# Indonesian translation for shotwell.
# Copyright (C) 2020 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.30\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-18 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-adjustments.page:7
msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
msgstr "Mengubah eksposur, saturasi, warna, dan bayangan foto."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-adjustments.page:12
msgid "Color adjustments"
msgstr "Penyesuaian warna"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
"range."
msgstr ""
"Tombol <gui>Adjust</gui> membuka jendela mengambang dengan histogram dan "
"slider untuk menyesuaikan eksposur, saturasi, warna, temperatur, dan "
"bayangan foto. Histogram juga memiliki slider untuk mengurangi ambang batas "
"intensitas atas dan bawah foto, memperluas kontras rentang tengah."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
"improve the quality of a photo."
msgstr ""
"Tombol <gui>Tingkatkan</gui> menyesuaikan histogram dan slider bayangan "
"untuk meningkatkan kualitas foto."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:18
msgid ""
"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
"Saat warna dan kontras foto sesuai dengan keinginan Anda, tekan <gui>OK</"
"gui> untuk menyimpan perubahan. <gui>Reset</gui> akan mengembalikan gambar "
"ke keadaan semula. <gui>Batalkan</gui> membuang semua perubahan yang Anda "
"buat."

#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-adjustments.page:21
msgid "What do the color adjustments do?"
msgstr "Apa yang dilakukan penyesuaian warna?"

#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:24
msgid "Exposure"
msgstr "Eksposur"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:25
msgid ""
"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
"Mengubah kecerahan agar terlihat seperti foto yang terpapar untuk waktu yang "
"lebih lama atau lebih singkat. Gunakan ini untuk mengoreksi foto kurang atau "
"lebih keterpaparannya."

#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:28
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:29
msgid ""
"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
msgstr ""
"Mengubah kontras foto. Gunakan untuk mengoreksi foto atau foto yang terlihat "
"datar di mana perbedaan antara bintik terang dan gelap tampak terlalu besar."

#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:32
msgid "Saturation"
msgstr "Saturasi"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
"Perubahan bagaimana warna hidup terlihat. Jika foto Anda terlihat kelabu dan "
"suram, coba tingkatkan saturasi. Jika warna terlihat terlalu tebal, cobalah "
"menurunkannya."

#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Tint"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:37
#, fuzzy
msgid ""
"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
"Ini tints foto dengan warna. Ini berguna untuk mengoreksi foto yang diambil "
"dengan pengaturan White Balance yang salah, yang biasanya memiliki cast "
"warna yang tidak wajar. Misalnya, foto yang diambil di luar ruangan dengan "
"White Balance yang ditetapkan ke \"tungsten\" mungkin memiliki cast biru."

#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
"Mengubah seberapa \"hangat\" atau \"dingin\" gambar terlihat. Gunakan ini "
"untuk membuat adegan yang dingin dan menyedihkan terlihat lebih hidup, "
"misalnya."

#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
msgid "Shadows"
msgstr "Bayangan"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
"Hal ini membuat area gelap tampak lebih ringan. Gunakan ini untuk membuat "
"detail lebih terlihat jika dikaburkan oleh kegelapan bayangan."

