# Hungarian translation for shotwell help. # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2015, 2016, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 17:52+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.\n" "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot hu>, 2015, 2016." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-adjustments.page:7 msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-adjustments.page:12 msgid "Color adjustments" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-adjustments.page:14 msgid "" "The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " "sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " "shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " "intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " "range." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-adjustments.page:16 msgid "" "The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " "improve the quality of a photo." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-adjustments.page:18 msgid "" "When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " "to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " "state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/edit-adjustments.page:21 msgid "What do the color adjustments do?" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:24 msgid "Exposure" msgstr "Expozíció" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:25 msgid "" "Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " "longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:28 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:29 msgid "" "Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or " "photos where the difference between bright and dark spots seems to big." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:32 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:33 msgid "" "Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " "increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:36 msgid "Tint" msgstr "Árnyalat" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:37 msgid "" "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " "with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " "color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " "\"Tungsten\" may have a blue cast." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:40 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:41 msgid "" "Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " "depressing scenes look more lively, for example." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:44 msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:45 msgid "" "This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " "visible if it's obscured by the darkness of a shadow." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:48 msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:49 msgid "" "These sliders change how light the brightest white is and how dark the " "darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " "look washed out should particularly benefit from changing these settings." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-crop.page:7 msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-crop.page:12 msgid "Cropping" msgstr "Vágás" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-crop.page:14 msgid "" "To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " "smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " "full-window or fullscreen mode." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:19 msgid "" "Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" "gui> button on the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:22 msgid "" "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " "portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " "will look like when you crop it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:25 msgid "" "If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " "around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " "move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " "tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:26 msgid "" "You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " "size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " "button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " "landscape to portrait)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:29 msgid "" "When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " "<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:32 msgid "" "If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" "tune the crop." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:33 msgid "" "If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " "return to the photo's previous crop dimensions." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/edit-crop.page:38 msgid "What is the rule of thirds?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:39 msgid "" "The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " "photo." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:40 msgid "" "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " "rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " "features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " "Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " "another can also help." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:41 msgid "" "Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " "a more visually appealing image." msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/edit-crop.page:42 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" msgstr "" "external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" #. (itstool) path: media/p #: C/edit-crop.page:43 msgid "" "Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " "composition." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-date-time.page:7 msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-date-time.page:12 msgid "Adjust the date and time of photos" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:14 msgid "" "To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " "adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" "guiseq> and select a new date and time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:16 msgid "" "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " "photos to the same time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:18 msgid "" "By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " "choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " "undone once you exit Shotwell." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-enhance.page:7 msgid "" "Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-enhance.page:14 msgid "Auto-enhance" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-enhance.page:16 msgid "" "Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " "adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " "photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " "then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-external.page:7 msgid "Use a different program to edit a photo." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-external.page:12 msgid "Edit photos with an external program" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:16 msgid "" "You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " "If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " "RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " "select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " "menus of installed applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:24 msgid "" "Once your editors have been set, select a photo and choose " "<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " "open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " "a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" "guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:31 msgid "" "When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " "changes and update the photo. When external edits have been made, press and " "hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " "rather than the externally-edited one." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:38 msgid "Reverting to original will erase any external edits." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/edit-external.page:43 msgid "" "If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " "such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " "original RAW and the new image should be paired." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/edit-external.page:49 msgid "" "If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " "to import it yourself." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-nondestructive.page:7 msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " "original photos." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-nondestructive.page:12 msgid "What happens to the original when I edit a photo?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:14 msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " "photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " "photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " "database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " "any alterations you make to a photograph." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 msgid "" "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " "the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " "you hold the key down." