаја" -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "_Stop" -msgstr "_Заустави" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Напомене" -#: ../src/Resources.vala:185 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Поништи брисање" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Прикажите напомену сваког догађаја" -#: ../src/Resources.vala:186 -#| msgid "Original Size" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Уобичајена величина" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Нема догађаја" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Најбоље уклапање" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Нисам пронашао догађаје" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Побољшај" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Сви догађаји" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Enhance" -msgstr "Побољшајте" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Без датума" -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y." -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Умножи дотеривања боје" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Умножите дотеривања боје" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Догађај „%s“" -#: ../src/Resources.vala:197 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Не могу да створим привремену датотеку за „%s“: %s" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Убаци дотеривања боје" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Извозим" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Убаците дотеривања боје" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?" -#: ../src/Resources.vala:201 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Прескочи" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "_Crop" -msgstr "_Исеци" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Crop" -msgstr "Исеците" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Замени _све" -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Исеците величину фотографије" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Извези" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Исправи" +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Straighten" -msgstr "Исправите" +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Фототека" -#: ../src/Resources.vala:209 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Исправите фотографију" +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "Фотографије" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Црвене очи" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "Обележенe" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Red-eye" -msgstr "Уклоните црвене очи" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Увозим..." -#: ../src/Resources.vala:213 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Заустави увоз" -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Дотерај" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Прекините увоз фотографија" -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "Adjust" -msgstr "Дотерајте" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Припремам фотографије за увоз..." -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Увезао сам „%s“" -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Врати на изворно" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Последњи увоз" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Вратите на изворно" +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Увези из фасцикле..." -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Врати спољне _измене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку" -#: ../src/Resources.vala:223 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Вратите изворну фотографију" +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Увези из _програма..." -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Постави за _позадину" +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Поређај _догађаје" -#: ../src/Resources.vala:226 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Испразни _корпу" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Постави као смењиву _позадину..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Обришите све фотографије из корпе" -#: ../src/Resources.vala:229 -msgid "_Undo" -msgstr "_Опозови" +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Undo" -msgstr "Опозовите" +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "_Redo" -msgstr "_Понови" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Redo" -msgstr "Поновите" +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Нова _сачувана претрага..." -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "_Преименуј догађај..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фотографије" -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Догађаји" -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Ознаке" -#: ../src/Resources.vala:241 -msgid "_New Event" -msgstr "_Нови догађај" +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Основни подаци" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "New Event" -msgstr "Нови догађај" +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Move Photos" -msgstr "Премести фотографије" +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Додатни подаци" -#: ../src/Resources.vala:245 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Преместите фотографије у догађај" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Спој догађаје" +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Трака претраге" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "Merge" -msgstr "Спојите" +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Прикажите траку претраге" -#: ../src/Resources.vala:249 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Обједините догађаје у један" +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Бочна површ" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Оцени" +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Прикажите бочну површ" -#: ../src/Resources.vala:252 -msgid "Set Rating" -msgstr "Оцените" +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +#| msgid "Pin Toolbar" +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Трака алата" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Измените оцену фотографије" +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +#| msgid "Display the sidebar" +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Прикажите траку алата" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "_Increase" -msgstr "_Повећај" +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растуће" -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Повећајте оцену" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Поређајте фотографије растућим редом" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Смањи" +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "_Опадајуће" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Смањите оцену" +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом" -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Без оцене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Увезите из фасцикле" -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "Unrated" -msgstr "Неоцењене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни корпу" -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Оцените неоцењене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Празним корпу..." -#: ../src/Resources.vala:264 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Означите да фотографија није оцењена" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n" +"Препоручујемо вам да измените ово у ставци Уређивање " +"%s Поставке.\n" +"Да ли желите да наставите увоз фотографија?" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Уклоните било какве оцене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Место фототеке" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Одбачене" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected" -msgstr "Одбачене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Оцените одбачене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Освежавам фототеку..." -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..." -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Означите да је фотографија одбачена" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Самостално увозим фотографије..." -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Само _одбачене" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..." -#: ../src/Resources.vala:274 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Само одбачене" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Недостају датотеке" -#: ../src/Resources.vala:275 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Бришем..." -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Све + _одбачене" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Корпа је празна" -#: ../src/Resources.vala:281 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Све фотографије" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Обришите" -#. Button label -#. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 -msgid "Show all photos" -msgstr "Прикажите све фотографије" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Бришем фотографије" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Оцене" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " +"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите " +"најновије издање Фото-бунара." -#: ../src/Resources.vala:288 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на " +"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“" -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Издвој фотографије" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " +"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу " +"фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије." -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Издвојте фотографије" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Учитавам Фото-бунар" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Удвостручи" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Duplicate" -msgstr "Удвостручи" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Направите умножак фотографије" +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Export..." -msgstr "_Извези..." +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Print..." -msgstr "_Штампај..." +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Приказује издање програма" -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Објави..." +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ДАТОТЕКА]" -#: ../src/Resources.vala:304 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " +"наредби.\n" -#: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Измени _наслов..." +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Измени _напомену..." +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Измените величину минијатура" -#. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Измените напомену" +#: src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Повећајте минијатуре" -#: ../src/Resources.vala:314 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Измени _напомену догађаја..." +#: src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Смањите минијатуре" -#: ../src/Resources.vala:317 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Подеси датум и време" +#: src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Поређај _фотографије" -#: ../src/Resources.vala:318 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Подесите датум и време" +#: src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Пусти снимак" -#: ../src/Resources.vala:320 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Додај _ознаке..." +#: src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање" -#: ../src/Resources.vala:321 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Додај ознаке..." +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 +msgid "_Developer" +msgstr "_Развијач" -#. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 -msgid "Add Tags" -msgstr "Додајте ознаке" +#: src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Отвори спољним уређивачем" +#: src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Прикажите ознаке фотографија" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Отвори уређивачем _сирових" +#: src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Према _називу" -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Send _To..." -msgstr "Пошаљи _у..." +#: src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Поређајте фотографије према називу" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Пошаљи _у..." +#: src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Према _датуму излагања" -#: ../src/Resources.vala:334 -msgid "_Find..." -msgstr "_Нађи..." +#: src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања" -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Find" -msgstr "Пронађите" +#: src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Према _оцени" -#: ../src/Resources.vala:336 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" +#: src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Поређајте фотографије према оцени" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_Flag" -msgstr "_Постави обележје" +#: src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Према називу _датотеке" -#: ../src/Resources.vala:340 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Уклони обележје" +#: src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Додај ознаку „%s“" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Нема фотографија/снимака" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" -#: ../src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Обриши ознаку „%s“" +#: src/Page.vala:2576 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." -#: ../src/Resources.vala:365 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Обриши ознаку „%s“" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Претходна фотографија" -#: ../src/Resources.vala:368 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Обришите ознаку" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Наредна фотографија" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..." +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“" - -#: ../src/Resources.vala:381 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Преименуј..." +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" -#: ../src/Resources.vala:383 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Измени _ознаке..." +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "БМП" -#: ../src/Resources.vala:384 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Измените ознаке" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "ЈПЕГ" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Означи фотографије као „%s“" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Низак (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Означи фотографије као „%s“" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Средњи (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Висок (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Највећи (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "ПНГ" -#: ../src/Resources.vala:397 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "Сирово" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "ТИФФ" + +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "измењено" + +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Попуни целу страницу" + +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 фотографије по страници" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 фотографије по страници" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 фотографија по страници" -#: ../src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 фотографија по страници" -#: ../src/Resources.vala:406 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 фотографија по страници" -#: ../src/Resources.vala:410 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 фотографије по страници" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "Saved Search" -msgstr "Сачуване претраге" +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "инч" -#: ../src/Resources.vala:415 -msgid "Delete Search" -msgstr "Избриши претрагу" +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/Resources.vala:418 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Измени..." +#: src/Printing.vala:876 +msgid "Image Settings" +msgstr "Подешавања фотографије" -#: ../src/Resources.vala:419 -msgid "Re_name..." -msgstr "Пре_именуј..." +#: src/Printing.vala:889 +msgid "Printing..." +msgstr "Штампам..." -#: ../src/Resources.vala:422 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могу да одштампам фотографију:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:426 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Избриши претрагу „%s“" +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#: ../src/Resources.vala:584 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Оцени „%s“" +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" -#: ../src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Поставите оцену на „%s“" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Ставки:" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Постављам оцену на „%s“" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d догађај" +msgstr[1] "%d догађаја" +msgstr[2] "%d догађаја" +msgstr[3] "%d догађај" -#: ../src/Resources.vala:588 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Прикажи „%s“" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" -#: ../src/Resources.vala:589 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" -#: ../src/Resources.vala:590 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s или боље" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Од:" -#: ../src/Resources.vala:591 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Прикажи %s или боље" +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Трајање:" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f секунде" -#: ../src/Resources.vala:683 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Развијач:" -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" -#: ../src/Resources.vala:686 -msgid "_Restore" -msgstr "_Поврати" +#: src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Величина датотеке:" -#: ../src/Resources.vala:687 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" +#: src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Текући развој:" -#: ../src/Resources.vala:689 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Прикажи у _управнику датотека" +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Изворне димензије:" -#: ../src/Resources.vala:690 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Марка фото-апарата:" -#: ../src/Resources.vala:693 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Модел фото-апарата:" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Уклони из _фототеке" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Блиц:" -#: ../src/Resources.vala:698 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Премести у корпу" +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Жижна даљина:" -#: ../src/Resources.vala:700 -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери _све" +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Датум излагања:" -#: ../src/Resources.vala:701 -msgid "Select all items" -msgstr "Изаберите све ставке" +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Време излагања:" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Компензација излагања:" -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" +#: src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Географска ширина:" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y." +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Географска дужина:" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%A, %d. %B" +#: src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Фотограф:" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d., %Y." +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Ауторско право:" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Покретни приказ" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Софтвер:" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Обележенe" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Extended Information" +msgstr "Додатни подаци" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Фотографије" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Припремам за слање" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Снимци" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Отпремам %d од %d" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Сирове фотографије" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Сирове фотографије" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег " +"изборника." -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Изабрани снимци су успешно објављени." -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Врста" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Изабране фотографије су успешно објављене." -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Оцена" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Изабрани снимак је успешно објављен." -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Изабрана фотографија је успешно објављена." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Претходна" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Прибављам податаке о налогу..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Идите на претходну фотографију" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Пријављујем се..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Застани" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Објавите фотографије" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Објави фотографије _на:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Објавите снимке" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Зауставите покретни приказ" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Објави снимке _на" -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Следећа" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Објавите фотографије и снимке" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Идите на следећу фотографију" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Објави фотографије и снимке _на" -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Измените подешавања покретног приказа" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Објављивање није успело" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан " +"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите Уређивање %s " +"Поставке и укључите један или више прикључака објављивања у језичку " +"Прикључци." -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Објављивање" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Окрени на _десно" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "безимено" +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +msgid "Rotate" +msgstr "Окрените" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "Извезите снимке" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Окрените на десно" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Фото-апарати" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из " -"управника датотека." +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Окрени на _лево" -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Сакриј већ увезене фотографије" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Окрените на лево" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Окрените фотографије на лево" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..." +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Изврни _водоравно" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Увези _изабрано" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Изврните водоравно" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку" +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Изврни _усправно" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "Увези _све" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Изврните усправно" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " -"наставим?" +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Откачи" +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "Просл_еди" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Откачите фото-апарат." +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-" -"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " -"фото-апарат и покушајте поново." +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Откачињем..." +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Преузимам податке о фотографији" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "Пу_сти" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" +#: src/Resources.vala:171 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "_Врати" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "Сачувај _као" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фотоапарата, услед грешке." -msgstr[1] "" -"Не могу да обришем %d фотографије/снимка са фотоапарата, услед грешке." -msgstr[2] "" -"Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фотоапарата, услед грешке." -msgstr[3] "" -"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фотоапарата, услед грешке." +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Поређај _растућим редом" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Увоз података" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Поређај _опадајућим редом" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "„%s“ база података" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Поништи брисање" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Покушајте да увезете са неке друге услуге, изаберите је из горњег изборника." +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Уобичајена величина" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Нисте укључили ниједан прикључак за увоз података.