#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:48
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
msgstr "Ambang Batas Intensitas (penggeser pada histogram)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:49
msgid ""
"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
"Penggeser ini mengubah seberapa terang putih yang paling cerah dan seberapa "
"kelam hitam yang paling gelap. Gunakan mereka untuk mengubah kontras foto. "
"Foto yang terlihat pucat akan sangat diuntungkan dari pengubahan pengaturan "
"ini."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-crop.page:7
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
msgstr "Memperbaiki komposisi foto dengan memotong sebagian darinya."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-crop.page:12
msgid "Cropping"
msgstr "Memangkas"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-crop.page:14
msgid ""
"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Untuk mengurangi area foto dan memusatkan perhatian pemirsa pada porsi yang "
"lebih kecil, gunakan alat Pangkas. Alat pangkas hanya tersedia dalam mode "
"sepenuh jendela atau sepenuh layar."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
"Klik ganda pada foto untuk masuk ke mode sepenuh jendela, lalu tekan tombol "
"<gui>Pangkas</gui> di bilah alat."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
msgid ""
"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
"Suatu kotak putih, persegi panjang pemangkas, akan muncul di atas foto. "
"Bagian yang lebih ringan dari foto dalam persegi panjang pangkas mewakili "
"seperti apa foto akan terlihat saat Anda memangkasnya."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:25
msgid ""
"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
"Jika Anda menempatkan kursor di tengah kotak, Anda dapat memindahkan kotak "
"ke mana pun. Jika Anda menyeret tepi kotak, Anda dapat menyesuaikan "
"ukurannya. Saat Anda memindahkan dan menyesuaikan kotak pangkas, Anda akan "
"melihat empat garis muncul di dalamnya, seperti kisi tic-tac-toe. Ini adalah "
"garis <em>aturan sepertiga</em>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:26
msgid ""
"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
"Anda juga dapat membatasi kotak pangkas ke salah satu dari banyak ukuran "
"umum. Pilih ukuran dari daftar drop-down yang sesuai dengan kebutuhan Anda. "
"Jika Anda menekan tombol balik di sebelahnya, orientasi konstrain akan "
"beralih (dari lansekap ke potret)."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:29
msgid ""
"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
"Bila Anda puas dengan kerangka pangkas Anda, terapkan itu dengan menekan "
"tombol <gui>Pangkas</gui>. Shotwell akan menampilkan foto yang dipangkas."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:32
msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
"Jika Anda berubah pikiran, tekan tombol <gui>Pangkas</gui> lagi dan "
"sempurnakan pemangkasan."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:33
msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
"Jika Anda menekan <gui>Batal</gui> daripada <gui>Terapkan</gui>, Shotwell "
"akan kembali ke dimensi pangkas foto sebelumnya."

#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-crop.page:38
msgid "What is the rule of thirds?"
msgstr "Apa itu aturan sepertiga?"

#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:39
msgid ""
"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
"photo."
msgstr ""
"<em>Aturan sepertiga</em> membantu Anda memilih komposisi yang menyenangkan "
"untuk foto."

#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:40
msgid ""
"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
"Bayangkan bahwa adegan dibagi menjadi kisi 3x3 oleh dua garis vertikal "
"dengan ruang sama besar dan dua garis horizontal dengan ruang sama besar. "
"Menurut aturan, Anda akan lebih cenderung mendapatkan komposisi yang "
"menyenangkan jika Anda menyelaraskan fitur utama (seperti cakrawala, atau "
"tubuh seseorang) dengan salah satu garis. Memperhatikan bagaimana fitur "
"mengalir dari satu bagian kisi ke yang lain juga dapat membantu."

#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:41
msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
"Memangkas foto sehingga sesuai dengan aturan sepertiga sering menghasilkan "
"gambar yang lebih menarik secara visual."