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:18 msgid "" "Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " "to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" "files\">Photo files</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-redeye.page:7 msgid "" "Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-redeye.page:12 msgid "Removing red-eye" msgstr "Vörös szem eltávolítása" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-redeye.page:14 msgid "" "Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " "eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:17 msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:20 msgid "" "Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " "control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:23 msgid "" "Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " "when finished." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-rotate.page:7 msgid "" "Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " "<gui>Photo</gui> menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-rotate.page:12 msgid "Rotate or flip a photo" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:14 msgid "" "You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " "with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " "make a mirror image of any photo." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:16 msgid "" "To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " "press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " "commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " "the following keyboard shortcuts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-rotate.page:18 msgid "" "rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " "<key>[</key>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-rotate.page:19 msgid "" "rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:21 msgid "" "To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " "command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " "<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/edit-rotate.page:24 msgid "" "If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " "time." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-straighten.page:7 msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-straighten.page:12 msgid "Straighten photos" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-straighten.page:14 msgid "" "The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " "straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:18 msgid "" "Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " "Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" "key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:21 msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:24 msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-undo.page:7 msgid "Return a photo to its original, unedited form." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-undo.page:14 msgid "Undoing changes" msgstr "A változtatások visszavonása" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-undo.page:16 msgid "" "Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " "alterations you make to a photograph." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-undo.page:20 msgid "" "To completely undo all the changes you've made to a photo, click " "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " "exception is that time and date adjustments will not be reverted." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/formats.page:7 msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " "files." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/formats.page:12 msgid "Supported photo and video formats" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:14 msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</" "link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such " "as GIF." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:16 msgid "" "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " "RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " "- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " "can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:18 msgid "" "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " "<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:22 msgid "" "Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " "media library on the system where Shotwell is running. This typically " "includes the following formats among others:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/formats.page:25 msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/formats.page:26 msgid "" "Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " "systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " "restrictions.</em>" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:30 msgid "" "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " "in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " "flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " "videos." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/import-camera.page:7 msgid "Copy photos from a digital camera." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/import-camera.page:12 msgid "Importing from a camera" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-camera.page:14 msgid "To import photos from a digital camera:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:18 msgid "" "Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " "it and list it in the sidebar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:22 msgid "" "Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " "be displayed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:25 msgid "" "If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " "hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " "can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:28 msgid "" "Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " "will be copied from the camera and saved on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-camera.page:32 msgid "" "Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " "(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " "in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/import-file.page:7 msgid "Import photos that are already saved on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/import-file.page:12 msgid "Importing from your hard disk" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:14 msgid "" "To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " "your file browser into the Shotwell window." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:16 msgid "" "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " "import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while " "importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox " "on the bottom of the file dialog." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:18 msgid "" "Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " "folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " "directory) or to import them in place without copying the files." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:20 msgid "" "If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " "copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " "you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " "dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:22 msgid "" "Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " "sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " "show new entries for the dates corresponding to the imported photos." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/import-memorycard.page:7 msgid "Import photos from a digital camera's memory card." msgstr "Fényképek importálása digitális fényképezőgép memóriakártyájáról." #. (itstool) path: page/title #: C/import-memorycard.page:12 msgid "Importing from a memory card" msgstr "Importálás memóriakártyáról" #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:14 msgid "To import photos from a camera memory card:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:18 msgid "" "Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " "to the computer and switched on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:21 msgid "The card reader and card should be detected automatically." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:24 msgid "" "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " "your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " "Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " "the side bar of the file selection window." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:28 msgid "" "Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " "card reader." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:30 msgid "" "If the card is not detected automatically, your card reader may not have " "been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " "doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" "\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " "though." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link" msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:8 msgid "Jim Nelson" msgstr "Jim Nelson" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:10 msgid "Allison Barlow" msgstr "Allison Barlow" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:12 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:14 msgid "Peter Smith" msgstr "Peter Smith" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:16 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:22 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shotwell_logo.png' " "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" msgstr "" "external ref='figures/shotwell_logo.png' " "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:22 msgid "" "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " "Manager" msgstr "" "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell " "fényképkezelő" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 msgid "Importing Photos" msgstr "Fényképek importálása" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:29 msgid "Viewing Photos" msgstr "Fényképek megjelenítése" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 msgid "Organizing Photos" msgstr "Fényképek rendszerezése" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:37 msgid "Editing Photos" msgstr "Fényképek szerkesztése" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:41 msgid "Sharing Photos" msgstr "Fényképek megosztása" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:45 msgid "Other Features" msgstr "Más funkciók" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-event.page:7 msgid "" "Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " "merge, and sort events." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/organize-event.page:12 msgid "Events" msgstr "Események" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:14 msgid "" "An event is a group of photos that were taken at approximately the same " "time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " "then groups the photos into events." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:16 msgid "" "Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " "date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " "be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " "that were taken around that time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:18 msgid "" "If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " "automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " "the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " "the photo to any event you like as described below." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:25 msgid "Renaming events" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:27 msgid "" "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " "event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " "and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " "its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:31 msgid "Moving photos between events" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:33 msgid "" "Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " "move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " "drop it on an event." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:37 msgid "Creating and merging events" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:38 msgid "" "To create a new event, select the photos you would like in the new event and " "click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:39 msgid "" "To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " "then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " "merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" "gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:43 msgid "Sorting events" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:45 msgid "" "Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " "month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " "click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " "either ascending or descending." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:51 msgid "Change the photo used to represent each event" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:53 msgid "" "If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " "photo which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:55 msgid "" "By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " "use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" "gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-flag.page:7 msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/organize-flag.page:12 msgid "Flagging photos" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-flag.page:14 msgid "" "Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " "flag icon appears in its upper right corner. You can select the " "<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " "flagged." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-flag.page:18 msgid "" "Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " "like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " "or all photos which you want to share with a friend." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-flag.page:22 msgid "" "Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " "set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " "all flagged photos to a publishing service." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-flag.page:27 msgid "To flag or unflag a photo" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-flag.page:28 msgid "" "To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " "or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-rating.page:7 msgid "" "Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " "hiding them from view." msgstr "" "Értékelje a fényképeket 1 és 5 csillag között. Elutasíthatja a rossz " "fényképeket, elrejtve azokat szem elől." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-rating.page:12 msgid "Ratings" msgstr "Értékelések" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:13 msgid "" "You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " "it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:15 msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-rating.page:18 msgid "" "Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-rating.page:19 msgid "" "Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " "context menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-rating.page:20 msgid "" "Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " "<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " "Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " "clear the rating(s)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:23 msgid "" "Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " "different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" "gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " "stars or higher, or you can display all photos including those marked " "rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " "filter and can also be used to set the filter." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:26 msgid "" "Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " "corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" "gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:28 msgid "" "You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " "Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" "gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " "<key><</key> and <key>></key>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-remove.page:7 msgid "" "Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/organize-remove.page:12 msgid "Removing and deleting photos" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-remove.page:14 msgid "" "You may remove photos from your library and you may additionally delete them " "entirely from your hard disk." msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/organize-remove.page:15 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/trash_process.png' " "md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" msgstr "" "external ref='figures/trash_process.png' " "md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" #. (itstool) path: media/p #: C/organize-remove.page:15 msgid "Delete process" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-remove.page:16 msgid "" "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " "trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " "computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " "finally and irretrievably deleted from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:18 msgid "Removing photos from the library" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:19 msgid "" "Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " "Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " "photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:22 msgid "" "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " "the trash, simply select the photos to be removed and choose " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " "files will be left in place on disk." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:26 msgid "Emptying or restoring the trash folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:27 msgid "" "Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " "that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " "following commands are available:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:29 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:29 msgid "Delete the selected photos from the trash folder." msgstr "A kijelölt fényképek törlése a Kuka mappából." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:30 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:30 msgid "Restore the selected photos into Shotwell." msgstr "A kijelölt fényképek visszaállítása a Shotwell programba." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:31 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:31 msgid "Delete all photos from the trash folder." msgstr "Minden fénykép törlése a Kuka mappából." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:36 msgid "Deleting or emptying Trash" msgstr "Törlés vagy a Kuka ürítése" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:37 msgid "" "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " "will be given the following choices:" msgstr "" "Amikor fájlokat töröl a Kuka mappából, vagy kiüríti a Kuka mappát, akkor a " "következő választási lehetőségeket fogja kapni:" #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:39 msgid "Only Remove" msgstr "Csak eltávolítás" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:39 msgid "" "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " "computer." msgstr "" "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, de megtartásuk a számítógépen lévő " "helyükön." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:40 msgid "Trash file" msgstr "Fájl kidobása" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:40 msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." msgstr "" "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, és azok törlése a számítógépről." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:41 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:41 msgid "Do nothing." msgstr "Ne tegyen semmit." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-search.page:7 msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." msgstr "" "Fényképek és videók keresése a gyűjteményben különböző feltételek szerint." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-search.page:12 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-search.page:14 msgid "" "There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " "saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " "for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " "and persist in the sidebar between sessions." msgstr "" "Két módon kereshet a Shotwell programban: a szűrő eszköztárral és a mentett " "kereséssel. A keresősáv lehetővé teszi az aktuális nézet gyors keresését egy " "adott feltétel szerint. A mentett keresések összetettebb keresési " "feltételeket tesznek elérhetővé, és megmaradnak az oldalsávon a " "programindítások között." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-search.page:21 msgid "Search bar" msgstr "Keresősáv" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:22 msgid "" "The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " "the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " "this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " "rating or other options." msgstr "" "A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Keresősáv</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- " "vagy kikapcsolja a keresősáv megjelenítését. Lenyomhatja a " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt vagy az <key>F8</" "key> billentyűt is a keresősáv visszahozásához. Erről a sávról kereshet, " "megjeleníthet és elrejthet fényképeket és videókat cím, címke, értékelés " "vagy egyéb lehetőségek alapján." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:29 msgid "" "To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " "on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " "matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " "original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" "gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " "images, videos, or raw camera files, respectively." msgstr "" "A keresés elkezdéséhez egyszerűen írjon be egy keresési kulcsszót a " "szövegdobozba, vagy kattintson a <gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> " "vagy <gui>Típus</gui> gombra. A szöveges keresés a címkeneveken, fénykép " "vagy videó címein és a fényképek eredeti fájlnevein keresztül illeszkedik. A " "<gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> és <gui>Típus</gui> gombok " "lehetővé teszik a gyűjtemény szűrését, hogy mely fényképek vannak " "megjelölve, a csillagok száma alapján, illetve hogy a megjelenített elemek " "képek, videók vagy nyers fényképezőgép fájlok." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:38 msgid "" "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " "bar." msgstr "" "A keresősáv letiltása, vagy a Shotwellből való kilépés automatikusan törli a " "keresősávot." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-search.page:44 msgid "Saved search" msgstr "Mentett keresés" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:45 msgid "" "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " "and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" "A mentett keresés megmarad a Shotwell indítások között, és frissítve lesz, " "amikor fényképeket és videókat adnak hozzá vagy távolítanak el a Shotwell " "gyűjteményből." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:50 msgid "" "Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " "Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" "keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " "rows." msgstr "" "Új mentett keresés a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Új mentett keresés…</" "gui></guiseq> menüponttal, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" "keyseq> lenyomásával hozható létre. Az ablak lehetővé teszi a keresés " "nevének megadását, és annak kiválasztását, hogy a következő sorban lévő " "bármely, az összes vagy egyik keresési feltételre se illeszkedjen." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:56 msgid "" "Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " "more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " "box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " "entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-tag.page:7 msgid "Organize photos by labelling them." msgstr "Fényképek rendezése azok felcímkézésével." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-tag.page:14 msgid "Tagging photos" msgstr "Fényképek címkézése" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:16 msgid "" "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " "words that you want to associate with those photos." msgstr "" "A kijelölt fényképekhez címkéket rendelhet. Egy címke lehet egy vagy több " "szó, amelyet hozzá szeretne rendelni azokhoz a fényképekhez." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:22 msgid "" "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " "any of the following:" msgstr "" "Új címkék fényképekhez adásához válassza ki a címkézendő fényképeket, majd " "tegye a következők egyikét:" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-tag.page:28 msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása…</gui></guiseq> " "menüpontot." #. (itstool) path: item/p #: C/organize-tag.page:29 msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" "Nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> " "billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/organize-tag.page:30 msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." msgstr "Fogja meg a kijelölt fényképeket, és ejtse azokat a kívánt címkére." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:33 msgid "" "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " "tag in the sidebar." msgstr "" "Ha a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> billentyűket vagy a " "<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása…</gui></guiseq> menüpontot " "használja, akkor vesszővel elválasztva beírhat több címkenevet is. Ha " "létrehozott egy címkét, akkor átnevezheti azt az oldalsávon való " "kiválasztással, és a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke átnevezése…" "</gui></guiseq> menüpont választásával, ha a jobb egérgombbal kattint rá, és " "az <gui>Átnevezés…</gui> menüpontot választja, vagy duplán kattint a címkére " "az oldalsávon." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:44 msgid "" "To change which tags are associated with a particular photo, select that " "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " "right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " "that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " "and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" "gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " "\"[name]\" from Photos</gui>." msgstr "" "Annak módosításához, hogy mely címkék legyenek hozzárendelve egy adott " "fényképhez, jelölje ki a fényképet, válassza a <guiseq><gui>Címkék</" "gui><gui>Címkék módosítása…</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a " "jobb egérgombbal egy fényképre, és válassza a <gui>Címkék módosítása…</gui> " "lehetőséget, majd szerkessze a vesszővel elválasztott listát. Egy címke " "fényképekről eltávolításához először jelölje ki az adott címkét az " "oldalsávon, majd jelölje ki azokat a fényképeket, amelyekről el szeretné " "távolítani, és válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke " "eltávolítása a fényképekről</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a " "jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>„[név]” címke " "eltávolítása a fényképekről</gui> menüpontot." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:58 msgid "" "To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" "click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." msgstr "" "Egy címke teljes törléséhez jelölje ki a címkét az oldalsávon, és válassza a " "<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke törlése</gui></guiseq> " "menüpontot, vagy kattintson az egér jobb gombjával, és válassza a " "<gui>„[név]” címke törlése</gui> menüpontot." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:64 msgid "" "When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" "gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " "tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " "sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" "Ha létrehoz egy címkét, akkor az meg fog jelenni az oldalsávon a " "<gui>Címkék</gui> elem alatt, amely nem látható, ha nincsenek címkék. A " "fényképekhez több címkét is lehet csatolni, és amikor rákattint az " "oldalsávon egy adott címke nevére, akkor látni fogja az összes fényképet, " "amely ahhoz a címkéhez van rendelve." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-tag.page:73 msgid "Hierarchical Tags" msgstr "Hierarchikus címkék" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-tag.page:74 msgid "" "Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " "select <gui>New</gui>." msgstr "" "A Shotwell támogatja a hierarchikus címkéket is. Újrarendezheti a címkéit " "fogd és vidd módon egymásra rakva. Egy új alcímke létrehozásához kattintson " "az egér jobb gombjával egy címkére, és válassza az <gui>Új</gui> menüpontot." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-tag.page:81 msgid "" "Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " "match how you work or think; for example, you can store location tags like " "\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " "be placed under the tag \"Summer Holidays\"." msgstr "" "A hierarchikus címkék segítségére lehetnek abban, hogy a címkelistáját oly " "módon rendezhesse, ahogy az a legjobban illeszkedik a gondolkodásához. " "Például hely címkéket tárolhat – mint „Hegyek” vagy „Tengerpart” – egy " "„Helyek” szülőcímke alatt, amely szintén el lehet helyezve a „Nyári " "szabadság” címke alatt." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-tag.page:89 msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." msgstr "" "Ne feledje, hogy egy szülőcímke törlése törölni fogja annak gyermekcímkéit " "is." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-title.page:7 msgid "Give titles to your photos." msgstr "Adjon címet a fényképeknek." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-title.page:12 msgid "Titles" msgstr "Címek" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-title.page:14 msgid "" "The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " "filename." msgstr "" "A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Címek</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- vagy " "kikapcsolja az egyes fényképek alatti címek megjelenítését. " "Alapértelmezésben egy fénykép címe annak fájlneve lesz." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-title.page:17 msgid "" "To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" "gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." msgstr "" "Egy fénykép címének módosításához válassza ki a fényképet, és válassza a " "<guiseq><gui>Fényképek</gui><gui>Cím szerkesztése…</gui></guiseq> " "menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F2</key> billentyűt." #. (itstool) path: info/desc #: C/other-files.page:7 msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/other-files.page:12 msgid "Photo files" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-files.page:14 msgid "" "Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " "hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " "library and files on disk in sync." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:21 msgid "Using a custom directory pattern" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:22 msgid "" "Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " "can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" "gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " "preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:29 msgid "" "The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " "sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " "see on your computer may vary from the examples below." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 msgid "<em>Symbol</em>" msgstr "<em>Szimbólum</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 msgid "<em>Meaning</em>" msgstr "<em>Jelentés</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 msgid "<em>Example</em>" msgstr "<em>Példa</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:43 msgid "%Y" msgstr "%Y" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:43 msgid "Year: full" msgstr "Év: teljes" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:43 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:46 msgid "%y" msgstr "%y" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:46 msgid "Year: two digit" msgstr "Év: két számjeggyel" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:46 msgid "11" msgstr "11" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 msgid "%d" msgstr "%d" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 msgid "Day of the month with leading zero" msgstr "Hónap napja kezdő nullával" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 msgid "03" msgstr "03" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 msgid "%A" msgstr "%A" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 msgid "Day name: full" msgstr "Nap neve: teljes" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 msgid "%a" msgstr "%a" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 msgid "Day name: abbreviated" msgstr "Nap neve: rövidített" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 msgid "Wed" msgstr "Sze" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:58 msgid "%m" msgstr "%m" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:58 msgid "Month number with leading zero" msgstr "Hónap száma kezdő nullával" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:58 msgid "02" msgstr "02" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:60 msgid "%b" msgstr "%b" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:60 msgid "Month name: abbreviated" msgstr "Hónap neve: rövidített" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:60 msgid "Feb" msgstr "Febr" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 msgid "%B" msgstr "%B" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 msgid "Month name: full" msgstr "Hónap neve: teljes" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 msgid "February" msgstr "Február" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:63 msgid "%I" msgstr "%I" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:63 msgid "Hour: 12 hour format" msgstr "Óra: 12 órás formátum" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:63 msgid "05" msgstr "05" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:64 msgid "%H" msgstr "%H" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:64 msgid "Hour: 24 hour format" msgstr "Óra: 24 órás formátum" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:64 msgid "17" msgstr "17" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:66 msgid "%M" msgstr "%M" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:66 msgid "Minute" msgstr "Perc" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:66 msgid "16" msgstr "16" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 msgid "%S" msgstr "%S" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 msgid "Second" msgstr "Másodperc" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 msgid "30" msgstr "30" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 msgid "%p" msgstr "%p" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 msgid "AM or PM" msgstr "DE/DU" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 msgid "PM" msgstr "DU" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:72 msgid "" "There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime" "\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> " "if you need one that isn't listed here." msgstr "" "További szimbólumok érhetők el. Nézze meg az <link href=\"man:strftime\">" "strftime kézikönyvét</link> a <cmd>man strftime</cmd> parancsot lefuttatva, " "ha olyanra van szüksége, amely nincs itt felsorolva." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:79 msgid "Automatically importing photos" msgstr "Fényképek automatikus importálása" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:81 msgid "" "Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " "directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " "directory in your home directory; you can change its location in in the " "<gui>Preferences</gui> window.)" msgstr "" "A Shotwell képes azon új fényképek automatikus importálására, amelyek " "megjelennek a gyűjteménykönyvtárban. (A gyűjteménykönyvtár általában a saját " "könyvtárban lévő <file>Képek</file> könyvtár. Ennek helyét a " "<gui>Beállítások</gui> ablakban változtathatja meg.)" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:86 msgid "" "To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " "files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." msgstr "" "Az automatikus importálás engedélyezéséhez jelölje be az <gui>Új fájlok " "figyelése a gyűjteménykönyvtárban</gui> lehetőséget a <gui>Beállítások</gui> " "ablakban." #. (itstool) path: note/p #: C/other-files.page:90 msgid "" "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " "directories." msgstr "" "A Shotwell képes az automatikusan importált könyvtárakon belüli szimbolikus " "linkek követésére is." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:95 msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" msgstr "Importált fényképek automatikus átnevezése kisbetűsre" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:97 msgid "" "Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " "lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" "gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " "<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." msgstr "" "A Shotwell automatikusan kisbetűsre tudja változtatni az importált fényképek " "fájlneveit. Ennek engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</" "gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Beállítások</" "gui> ablakban jelölje be az <gui>Importált fájlok átnevezése kisbetűssé</" "gui> lehetőséget." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:107 msgid "Writing metadata on the fly" msgstr "Metaadatok írása menet közben" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:109 msgid "" "By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " "database only." msgstr "" "Alapértelmezésben a Shotwell nem módosítja a fényképfájlokat még akkor sem, " "ha fényképeket szerkeszt, vagy megváltoztatja azok címkéit vagy címeit. A " "Shotwell ezeket a módosításokat csak a saját adatbázisában rögzíti." #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:112 msgid "" "To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " "and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " "dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " "metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" msgstr "" "Ezen viselkedés megváltoztatásához bejelölheti a <gui>Címkék, címek és más " "metaadatok fényképfájlokba írása</gui> jelölőnégyzetet a <gui>Beállítások</" "gui> ablakban. Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a Shotwell a " "következő metaadatokat akkor fogja a legtöbb fényképfájlba írni, amikor " "megváltoztatja azokat:" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:118 msgid "titles" msgstr "címek" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:119 msgid "tags" msgstr "címkék" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:120 msgid "ratings" msgstr "értékelések" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:121 msgid "rotation information" msgstr "forgatási információk" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:122 msgid "time/date" msgstr "idő/dátum" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:125 msgid "" "Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." msgstr "" "A Shotwell ezeket az információkat EXIF, IPTC és/vagy XMP formátumban " "tárolja a fényképfájlokban. Ne feledje, hogy a Shotwell csak JPEG, PNG és " "TIFF formátumú fényképfájlokba tud írni, BMP vagy RAW fényképekbe vagy " "videofájlokba nem." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:133 msgid "Runtime monitoring" msgstr "Futásidejű megfigyelés" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:135 msgid "" "While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " "your view of the photo and metadata." msgstr "" "A Shotwell futás közben észreveszi bármely fényképen a külsőleg elvégzett " "módosításokat. Amikor egy fényképfájl megváltozik, akkor a Shotwell " "újraolvassa a fájlt, és frissíti a fénykép megjelenítését és a metaadatokat." #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:139 msgid "" "Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " "photo files contained in the library directory are monitored in real time " "after startup. We hope to remove this limitation in a further release." msgstr "" "Ne feledje, hogy a Shotwell indításkor az összes fényképet ellenőrzi, hogy " "történt-e módosítás, de csak a gyűjteménykönyvárban lévő fényképeknél " "történik valós idejű megfigyelés az indítás után. Reméljük, hogy ez a " "korlátozás eltávolításra kerül egy későbbi kiadásban." #. (itstool) path: info/desc #: C/other-missing.page:7 msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/other-missing.page:12 msgid "Missing photos" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:14 msgid "" "Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " "photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " "files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " "Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " "which will appear in the sidebar." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:16 msgid "" "If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " "collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " "select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:18 msgid "" "If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " "<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" "em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " "if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " "to learn how to copy files from removable disks onto your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:20 msgid "" "If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " "the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " "Events and Tags views." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/other-multiple.page:7 msgid "" "You can open Shotwell with a different photo library by using the command " "line." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/other-multiple.page:12 msgid "Multiple libraries" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-multiple.page:14 msgid "" "Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " "<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " "library." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-multiple.page:16 msgid "" "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " "own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " "specify an alternate database directory on the command line as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: page/screen #: C/other-multiple.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" "shotwell -d [library-directory]\n" msgstr "" "\n" "shotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" #. (itstool) path: info/desc #: C/other-plugins.page:7 msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/other-plugins.page:12 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" #. (itstool) path: page/p #: C/other-plugins.page:13 msgid "" "Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " "libraries that can add support for new publishing destinations or new " "slideshow transitions." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/other-plugins.page:18 msgid "" "To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " "window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" "installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " "each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/other-plugins.page:25 msgid "" "Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" "\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" "\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" "ShotwellArchWritingPlugins</link>" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/raw.page:7 msgid "More about RAW support in Shotwell." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/raw.page:12 msgid "RAW support in Shotwell" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:13 msgid "" "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " "a file that contains extra color information; this is commonly referred to " "as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:18 msgid "" "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " "first developed - that is, have their extra information interpreted and " "readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" "format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " "snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" "+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " "treat them as one item in your library." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:27 msgid "" "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " "internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" "gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/raw.page:33 msgid "" "Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " "discarded." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:39 msgid "" "In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " "to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " "or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " "for you and publish that." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/running.page:7 msgid "" "Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " "you plug in a camera." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/running.page:14 msgid "Running Shotwell" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/running.page:16 msgid "" "Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " "under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/running.page:18 msgid "" "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " "camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" "guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" "gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " "you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/running.page:25 msgid "" "Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " "this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-background.page:7 msgid "" "Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/share-background.page:12 msgid "Set a desktop background or slideshow" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-background.page:14 msgid "" "To set a single photo as your desktop background, select the photo and " "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-background.page:16 msgid "" "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " "you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " "running." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-export.page:7 msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." msgstr "" "Másolja ki fényképeit a Shotwellből, hogy máshol is használhassa azokat." #. (itstool) path: page/title #: C/share-export.page:12 msgid "Exporting photos" msgstr "Fényképek exportálása" #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:14 msgid "" "To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " "full-sized copies of the photos in your library." msgstr "" "A fényképek exportálásához fogd és vidd módszerrel húzza ki a fényképeket a " "Shotwellből egy fájlkezelő ablakba vagy az asztalra. Az új fájlok a " "gyűjteményében lévők teljes méretű másolatai lesznek." #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:18 msgid "" "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " "appear allowing you to make several choices:" msgstr "" "Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a " "<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás…</gui></guiseq> menüpontot, vagy " "nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> " "kombinációt. Ezzel a fényképeket úgy exportálhatja, hogy közben a fájlok " "méretét és felbontását finomhangolhatja. A megjelenő ablakban több dolgot is " "kiválaszthat:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:24 msgid "A format for export." msgstr "A formátumot az exportáláshoz." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:27 msgid "" "Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " "without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " "original RAW format." msgstr "" "Válassza a <gui>Módosítatlan</gui> lehetőséget az eredeti formátumban való " "exportáláshoz, a Shotwellben végzett módosítások nélkül. A RAW képek az " "eredeti RAW formátumban kerülnek exportálásra." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:29 msgid "" "Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " "RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " "Shotwell, and otherwise in their original RAW format." msgstr "" "Válassza a <gui>Jelenlegi</gui> lehetőséget a fényképek exportálásához a " "Shotwellben végzett módosításokkal együtt. A RAW fényképek JPEG formátumban " "kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként " "pedig az eredeti RAW formátumukban." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:31 msgid "" "Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " "used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " "Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" "Kiválaszthat egy adott képformátumot (JPEG, PNG, TIFF, BMP) is az " "exportáláshoz való használatra. A Shotwellben végzett minden módosítást " "tartalmazni fog, és a Shotwell a fényképeket átalakítja a cél formátumra." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:37 msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." msgstr "" "Az exportáláshoz használandó képminőség (alacsony, közepes, magas vagy " "maximális)." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:38 msgid "" "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " "photos down), and the desired pixel size." msgstr "" "Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-" "e méretezni), és a kívánt képpontméret." #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:40 msgid "Original size" msgstr "Eredeti méret" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:40 msgid "Image will be exported without any scaling applied" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:41 msgid "Longest edge" msgstr "Leghosszabb él" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:41 msgid "" "Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</" "gui> and the other according to the aspect ratio" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:42 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:42 msgid "" "The image width will have its width scaled to the given pixel size and its " "height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " "Edge</gui> for landscape pictures." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:43 msgid "Height" msgstr "Magasság" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:43 msgid "" "The image height will have its height scaled to the given pixel size and its " "width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " "Edge</gui> for portrait pictures." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:46 msgid "" "The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " "This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " "which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:49 msgid "" "If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " "files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-print.page:7 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." msgstr "" "Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás…</gui></guiseq> " "menüpontra. További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</" "gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</gui> lapját." #. (itstool) path: page/title #: C/share-print.page:12 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:14 msgid "" "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" "gui></guiseq>." msgstr "" "Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</" "gui><gui>Nyomtatás…</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:16 msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " "options under <gui>Autosize</gui>." msgstr "" "A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki " "több képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás…</gui></guiseq> " "menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a " "<gui>Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza " "az egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> " "alatt." #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:23 msgid "" "If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " "choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " "printing." msgstr "" "Ha szeretne megadni formázási, papírméret, és tájolási beállításokat, akkor " "nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</" "gui> lapját." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-send.page:7 msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "Fényképek küldése e-mailben, azonnali üzenetben vagy máshogy." #. (itstool) path: page/title #: C/share-send.page:12 msgid "Sending photos" msgstr "Fényképek küldése" #. (itstool) path: page/p #: C/share-send.page:14 msgid "" "Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " "lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" "A Shotwell képes fényképek elküldésére a GNOME asztali környezet Küldés " "szolgáltatásával, amely lehetővé teszi a fényképek elküldését e-mailben, " "azonnali üzenetként vagy más módszerekkel." #. (itstool) path: page/p #: C/share-send.page:16 msgid "" "To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " "<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " "will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " "email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " "send the files in a compressed format." msgstr "" "Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a " "<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy " "kattintson a jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> " "menüpontot. Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> ablak, amelyben kiválaszthatja " "a fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali üzenet) és a " "célt. Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített formátumban kerüljenek " "elküldésre." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-slideshow.page:7 msgid "Watch a slideshow of your photos." msgstr "Diavetítés a fényképekből." #. (itstool) path: page/title #: C/share-slideshow.page:12 msgid "Slideshows" msgstr "Diavetítések" #. (itstool) path: page/p #: C/share-slideshow.page:14 msgid "" "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " "and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " "<key>F5</key>." msgstr "" "A Shotwell bármely gyűjteményéből diavetítés megjelenítéséhez nyissa meg a " "kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés</" "gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt." #. (itstool) path: page/p #: C/share-slideshow.page:16 msgid "You can change some settings in a running slideshow:" msgstr "A folyamatban lévő diavetítésben megváltoztathat néhány beállítást:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:19 msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" msgstr "Egy kép megjelenítésének hosszát: 1- 30 másodperc" #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:20 msgid "You can select different transition effects." msgstr "Kiválaszthat különböző átmeneti effektusokat." #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:21 msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" msgstr "Az egyes átmeneti effektusok hossza: 0,1 - 1,0 másodperc" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-upload.page:7 msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites." msgstr "" "Tegye közzé fényképeit a Flickr, a Google Fényképek vagy más oldalakon." #. (itstool) path: page/title #: C/share-upload.page:12 msgid "Publishing to the Web" msgstr "Közzététel a weben" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:14 msgid "" "Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " "publish photos and videos to the following services, each of which requires " "an account:" msgstr "" "A <link xref=\"other-plugins\">bővítmények</link> használatával a Shotwell " "képes fényképeket és videókat közzétenni a következő szolgáltatásokon, " "amelyek mindegyike egy fiókot igényel:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:18 msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" msgstr "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:19 msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:20 msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>" msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Fényképek</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:21 msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (csak videók)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:22 msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)" msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (csak videók)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:23 msgid "" "Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " "gallery software (photos only)" msgstr "" "Bármeny oldal, amely a <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> " "fényképgaléria-szoftvert futtatja (csak fényképek)" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:26 msgid "" "To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " "to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " "<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" "gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</" "key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing " "service. You will then need to log in or create an account." msgstr "" "Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a <guiseq><" "gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és " "kattintson a <gui>Bővítmények</gui> lapra azon szolgáltatás bővítményének " "bekapcsolásához, amelyen közzé szeretné tenni a fényképeket. Ezután válassza " "a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Közzététel</gui></guiseq> menüpontot, nyomja " "meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a <keyseq><key>" "Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő " "ablakban kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell " "jelentkeznie vagy létre kell hoznia egy fiókot." #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:31 msgid "" "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " "Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " "once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." msgstr "" "A Facebookra való közzétételhez bizonyos jogosultságokat kell adnia a " "Shotwell Facebook alkalmazásnak. Ezeket a jogosultságokat csak egyszer kell " "megadnia, amikor a Shotwell programot először társítja a Facebook fiókjához." #. (itstool) path: note/p #: C/share-upload.page:34 msgid "" "You will be only able to publish images with at most the permission you " "granted to the Shotwell Facebook application" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:36 msgid "" "Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to " "log in and permit Shotwell Connect to access your account." msgstr "" "Ehhez hasonlóan a Flickr-en, YouTube-on vagy a Google Fényképeken való " "közzétételhez is be kell jelentkeznie, és engedélyeznie kell a Shotwell " "Connectnek a fiók elérését." #. (itstool) path: info/desc #: C/view-displaying.page:7 msgid "" "Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " "main window, or filling the whole screen." msgstr "" "Ismerje meg a fényképek megjelenítésének különböző módjait: rácsban, a " "főablakot kitöltve vagy a teljes képernyőt kitöltve." #. (itstool) path: page/title #: C/view-displaying.page:12 msgid "Photo views" msgstr "Fényképnézetek" #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:14 msgid "" "When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " "in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " "which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " "thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " "or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." msgstr "" "Amikor kiválaszt egy gyűjteményt az oldalsávban, a Shotwell annak minden " "fényképét megjeleníti a fő ablakterületen. A jobb alsó sarokban lévő csúszka " "segítségével módosíthatja a bélyegképek megjelenítési méretét. A bélyegképek " "mérete a plusz és mínusz billentyűkkel (<key>+</key> és <key>-</key>) vagy a " "<key>Ctrl</key> lenyomásával és az egérgörgő egyidejű mozgatásával is " "módosítható." #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:16 msgid "" "You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " "may move to other photos in the collection with the Back and Forward " "buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " "<key>Esc</key>." msgstr "" "Egy fényképet duplán rákattintva teljes képernyőn jeleníthet meg. Innen a " "gyűjtemény más fényképeire az Előre és Hátra gombokkal léphet. A " "gyűjteményhez való visszatéréshez kattintson duplán a fényképre, vagy nyomja " "meg az <key>Esc</key> billentyűt." #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:18 msgid "" "When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " "zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " "can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " "shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " "<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " "and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " "pixels)." msgstr "" "Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron " "lévő csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával " "tetszőleges irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő " "használatával, vagy a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: " "<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> a teljes képhez, <keyseq><key>Ctrl</key>1</" "keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a képernyőn), és " "<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 " "képpont a képernyőn)." #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:20 msgid "" "Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " "<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" "key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " "screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " "the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " "leave fullscreen view." msgstr "" "A Shotwell teljes képernyős módot is kínál a fényképek megjelenítéséhez. " "Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> " "menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt. A teljes képernyős " "eszköztár megjelenítéséhez vigye az egérmutatót a képernyő aljára. Az " "eszköztár a gyűjteményben mozgásra, az eszköztár rögzítésére (hogy ne tűnjön " "el) és a teljes képernyős nézet elhagyására használható gombokat kínál." #. (itstool) path: section/title #: C/view-displaying.page:23 msgid "Viewing videos" msgstr "Videók megjelenítése" #. (itstool) path: section/p #: C/view-displaying.page:24 msgid "" "When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " "to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" "window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." msgstr "" "Amikor duplán kattint egy videóra, a Shotwell egy külső videolejátszót indít " "el a videó lejátszásához. Jelenleg nem lehetséges videót lejátszani teljes " "ablakos módban a Shotwellben, vagy magán a Shotwellen belül." #. (itstool) path: info/desc #: C/view-information.page:7 msgid "" "View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " "the camera." msgstr "" "Részletesebb információk megjelenítése a fényképekről, mint a fényképezőgép " "által használt expozíciós mód." #. (itstool) path: page/title #: C/view-information.page:12 msgid "Basic and extended information" msgstr "Alapvető és bővített információk" #. (itstool) path: page/p #: C/view-information.page:14 msgid "" "The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " "displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " "selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " "display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " "Information</gui></guiseq> command." msgstr "" "Az Alapvető információk panel az oldalsáv alján jelenik meg, és a kijelölt " "fényképek rövid összefoglalását jeleníti meg. Ha nincsenek kijelölve " "fényképek, akkor a teljes gyűjtemény összefoglalását jeleníti meg. A panel " "megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui></" "guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." #. (itstool) path: page/p #: C/view-information.page:16 msgid "" "The floating Extended Information window displays more information about the " "selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" "guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" "keyseq> toggles the display of this window." msgstr "" "A lebegő Bővített információk ablak további információkat jelenít meg a " "kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</" "gui></guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</" "key></keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." #. (itstool) path: info/desc #: C/view-sidebar.page:7 msgid "" "The sidebar on the left of the window lists various views of your library." msgstr "" "Az ablak bal oldalán lévő oldalsáv a gyűjtemény különböző nézeteit sorolja " "fel." #. (itstool) path: page/title #: C/view-sidebar.page:20 msgid "The sidebar" msgstr "Az oldalsáv" #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:22 msgid "" "The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " "only stored once on your hard drive." msgstr "" "A Shotwell bal oldalán lévő oldalsáv a gyűjtemény különböző nézeteit sorolja " "fel. Noha ugyanazt a fényképet több nézetben is láthatja, az a lemezen csak " "egyszer van tárolva." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:24 msgid "" "The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." msgstr "" "Az <gui>Utolsó importálás</gui> nézet az utoljára importált fényképeket " "sorolja fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " "memóriakártyáról vagy a merevlemezről importálta azokat." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:26 msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." msgstr "A <gui>Megjelölt</gui> a korábban megjelölt fényképeket sorolja fel." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:28 msgid "" "The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." msgstr "" "A <gui>Mentett keresés</gui> lehetővé teszi gyűjteménye rendezését több " "szempont szerint." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:30 msgid "" "The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " "group of photos that were taken at approximately the same time." msgstr "" "Az <gui>Események</gui> mappa felsorolja a gyűjtemény összes eseményt. Az " "esemény a nagyjából egy időben készített fényképek csoportja." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:32 msgid "" "The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " "can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" "A <gui>Címkék</gui> mappa felsorolja a fényképekhez társított összes címkét. " "A fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " "oldalsávon, a címkéhez társított összes kép megjelenik."