\n" -"\n" -"Да бисте користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један " -"прикључак за увоз података. Прикључке можете укључити у прозорчету поставки." +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Најбоље уклапање" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Датотека збирке:" +#: src/Resources.vala:186 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Побољшај" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "_Увези" +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Enhance" +msgstr "Побољшајте" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "Увезите из програма" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: src/Resources.vala:190 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Умножи дотеривања боје" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Нисам успео да отворим/направим збирку фотографија „%s“: код грешке „%d“" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Умножите дотеривања боје" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Не могу писати у датотеку збирке фотографија:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n" -"%s\n" -"Грешка је:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Убаци дотеривања боје" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Убаците дотеривања боје" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Сачувајте фотографију" +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Сачувај _као..." +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Crop" +msgstr "_Исеци" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Сачувајте фотографију под другим називом" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Crop" +msgstr "Исеците" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Исеците величину фотографије" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фотографија" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Straighten" +msgstr "Исправите" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "„%s“ не постоји." +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Исправите фотографију" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "„%s“ није датотека." +#: src/Resources.vala:206 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Црвене очи" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"„%s“ не подржава запис датотеке\n" -"%s." +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Red-eye" +msgstr "Уклоните црвене очи" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Сачувај примерак" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Дотерај" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Затвори _без чувања" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "Adjust" +msgstr "Дотерајте" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "Сачувајте као" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Врати на изворно" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Врати на постојећу величину фотографије" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Вратите на изворно" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Подесите исецање за ову фотографију" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Врати спољне _измене" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Вратите изворну фотографију" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Невезано" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Постави за _позадину" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Квадратно" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Екранско" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Постави као смењиву _позадину..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "—" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "СД видео (4 : 3)" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Undo" +msgstr "Опозовите" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "ХД видео (16 : 9)" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Писмо (8.5 x 11 ин.)" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Redo" +msgstr "Поновите" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Таблоид (11 x 17 ин.)" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "_Преименуј догађај..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_New Event" +msgstr "_Нови догађај" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "New Event" +msgstr "Нови догађај" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Поново постави" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Move Photos" +msgstr "Премести фотографије" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Засићење:" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Преместите фотографије у догађај" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Боја:" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Спој догађаје" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Merge" +msgstr "Спојите" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Сенке:" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Обједините догађаје у један" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Истицања:" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Оцени" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Поврати боје" +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Set Rating" +msgstr "Оцените" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Измените оцену фотографије" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Increase" +msgstr "_Повећај" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Боја" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Повећајте оцену" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Смањи" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Изложеност" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Смањите оцену" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенке" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Без оцене" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Истицања" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Unrated" +msgstr "Неоцењене" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Повећање контраста" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Оцените неоцењене" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Угао:" +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Означите да фотографија није оцењена" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Уклоните било какве оцене" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d фотографија/снимак" -msgstr[1] "%d фотографије/снимка" -msgstr[2] "%d фотографија/снимака" -msgstr[3] "%d фотографија/снимак" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Одбачене" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Без догађаја" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Rejected" +msgstr "Одбачене" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Прикажите напомену сваког догађаја" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Оцените одбачене" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Нема догађаја" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Нисам пронашао догађаје" +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Означите да је фотографија одбачена" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -#| msgid "Events" -msgid "All Events" -msgstr "Сви догађаји" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Само _одбачене" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Без датума" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Само одбачене" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y." +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Све + _одбачене" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" +#: src/Resources.vala:273 +#| msgid "Show all photos, including rejected" +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" + +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Све фотографије" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Фототека" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Show all photos" +msgstr "Прикажите све фотографије" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Увозим..." +#: src/Resources.vala:279 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Оцене" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Заустави увоз" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Прекините увоз фотографија" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Издвој фотографије" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Припремам фотографије за увоз..." +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Издвојте фотографије" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Увезао сам „%s“" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Последњи увоз" +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Удвостручи" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Увези из фасцикле..." +#: src/Resources.vala:287 +msgid "Duplicate" +msgstr "Удвостручи" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Направите умножак фотографије" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Увези из _програма..." +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export..." +msgstr "_Извези..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Поређај _догађаје" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print..." +msgstr "_Штампај..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Испразни _корпу" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "_Објави..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Обришите све фотографије из корпе" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Измени _наслов..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +#| msgid "Edit Title" +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Уреди наслов" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Измени _напомену..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Нова _сачувана претрага..." +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Измените напомену" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фотографије" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Измени _напомену догађаја..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Догађаји" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Подеси датум и време..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Основни подаци" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Подесите датум и време" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Додај _ознаке..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Додатни подаци" +#: src/Resources.vala:313 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Додај ознаке..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +#| msgid "Add Tags" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Додајте ознаке" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Трака претраге" +#: src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Отвори спољним уређивачем" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Прикажите траку претраге" +#: src/Resources.vala:321 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Отвори уређивачем _сирових" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Бочна површ" +#: src/Resources.vala:323 +msgid "Send _To..." +msgstr "Пошаљи _у..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Прикажите бочну површ" +#: src/Resources.vala:324 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Пошаљи _у..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Увезите из фасцикле" +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find..." +msgstr "_Нађи..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Испразни корпу" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Find" +msgstr "Пронађите" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Празним корпу..." +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n" -"Препоручујемо вам да измените ово у ставци Уређивање " -"%s Поставке.\n" -"Да ли желите да наставите увоз фотографија?" +#: src/Resources.vala:330 +msgid "_Flag" +msgstr "_Постави обележје" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Место фототеке" +#: src/Resources.vala:332 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Уклони обележје" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Додај ознаку „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Освежавам фототеку..." +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..." +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +#| msgid "Add Tags" +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Додај ознаке" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Самостално увозим фотографије..." +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Обриши ознаку „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..." +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Обриши ознаку „%s“" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Недостају датотеке" +#: src/Resources.vala:360 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Обришите ознаку" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Бришем..." +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Корпа" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Корпа је празна" +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименуј..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Обришите" +#: src/Resources.vala:375 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Измени _ознаке..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Бришем фотографије" +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Измените ознаке" -#: ../src/main.vala:54 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " -"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите " -"најновије издање Фото-бунара." +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Означи фотографије као „%s“" -#: ../src/main.vala:59 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на " -"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“" +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Означи фотографије као „%s“" -#: ../src/main.vala:65 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " -"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу " -"фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије." +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“" -#: ../src/main.vala:71 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Учитавам Фото-бунар" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" +#: src/Resources.vala:389 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" +#: src/Resources.vala:393 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Приказује издање програма" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ДАТОТЕКА]" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." -#: ../src/main.vala:342 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " -"наредби.\n" +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "БМП" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +msgid "Saved Search" +msgstr "Сачуване претраге" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "ЈПЕГ" +#: src/Resources.vala:407 +msgid "Delete Search" +msgstr "Избриши претрагу" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Низак (%d%%)" +#: src/Resources.vala:410 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Измени..." + +#: src/Resources.vala:411 +msgid "Re_name..." +msgstr "Пре_именуј..." -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Средњи (%d%%)" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Висок (%d%%)" +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Избриши претрагу „%s“" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Највећи (%d%%)" +msgid "Rate %s" +msgstr "Оцени „%s“" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "ПНГ" +#: src/Resources.vala:577 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Поставите оцену на „%s“" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "Сирово" +#: src/Resources.vala:578 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Постављам оцену на „%s“" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "ТИФФ" +#: src/Resources.vala:580 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Прикажи „%s“" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Објављивање" +#: src/Resources.vala:581 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Припремам за слање" +#: src/Resources.vala:582 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s или боље" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Отпремам %d од %d" +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Прикажи %s или боље" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:" +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег " -"изборника." +#: src/Resources.vala:675 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." +#: src/Resources.vala:676 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Изабрани снимци су успешно објављени." +#: src/Resources.vala:678 +msgid "_Restore" +msgstr "_Поврати" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Изабране фотографије су успешно објављене." +#: src/Resources.vala:679 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Изабрани снимак је успешно објављен." +#: src/Resources.vala:681 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Прикажи у _управнику датотека" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Изабрана фотографија је успешно објављена." +#: src/Resources.vala:682 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Прибављам податаке о налогу..." +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Пријављујем се..." +#: src/Resources.vala:688 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Уклони из _фототеке" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Објавите фотографије" +#: src/Resources.vala:690 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Премести у корпу" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Објави фотографије _на:" +#: src/Resources.vala:692 +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Објавите снимке" +#: src/Resources.vala:693 +msgid "Select all items" +msgstr "Изаберите све ставке" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Објави снимке _на" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:782 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Објавите фотографије и снимке" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:787 +#| msgid "%a %b %d" +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Објави фотографије и снимке _на" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:792 +#| msgid "%d, %Y" +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d., %Y." -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Објављивање није успело" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +#| msgid "%a %b %d" +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан " -"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите Уређивање %s Поставке и укључите један или више прикључака објављивања у језичку Прикључци." +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +#| msgid "%a %b %d, %Y" +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Покретни приказ" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Сачуване претраге" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "садржи" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "је тачно" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "почиње на" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "завршава се на" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "није подешено" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#| msgid "is not set" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "подешено" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "јесте" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "није" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "фотографија" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "сирова фотографија" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "снимак" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "има" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "нема" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "измене" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "унутрашње измене" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "спољне измене" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "обележена" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "необележена" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "и више" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "само" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "и ниже" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "после" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "пре" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "између" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "и" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -#| msgid "_Cancel" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "било која" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "све" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ништа" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Било који текст" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Ознака" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Назив догађаја" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Назив датотеке" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Врста медија" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Врста обележја" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Стање фотографије" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "Оцена" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "Снимци" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Сирове фотографије" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "Сирове фотографије" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Нова _ознака..." -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Претходна" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Идите на претходну фотографију" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Застани" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Зауставите покретни приказ" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Следећа" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Идите на следећу фотографију" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Измените подешавања покретног приказа" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Прелази покретног приказа" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Ниједна)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "безимено" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Извезите снимке" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Постави за позадину" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Користи за радну површ" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Користи за екран закључавања" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Прикажи сваку фотографију за" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "време" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Назив претраге:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Поклапа" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "од следећег:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "Printed Image Size" msgstr "Величина одштампане фотографије" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Користи _уобичајену величину:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Користи _произвољну величину:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Одговара сразмери фотографије" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "_Самостална величина:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "Titles" msgstr "Наслови" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Штампај _називе фотографија" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Резолуција у тачкицама" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Штампај фотографије у:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "тачкица по инчу" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "натпис" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Поставке Фото-бунара" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "бела" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "црна" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Увези фотографије у:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Позадина:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Увозим" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Структура _директоријума:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "Сирови развијач" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "_Основно:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Спољни _сирови уређивач:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Спољни уређивачи" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Застој:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Дејство прелаза:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "_Застој прелаза:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Прикажи _наслов" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "секунде" +#~| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Уводна порука замењена за време покретања" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "'Објављујем на $url као $username' (испуњено у коду програма)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "пријављени сте на рајс као $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype ће се појавиит у" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Посетите веб страницу Јорбе" + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + #~| msgid "" #~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " #~| "can't continue." #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на " -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Увези медијум _из:" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Само _уклони" diff --git a/po/sr@latin.gmo b/po/sr@latin.gmo index d8d78bd..8419aac 100644 Binary files a/po/sr@latin.gmo and b/po/sr@latin.gmo differ diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 6ac04ae..ce53b58 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@latin\n" +"Language-Team: srpski \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,1349 +21,2883 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Foto-bunar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +#| msgid "Photo Manager" +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Popularni upravnik fotografija" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Već ste se jednom prijavili i odjavili sa Guglove usluge tokom ove sesije " -"Foto-bunara.\n" -"\n" -"Da nastavite objavljivanje na Guglovim uslugama, izađite i ponovo pokrenite " -"Foto-bunar, pa pokušajte ponovo." +"Foto-bunar je jednostavan za upotrebu, brz organizator fotografija osmišljen " +"za Gnomovu radnu površ. Omogućava vam da uvezete fotografije sa foto-aparata " +"ili diska, da ih razvrstate po datumu i predmetu, čak i prema oceni. Takođe " +"nudi i osnovnu obradu slika, kao odsecanje, uklanjanje crvenih očiju, " +"podešavanje boje, i ispravljanje. Foto-bunarov ne-uništavajući urednik " +"fotografija ne menja vaše glavne fotografije, što olakšava eksperimentisanje i " +"ispravljanje grešaka." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Kada ste spremni, Foto-bunar može da otpremi vaše fotografije na razne veb " +"sajtove, kao što je Fejsbuk, Flikr, Pikasa (Gugl plus), i mnoge druge." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Foto-bunar podržava JPEG, PNG, TIFF i razne sirove zapise datoteka." -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nikola Radovanović \n" -"Miroslav Nikolić \n" -"\n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik" +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravnik fotografija" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Autorska prava 2009-2015 Jorba fondacija" +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +#| msgid "any photo" +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organizujte vaše fotografije" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Dobro došli u uslugu uvoza fototeke F-broja.\n" -"\n" -"Izaberite fototeku za uvoz, bilo izborom neke postojeće fototeke koju je " -"pronašao Foto-bunar bilo izborom neke druge datoteke iz zbirke F-broja." +"album;foto-aparat;foto-aparati;otseci;uredi;poboljšaj;izvezi;galerija;zbirka;s" +"lika;slike;uvezi;sredi;razvrstaj;fotografija;fotografije;štampaj;objavi;okren" +"i;deli;oznake;video;fejsbuk;flikr;pikasa;jutub;pivigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +#| msgid "Shotwell" +msgid "shotwell" +msgstr "foto-bunar" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +#| msgid "Photo Viewer" +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Foto-bunar pregledač fotografija" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledač fotografija" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "Potvrđivanje identiteta" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Potvrđivanje identiteta za Jandeks-Fotke, ako ste prijavljeni." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Simbol" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Simbol za pristup tumblr-u" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Tajni simbol" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Tajni simbol za prijavljivanje zahteva otvorenog potvrđivanja" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "osnovna veličina" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Dobro došli u uslugu uvoza fototeke F-broja.\n" -"\n" -"Izaberite datoteku iz zbirke F-broja." +"Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije otpremljene na " +"Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "osnovni blog" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Naziv osnovnog bloga korisnika, ako ga ima" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Adresa Rajcea" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Adresa Rajce servera." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#| msgid "User _name" +msgid "username" +msgstr "korisnik" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Korisničko ime za Rajce, ako ste prijavljeni." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "simbol" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "korisnikov simbol, ako je zapamćen." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#| msgid "within category:" +msgid "last category" +msgstr "poslednja kategorija" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Poslednja izabrana Rajce kategorija." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#| msgid "Photo size:" +msgid "last photo size" +msgstr "poslednja veličina fotografije" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Brojčani kod koji predstavlja podešenost veličine poslednje fotografije koja " +"je korišćena prilikom objavljivanja na Rajce." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ručno izaberite datoteku zbirke F-broja za uvoz:" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#| msgid "_Remember" +msgid "remember" +msgstr "pamti" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Ako je izabrano, pamtiće poslednje prijavljivanje." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +#| msgid "_Hide album" +msgid "hide album" +msgstr "skriva album" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Ako je izabrano, skriva novostvoren album Rajcea." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +#| msgid "Open target _album in browser" +msgid "open album in web browser" +msgstr "otvara album u veb pregledniku" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" -"Ne mogu da otvorim datoteku zbirke F-broja: datoteka ne postoji ili nije " -"zbirka F-broja" +"Ako je izabrano, otvara ciljni album u veb pregledniku odmah nakon otpremanja " +"fotografija" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "uklanja osetljive podatke iz otpremanja" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Rajce biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "prikazuje osnovna svojstva" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Izabrano ako će okno osnovnih svojstava biti prikazano, u suprotnom " +"poništeno." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#| msgid "Display extended information for the selection" +msgid "display extended properties" +msgstr "prikazuje proširena svojstva" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim datoteku zbirke F-broja: Foto-bunar ne podržava ovo " -"izdanje zbirke F-broja." +"Izabrano ako će prozor proširenih svojstava biti prikazan, u suprotnom " +"poništeno." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#| msgid "Display the sidebar" +msgid "display sidebar" +msgstr "prikazuje bočnu površ" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izabrano ako će bočna površ biti prikazana, u suprotnom poništeno." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#| msgid "Display the sidebar" +msgid "display toolbar" +msgstr "prikazuje traku alata" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izabrano ako će donja traka alata biti prikazana, u suprotnom poništeno." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#| msgid "Display the search bar" +msgid "display search bar" +msgstr "prikazuje traku pretrage" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Izabrano ako će traka pretrage/filtera biti prikazana, u suprotnom poništeno." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#| msgid "Display each photo's tags" +msgid "display photo titles" +msgstr "prikazuje naslove fotografija" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Ne mogu da pročitam izabranu datoteku zbirke F-broja: greška prilikom čitanja " -"tabele oznaka" +"Izabrano ako će naslovi fotografija biti prikazani ispod sličica u pregledu " +"zbirke, u suprotnom poništeno." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#| msgid "Display each photo's tags" +msgid "display photo comments" +msgstr "prikazuje napomene fotografija" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Ne mogu da pročitam izabranu datoteku zbirke F-broja: greška prilikom čitanja " -"tabele fotografija" +"Izabrano ako će napomene fotografija biti prikazane ispod sličica u pregledu " +"zbirke, u suprotnom poništeno." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#| msgid "Edit Event Comment" +msgid "display event comments" +msgstr "prikazuje napomene događaja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." msgstr "" -"Foto-bunar je pronašao %d fotografije/a u fototeci F-broja i trenutno ih " -"uvozi. Duplikati će samostalno biti pronađeni i uklonjeni.\n" -"\n" -"Možete zatvoriti ovo prozorče i početi da koristite Foto-bunar dok će se " -"uvoz fotografija nastaviti u pozadini." +"Izabrano ako će napomene događaja biti prikazane ispod sličica u pregledu " +"događaja, u suprotnom poništeno." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Fototeka F-broja: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#| msgid "Display each photo's tags" +msgid "display photo tags" +msgstr "prikazuje oznake fotografija" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Pripremam za uvoz" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izabrano ako će oznake fotografija biti izlistane ispod sličica u pregledu " +"zbirke, u suprotnom poništeno." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Usluge uvoza ključnih podataka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#| msgid "Display each photo's rating" +msgid "display photo ratings" +msgstr "prikazuje ocene fotografija" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "" +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Izabrano ako ocene fotografija treba da budu prikazane kao preklopljeni " +"ornament, u suprotnom poništeno." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "nivo izdvajanja ocene" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -"Niste trenutno prijavljeni na vašu Galeriju.\n" -"\n" -"Potrebno je da ste već otvorili nalog za Galeriju 3 da biste obavili proces " -"prijavljivanja." +"Određuje kako će se izdvajati fotografije na osnovu njihovih ocena. 1: " +"Odbačene ili bolje, 2: Neocenjene ili bolje, 3: Jedan ili bolje, 4: Dva ili " +"bolje, 5: Tri ili bolje, 6: Četiri ili bolje, 7: Pet ili bolje." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Foto-bunar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#| msgid "Sort _Descending" +msgid "sort events ascending" +msgstr "ređa događaje rastućim redom" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Osnovni direktorijum Foto-bunara" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izabrano ako će događaji biti poređani rastućim redom, u suprotnom " +"opadajućim." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#| msgid "Sort photos in an ascending order" +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "ređa fotografije biblioteke rastućim redom" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Može biti da datoteka „%s“ nije podržana ili je prevelika za ovaj primerak " -"Galerije 3." +"Izabrano ako će fotografije biblioteke biti poređane rastućim redom, u " +"suprotnom opadajućim." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "merilo ređanja fotografija biblioteke" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" -"\n" -"Znajte da Galerija 3 podržava samo vrste videa koje i Flovplejer." +"Brojčani kod koji navodi merilo ređanja za fotografije u pregledu biblioteke." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#| msgid "Sort photos in an ascending order" +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "ređa fotografije događaja rastućim redom" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izabrano ako će fotografije događaja biti poređane rastućim redom, u " +"suprotnom opadajućim." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "merilo ređanja fotografija događaja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Navodi merilo ređanja za fotografije događaja." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "koristi 24-časovno vreme" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." msgstr "" -"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na „%s“ ne može da se " -"nastavi." +"Izabrano ako vremena trebaju biti prikazana sa 24-časovnim satom, poništeno " +"ako vremena treba da koriste PrP/PoP obeležavanje." -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Objavljujem na „%s“ kao %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "zadržava relativno vreme između fotografija" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" -"Unesite adresu vašeg sajta Galerije 3 kao i korisničko ime i lozinku (ili " -"API ključ) za vaš nalog Galerije 3." +"Izabrano ako prilikom doterivanja vremena/datuma fotografija, relativno vreme " +"treba biti zadržano. Poništeno ako sve fotografije trebaju biti podešene na " +"isto vreme." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#| msgid "_Modify original photo files" +msgid "modify original photo files" +msgstr "menja datoteke izvorne fotografije" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" -"Korisničko ime i lozinka ili API ključ bejahu neispravni. Da pokušate opet, " -"ponovo unesite vaše korisničko ime i lozinku." +"Izabrano ako prilikom doterivanja vremena/datuma fotografije, izvorne " +"datoteke trebaju biti takođe izmenjene. Poništeno ako se izmene čine samo u " +"bazi podataka." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "prikazuje prozorče dobrodošlice pri pokretanju" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." msgstr "" -"Unesena adresa ne izgleda da je glavni direktorijum primerka Galerije 3. " -"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak " -"(npr., „index.php“)." +"Izabrano ako, prilikom pokretanja, prozorče dobrodošlice treba biti " +"prikazano. Poništeno ako ne treba biti prikazano." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Nepoznati korisnik" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#| msgid "Library Location" +msgid "sidebar position" +msgstr "položaj bočne površi" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Nisam pronašao sajt" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Širina, u pikselima, bočne površi" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "srazmera minijature fotografije" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Srazmera minijature fotografije, u opsegu od 72 do 360." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#| msgid "Pin the toolbar open" +msgid "pin toolbar state" +msgstr "pribada stanje trake alata" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Pribada traku alata u punom ekranu, ili ne." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#| msgid "_Background:" +msgid "background color" +msgstr "boja pozadine" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Adresa _el. pošte" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Boja nijanse sive za upotrebu kao boja pozadine." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Stanje izbora opcije „sakrij fotografije“" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "_Zapamti" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." +msgstr "" +"Poslednje korišćeno stanje izbora opcije „sakrij već uvezene fotografije“ na " +"stranici uvoza." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Prijavi me" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#| msgid "_Delay:" +msgid "delay" +msgstr "zastoj" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Sakrij album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Zastoj (u sekundama) između fotografija u pokretnom prikazu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#| msgid "Transition d_elay:" +msgid "transition delay" +msgstr "zastoj prelaza" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije će se pojaviti u:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Vreme (u sekundama) trajanja prelaza između fotografija u pokretnom prikazu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Postojeći album:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#| msgid "_Transition effect:" +msgid "transition effect id" +msgstr "id dejstva prelaza" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Novi album pod nazivom:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"Naziv dejstva prelaza koje će se koristiti između fotografija prilikom " +"trajanja pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Otvori ciljni _album u pregledniku" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#| msgid "Show t_itle" +msgid "Show title" +msgstr "prikazuje naslov" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Objavi" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Da li će prikazivati naslov fotografije za vreme pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjavi me" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "uveličava prozor bibliteke" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Autorska prava 2012 BJA Electronics" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izabrano ako je program biblioteke uveličan, poništeno u suprotnom." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 tačkica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "širina prozora biblioteke" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 tačkica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Poslednja pribeležena širina prozora programa biblioteke." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 tačkica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "visina prozora biblioteke" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "„%s“ nije ispravan odgovor na zahtev potvrđivanja identiteta „OAuth“-a" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Poslednja pribeležena visina prozora programa biblioteke." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "uveličava prozor neposrednog uređivanja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" -"„TumblrPublisher: start( ):“ ne može da se pokrene; ovaj objavljivač nije za " -"ponovno pokretanje." +"Izabrano ako je program neposrednog uređivanja uveličan, poništeno u " +"suprotnom." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku pridruženu vašem nalogu Tumblr-a." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "širina prozora neposrednog uređivanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Korisničko ime i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Poslednja pribeležena širina prozora programa neposrednog uređivanja." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "visina prozora neposrednog uređivanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Poslednja pribeležena visina prozora programa neposrednog uređivanja." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "položaj razdelnika bočne površi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." msgstr "" -"Prijavljeni ste na Tumblr kao %s.\n" -"\n" +"Poslednji zapamćeni položaj razdelnika između bočne površi i pregleda u " +"prozoru programa biblioteke." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Autorska prava 2010+ Jevgenij Poljakov " +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#| msgid "Import to Library" +msgid "import directory" +msgstr "direktorijum uvoza" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Posetite veb sajt „Yandex.Fotki“" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Direktorijum u kome se stavljaju datoteke uvezenih fotografija." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Trenutno niste prijavljeni na „Yandex.Fotki“." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#| msgid "_Watch library directory for new files" +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Ako je izabrano, datoteke dodate u direktorijum biblioteke se odmah uvoze." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Nazad" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#| msgid "Writing metadata to files..." +msgid "write metadata to master files" +msgstr "upisuje metapodatke u glavne datoteke" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijavi me" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Ako je izabrano, izmene u metapodacima (oznake, naslovi, itd.) se zapisuju u " +"datoteku glavne fotografije." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Uvodna poruka zamenjena za vreme pokretanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "koristi nazive datoteka malim slovima" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Adresa _Galerije 3:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Ako je izabrano, Foto-bunar će prebaciti sve nazive datoteka na mala slova " +"prilikom uvoza datoteka fotografija" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "Korisničko _ime:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#| msgid "_Directory structure:" +msgid "directory pattern" +msgstr "šablon direktorijuma" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niska koja kodira šablon imenovanja koji će biti korišćen za imenovanje " +"direktorijuma fotografija pri uvozu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "API _ključ:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "proizvoljni šablon direktorijuma" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "ili" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niska koja kodira proizvoljni šablon imenovanja koji će biti korišćen za " +"imenovanje direktorijuma fotografija pri uvozu." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "_Novi album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#| msgid "RAW Developer" +msgid "RAW developer default" +msgstr "osnovni sirovi razvijač" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Postojeći album" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Osnovna opcija za koju će sirovog razvijača Foto-bunar koristiti." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Najčešće skoro korišćen izbor izbornika odnosa srazmere odsecanja." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "'Objavljujem na $url kao $username' (ispunjeno u kodu programa)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Brojčani kod koji predstavlja poslednji izbor izbornika odsecanja koji je " +"načinio korisnik." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Odnos promene veličine:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "Najčešće skoro korišćen numerator proizvoljnog odnosa srazmere odsecanja." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "tačkica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-nulti, pozitivni ceo broj koji predstavlja deo širine poslednje srazmere " +"proizvoljnog odsecanja koji je uneo korisnik." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Izvorna veličina" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Najčešće skoro korišćen denomerator proizvoljnog odnosa srazmere odsecanja." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Širina i visina" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-nulti, pozitivni ceo broj koji predstavlja deo visine poslednje srazmere " +"proizvoljnog odsecanja koji je uneo korisnik." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#| msgid "E_xternal photo editor:" +msgid "external photo editor" +msgstr "spoljni uređivač fotografija" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje fotografija." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#| msgid "External _RAW editor:" +msgid "external raw editor" +msgstr "spoljni sirovi uređivač" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje sirovih fotografija." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "last used publishing service" +msgstr "poslednja korišćena usluga objavljivanja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Brojčani kod koji predstavlja poslednju uslugu na kojoj su fotografije " +"objavljene" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "natpis" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "default publishing service" +msgstr "osnovna usluga objavljivanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogovi:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#| msgid "Access _type:" +msgid "access token" +msgstr "simbol pristupa" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Veličina _fotografije:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Simbol otvorenog potvrđivanja Fejsbuka za trenutno prijavljenu sesiju, ako " +"postoji" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "prijavljeni ste na rajs kao $name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "i.d. korisnika" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype će se pojaviit u" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "i.d. korisnika Fejsbuka, za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumi (ili napravi novi):" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#| msgid "User _name" +msgid "user name" +msgstr "korisnik" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Vrsta pristupa:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Ime trenutno prijavljenog korisnika Fejsbuka, ako ga ima" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Isključi _komentare" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "šifra osnovne veličine" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Zabrani preuzimanje izvorne fotografije" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije objavljene na " +"Fejsbuku" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Javno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Fejsbuk biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -msgid "Friends" -msgstr "Prijatelji" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Simbol otvorenog potvrđivanja faze pristupa" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privatno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Simbol potvrđivanja identiteta za trenutno prijavljenog korisnika Flikra, ako " +"postoji" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Povezivanje Foto-bunara" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Tajna simbola otvorenog potvrđivanja faze pristupa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Fejsbuk.\n" -"\n" -"Ako još uvek ne posedujete nalog na Fejsbuku, možete da ga napravite tokom " -"postupka prijavljivanja. Za vreme prijavljivanja, Povezivanje Foto-bunara može da " -"vam zatraži ovlašćenje da otpremi fotografije i da ih objavi na vašem dovodu. " -"Ova ovlašćenja su neophodna da bi Povezivanje Foto-bunara radilo." +"Kriptografska tajna koja se koristi za označavanje zahteva nad simbolom " +"potvrđivanja identiteta za trenutno prijavljenog korisnika Flikra, ako postoji" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Ime trenutno prijavljenog korisnika Flikra, ako ga ima" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Već ste se jednom prijavili i odjavili sa Fejsbuka tokom ove sesije Foto-" -"bunara.\n" -"Da nastavite objavljivanje fotografija na Fejsbuku, izađite i ponovo pokrenite " -"Foto-bunar, pa pokušajte ponovo." +"Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije objavljene na " +"Flikru" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 tačkica)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "osnovna vidljivost" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 tačkica)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Brojčani kod koji predstavlja osnovnu vidljivost za fotografije objavljene na " +"Flikru" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Isprobavam vezu sa Fejsbukom..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Flikr biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Pravim album..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "simbol osvežavanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." msgstr "" -"Datoteka zatražena za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Fejsbuku ne " -"može da se nastavi." +"Simbol otvorenog potvrđivanja koji se koristi za osvežavanje sesije Pikasa veb " +"albuma za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" msgstr "" -"Prijavljeni ste na Fejsbuk kao %s.\n" -"\n" +"Brojčani kod koji predstavlja osnovnu veličinu za fotografije otpremljene na " +"Pikasa veb albume" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Gde želite da objavite izabrane fotografije?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "poslednji album" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Veličina slanja:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"Naziv poslednjeg albuma na koji je korisnik objavio fotografije, ako postoji" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "Samo meni" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Pikasu biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Svima" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Adresa Piviga" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Adresa Pivigo servera." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Korisničko ime za Pivigo, ako ste prijavljeni." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#| msgid "_Password" +msgid "password" +msgstr "lozinka" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Lozinka za Pivigo, ako ste prijavljeni." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#| msgid "_Remember Password" +msgid "remember password" +msgstr "zapamti lozinku" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Ako je izabrano, pamtiće lozinku za Pivigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Poslednja izabrana kategorija za Pivigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "poslednji nivo ovlašćenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Poslednji izabrani nivo ovlašćenja za Pivigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Flikr.\n" -"\n" -"Prijavite se na Flikr u vašem internet pregledniku. Moraćete da ovlastite " -"Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Flikra." +"Brojčani kod koji predstavlja podešenost veličine poslednje fotografije koja " +"je korišćena prilikom objavljivanja na Pivigo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Već ste se prijavljivali i odjavljivali sa Flikra tokom ove sesije Foto-" -"bunara.\n" -"Da nastavite objavljivanje na Flikr, ponovo pokrenite Foto-bunar i zatim " -"pokušajte ponovo." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Pivigo biti prvo uklonjeni metapodaci" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Pripremam se za prijavljivanje..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"ako je naslov podešen a napomena nije, koristi naslov kao napomenu za " +"otpremanja na Pivigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" msgstr "" -"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Flikr ne može da se " -"nastavi." +"Da li će slike otpremljene na Pivigo imati svoje napomene postavljene iz " +"naslova ako je isti postavljen a napomena poništena" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Proveravam ovlašćenje..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "ne otprema oznake kada otprema na Pivigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." msgstr "" -"Prijavljeni ste na Flikr kao %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 -#, c-format +"Da li iz slika koje se otpremaju na Pivigo treba da se uklone njihove oznake " +"pri otpremanju, tako da se te oznake neće pojaviti na udaljenom serveru Piviga." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Korisničko ime Galerije 3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#| msgid "API _Key:" +msgid "API key" +msgstr "API ključ" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#| msgid "_Gallery3 URL:" +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "API ključ Galerije 3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "Adresa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#| msgid "_Gallery3 URL:" +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Adresa sajta Galerije 3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " -"da otpremite.\n" -"Za ovaj mesec vam je preostao još %d megabajt za otpremanje." -msgstr[1] "" -"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " -"da otpremite.\n" -"Za ovaj mesec su vam preostala još %d megabajta za otpremanje." -msgstr[2] "" -"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " -"da otpremite.\n" -"Za ovaj mesec vam je preostalo još %d megabajta za otpremanje." -msgstr[3] "" -"Vaš besplatni nalog Flikra ima ograničenje količine podataka za mesečno " -"otpremanje.\n" -"Za ovaj mesec, preostalo vam je još %d megabajta za otpremanje." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Vaš nalog Flikra Pro vam omogućava neograničena otpremanja." +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Naznačava da li će sa slika otpremljenih na Galeriju 3 biti prvo uklonjeni " +"metapodaci" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotografije mogu _videti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "ograničenje srazmeravanja otpremljene slike" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Video snimke mogu _videti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ID ograničenja srazmeravanja slike koja se otprema" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotografije i snimke mogu _videti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "pikseli veće ose otpremljene slike" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Samo prijatelji i porodica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Pikseli veće ose slike koja se otprema; koristi se samo ako je id ograničenja " +"srazmeravanja odgovarajuća vrednost" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 -msgid "Family only" -msgstr "Samo porodica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Simbol otvorenog potvrđivanja koji se koristi za osvežavanje sesije Jutuba za " +"trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 -msgid "Friends only" -msgstr "Samo prijatelji" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#| msgid "Core Data Import Services" +msgid "last used import service" +msgstr "poslednja korišćena usluga uvoza" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 tačkica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Brojčani kod koji predstavlja poslednju uslugu sa koje su fotografije uvezene" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 tačkica" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "kolačić stanja tumača" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Veb albume Pikase.\n" -"\n" -"Prijavite se na Veb albume Pikase u vašem internet pregledniku. Moraćete da " -"ovlastite Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Veb albuma " -"Pikase." +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "Brojčani kod koji hvata stanje okruženja priključka Gstrimera" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "režim rasporeda sadržaja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" msgstr "" -"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Pikasu ne može da se " -"nastavi." +"Brojčani kod koji opisuje kako se fotografije ređaju na stranici za vreme " +"štampanja" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Prijavljeni ste na veb albume Pikase kao %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#| msgid "_Contents" +msgid "content ppi" +msgstr "ppi sadržaja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Video snimci će se pojaviti u:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Broj piksela po inču (ppi) poslatih štampaču za vreme štampanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Mala (640 x 480 tačkica)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "širina sadržaja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 tačkica)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Širina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Preporučeno (1600 x 1200 tačkica)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#| msgid "Rotate Right" +msgid "content height" +msgstr "visina sadržaja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Gugl+ (2048 x 1536 tačkica)" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Visina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Izvorna veličina" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#| msgid "_Contents" +msgid "content units" +msgstr "jedinice sadržaja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Pravim album „%s“..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Brojčani kod koji predstavlja jedinicu mere (inči ili centimetri) koja se " +"koristi prilikom štampanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Pivigou. Pokušajte ponovo." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#| msgid "2 images per page" +msgid "images per page code" +msgstr "broj fotografija po stranici" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" -"Unesite adresu vaše fototeke Pivigoa kao i korisničko ime i lozinku " -"pridružene vešem nalogu Pivigoa za tu fototeku." +"Brojčani kod koji predstavlja trenutno izabrani režim broja slika po stranici " +"prilikom štampanja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "izbor veličine" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" -"Foto-bunar ne može da stupi u vezu sa vašom fototekom Pivigoa. Proverite " -"adresu koju ste uneli." +"Indeks trenutne veličine štampanja u unapred određenom spisku standardnih " +"veličina" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravna adresa" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#| msgid "_Match photo aspect ratio" +msgid "match aspect ratio" +msgstr "odgovara odnosu srazmere" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratori, Porodica, Prijatelji, Kontakti" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratori, Porodica, Prijatelji" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratori, Porodica" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratori" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Jutub.\n" -"\n" -"Da nastavite morate da posedujete Guglov nalog koji ste podesili za " -"korišćenje sa Jutubom. Možete da podesite većinu naloga koristeći vaš " -"preglednik da se prijavite na sajt Jutuba barem jednom." +"Određuje da li proizvoljne veličine štampanja moraju da odgovaraju odnosu " +"srazmere izvorne fotografije" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#| msgid "Print image _title" +msgid "print titles" +msgstr "štampa naslove" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." msgstr "" -"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Jutub ne može da se " -"nastavi." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Prijavili ste se na Jutub kao %s." +"Izabrano ako naslov fotografije treba da se odštampa prilikom štampanja, u " +"suprotnom poništeno." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Video snimci će se pojaviti u „%s“" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "slova naslova" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Javno je dostupno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Naziv slovne grupe koja će se koristiti za naslove fotografija prilikom " +"štampanja." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Nije javno dostupno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na fejsbuk" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Objavi u _postojeći album:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Fejsbuk, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Napravi _novi album:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na flikr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Video snimke i nove albume fotografija mogu _videti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Flikr, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "_Ukloni mesto, foto-aparat, i druge podatke prepoznavanja pre otpremanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na pikasu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Unesite broj potvrđivanja koji se pojavljuje nakon prijavljivanja na Flikr u " -"vašem internet pregledniku." +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Pikasu, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Broj ovlašćenja:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na jutub" -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Nastavi" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Jutub, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Ispiši album u javnoj galeriji" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na pivigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Veličina fotografije:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Pivigo, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_Adresa vaše fototeke Pivigoa" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na jandeks" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Korisničko _ime" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Jandeks.Fotki, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapamti lozinku" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#| msgid "Unable to publish" +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na tumblr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Postojeća kategorija:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Tumblr, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotografije mogu _videti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na rajce" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Veličina fotografije:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Rajse, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "u kategoriji:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#| msgid "Gallery3 publishing module" +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "uključuje priključak objavljivanja na galeriju 3" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Napomena albuma:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak za objavljivanje na Galeriju 3, u suprotnom " +"poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "_Ako je naslov podešen a napomena nije, koristi naslov kao napomenu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "uključuje priključak uvoza F-broja" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Ne otpremaj oznake" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izabrano ako je uključen priključak uvoza F-boja, u suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Odjavi me" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "uključuje raspadanje prelaza pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak raspadanja prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Ključne usluge objavljivanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "uključuje iščezavanje prelaza pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Podešavanje _privatnosti snimka:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak iščezavanja prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Zastor" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "uključuje klizanje prelaza pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šah" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak klizanja prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "uključuje sat prelaza pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Krugovi" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak sata prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Sat" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "uključuje krug prelaza pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Raspad" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak kruga prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Iščezni" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak krugova prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Klizaj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak zastora prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "uključuje kvadrate prelaza pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Štrafte" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak kvadrata prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "uključuje štrafte prelaza pokretnog prikaza" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2015 Jorba Fondacija" +"Izabrano ako je uključen priključak štrafti prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum ostave „%s“: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#| msgid "Core Slideshow Transitions" +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "uključuje šah prelaza pokretnog prikaza" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum podataka „%s“: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Izabrano ako je uključen priključak šaha prelaza pokretnog prikaza, u " +"suprotnom poništeno" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nikola Radovanović \n" +"Miroslav Nikolić \n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Privremena datoteka neophodna za objavljivanje nije dostupna" -#: ../src/AppDirs.vala:220 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Već ste se jednom prijavili i odjavili sa Guglove usluge tokom ove sesije " +"Foto-bunara.\n" +"\n" +"Da nastavite objavljivanje na Guglovim uslugama, izađite i ponovo pokrenite " +"Foto-bunar, pa pokušajte ponovo." -#: ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Autorska prava 2016 Društvo za Očuvanje Slobode Softvera" -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pribodi traku lata" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Dobro došli u uslugu uvoza fototeke F-broja.\n" +"\n" +"Izaberite fototeku za uvoz, bilo izborom neke postojeće fototeke koju je " +"pronašao Foto-bunar bilo izborom neke druge datoteke iz zbirke F-broja." -#: ../src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pribodite otvorenu traku lata" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Dobro došli u uslugu uvoza fototeke F-broja.\n" +"\n" +"Izaberite datoteku iz zbirke F-broja." -#: ../src/AppWindow.vala:59 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Ručno izaberite datoteku zbirke F-broja za uvoz:" -#: ../src/AppWindow.vala:525 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim datoteku zbirke F-broja: datoteka ne postoji ili nije " +"zbirka F-broja" -#: ../src/AppWindow.vala:530 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Često postaljana pitanja" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim datoteku zbirke F-broja: Foto-bunar ne podržava ovo " +"izdanje zbirke F-broja" -#: ../src/AppWindow.vala:535 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Prijavi problem..." +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam izabranu datoteku zbirke F-broja: greška prilikom čitanja " +"tabele oznaka" -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Otkaži" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam izabranu datoteku zbirke F-broja: greška prilikom čitanja " +"tabele fotografija" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" -"%s" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." msgstr "" -"Došlo je do kobne greške prilikom pristupanja fototeci Foto-bunara. Foto-" -"bunar ne može da nastavi rad.\n" +"Foto-bunar je pronašao %d fotografije/a u fototeci F-broja i trenutno ih " +"uvozi. Duplikati će samostalno biti pronađeni i uklonjeni.\n" "\n" -"%s" - -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" +"Možete zatvoriti ovo prozorče i početi da koristite Foto-bunar dok će se " +"uvoz fotografija nastaviti u pozadini." -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s" +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Fototeka F-broja: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Pripremam za uvoz" -#: ../src/AppWindow.vala:730 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Usluge uvoza ključnih podataka" -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Nazad" -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Greška u datoteci" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "_Prijavi me" -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Ne mogu da dešifrujem datoteku" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Adresa _Galerije 3:" -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Greška u bazi podataka" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "Korisničko _ime:" -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Vi ste prekinuli uvoz" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Nije datoteka" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "API _ključ:" -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datoteka već postoji u bazi" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "ili" -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Zapis datoteke nije podržan" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjavi me" -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Datoteka nije fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "_Objavi" -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Greška na disku" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "_Novi album" -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je pun" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Postojeći album" -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Greška foto-aparata" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Greška pisanja datoteke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Odnos promene veličine:" -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Oštećena datoteka fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "tačkica" -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Uvoz nije uspeo (%d)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Izvorna veličina" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Pokretni prikaz" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Širina i visina" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Pokrenite pokretni prikaz" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Izvezite fotografiju/snimak" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Niste trenutno prijavljeni na vašu Galeriju.\n" +"\n" +"Potrebno je da ste već otvorili nalog za Galeriju 3 da biste obavili proces " +"prijavljivanja." -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Izvezite fotografije/snimke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Osnovni direktorijum Foto-bunara" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 -msgid "Export Photo" -msgstr "Izvezite fotografiju" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Može biti da datoteka „%s“ nije podržana ili je prevelika za ovaj primerak " +"Galerije 3." -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Izvezite fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Znajte da Galerija 3 podržava samo vrste videa koje i Flovplejer." -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Okrećem" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na „%s“ ne može da se " +"nastavi." -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Poništavam okretanje" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Objavljujem na „%s“ kao %s." -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Izvrćem vodoravno" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Unesite adresu vašeg sajta Galerije 3 kao i korisničko ime i lozinku (ili " +"API ključ) za vaš nalog Galerije 3." -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Poništavam vodoravno izvrtanje" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Korisničko ime i lozinka ili API ključ bejahu neispravni. Da pokušate opet, " +"ponovo unesite vaše korisničko ime i lozinku." -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Izvrćem uspravno" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Unesena adresa ne izgleda da je glavni direktorijum primerka Galerije 3. " +"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak " +"(npr., „index.php“)." -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Poništavam uspravno izvrtanje" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Nepoznati korisnik" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Vraćam" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Nisam pronašao sajt" -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Poništavam vraćanje" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "Adresa _el. pošte" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Poboljšavam" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Poništavam poboljšanje" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Zapamti" -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Primenjujem preobražavanje boja" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Prijavi me" -#: ../src/Commands.vala:853 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Poništavam preobražavanje boja" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Postojeći album:" -#: ../src/Commands.vala:1003 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Pravim novi događaj" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Novi album pod nazivom:" -#: ../src/Commands.vala:1004 -msgid "Removing Event" -msgstr "Uklanjam događaj" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Sakrij album" -#: ../src/Commands.vala:1013 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Premeštam fotografije u novi događaj" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Otvori ciljni _album u pregledniku" -#: ../src/Commands.vala:1014 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Podešavam fotografije na prethodni događaj" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net" -#: ../src/Commands.vala:1071 -msgid "Merging" -msgstr "Spajam" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo." -#: ../src/Commands.vala:1072 -msgid "Unmerging" -msgstr "Razdvajam" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Umnožavam fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo" -#: ../src/Commands.vala:1081 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Uklanjam udvostručene fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Ne mogu da udvostručim %d fotografiju zbog greške u datoteci" -msgstr[1] "Ne mogu da udvostručim %d fotografije zbog grešaka u datoteci" -msgstr[2] "Ne mogu da udvostručim %d fotografija zbog grešaka u datoteci" -msgstr[3] "Ne mogu da udvostručim %d fotografiju zbog greške u datoteci" - -#: ../src/Commands.vala:1191 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Vraćam na prethodnu ocenu" +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s." -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Povećavam ocenu" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije će se pojaviti u:" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Smanjujem ocenu" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Postavljam sirovog razvijača" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogovi:" -#: ../src/Commands.vala:1252 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Vraćam prethodnog sirovog razvijača" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Veličina _fotografije:" -#: ../src/Commands.vala:1253 -msgid "Set Developer" -msgstr "Postavljam programera" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Autorska prava 2012 BJA Electronics" -#: ../src/Commands.vala:1343 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Ne mogu da doteram izvornu fotografiju." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 tačkica" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Doterujem datum i vreme" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 tačkica" -#: ../src/Commands.vala:1364 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Poništavam doterivanje datuma i vremena" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 tačkica" -#: ../src/Commands.vala:1395 -msgid "One original photo could not be adjusted." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" +"„%s“ nije ispravan odgovor na zahtev potvrđivanja identiteta otvorenog " +"potvrđivanja" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"„TumblrPublisher: start( ):“ ne može da se pokrene; ovaj objavljivač nije za " +"ponovno pokretanje." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku pridruženu vašem nalogu Tumblr-a." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Korisničko ime i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prijavljeni ste na Tumblr kao %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Autorska prava 2010+ Jevgenij Poljakov " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Posetite veb sajt „Yandex.Fotki“" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Trenutno niste prijavljeni na „Yandex.Fotki“." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albumi (ili napravi novi):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Vrsta pristupa:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Isključi _komentare" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Zabrani preuzimanje izvorne fotografije" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "Prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Privatno" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Objavi u _postojeći album:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Napravi _novi album:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Veličina slanja:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Video snimke i nove albume fotografija mogu _videti:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Ukloni mesto, foto-aparat, i druge podatke prepoznavanja pre otpremanja" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezivanje Foto-bunara" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Fejsbuk.\n" +"\n" +"Ako još uvek ne posedujete nalog na Fejsbuku, možete da ga napravite tokom " +"postupka prijavljivanja. Za vreme prijavljivanja, Povezivanje Foto-bunara može da " +"vam zatraži ovlašćenje da otpremi fotografije i da ih objavi na vašem dovodu. " +"Ova ovlašćenja su neophodna da bi Povezivanje Foto-bunara radilo." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Već ste se jednom prijavili i odjavili sa Fejsbuka tokom ove sesije Foto-" +"bunara.\n" +"Da nastavite objavljivanje fotografija na Fejsbuku, izađite i ponovo pokrenite " +"Foto-bunar, pa pokušajte ponovo." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardna (720 tačkica)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Velika (2048 tačkica)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Isprobavam vezu sa Fejsbukom..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album..." +msgstr "Pravim album..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka zatražena za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Fejsbuku ne " +"može da se nastavi." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prijavljeni ste na Fejsbuk kao %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Gde želite da objavite izabrane fotografije?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +msgid "Just me" +msgstr "Samo meni" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +msgid "Everyone" +msgstr "Svima" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Unesite broj potvrđivanja koji se pojavljuje nakon prijavljivanja na Flikr u " +"vašem internet pregledniku." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Broj ovlašćenja:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Nastavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Flikr.\n" +"\n" +"Prijavite se na Flikr u vašem internet pregledniku. Moraćete da ovlastite " +"Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Flikra." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Već ste se prijavljivali i odjavljivali sa Flikra tokom ove sesije Foto-" +"bunara.\n" +"Da nastavite objavljivanje na Flikr, ponovo pokrenite Foto-bunar i zatim " +"pokušajte ponovo." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Pripremam se za prijavljivanje..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Flikr ne može da se " +"nastavi." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Proveravam ovlašćenje..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prijavljeni ste na Flikr kao %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " +"da otpremite.\n" +"Za ovaj mesec vam je preostao još %d megabajt za otpremanje." +msgstr[1] "" +"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " +"da otpremite.\n" +"Za ovaj mesec su vam preostala još %d megabajta za otpremanje." +msgstr[2] "" +"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " +"da otpremite.\n" +"Za ovaj mesec vam je preostalo još %d megabajta za otpremanje." +msgstr[3] "" +"Vaš besplatni nalog Flikra ima ograničenje količine podataka za mesečno " +"otpremanje.\n" +"Za ovaj mesec vam je preosto još jedan megabajt za otpremanje." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Vaš nalog Flikra Pro vam omogućava neograničena otpremanja." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografije mogu _videti:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Video snimke mogu _videti:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotografije i snimke mogu _videti:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Samo prijatelji i porodica" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +msgid "Family only" +msgstr "Samo porodica" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +msgid "Friends only" +msgstr "Samo prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 tačkica" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 tačkica" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Ispiši album u javnoj galeriji" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Veličina fotografije:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Veb albume Pikase.\n" +"\n" +"Prijavite se na Veb albume Pikase u vašem internet pregledniku. Moraćete da " +"ovlastite Povezivanje Foto-bunara da napravi vezu do vašeg naloga Veb albuma " +"Pikase." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Pikasu ne može da se " +"nastavi." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Prijavljeni ste na veb albume Pikase kao %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Video snimci će se pojaviti u:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Mala (640 x 480 tačkica)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 x 768 tačkica)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Preporučeno (1600 x 1200 tačkica)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Gugl+ (2048 x 1536 tačkica)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvorna veličina" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_Adresa vaše fototeke Pivigoa" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "Korisničko _ime" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Zapamti lozinku" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Postojeća kategorija:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotografije mogu _videti:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Veličina fotografije:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "u kategoriji:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Napomena albuma:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Ako je naslov podešen a napomena nije, koristi naslov kao napomenu" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Ne otpremaj oznake" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi me" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Pravim album „%s“..." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Pivigou. Pokušajte ponovo." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Unesite adresu vaše fototeke Pivigoa kao i korisničko ime i lozinku " +"pridružene vešem nalogu Pivigoa za tu fototeku." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Foto-bunar ne može da stupi u vezu sa vašom fototekom Pivigoa. Proverite " +"adresu koju ste uneli" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neispravna adresa" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administratori, Porodica, Prijatelji, Kontakti" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administratori, Porodica, Prijatelji" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administratori, Porodica" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +msgid "Admins" +msgstr "Administratori" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Ključne usluge objavljivanja" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Podešavanje _privatnosti snimka:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na Jutub.\n" +"\n" +"Da nastavite morate da posedujete Guglov nalog koji ste podesili za " +"korišćenje sa Jutubom. Možete da podesite većinu naloga koristeći vaš " +"preglednik da se prijavite na sajt Jutuba barem jednom." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na Jutub ne može da se " +"nastavi." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Prijavili ste se na Jutub kao %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Video snimci će se pojaviti u „%s“" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public listed" +msgstr "Javno je dostupno" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Nije javno dostupno" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zastor" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šah" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Krugovi" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Sat" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Raspadanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Iščezavanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2016 Društvo za Očuvanje " +"Slobode Softvera." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Klizanje" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Štrafte" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum ostave „%s“: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum podataka „%s“: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Ne mogu da učinim direktorijum „%s“ upisivim: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pribodi traku lata" + +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pribodite otvorenu traku lata" + +#: src/AppWindow.vala:60 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Često postaljana pitanja" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Prijavi problem..." + +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: src/AppWindow.vala:653 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Došlo je do kobne greške prilikom pristupanja fototeci Foto-bunara. Foto-" +"bunar ne može da nastavi rad.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:673 +#| msgid "Visit the Shotwell home page" +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" + +#: src/AppWindow.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s" + +#: src/AppWindow.vala:693 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s" + +#: src/AppWindow.vala:701 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Greška u datoteci" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Ne mogu da dešifrujem datoteku" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Greška u bazi podataka" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Vi ste prekinuli uvoz" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Nije datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datoteka već postoji u bazi" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Zapis datoteke nije podržan" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Datoteka nije fotografija" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Greška na disku" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je pun" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Greška foto-aparata" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Greška pisanja datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Oštećena datoteka fotografije" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Uvoz nije uspeo (%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Foto-aparati" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Foto-aparat" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Ne mogu da otkačim foto-aparat. Probajte da otkačite foto-aparat iz " +"upravnika datoteka." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Sakrij već uvezene fotografije" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene" + +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Izgleda da je foto-aparat prazan. Nema fotografija/snimaka za uvoz" + +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +#| msgid "No photos/videos found" +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Nisam pronašao nove fotografije/snimke na foto-aparatu" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Naslovi" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Prikažite nazive svake fotografije" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Uvezi _izabrano" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Uvezi _sve" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da " +"nastavim?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Otkači" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Otkačite foto-aparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Foto-aparat je zaključan drugim programom. Foto-bunar može da pristupi foto-" +"aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste " +"foto-aparat i pokušajte ponovo." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Zatvorite sve druge programe koji koriste foto-aparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da dovučem pretpreglede fotografija sa foto-aparata:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Otkačinjem..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" +msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?" +msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?" +msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" +msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?" +msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?" +msgstr[3] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" +msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?" +msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?" +msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" +msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?" +msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?" +msgstr[3] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zadrži" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak sa foto-aparata, usled greške." +msgstr[1] "" +"Ne mogu da obrišem %d fotografije/snimka sa foto-aparata, usled greške." +msgstr[2] "" +"Ne mogu da obrišem %d fotografija/snimaka sa foto-aparata, usled greške." +msgstr[3] "" +"Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak sa foto-aparata, usled greške." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Pokretni prikaz" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Pokrenite pokretni prikaz" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Izvezite fotografiju/snimak" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Izvezite fotografije/snimke" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +msgid "Export Photo" +msgstr "Izvezite fotografiju" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +msgid "Export Photos" +msgstr "Izvezite fotografije" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Okrećem" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Poništavam okretanje" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Izvrćem vodoravno" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Poništavam vodoravno izvrtanje" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Izvrćem uspravno" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Poništavam uspravno izvrtanje" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Vraćam" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Poništavam vraćanje" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Poboljšavam" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Poništavam poboljšanje" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Primenjujem preobražavanje boja" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Poništavam preobražavanje boja" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Pravim novi događaj" + +#: src/Commands.vala:1008 +msgid "Removing Event" +msgstr "Uklanjam događaj" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Premeštam fotografije u novi događaj" + +#: src/Commands.vala:1018 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Podešavam fotografije na prethodni događaj" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Merging" +msgstr "Spajam" + +#: src/Commands.vala:1076 +msgid "Unmerging" +msgstr "Razdvajam" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Umnožavam fotografije" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Uklanjam udvostručene fotografije" + +#: src/Commands.vala:1108 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Ne mogu da udvostručim %d fotografiju zbog greške u datoteci" +msgstr[1] "Ne mogu da udvostručim %d fotografije zbog grešaka u datoteci" +msgstr[2] "Ne mogu da udvostručim %d fotografija zbog grešaka u datoteci" +msgstr[3] "Ne mogu da udvostručim %d fotografiju zbog greške u datoteci" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Vraćam na prethodnu ocenu" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Povećavam ocenu" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Smanjujem ocenu" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Postavljam sirovog razvijača" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Vraćam prethodnog sirovog razvijača" + +#: src/Commands.vala:1257 +msgid "Set Developer" +msgstr "Postavljam programera" + +#: src/Commands.vala:1347 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Ne mogu da doteram izvornu fotografiju." + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Doterujem datum i vreme" + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Poništavam doterivanje datuma i vremena" + +#: src/Commands.vala:1399 +msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Ne mogu da doteram izvornu fotografiju." msgstr[1] "Ne mogu da doteram izvorne fotografije." msgstr[2] "Ne mogu da doteram izvorne fotografije." msgstr[3] "Ne mogu da doteram izvornu fotografiju." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Greška doterivanja vremena" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1376,83 +2910,176 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Doterivanja vremena ne mogu biti poništena na sledećoj datoteci fotografije." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Napravi oznaku" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Premesti oznaku „%s“" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Premestite fotografije u korpu" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Povratite fotografije iz korpe" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Premestite fotografije u korpu Foto-bunara" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Vratite fotografije u fototeku Foto-bunara" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Premeštam fotografije u korpu" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Vraćam fotografije iz korpe" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Obeleži izabrane fotografije" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Odbeleži izabrane fotografije" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Obeležavam izabrane fotografije" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Odbeležavam izabrane fotografije" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Obeleži" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Skini obeležje" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "„%s“ baza podataka" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Ne mogu da nastavim uvoz iz „%s“ jer se pojavila greška:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Pokušajte da uvezete sa neke druge usluge, izaberite je iz gornjeg izbornika." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Niste uključili nijedan priključak za uvoz podataka.\n" +"\n" +"Da biste koristili mogućnost uvoza iz programa, morate uključiti bar jedan " +"priključak za uvoz podataka. Priključke možete uključiti u prozorčetu postavki." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datoteka zbirke:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvezi" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uvezite iz programa" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Uvezi medijum _iz:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Uvoz podataka" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Nisam uspeo da otvorim/napravim zbirku fotografija „%s“: kod greške „%d“" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ne mogu pisati u datoteku zbirke fotografija:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Greška prilikom pristupa zbirci fotografija:\n" +" %s\n" +"\n" +"Greška je:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to write to photo database file:\n" +#| " %s" +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Ne mogu da vratim bazu podataka fotografija „%s“" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem „Nautilus pošalji u“: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Pošalji u" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Ne mogu da izvezem pozadinu u „%s“: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Ne mogu da pripremim smenjivanje pozadine radne površine: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" @@ -1461,18 +3088,18 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Ovo će ukloniti sačuvanu pretragu „%s“. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1492,11 +3119,11 @@ msgstr[3] "" "Promena razvijača će poništiti sve izmene koje ste napravili na ovoj " "fotografiji u Foto-bunaru" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Promeni razvijača" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Izvezi snimak" @@ -1505,7 +3132,7 @@ msgstr "Izvezi snimak" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1514,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Foto-bunar ne može da napravi datoteku za uređivanje ove fotografije jer " "nemate neophodne dozvole za pisanje u „%s“." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1522,7 +3149,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da izvezem sledeću fotografiju zbog greške u datoteci.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1535,54 +3162,53 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Neizmenjeno" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Tekuće" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Zapis:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Odnos promene veličine:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 -#| msgid " _pixels" +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Tačkica:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Izvoz metapodataka" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Sačuvaj pojedinosti..." -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Sačuvaj pojedinosti" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i još %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Izveštaj rezultata uvoza" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1591,7 +3217,7 @@ msgstr[1] "Pokušah da uvezem %d datoteke." msgstr[2] "Pokušah da uvezem %d datoteka." msgstr[3] "Pokušah da uvezem %d datoteku." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1603,37 +3229,37 @@ msgstr[3] "Od ovih, %d datoteka je uspešno uvezena." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Udvostručene fotografije/snimci nisu uvezeni:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "udvostručava postojeću stavku medijuma" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni zbog greške foto-aparata:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "poruka greške:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Datoteke nisu uvezene jer nisu prepoznate kao fotografije ili snimci:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1644,7 +3270,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1652,7 +3278,7 @@ msgstr "" "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer Foto-bunar ne može da ih umnoži u svojoj " "fototeci:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1664,18 +3290,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer su datoteke oštećene:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni iz drugih razloga:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1684,7 +3310,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija nije uvezena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1693,7 +3319,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručena snimka nisu uvezena:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručeni snimak nije uvezen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1702,7 +3328,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije/snimka nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija/snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija/snimak nije uvezena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1717,7 +3343,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1730,7 +3356,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1748,7 +3374,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške u datoteci ili na " "uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1761,7 +3387,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1777,7 +3403,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1793,7 +3419,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1814,7 +3440,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer fascikla fototeke nije " "upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1830,7 +3456,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1839,7 +3465,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1848,7 +3474,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimaka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1861,7 +3487,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1870,7 +3496,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteke zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1879,7 +3505,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer je oštećena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1888,7 +3514,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer je oštećen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1897,7 +3523,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije/snimka jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija/snimaka jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer je oštećena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1910,7 +3536,7 @@ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer je oštećena:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1921,7 +3547,7 @@ msgstr[3] "Preskočio sam %d nepodržanu fotografiju:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1930,7 +3556,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke koje nisu fotografije.