#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/edit-crop.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
msgstr ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/edit-crop.page:43
msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
"Memangkas foto, menggunakan garis \"aturan sepertiga\" untuk menyempurnakan "
"komposisi."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
msgstr "Mengubah tanggal dan waktu foto jika detail tersebut tidak benar."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-date-time.page:12
msgid "Adjust the date and time of photos"
msgstr "Menyesuaikan tanggal dan waktu foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:14
msgid ""
"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
"Untuk menyesuaikan tanggal dan waktu foto, pilih foto yang ingin Anda "
"sesuaikan, pilih <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Sesuaikan Tanggal dan Waktu...</"
"gui></guiseq> dan pilih tanggal dan waktu baru."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:16
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
"photos to the same time."
msgstr ""
"Jika Anda mengubah tanggal dan waktu dari beberapa foto sekaligus, Anda "
"dapat memilih untuk menggeser semua foto dengan selisih waktu yang sama atau "
"untuk mengatur semua foto ke waktu yang sama."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:18
msgid ""
"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
"Secara baku, tanggal dan waktu hanya diubah di dalam Shotwell. Anda juga "
"dapat memilih untuk mengubah tanggal dan waktu di berkas asli, namun ini "
"tidak dapat dibatalkan setelah Anda keluar dari Shotwell."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
"Biarkan Shotwell memperbaiki kecerahan dan kontras foto secara otomatis."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-enhance.page:14
#, fuzzy
msgid "Auto-enhance"
msgstr "Meningkatkan otomatis"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-enhance.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
"Mengklik pada tombol <gui>Enhance</gui> adalah cara cepat untuk secara "
"otomatis menyesuaikan kecerahan dan kontras foto Anda. Ini akan sering "
"memberi Anda foto yang benar terkena. Anda juga dapat menggunakannya sebagai "
"titik awal dan kemudian meningkatkan penyesuaian dengan mengklik tombol "
"<gui>Adjust</gui> ."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-external.page:7
msgid "Use a different program to edit a photo."
msgstr "Menggunakan program yang berbeda untuk menyunting foto."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-external.page:12
msgid "Edit photos with an external program"
msgstr "Menyunting foto dengan program eksternal"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:16
msgid ""
"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
"Anda mungkin ingin menggunakan penyunting eksternal untuk melakukan "
"pekerjaan tambahan pada foto. Jika diinstal, GIMP dan UFRaw masing-masing "
"adalah penyunting eksternal baku untuk foto dan penyuntingan RAW. Jika "
"program ini tidak diinstal, Anda harus memilih penyunting pilihan Anda "
"dengan memilih <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui></guiseq> dan "
"memilih penyunting dari menu tarik turun dari aplikasi yang terinstal."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:24
msgid ""
"Once your editors have been set, select a photo and choose "
"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
"Setelah penyunting ditetapkan, pilih foto dan pilih <guiseq><gui>Fota</gui> "
"<gui>Buka Dengan Penyunting Eksternal</gui></guiseq> untuk membuka foto "
"dengan penyunting eksternal. Demikian juga, jika foto asli adalah berkas "
"RAW, pilih <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Buka Dengan Penyunting RAW</gui></"
"guiseq> untuk menyunting berkas RAW langsung dengan penyunting RAW yang "
"diatur."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:31
msgid ""
"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
"Setelah Anda menyelesaikan penyuntingan dan menyimpan berkas, Shotwell akan "
"mendeteksi perubahan dan memperbarui foto. Ketika penyuntingan eksternal "
"telah dilakukan, tekan dan tahan tombol <key>Shift</key> dalam tampilan "
"jendela penuh untuk menampilkan foto asli daripada yang disunting secara "
"eksternal."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:38
msgid "Reverting to original will erase any external edits."
msgstr "Mengembalikan ke yang asli akan menghapus penyuntingan eksternal."

#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:43
msgid ""
"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
"Jika Anda secara eksternal menyunting foto RAW dan menyimpan hasilnya ke "
"gambar lain, seperti JPEG atau PNG, Shotwell tidak dapat secara otomatis "
"menentukan bahwa RAW asli dan gambar baru harus dipasangkan."

#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:49
msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
"Jika Anda ingin bekerja dengan gambar yang dihasilkan di dalam Shotwell, "
"Anda harus mengimpornya sendiri."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr ""
"Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif - itu tidak memodifikasi foto "
"asli Anda."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-nondestructive.page:12
msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
msgstr "Apa yang terjadi dengan yang asli saat saya menyunting foto?"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif. Ini tidak memodifikasi foto "
"asli Anda. Artinya, jika Anda memotong foto atau menyesuaikan warnanya, "
"berkas foto pada disk tetap tidak tersentuh. Shotwell menyimpan suntingan "
"Anda dalam sebuah basis data dan menerapkannya sambil berjalan jika "
"diperlukan. Ini berarti Anda dapat membatalkan setiap perubahan yang Anda "
"buat pada foto."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
"Jika Anda ingin melihat foto tampak seperti apa sebelum modifikasi Anda, "
"tekan tombol <key>Shift</key>. Foto asli akan ditampilkan selama Anda "
"menahan tombol."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa Shotwell dapat secara opsional menulis metadata (seperti "
"tag dan judul) ke berkas foto. Untuk informasi selengkapnya, lihat bagian "
"<link xref=\"other-files\">Berkas foto</link>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
"Mengoreksi foto di mana orang memiliki mata merah karena lampu kilat kamera."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-redeye.page:12
msgid "Removing red-eye"
msgstr "Menghapus mata merah"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-redeye.page:14
msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
"Mata merah terjadi apabila lampu kilat kamera memantul dari bola mata "
"seseorang. Untuk menghilangkannya di foto, gunakan alat mata merah."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
msgstr "Klik <gui>Mata merah</gui>. Lingkaran akan muncul di foto."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:20
msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
"Seret lingkaran di atas bola mata yang terpengaruh, sesuaikan ukurannya "
"dengan penggeser, dan tekan <gui>Terapkan</gui>. Kemerahan akan dihilangkan."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:23
msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
"Ulangi proses ini untuk semua bola mata merah di foto Anda. Tekan "
"<gui>Tutup</gui> ketika selesai."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-rotate.page:7
msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
"Klik tombol <gui>Putar</gui>, atau pilih salah satu perintah di menu "
"<gui>Foto</gui>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-rotate.page:12
msgid "Rotate or flip a photo"
msgstr "Memutar atau membalik foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:14
msgid ""
"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
"Anda dapat memutar foto Anda ke kiri dan kanan (searah jarum jam dan "
"berlawanan arah jarum jam) dengan tombol <gui>Putar</gui> pada bilah alat "
"dalam kebanyakan tampilan. Anda juga dapat membuat gambar cermin dari foto "
"apa pun."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:16
msgid ""
"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
"Untuk memutar ke kanan, klik pada tombol <gui>Putar</gui>. Untuk memutar ke "
"kiri, tekan dan tahan tombol <key>Ctrl</key> dan kemudian klik tombol. Kedua "
"perintah tersedia di menu <gui>Foto</gui> juga. Atau, gunakan pintasan papan "
"ketik berikut:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:18
msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
"putar kiri: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
"atau <key>[</key>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
"putar kanan: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key> /keyseq> atau <key>]</key>"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:21
msgid ""
"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
"Untuk membuat gambar cermin foto, gunakan perintah <gui>Balik Arah "
"Horizontal</gui> di menu <gui>Foto</gui>. Untuk membalik gambar secara "
"vertikal, gunakan perintah <gui>Balik Arah Vertikal</gui> pada menu yang "
"sama."

#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-rotate.page:24
msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
msgstr ""
"Jika Anda memilih lebih dari satu gambar, Anda dapat memutar semuanya pada "
"waktu yang sama."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-straighten.page:7
msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
msgstr "Luruskan foto sehingga cakrawalanya tampak rata."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-straighten.page:12
msgid "Straighten photos"
msgstr "Meluruskan foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Alat pelurusan memungkinkan foto diratakan dan diluruskan. Alat pelurusan "
"hanya tersedia dalam mode jendela-penuh atau layar-penuh."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:18
msgid ""
"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Klik <gui>Luruskan</gui>. Penggeser pelurusan akan muncul. Atau, gunakan "
"pintasan papan ketik <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:21
msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr "Seret penggeser untuk mencapai tingkat pelurusan yang diinginkan."

#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:24
msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
msgstr "Tekan <gui>Luruskan</gui> ketika selesai."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-undo.page:7
msgid "Return a photo to its original, unedited form."
msgstr "Mengembalikan foto ke bentuk asli yang belum disunting."

#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-undo.page:14
msgid "Undoing changes"
msgstr "Membatalkan perubahan"

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:16
msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Karena Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif, Anda dapat "
"mengurungkan perubahan apa pun yang Anda buat pada foto."

#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:20
msgid ""
"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
"Untuk sepenuhnya membatalkan semua perubahan yang Anda buat pada foto, klik "
"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Pulihkan ke Asli</gui></guiseq>. Satu-satunya "
"pengecualian adalah penyesuaian waktu dan tanggal tidak akan dikembalikan."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:7
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
"files."
msgstr ""
"Shotwell mendukung berkas foto JPEG, PNG, TIFF, BMP, dan RAW maupun berkas "
"video."

#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:12
msgid "Supported photo and video formats"
msgstr "Format foto dan video yang didukung"

#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:14
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</"
"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such "
"as GIF."
msgstr ""
"Shotwell mendukung berkas foto JPEG, PNG, TIFF, BMP dan <link xref=\"other-"
"raw\">RAW</link>. Shotwell belum mendukung format grafis lainnya seperti GIF."

#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:16
msgid ""
"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
"Dukungan format RAW Shotwell saat ini terbatas. Ketika Anda melihat foto "
"RAW, Anda sebenarnya melihat JPEG yang berasal dari foto RAW, bukan gambar "
"RAW itu sendiri. Selain itu, pipa penyuntingan RAW tidak sepenuhnya 16-bit - "
"Anda hanya dapat mengekspor foto yang disunting sebagai berkas 8-bit. Semua "
"format yang didukung dapat digunakan untuk ekspor (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:18
msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang foto format RAW di Shotwell, silakan "
"lihat bagian <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:22
msgid ""
"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
"includes the following formats among others:"
msgstr ""
"Shotwell juga mendukung berkas video dalam format apa pun yang didukung oleh "
"pustaka media GStreamer pada sistem di mana Shotwell berjalan. Ini biasanya "
"mencakup format berikut antara lain:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:25
msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
msgstr "Format kontainer: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."