\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka koje nisu fotografije.\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku koja nije fotografija.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1939,7 +3565,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1948,7 +3574,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1957,7 +3583,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije/snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija/snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju/snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1966,7 +3592,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1975,7 +3601,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d fotografije.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d fotografija.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1984,7 +3610,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d snimka.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d snimaka.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d snimak.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1995,15 +3621,15 @@ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju/snimak.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nije uvezena nijedna fotografija ni snimak.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Uvoz je završen" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2012,7 +3638,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunda" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2021,7 +3647,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" msgstr[3] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2030,42 +3656,43 @@ msgstr[1] "%d sata" msgstr[2] "%d sati" msgstr[3] "%d sat" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Preimenujte događaj" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:1333 +#| msgid "Edit Title" +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Uredite naslov" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Uredite napomenu događaja" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Uredite napomenu fotografije/snimka" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Ukloni i _obriši fotografiju" @@ -2073,23 +3700,19 @@ msgstr[1] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[2] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[3] "Ukloni i _obriši fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Ukloni iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Da li da vratim spoljnu izmenu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Da li da vratim spoljne izmene?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2103,15 +3726,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrati spoljnu izmenu" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrati spoljne izmene" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2120,72 +3743,72 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Uklonite fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Uklonite fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "PrP" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PoP" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 sata" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Pomeri fotografije/snimke za isti iznos" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Postavi _sve fotografije/snimke na ovo vreme" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Izmeni izvornu fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Izmeni izvorne fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Izmeni izvornu datoteku" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Izmeni izvorne datoteke" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Izvorno: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2194,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Vreme izlaganja će biti pomereno unapred za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2203,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Vreem izlaganja će biti pomereno unazad za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" @@ -2211,7 +3834,7 @@ msgstr[1] "dana" msgstr[2] "dana" msgstr[3] "dan" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -2219,7 +3842,7 @@ msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" msgstr[3] "sat" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -2227,7 +3850,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -2235,7 +3858,7 @@ msgstr[1] "sekunde" msgstr[2] "sekundi" msgstr[3] "sekundu" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2262,123 +3885,123 @@ msgstr[3] "" "\n" "I %d druga." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (razdvojene zapetom):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Dobro došli!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Dobro došli u Foto-bunar!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Da započnete, uvezite fotografije na jedan od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Izaberite Datoteka %s Uvezi iz fascikle" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Prevucite i ubacite fotografiju u prozor Foto-bunara" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Povežite foto-aparat na računar i uvezite fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Uvezi fotografije iz fascikle „%s“" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Možete uvesti fotografije na neki od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoć)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Godina%smesec%sdan" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Godina%smesec" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Godina%smesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Godina-mesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neispravan obrazac" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze " -"bez umnožavanja" +"bez umnožavanja." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Umnoži fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "Uvezi _na mestu" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Uvezite u fototeku" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Uklonite iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Uklanjam fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Uklanjam fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2411,7 +4034,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2444,7 +4067,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2459,2793 +4082,2584 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " "takođe želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" -"\n" -"Ova radnja ne može biti poništena." -msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografije iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " -"takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" -"\n" -"Ova radnja ne može biti poništena." -msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografija iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " -"takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" -"\n" -"Ova radnja ne može biti poništena." -msgstr[3] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografiju iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " -"takođe želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" -"\n" -"Ova radnja ne može biti poništena." - -#: ../src/Dialogs.vala:2742 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" -msgstr[1] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografije/snimka. Da li da uklonim?" -msgstr[2] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografija/snimaka. Da li da uklonim?" -msgstr[3] "" -"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak." -msgstr[1] "Ne mogu da obrišem %d fotografije/snimka." -msgstr[2] "Ne mogu da obrišem %d fotografija/snimaka." -msgstr[3] "Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak." - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ne mogu da pratim „%s“: Nije direktorijum (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Događaj „%s“" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Ne mogu da stvorim privremenu datoteku za „%s“: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvozim" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da je zamenim?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskoči" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zameni" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zameni _sve" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Izvezi" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Ne mogu da obradim osveženja praćenja: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Izmenite veličinu minijatura" - -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Povećajte minijature" - -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Smanjite minijature" - -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Poređaj _fotografije" - -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Pusti snimak" - -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje" - -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijač" - -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Foto-aparat" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "_Naslovi" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Prikažite nazive svake fotografije" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Napomene" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" - -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Oznake" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Prikažite oznake fotografija" - -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Prema _nazivu" - -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu" - -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Prema _datumu izlaganja" - -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja" - -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Prema _oceni" - -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Poređajte fotografije prema oceni" - -#: ../src/MediaPage.vala:504 -#| msgid "File name" -msgid "By _Filename" -msgstr "Prema nazivu _datoteke" - -#: ../src/MediaPage.vala:505 -#| msgid "Sort photos by title" -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" - -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" +"\n" +"Ova radnja ne može biti poništena." +msgstr[1] "" +"Ovo će ukloniti %d fotografije iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " +"takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" +"\n" +"Ova radnja ne može biti poništena." +msgstr[2] "" +"Ovo će ukloniti %d fotografija iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " +"takođe želeli da premestite datoteke u korpu vaše radne površi?\n" +"\n" +"Ova radnja ne može biti poništena." +msgstr[3] "" +"Ovo će ukloniti %d fotografiju iz vaše fototeke Foto-bunara. Da li biste " +"takođe želeli da premestite datoteku u korpu vaše radne površi?\n" +"\n" +"Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" +#: src/Dialogs.vala:2759 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" +msgstr[1] "" +"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografije/snimka. Da li da uklonim?" +msgstr[2] "" +"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografija/snimaka. Da li da uklonim?" +msgstr[3] "" +"Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "_Opadajuće" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2776 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak." +msgstr[1] "Ne mogu da obrišem %d fotografije/snimka." +msgstr[2] "Ne mogu da obrišem %d fotografija/snimaka." +msgstr[3] "Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak." -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: ../src/MediaPage.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Foto-bunar nije uspeo da pusti izabrani snimak:\n" -"%s" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Visina" -#: ../src/Page.vala:1263 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Nema fotografija/snimaka" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/Page.vala:2565 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Sačuvajte fotografiju" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "izmenjeno" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 -msgid "Previous photo" -msgstr "Prethodna fotografija" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 -msgid "Next photo" -msgstr "Naredna fotografija" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Pregled" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 msgid "T_ools" msgstr "_Alati" -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Prethodna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 msgid "Previous Photo" msgstr "Prethodna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 msgid "_Next Photo" msgstr "_Sledeća fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 msgid "Next Photo" msgstr "Sledeća fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Pregled" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Uvećajte prikaz fotografije" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Umanjite prikaz fotografije" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 msgid "Fit to _Page" msgstr "Ispuni _stranicu" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Uvećajte fotografiju da ispuni ekran" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Uvećaj na _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Prikažite fotografiju u punoj veličini" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Uvećaj na _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Prikažite fotografiju uvećanu dva puta" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Popuni celu stranicu" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 fotografije po stranici" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 fotografije po stranici" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 fotografija po stranici" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 fotografija po stranici" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 fotografija po stranici" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 fotografije po stranici" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "inč" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Novčanik (2 x 3 inča)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Zabeleška (3 x 5 inča)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 inča" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 inča" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 inča" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 inča" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 inča" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrički novčanik (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Čestitka (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Podešavanja fotografije" +msgid "%s does not exist." +msgstr "„%s“ ne postoji." -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Štampam..." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "„%s“ nije datoteka." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"Ne mogu da odštampam fotografiju:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Stavki:" +"„%s“ ne podržava zapis datoteke\n" +"%s." -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d događaj" -msgstr[1] "%d događaja" -msgstr[2] "%d događaja" -msgstr[3] "%d događaj" +#| msgid "" +#| "Unable to print photo:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Ne mogu da otvorim fotografiju „%s“. Izvinite." -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografija" -msgstr[1] "%d fotografije" -msgstr[2] "%d fotografija" -msgstr[3] "%d fotografija" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Sačuvaj primerak" -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d snimak" -msgstr[1] "%d snimka" -msgstr[2] "%d snimaka" -msgstr[3] "%d snimak" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Vreme:" - -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Do:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s" -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Sačuvajte kao" -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekunde" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ne mogu da pratim „%s“: Nije direktorijum (%s)" -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Razvijač:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrati na postojeću veličinu fotografije" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Izlaganje:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Podesite isecanje za ovu fotografiju" -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Zaokrenite pravougaonik isecanja između vodoravnog i uspravnog usmerenja" -#: ../src/Properties.vala:586 -msgid "File size:" -msgstr "Veličina datoteke:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Nevezano" -#: ../src/Properties.vala:590 -msgid "Current Development:" -msgstr "Tekući razvoj:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratno" -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Izvorne dimenzije:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Ekransko" -#: ../src/Properties.vala:595 -msgid "Camera make:" -msgstr "Marka foto-aparata:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "—" -#: ../src/Properties.vala:598 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model foto-aparata:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD video (4 : 3)" -#: ../src/Properties.vala:601 -msgid "Flash:" -msgstr "Blic:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD video (16 : 9)" -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Focal length:" -msgstr "Žižna daljina:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Novčanik (2 x 3 inča)" -#: ../src/Properties.vala:606 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum izlaganja:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Zabeleška (3 x 5 inča)" -#: ../src/Properties.vala:609 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Vreme izlaganja:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 inča" -#: ../src/Properties.vala:612 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Kompenzacija izlaganja:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 inča" -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Geografska širina:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 inča" -#: ../src/Properties.vala:617 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Geografska dužina:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" -#: ../src/Properties.vala:620 -msgid "Artist:" -msgstr "Fotograf:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 inča" -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorsko pravo:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Software:" -msgstr "Softver:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 inča" -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Dodatni podaci" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Metrički novčanik (9 x 13 cm)" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravnik fotografija" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Čestitka (10 x 15 cm)" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Pregledač fotografija" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Okreni na _desno" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Okrenite" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Okrenite na desno" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Okrenite fotografije na desno (pritisnite Ktrl da okrenete na levo)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Okreni na _levo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: ../src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Okrenite na levo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Okrenite fotografije na levo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Izvrni _vodoravno" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Izvrnite vodoravno" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Izvrni _uspravno" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponovo postavi" -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Izvrnite uspravno" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Izlaganje:" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Zasićenje:" -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primeni" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Boja:" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: ../src/Resources.vala:165 -#| msgid "_Format:" -msgid "_Forward" -msgstr "Prosl_edi" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Senke:" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Preko _celog ekrana" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Isticanja:" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Povrati boje" -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: ../src/Resources.vala:170 -#| msgid "Next" -msgid "_Next" -msgstr "_Sledeće" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Boja" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_OK" -msgstr "U _redu" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" -#: ../src/Resources.vala:172 -#| msgid "Play" -msgid "_Play" -msgstr "Pu_sti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Izloženost" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Senke" -#: ../src/Resources.vala:174 -#| msgid "_Previous Photo" -msgid "_Previous" -msgstr "_Prethodno" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Isticanja" -#: ../src/Resources.vala:175 -#| msgid "_Print..." -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Povećanje kontrasta" -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Ispravi" -#: ../src/Resources.vala:179 -#| msgid "Reverting" -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d fotografija/snimak" +msgstr[1] "%d fotografije/snimka" +msgstr[2] "%d fotografija/snimaka" +msgstr[3] "%d fotografija/snimak" -#: ../src/Resources.vala:181 -#| msgid "Save As" -msgid "Save _As" -msgstr "Sačuvaj _kao" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d snimak" +msgstr[1] "%d snimka" +msgstr[2] "%d snimaka" +msgstr[3] "%d snimak" -#: ../src/Resources.vala:182 -#| msgid "_Ascending" -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Poređaj _rastućim redom" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografija" +msgstr[1] "%d fotografije" +msgstr[2] "%d fotografija" +msgstr[3] "%d fotografija" -#: ../src/Resources.vala:183 -#| msgid "D_escending" -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Poređaj _opadajućim redom" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Bez događaja" -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Napomene" -#: ../src/Resources.vala:185 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Poništi brisanje" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Prikažite napomenu svakog događaja" -#: ../src/Resources.vala:186 -#| msgid "Original Size" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Uobičajena veličina" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Nema događaja" -#: ../src/Resources.vala:187 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolje uklapanje" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Nisam pronašao događaje" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Poboljšaj" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Svi događaji" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Enhance" -msgstr "Poboljšajte" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Bez datuma" -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Samostalno unapredite izgled fotografije" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y." -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Umnoži doterivanja boje" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Umnožite doterivanja boje" +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:751 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Događaj „%s“" -#: ../src/Resources.vala:197 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Umnožite doterivanja boje primenjena na fotografiji" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ne mogu da stvorim privremenu datoteku za „%s“: %s" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Ubaci doterivanja boje" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvozim" -#: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Ubacite doterivanja boje" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da je zamenim?" -#: ../src/Resources.vala:201 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Preskoči" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "_Crop" -msgstr "_Iseci" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zameni" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Crop" -msgstr "Isecite" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zameni _sve" -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Isecite veličinu fotografije" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Ispravi" +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Straighten" -msgstr "Ispravite" +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Fototeka" -#: ../src/Resources.vala:209 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Ispravite fotografiju" +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Crvene oči" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +msgid "Flagged" +msgstr "Obeležene" -#: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Red-eye" -msgstr "Uklonite crvene oči" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Uvozim..." -#: ../src/Resources.vala:213 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Doteraj" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Prekinite uvoz fotografija" -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "Adjust" -msgstr "Doterajte" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..." -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Doterajte boje i tonalitet fotografije" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Uvezao sam „%s“" -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Vrati na izvorno" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Poslednji uvoz" -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Vratite na izvorno" +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Uvezi iz fascikle..." -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Vrati spoljne _izmene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" -#: ../src/Resources.vala:223 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Vratite izvornu fotografiju" +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Uvezi iz _programa..." -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Postavi za _pozadinu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Poređaj _događaje" -#: ../src/Resources.vala:226 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Postavite izabranu fotografiju za pozadinu vaše radne površi" +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Isprazni _korpu" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" -#: ../src/Resources.vala:229 -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Undo" -msgstr "Opozovite" +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovite" +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Nova _sačuvana pretraga..." -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "_Preimenuj događaj..