#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:26
msgid ""
"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
"Kodek: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Perhatikan bahwa beberapa "
"sistem operasi mungkin tidak menyertakan semua kodek yang tercantum di sini "
"karena pembatasan hukum atau lisensi.</em>"

#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:30
msgid ""
"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
"videos."
msgstr ""
"Shotwell mendukung foto dan video, tapi untuk kesederhanaan, dokumentasi ini "
"hanya menggunakan istilah \"foto\" di sebagian besar tempat. Namun banyak "
"operasi di Shotwell berlaku untuk foto dan video. Secara khusus, peristiwa, "
"penandaan, pemeringkatan, pemberian tag, dan penerbitan berfungsi baik untuk "
"foto maupun video."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-camera.page:7
msgid "Copy photos from a digital camera."
msgstr "Menyalin foto dari kamera digital."

#. (itstool) path: page/title
#: C/import-camera.page:12
msgid "Importing from a camera"
msgstr "Mengimpor dari kamera"

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:14
msgid "To import photos from a digital camera:"
msgstr "Untuk mengimpor foto dari kamera digital:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:18
msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
"Sambungkan kamera ke komputer dan hidupkan. Shotwell akan mendeteksi dan "
"mendaftarkannya di bilah sisi."

#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:22
msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
"Pilih kamera di bilah sisi. Pratinjau dari setiap foto pada kamera akan "
"ditampilkan."

#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:25
msgid ""
"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
"Jika Anda suka, Anda dapat memilih satu set foto tertentu untuk diimpor. "
"Untuk melakukannya, tahan tombol <key>Ctrl</key> dan klik untuk memilih "
"masing-masing foto. Anda dapat menahan <key>Shift</key> dan klik untuk "
"memilih suatu rentang foto juga."

#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:28
msgid ""
"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
"Klik <gui>Impor yang Dipilih</gui> atau <gui>Impor Semua</gui>. Foto akan "
"disalin dari kamera dan disimpan pada komputer Anda."

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:32
msgid ""
"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
"Setelah impor selesai, Anda dapat membuka tampilan <gui>Terakhir Impor</gui> "
"(di bilah sisi) untuk melihat semua foto yang diimpor. Daftar Acara (juga di "
"bilah sisi) juga akan menampilkan foto baru, diorganisasi berdasarkan "
"tanggal."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-file.page:7
msgid "Import photos that are already saved on your computer."
msgstr "Mengimpor foto yang sudah disimpan di komputer Anda."

#. (itstool) path: page/title
#: C/import-file.page:12
msgid "Importing from your hard disk"
msgstr "Mengimpor dari hard disk Anda"

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:14
msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
"Untuk mengimpor berkas foto dari hard disk ke Shotwell, cukup seret mereka "
"dari peramban berkas Anda ke jendela Shotwell."

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:16
msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
"Atau, klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Impor Dari Folder...</gui></guiseq> "
"dan pilih folder yang berisi foto yang ingin Anda impor. Jika Anda tidak "
"ingin Shotwell untuk rekursif ke subfolder saat mengimpor, Anda dapat "
"menghapus centang pada kotak centang <gui>Rekursif Ke Subfolder</gui> di "
"bagian bawah dialog berkas."

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
msgid ""
"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
"Shotwell akan menanyakan apakah Anda ingin menyalin berkas foto ke folder "
"perpustakaan Anda (biasanya ini adalah folder <file>Gambar</file> di "
"direktori rumah Anda) atau untuk mengimpor mereka di tempat tanpa menyalin "
"berkas."

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:20
msgid ""
"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
"Jika Anda menahan <key>Ctrl</key> saat menyeret foto, Shotwell akan menyalin "
"foto ke folder perpustakaan Anda tanpa meminta persetujuan. Demikian pula, "
"jika Anda menahan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> "
"sambil menyeret foto, Shotwell akan mengimpor foto tanpa menyalinnya."

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:22
msgid ""
"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
"Setelah proses impor selesai, Anda dapat memilih <gui>Impor Terakhir</gui> "
"di bilah sisi untuk melihat semua foto yang berhasil diimpor. Daftar "
"peristiwa juga akan menampilkan entri baru untuk tanggal yang sesuai dengan "
"foto yang diimpor."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-memorycard.page:7
msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
msgstr "Mengimpor foto dari kartu memori kamera digital."

#. (itstool) path: page/title
#: C/import-memorycard.page:12
msgid "Importing from a memory card"
msgstr "Mengimpor dari kartu memori"

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:14
msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr "Untuk mengimpor foto dari kartu memori kamera:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:18
msgid ""
"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
"to the computer and switched on."
msgstr ""
"Masukkan kartu ke pembaca kartu Anda. Pastikan pembaca kartu dicolokkan ke "
"komputer dan dihidupkan."

#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:21
msgid "The card reader and card should be detected automatically."
msgstr "Pembaca kartu dan kartu harus dideteksi secara otomatis."

#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:24
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
"Ikuti petunjuk untuk <link xref=\"import-file\">mengimpor foto dari hard "
"disk Anda</link>. Jika Anda mengklik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Impor "
"Dari Folder...</gui></guiseq>, kartu memori harus terlihat sebagai folder di "
"bilah sisi jendela pilihan berkas."

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:28
msgid ""
"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
"card reader."
msgstr ""
"Shotwell dapat mengimpor foto dari kartu memori yang kompatibel dengan "
"pembaca kartu Anda."

#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:30
msgid ""
"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
"though."
msgstr ""
"Jika kartu tidak terdeteksi secara otomatis, pembaca kartu Anda mungkin "
"belum dikenali. Cobalah mencabut dan kemudian mencolokkan lagi. Jika itu "
"tidak berhasil, Anda masih harus dapat mengimpor foto dengan <link xref="
"\"import-camera\">menyambungkan kamera langsung ke komputer</link>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:8
msgid "Jim Nelson"
msgstr "Jim Nelson"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:10
msgid "Allison Barlow"
msgstr "Allison Barlow"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:12
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:14
msgid "Peter Smith"
msgstr "Peter Smith"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:16
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"

#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
msgstr ""
"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
"Manager"
msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Manajer Foto "
"Shotwell"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Importing Photos"
msgstr "Mengimpor Foto"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:29
msgid "Viewing Photos"
msgstr "Melihat Foto"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "Organizing Photos"
msgstr "Mengorganisasi Foto"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
msgid "Editing Photos"
msgstr "Menyunting Foto"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:41
msgid "Sharing Photos"
msgstr "Berbagi Foto"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
msgid "Other Features"
msgstr "Fitur-fitur Lain"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-event.page:7
msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
msgstr ""
"Kelompokkan foto bersama yang diambil pada saat yang sama. Pelajari cara "
"mengganti nama, menggabungkan, dan mengurutkan peristiwa."