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Događaji" -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Napravite ključnu fotografiju za ovaj događaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Oznake" -#: ../src/Resources.vala:241 -msgid "_New Event" -msgstr "_Novi događaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podaci" -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "New Event" -msgstr "Novi događaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Move Photos" -msgstr "Premesti fotografije" +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Dodatni podaci" -#: ../src/Resources.vala:245 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Premestite fotografije u događaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Spoj događaje" +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Traka pretrage" -#: ../src/Resources.vala:248 -msgid "Merge" -msgstr "Spojite" +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Prikažite traku pretrage" -#: ../src/Resources.vala:249 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Objedinite događaje u jedan" +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočna površ" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Oceni" +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Prikažite bočnu površ" -#: ../src/Resources.vala:252 -msgid "Set Rating" -msgstr "Ocenite" +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +#| msgid "Pin Toolbar" +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Traka alata" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Izmenite ocenu fotografije" +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +#| msgid "Display the sidebar" +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Prikažite traku alata" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "_Increase" -msgstr "_Povećaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" -#: ../src/Resources.vala:256 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Povećajte ocenu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Smanji" +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "_Opadajuće" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Smanjite ocenu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Bez ocene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Uvezite iz fascikle" -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "Unrated" -msgstr "Neocenjene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Isprazni korpu" -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Ocenite neocenjene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Praznim korpu..." -#: ../src/Resources.vala:264 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Označite da fotografija nije ocenjena" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Foto-bunar je podešen da uveze fotografije u vašu ličnu fasciklu.\n" +"Preporučujemo vam da izmenite ovo u stavci Uređivanje " +"%s Postavke.\n" +"Da li želite da nastavite uvoz fotografija?" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Uklonite bilo kakve ocene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto fototeke" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Odbačene" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Rejected" -msgstr "Odbačene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Ocenite odbačene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Osvežavam fototeku..." -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Označavam da je fotografija odbačena" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..." -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Označite da je fotografija odbačena" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Samostalno uvozim fotografije..." -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Samo _odbačene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..." -#: ../src/Resources.vala:274 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Samo odbačene" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Nedostaju datoteke" -#: ../src/Resources.vala:275 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Prikažite samo odbačene fotografije" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Brišem..." -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Sve + _odbačene" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Korpa" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Korpa je prazna" -#: ../src/Resources.vala:281 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Sve fotografije" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Obrišite" -#. Button label -#. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 -msgid "Show all photos" -msgstr "Prikažite sve fotografije" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Brišem fotografije" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Ocene" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " +"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Koristite " +"najnovije izdanje Foto-bunara." -#: ../src/Resources.vala:288 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Prikažite ocene svih fotografija" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Foto-bunar nije uspeo da nadogradi vašu fototeku sa izdanja %s (šema %d) na " +"%s (šema %d). Za više podataka posetite Viki Foto-bunara na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Izdvoj fotografije" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " +"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Očistite vašu " +"fototeku, tako što ćete obrisati „%s“, a zatim ponovo uvezite fotografije." -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Izdvojte fotografije" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Dogodila se nepoznata greška prilikom pokušaja provere zbirke Foto-bunara: %s" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Učitavam Foto-bunar" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Udvostruči" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Putanja do ličnih podataka Foto-bunara" -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Duplicate" -msgstr "Udvostruči" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIREKTORIJUM" -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Napravite umnožak fotografije" +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Ne prati direktorijum fototeke za izmenama u vreme pokretanja" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvezi..." +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Ne prikazuje merač napredovanja pokretanja" -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Print..." -msgstr "_Štampaj..." +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Prikazuje izdanje programa" -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Objavi..." +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATOTEKA]" -#: ../src/Resources.vala:304 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima" +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " +"naredbi.\n" -#: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Izmeni _naslov..." +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Ne mogu da obradim osveženja praćenja: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Izmeni _napomenu..." +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Izmenite veličinu minijatura" -#. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Izmenite napomenu" +#: src/MediaPage.vala:341 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Povećajte minijature" -#: ../src/Resources.vala:314 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." +#: src/MediaPage.vala:347 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Smanjite minijature" -#: ../src/Resources.vala:317 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Podesi datum i vreme" +#: src/MediaPage.vala:414 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Poređaj _fotografije" -#: ../src/Resources.vala:318 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Podesite datum i vreme" +#: src/MediaPage.vala:423 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Pusti snimak" -#: ../src/Resources.vala:320 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj _oznake..." +#: src/MediaPage.vala:424 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje" -#: ../src/Resources.vala:321 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj oznake..." +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijač" -#. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodajte oznake" +#: src/MediaPage.vala:458 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" +#: src/MediaPage.vala:470 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Prikažite oznake fotografija" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" +#: src/MediaPage.vala:486 +msgid "By _Title" +msgstr "Prema _nazivu" -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Send _To..." -msgstr "Pošalji _u..." +#: src/MediaPage.vala:487 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Pošalji _u..." +#: src/MediaPage.vala:492 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Prema _datumu izlaganja" -#: ../src/Resources.vala:334 -msgid "_Find..." -msgstr "_Nađi..." +#: src/MediaPage.vala:493 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja" -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Find" -msgstr "Pronađite" +#: src/MediaPage.vala:498 +msgid "By _Rating" +msgstr "Prema _oceni" -#: ../src/Resources.vala:336 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake" +#: src/MediaPage.vala:499 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Poređajte fotografije prema oceni" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_Flag" -msgstr "_Postavi obeležje" +#: src/MediaPage.vala:504 +msgid "By _Filename" +msgstr "Prema nazivu _datoteke" -#: ../src/Resources.vala:340 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Ukloni obeležje" +#: src/MediaPage.vala:505 +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s" +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Foto-bunar nije uspeo da pusti izabrani snimak:\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznaku „%s“" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Nema fotografija/snimaka" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke koji odgovaraju tekućem filteru" -#: ../src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Obriši oznaku „%s“" +#: src/Page.vala:2576 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum." -#: ../src/Resources.vala:365 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Obriši oznaku „%s“" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:533 +msgid "Previous photo" +msgstr "Prethodna fotografija" -#: ../src/Resources.vala:368 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Obrišite oznaku" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:539 +msgid "Next photo" +msgstr "Naredna fotografija" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..." +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/PhotoPage.vala:3229 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“" - -#: ../src/Resources.vala:381 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj..." +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s" -#: ../src/Resources.vala:383 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Izmeni _oznake..." +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/Resources.vala:384 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Izmenite oznake" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kao „%s“" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nizak (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kao „%s“" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Srednji (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Visok (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Najveći (%d%%)" -#: ../src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/Resources.vala:397 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "Sirovo" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "izmenjeno" + +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Popuni celu stranicu" + +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 fotografije po stranici" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 fotografije po stranici" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 fotografija po stranici" -#: ../src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 fotografija po stranici" -#: ../src/Resources.vala:406 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka." +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 fotografija po stranici" -#: ../src/Resources.vala:410 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga." +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 fotografije po stranici" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "Saved Search" -msgstr "Sačuvane pretrage" +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "inč" -#: ../src/Resources.vala:415 -msgid "Delete Search" -msgstr "Izbriši pretragu" +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/Resources.vala:418 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Izmeni..." +#: src/Printing.vala:876 +msgid "Image Settings" +msgstr "Podešavanja fotografije" -#: ../src/Resources.vala:419 -msgid "Re_name..." -msgstr "Pre_imenuj..." +#: src/Printing.vala:889 +msgid "Printing..." +msgstr "Štampam..." -#: ../src/Resources.vala:422 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“" +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da odštampam fotografiju:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Resources.vala:426 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Izbriši pretragu „%s“" +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: ../src/Resources.vala:584 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Oceni „%s“" +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" -#: ../src/Resources.vala:585 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Postavite ocenu na „%s“" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Stavki:" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Postavljam ocenu na „%s“" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d događaj" +msgstr[1] "%d događaja" +msgstr[2] "%d događaja" +msgstr[3] "%d događaj" -#: ../src/Resources.vala:588 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Prikaži „%s“" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../src/Resources.vala:589 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Vreme:" -#: ../src/Resources.vala:590 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ili bolje" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../src/Resources.vala:591 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Prikaži %s ili bolje" +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom" +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekunde" -#: ../src/Resources.vala:683 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe" +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Razvijač:" -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:583 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" -#: ../src/Resources.vala:686 -msgid "_Restore" -msgstr "_Povrati" +#: src/Properties.vala:586 +msgid "File size:" +msgstr "Veličina datoteke:" -#: ../src/Resources.vala:687 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku" +#: src/Properties.vala:590 +msgid "Current Development:" +msgstr "Tekući razvoj:" -#: ../src/Resources.vala:689 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka" +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Izvorne dimenzije:" -#: ../src/Resources.vala:690 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka" +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Camera make:" +msgstr "Marka foto-aparata:" -#: ../src/Resources.vala:693 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s" +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model foto-aparata:" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Ukloni iz _fototeke" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Flash:" +msgstr "Blic:" -#: ../src/Resources.vala:698 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premesti u korpu" +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Focal length:" +msgstr "Žižna daljina:" -#: ../src/Resources.vala:700 -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum izlaganja:" -#: ../src/Resources.vala:701 -msgid "Select all items" -msgstr "Izaberite sve stavke" +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Vreme izlaganja:" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Kompenzacija izlaganja:" -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" +#: src/Properties.vala:614 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Geografska širina:" -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y." +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Geografska dužina:" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%A, %d. %B" +#: src/Properties.vala:620 +msgid "Artist:" +msgstr "Fotograf:" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d., %Y." +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorsko pravo:" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Pokretni prikaz" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Software:" +msgstr "Softver:" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Obeležene" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Extended Information" +msgstr "Dodatni podaci" -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripremam za slanje" -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Snimci" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Otpremam %d od %d" -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Sirove fotografije" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Ne mogu da nastavim objavljivanje na „%s“ jer se pojavila greška:" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Sirove fotografije" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Da pokušate objavljivanje na drugoj usluzi, izaberite jednu iz gornjeg " +"izbornika." -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Greška učitavanja datoteke korisničkog sučelja „%s“: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izabrane fotografije/snimci su uspešno objavljeni." -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Izabrani snimci su uspešno objavljeni." -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Izabrane fotografije su uspešno objavljene." -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Izabrani snimak je uspešno objavljen." -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Izabrana fotografija je uspešno objavljena." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Prethodna" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Pribavljam podatake o nalogu..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Idite na prethodnu fotografiju" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prijavljujem se..." -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Zastani" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Objavite fotografije" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Objavi fotografije _na:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Objavite snimke" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Zaustavite pokretni prikaz" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Objavi snimke _na" -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Sledeća" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Objavite fotografije i snimke" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Idite na sledeću fotografiju" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Objavi fotografije i snimke _na" -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Izmenite podešavanja pokretnog prikaza" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Objavljivanje nije uspelo" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Nedostaju izvorne datoteke svih fotografija." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Foto-bunar ne može da objavi izabrane stavke jer nemate uključen saglasan " +"priključak objavljivanja. Da ispravite ovo, izaberite Uređivanje %s " +"Postavke i uključite jedan ili više priključaka objavljivanja u jezičku " +"Priključci." -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljivanje" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Nastavite puštanje pokretnog prikaza" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Okreni na _desno" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "bezimeno" +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +msgid "Rotate" +msgstr "Okrenite" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "Izvezite snimke" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Okrenite na desno" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Foto-aparati" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Okrenite fotografije na desno (pritisnite Ktrl da okrenete na levo)" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Ne mogu da otkačim foto-aparat. Probajte da otkačite foto-aparat iz " -"upravnika datoteka." +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Okreni na _levo" -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Sakrij već uvezene fotografije" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Okrenite na levo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Okrenite fotografije na levo" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo..." +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Izvrni _vodoravno" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Uvezi _izabrano" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Izvrnite vodoravno" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku" +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Izvrni _uspravno" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "Uvezi _sve" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Izvrnite uspravno" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da " -"nastavim?" +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Otkači" +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Otkačite foto-aparat." +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Preko _celog ekrana" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Foto-aparat je zaključan drugim programom. Foto-bunar može da pristupi foto-" -"aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste " -"foto-aparat i pokušajte ponovo." +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Zatvorite sve druge programe koji koriste foto-aparat." +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da dovučem pretpreglede fotografija sa foto-aparata:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Otkačinjem..." +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "Pu_sti" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“" +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" -msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?" -msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?" -msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" -msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?" -msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?" -msgstr[3] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" +#: src/Resources.vala:171 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" -msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?" -msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?" -msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" -msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?" -msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?" -msgstr[3] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak sa fotoaparata, usled greške." -msgstr[1] "" -"Ne mogu da obrišem %d fotografije/snimka sa fotoaparata, usled greške." -msgstr[2] "" -"Ne mogu da obrišem %d fotografija/snimaka sa fotoaparata, usled greške." -msgstr[3] "" -"Ne mogu da obrišem %d fotografiju/snimak sa fotoaparata, usled greške." +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Poređaj _rastućim redom" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Uvoz podataka" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Poređaj _opadajućim redom" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "„%s“ baza podataka" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Ne mogu da nastavim uvoz iz „%s“ jer se pojavila greška:" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Poništi brisanje" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Pokušajte da uvezete sa neke druge usluge, izaberite je iz gornjeg izbornika." +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Uobičajena veličina" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Niste uključili nijedan priključak za uvoz podataka.