#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-event.page:12
msgid "Events"
msgstr "Acara"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:14
msgid ""
"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
"then groups the photos into events."
msgstr ""
"Sebuah acara adalah sekelompok foto yang diambil pada waktu yang kurang "
"lebih sama. Ketika Anda mengimpor foto, Shotwell memeriksa kapan setiap foto "
"diambil. Kemudian mengelompokkan foto ke dalam acara."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:16
msgid ""
"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
"that were taken around that time."
msgstr ""
"Pilih <gui>Acara</gui> dari bilah sisi untuk melihat foto Anda yang diatur "
"menurut tanggal. Jika Anda memilih bulan atau tahun dari bilah sisi, daftar "
"acara akan ditampilkan di jendela utama. Klik ganda acara untuk melihat "
"semua foto yang diambil sekitar waktu itu."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:18
msgid ""
"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
"Jika foto tidak memiliki informasi tanggal/waktu yang tertanam, maka "
"Shotwell tidak dapat menempatkannya secara otomatis dalam acara apa pun. "
"Dalam hal ini, foto akan muncul dalam tampilan <gui>Tidak Ada Acara</gui> "
"yang dapat diakses dari bilah sisi. Anda masih dapat memindahkan foto ke "
"acara apa pun yang Anda suka seperti yang dijelaskan di bawah ini."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:25
msgid "Renaming events"
msgstr "Mengganti nama acara"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:27
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Untuk memberikan sebuah nama sebuah acara daripada merujuknya berdasarkan "
"tanggalnya, pilih acara, klik <guiseq><gui>Acara</gui><gui>Ubah Nama Acara..."
"</gui></guiseq> dan masukkan nama baru. Cara lain untuk mengganti nama acara "
"adalah dengan mengklik ganda namanya di bilah sisi; ketik nama baru dan "
"kemudian tekan <key>Enter</key>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:31
#, fuzzy
msgid "Moving photos between events"
msgstr "Memindahkan foto antaracara"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:33
#, fuzzy
msgid ""
"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
"drop it on an event."
msgstr ""
"Meskipun foto awalnya dikelompokkan ke dalam acara berdasarkan tanggal, Anda "
"dapat memindahkan foto antaracara. Untuk melakukan ini, seret foto apa pun "
"ke sidebar dan jatuhkan di acara."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:37
msgid "Creating and merging events"
msgstr "Membuat dan menggabungkan acara"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:38
#, fuzzy
msgid ""
"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Untuk membuat acara baru, pilih foto yang Anda inginkan di acara baru dan "
"klik acara acara <guiseq> <gui></gui><gui>baru</gui></guiseq>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:39
#, fuzzy
msgid ""
"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Untuk menggabungkan acara, pilih <guiseq><gui>acara</gui></guiseq> dari "
"sidebar, kemudian, sambil menekan <key>Ctrl</key> klik pada peristiwa yang "
"ingin Anda gabungkan di area jendela utama. Akhirnya, klik peristiwa "
"<guiseq> <gui></gui><gui>penggabungan</gui>acara</guiseq>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:43
msgid "Sorting events"
msgstr "Mengurutkan acara"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:45
#, fuzzy
msgid ""
"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
"either ascending or descending."
msgstr ""
"Acara ditampilkan di pohon di sidebar, yang diselenggarakan oleh tahun dan "
"bulan dari foto awal dalam acara. Untuk mengubah urutan peristiwa, klik "
"<guiseq> <gui>tampilan</gui><gui>Urutkan peristiwa</gui> </guiseq> dan pilih "
"baik naik atau turun."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:51
msgid "Change the photo used to represent each event"
msgstr "Mengubah foto yang digunakan untuk mewakili setiap acara"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:53
#, fuzzy
msgid ""
"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
"Jika Anda memilih item <gui>peristiwa</gui> di bar samping, Anda akan "
"melihat satu foto yang mewakili setiap peristiwa. Ini disebut foto kunci."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:55
#, fuzzy
msgid ""
"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Secara default, Shotwell menggunakan foto pertama di setiap peristiwa "
"sebagai foto kuncinya. Untuk menggunakan foto utama yang berbeda, pilih foto "
"dan pilih foto <guiseq> <gui></gui><gui>membuat foto utama untuk acara</"
"gui></guiseq>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-flag.page:7
#, fuzzy
msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
"Tandai foto untuk menandai mereka sebagai khusus atau untuk bekerja dengan "
"mereka sebagai satu set."

#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-flag.page:12
msgid "Flagging photos"
msgstr "Menandai foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
"flagged."
msgstr ""
"Shotwell memungkinkan Anda <em>bendera</em> foto. Ketika foto ditandai, ikon "
"bendera kecil muncul di sudut kanan atas. Anda dapat memilih item "
"<gui>bertanda</gui> di bar samping untuk melihat semua foto yang telah "
"ditandai."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:18
#, fuzzy
msgid ""
"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
"Menandai foto itu sebagai istimewa. Anda dapat menafsirkan ini dengan cara "
"apapun yang Anda suka. Misalnya, Anda dapat menandai semua foto yang "
"memerlukan penyesuaian visual, atau semua foto yang ingin Anda bagikan "
"dengan teman."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:22
#, fuzzy
msgid ""
"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
"Penandaan juga berguna karena Anda dapat beroperasi pada semua foto yang "
"ditandai sebagai satu set. Misalnya, Anda dapat memilih tampilan "
"<gui>bertanda</gui> dan kemudian mengunggah semua foto yang ditandai ke "
"layanan penerbitan."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-flag.page:27
#, fuzzy
msgid "To flag or unflag a photo"
msgstr "Menandai atau membatalkan bendera foto"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-flag.page:28
#, fuzzy
msgid ""
"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
"Untuk menandai atau membatalkan bendera foto, klik kanan foto dan pilih "
"<gui>Tandai</gui> atau <gui>unflag</gui> dari menu konteks. Atau gunakan "
"tombol <keyseq> <key>Ctrl</key><key>G</key> </keyseq> atau <key>/</key> "
"Shortcut."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-rating.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
"hiding them from view."
msgstr ""
"Berikan rating foto antara 1 hingga 5 bintang. Anda dapat menolak foto yang "
"buruk, menyembunyikannya dari tampilan."