\n" -"\n" -"Da biste koristili mogućnost uvoza iz programa, morate uključiti bar jedan " -"priključak za uvoz podataka. Priključke možete uključiti u prozorčetu postavki." +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolje uklapanje" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datoteka zbirke:" +#: src/Resources.vala:186 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Poboljšaj" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvezi" +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Enhance" +msgstr "Poboljšajte" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uvezite iz programa" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Samostalno unapredite izgled fotografije" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: src/Resources.vala:190 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Umnoži doterivanja boje" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Nisam uspeo da otvorim/napravim zbirku fotografija „%s“: kod greške „%d“" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Umnožite doterivanja boje" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ne mogu pisati u datoteku zbirke fotografija:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Umnožite doterivanja boje primenjena na fotografiji" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Greška prilikom pristupa zbirci fotografija:\n" -"%s\n" -"Greška je:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Ubaci doterivanja boje" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Ubacite doterivanja boje" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Sačuvajte fotografiju" +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Crop" +msgstr "_Iseci" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Crop" +msgstr "Isecite" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Isecite veličinu fotografije" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Straighten" +msgstr "Ispravite" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "„%s“ ne postoji." +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Ispravite fotografiju" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "„%s“ nije datoteka." +#: src/Resources.vala:206 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Crvene oči" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"„%s“ ne podržava zapis datoteke\n" -"%s." +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Red-eye" +msgstr "Uklonite crvene oči" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Sačuvaj primerak" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Doteraj" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zatvori _bez čuvanja" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "Adjust" +msgstr "Doterajte" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Doterajte boje i tonalitet fotografije" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "Sačuvajte kao" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Vrati na izvorno" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrati na postojeću veličinu fotografije" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Vratite na izvorno" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Podesite isecanje za ovu fotografiju" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Vrati spoljne _izmene" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Zaokrenite pravougaonik isecanja između vodoravnog i uspravnog usmerenja" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Vratite izvornu fotografiju" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Nevezano" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Postavi za _pozadinu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Kvadratno" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Postavite izabranu fotografiju za pozadinu vaše radne površi" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Ekransko" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "—" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD video (4 : 3)" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Undo" +msgstr "Opozovite" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD video (16 : 9)" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Redo" +msgstr "Ponovite" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "_Preimenuj događaj..." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Napravite ključnu fotografiju za ovaj događaj" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zatvorite alat za uklanjanje crvenih očiju" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_New Event" +msgstr "_Novi događaj" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Uklonite efekat crvenih očiju u izabranom delu fotografije" +#: src/Resources.vala:237 +msgid "New Event" +msgstr "Novi događaj" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponovo postavi" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Move Photos" +msgstr "Premesti fotografije" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Zasićenje:" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Premestite fotografije u događaj" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Boja:" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Spoj događaje" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Merge" +msgstr "Spojite" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Senke:" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Objedinite događaje u jedan" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Isticanja:" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Oceni" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Povrati boje" +#: src/Resources.vala:247 +msgid "Set Rating" +msgstr "Ocenite" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Vratite sva doterivanja boje na izvorna" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Izmenite ocenu fotografije" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Increase" +msgstr "_Povećaj" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Boja" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Povećajte ocenu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Smanji" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Izloženost" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Smanjite ocenu" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Senke" +#: src/Resources.vala:256 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Bez ocene" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Isticanja" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "Unrated" +msgstr "Neocenjene" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Povećanje kontrasta" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Ocenite neocenjene" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ugao:" +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Označite da fotografija nije ocenjena" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Uklonite bilo kakve ocene" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotografija/snimak" -msgstr[1] "%d fotografije/snimka" -msgstr[2] "%d fotografija/snimaka" -msgstr[3] "%d fotografija/snimak" +#: src/Resources.vala:262 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Odbačene" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Bez događaja" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Rejected" +msgstr "Odbačene" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Prikažite napomenu svakog događaja" +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Ocenite odbačene" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Nema događaja" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Označavam da je fotografija odbačena" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Nisam pronašao događaje" +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Označite da je fotografija odbačena" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -#| msgid "Events" -msgid "All Events" -msgstr "Svi događaji" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Samo _odbačene" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Bez datuma" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Samo odbačene" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y." +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Prikažite samo odbačene fotografije" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Sve + _odbačene" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Fascikle" +#: src/Resources.vala:273 +#| msgid "Show all photos, including rejected" +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene" + +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Sve fotografije" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Fototeka" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Show all photos" +msgstr "Prikažite sve fotografije" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvozim..." +#: src/Resources.vala:279 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Ocene" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Prikažite ocene svih fotografija" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Prekinite uvoz fotografija" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Izdvoj fotografije" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..." +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Izdvojte fotografije" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Uvezao sam „%s“" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Poslednji uvoz" +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Udvostruči" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Uvezi iz fascikle..." +#: src/Resources.vala:287 +msgid "Duplicate" +msgstr "Udvostruči" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Napravite umnožak fotografije" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Uvezi iz _programa..." +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export..." +msgstr "_Izvezi..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Poređaj _događaje" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print..." +msgstr "_Štampaj..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Isprazni _korpu" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "_Objavi..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Izmeni _naslov..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +#| msgid "Edit Title" +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Izmeni _napomenu..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Nova _sačuvana pretraga..." +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Izmenite napomenu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" +#: src/Resources.vala:306 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Događaji" +#: src/Resources.vala:309 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Podesi datum i vreme..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podaci" +#: src/Resources.vala:310 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Podesite datum i vreme" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Dodaj _oznake..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Dodatni podaci" +#: src/Resources.vala:313 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Dodaj oznake..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +#| msgid "Add Tags" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajte oznake" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Traka pretrage" +#: src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Prikažite traku pretrage" +#: src/Resources.vala:321 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Bočna površ" +#: src/Resources.vala:323 +msgid "Send _To..." +msgstr "Pošalji _u..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Prikažite bočnu površ" +#: src/Resources.vala:324 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Pošalji _u..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Uvezite iz fascikle" +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find..." +msgstr "_Nađi..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni korpu" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Find" +msgstr "Pronađite" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Praznim korpu..." +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Foto-bunar je podešen da uveze fotografije u vašu ličnu fasciklu.\n" -"Preporučujemo vam da izmenite ovo u stavci Uređivanje " -"%s Postavke.\n" -"Da li želite da nastavite uvoz fotografija?" +#: src/Resources.vala:330 +msgid "_Flag" +msgstr "_Postavi obeležje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Mesto fototeke" +#: src/Resources.vala:332 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Ukloni obeležje" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Dodaj oznaku „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Osvežavam fototeku..." +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..." +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +#| msgid "Add Tags" +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodaj oznake" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Samostalno uvozim fotografije..." +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..." +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Nedostaju datoteke" +#: src/Resources.vala:360 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Obrišite oznaku" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Brišem..." +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Korpa" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Korpa je prazna" +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Obrišite" +#: src/Resources.vala:375 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Izmeni _oznake..." -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Brišem fotografije" +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Izmenite oznake" -#: ../src/main.vala:54 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " -"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Koristite " -"najnovije izdanje Foto-bunara." +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/main.vala:59 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Foto-bunar nije uspeo da nadogradi vašu fototeku sa izdanja %s (šema %d) na " -"%s (šema %d). Za više podataka posetite Viki Foto-bunara na „%s“" +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/main.vala:65 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Vaša fototeka nije saglasna sa ovim izdanjem Foto-bunara. Izgleda da ju je " -"stvorio Foto-bunar %s (šema %d). Ovo izdanje je %s (šema %d). Očistite vašu " -"fototeku, tako što ćete obrisati „%s“, a zatim ponovo uvezite fotografije." +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" -#: ../src/main.vala:71 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Dogodila se nepoznata greška prilikom pokušaja provere zbirke Foto-bunara: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Učitavam Foto-bunar" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Putanja do ličnih podataka Foto-bunara" +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORIJUM" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Ne prati direktorijum fototeke za izmenama u vreme pokretanja" +#: src/Resources.vala:389 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Ne prikazuje merač napredovanja pokretanja" +#: src/Resources.vala:393 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Prikazuje izdanje programa" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATOTEKA]" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka." -#: ../src/main.vala:342 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " -"naredbi.\n" +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga." -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +msgid "Saved Search" +msgstr "Sačuvane pretrage" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/Resources.vala:407 +msgid "Delete Search" +msgstr "Izbriši pretragu" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nizak (%d%%)" +#: src/Resources.vala:410 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Izmeni..." + +#: src/Resources.vala:411 +msgid "Re_name..." +msgstr "Pre_imenuj..." -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Srednji (%d%%)" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Visok (%d%%)" +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Izbriši pretragu „%s“" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Najveći (%d%%)" +msgid "Rate %s" +msgstr "Oceni „%s“" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Resources.vala:577 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Postavite ocenu na „%s“" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "Sirovo" +#: src/Resources.vala:578 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Postavljam ocenu na „%s“" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Resources.vala:580 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Prikaži „%s“" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljivanje" +#: src/Resources.vala:581 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripremam za slanje" +#: src/Resources.vala:582 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s ili bolje" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Otpremam %d od %d" +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Prikaži %s ili bolje" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Ne mogu da nastavim objavljivanje na „%s“ jer se pojavila greška:" +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Da pokušate objavljivanje na drugoj usluzi, izaberite jednu iz gornjeg " -"izbornika." +#: src/Resources.vala:675 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izabrane fotografije/snimci su uspešno objavljeni." +#: src/Resources.vala:676 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Izabrani snimci su uspešno objavljeni." +#: src/Resources.vala:678 +msgid "_Restore" +msgstr "_Povrati" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Izabrane fotografije su uspešno objavljene." +#: src/Resources.vala:679 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Izabrani snimak je uspešno objavljen." +#: src/Resources.vala:681 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Izabrana fotografija je uspešno objavljena." +#: src/Resources.vala:682 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pribavljam podatake o nalogu..." +#: src/Resources.vala:685 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prijavljujem se..." +#: src/Resources.vala:688 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Ukloni iz _fototeke" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Objavite fotografije" +#: src/Resources.vala:690 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premesti u korpu" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Objavi fotografije _na:" +#: src/Resources.vala:692 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Objavite snimke" +#: src/Resources.vala:693 +msgid "Select all items" +msgstr "Izaberite sve stavke" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Objavi snimke _na" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:782 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Objavite fotografije i snimke" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:787 +#| msgid "%a %b %d" +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Objavi fotografije i snimke _na" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:792 +#| msgid "%d, %Y" +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d., %Y." -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Objavljivanje nije uspelo" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +#| msgid "%a %b %d" +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Foto-bunar ne može da objavi izabrane stavke jer nemate uključen saglasan " -"priključak objavljivanja. Da ispravite ovo, izaberite Uređivanje %s Postavke i uključite jedan ili više priključaka objavljivanja u jezičku Priključci." +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +#| msgid "%a %b %d, %Y" +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokretni prikaz" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Sačuvane pretrage" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "sadrži" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "je tačno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "počinje na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "završava se na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nije podešeno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#| msgid "is not set" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "podešeno" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "jeste" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nije" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "fotografija" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "sirova fotografija" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "snimak" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "ima" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "nema" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "izmene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "unutrašnje izmene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "spoljne izmene" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "obeležena" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "neobeležena" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "i više" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "samo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "i niže" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "posle" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "pre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "između" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "i" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -#| msgid "_Cancel" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "bilo koja" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "sve" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Bilo koji tekst" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Napomena" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Naziv događaja" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Naziv datoteke" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Vrsta medija" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Vrsta obeležja" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Stanje fotografije" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 +msgid "Videos" +msgstr "Snimci" + +#: src/SearchFilter.vala:620 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Sirove fotografije" + +#: src/SearchFilter.vala:621 +msgid "RAW photos" +msgstr "Sirove fotografije" + +#: src/SearchFilter.vala:1148 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Greška učitavanja datoteke korisničkog sučelja „%s“: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1159 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1165 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Koristite sačuvanu pretragu da izdvojite stavke u tekućem pregledu" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nova _oznaka..." -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Prethodna" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Idite na prethodnu fotografiju" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Zastani" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Zaustavite pokretni prikaz" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Sledeća" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Idite na sledeću fotografiju" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Izmenite podešavanja pokretnog prikaza" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Nedostaju izvorne datoteke svih fotografija." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Nastavite puštanje pokretnog prikaza" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Prelazi pokretnog prikaza" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Nijedna)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Nasumično" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Oznake" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "bezimeno" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Izvezite snimke" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Postavi za pozadinu" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Koristi za radnu površ" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Koristi za ekran zaključavanja" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Postavi kao smenjivu pozadinu radne površi" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Prikaži svaku fotografiju za" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "vreme" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Napravi smenjivu pozadinu radne površi" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Koliko dugo će svaka fotografija biti prikazana kao pozadina radne površi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Naziv pretrage:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Poklapa" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "od sledećeg:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "Printed Image Size" msgstr "Veličina odštampane fotografije" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Koristi _uobičajenu veličinu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Koristi _proizvoljnu veličinu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Odgovara srazmeri fotografije" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "_Samostalna veličina:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "Titles" msgstr "Naslovi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Štampaj _nazive fotografija" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Rezolucija u tačkicama" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Štampaj fotografije u:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "tačkica po inču" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "natpis" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Postavke Foto-bunara" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "bela" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "crna" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metapodaci" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Upisuj oznake, naslove i ostale _metapodatke u datoteke fotografija" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Uvezi fotografije u:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadina:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Uvozim" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _direktorijuma:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Šablon:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Primer:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Promeni naziv uvezenih datoteka na mala slova" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "Sirovi razvijač" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "_Osnovno:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Spoljni uređivač fotografija:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Spoljni _sirovi uređivač:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Spoljni uređivači" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Zastoj:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Dejstvo prelaza:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "_Zastoj prelaza:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "Prikaži _naslov" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "sekunde" +#~| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Autorska prava 2009-2015 Jorba fondacija" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Uvodna poruka zamenjena za vreme pokretanja" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "'Objavljujem na $url kao $username' (ispunjeno u kodu programa)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "prijavljeni ste na rajs kao $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype će se pojaviit u" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + #~| msgid "" #~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " #~| "can't continue." #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Uvezi medijum _iz:" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Samo _ukloni" -- cgit v1.2.3