#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-rating.page:12
msgid "Ratings"
msgstr "Peringkat"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:13
#, fuzzy
msgid ""
"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
"Anda dapat menetapkan setiap foto peringkat dari 1-5 bintang, atau dapat "
"menilai sebagai ditolak, dalam hal ini Shotwell akan menyembunyikan foto "
"secara default."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:15
#, fuzzy
msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
msgstr ""
"Anda dapat menilai foto atau sekumpulan foto dengan salah satu cara berikut:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:18
#, fuzzy
msgid ""
"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Pilih foto, lalu pilih peringkat dari menu <guiseq> <gui></"
"gui><gui>peringkat</gui> foto</guiseq> tingkat atas."

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:19
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
"context menu."
msgstr ""
"Klik kanan pada foto (s), kemudian pilih peringkat dari menu konteks "
"tetapkan rating."

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:20
#, fuzzy
msgid ""
"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
"clear the rating(s)."
msgstr ""
"Pilih foto, kemudian tekan salah satu tombol pintas <key>1</key>, <key>2</"
"key>, <key>3</key>, <key>4</key> atau <key>5</key> untuk menetapkan "
"peringkat. Atau tekan <key>9</key> untuk menandai foto sebagai ditolak atau "
"<key>0</key> untuk menghapus peringkat (s)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:23
#, fuzzy
msgid ""
"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
"Biasanya Shotwell menampilkan semua foto kecuali foto yang ditolak. Anda "
"dapat mengatur filter rating yang berbeda menggunakan menu <guiseq> <gui></"
"gui><gui>foto filter</gui> tampilan</guiseq> -misalnya, Anda hanya dapat "
"menampilkan foto yang diberi nilai 3 bintang atau lebih tinggi, atau Anda "
"dapat menampilkan semua foto termasuk yang ditandai ditolak. Ikon Shotwell "
"pada Toolbar Menampilkan filter peringkat saat ini dan juga dapat digunakan "
"untuk mengatur filter."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:26
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
"Shotwell biasanya menampilkan setiap foto rating di sudut kiri bawah. Anda "
"dapat menonaktifkan tampilan peringkat menggunakan item menu <guiseq> <gui></"
"gui><gui>rating</gui> tampilan</guiseq> ."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:28
#, fuzzy
msgid ""
"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
msgstr ""
"Anda dapat menambah atau mengurangi peringkat foto menggunakan <guiseq> "
"<gui>pengaturan peringkat</gui><gui>yang</gui> ditetapkan</guiseq> dan "
"menetapkan perintah <guiseq> <gui></gui><gui>penurunan</gui> peringkat</"
"guiseq> , atau pintasan keyboard <key>&lt;</key> dan <key>&gt;</key>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-remove.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr ""
"Menghapus foto dari Perpustakaan, atau menghapusnya dari komputer Anda "
"sepenuhnya."

#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-remove.page:12
msgid "Removing and deleting photos"
msgstr "Membuang dan menghapus foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
"Anda dapat menghapus foto dari perpustakaan Anda dan Anda dapat juga "
"menghapusnya sepenuhnya dari hard disk Anda."

#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/organize-remove.page:15
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/organize-remove.page:15
msgid "Delete process"
msgstr "Proses hapus"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
"Diagram ini menunjukkan bagaimana foto, ketika dihapus, pertama kali "
"dimasukkan ke dalam sampah Shotwell. Jika Anda menghapusnya dari sampah "
"Shotwell, itu dimasukkan ke dalam sampah komputer Anda. Jika Anda "
"menghapusnya dari sampah komputer, foto akan dihapus dan tidak dapat diambil "
"lagi dari komputer."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:18
msgid "Removing photos from the library"
msgstr "Menghapus foto dari pustaka"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:19
#, fuzzy
msgid ""
"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
msgstr ""
"Pilih foto untuk dihapus, lalu pilih <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Pindahkan "
"ke sampah</gui></guiseq>. (Anda juga dapat menekan tombol <key>Delete</"
"key> .) Foto akan dipindahkan dari perpustakaan Anda ke tempat sampah "
"Shotwell."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
"files will be left in place on disk."
msgstr ""
"Jika Anda ingin menghapus foto dari Shotwell tanpa harus melewati tempat "
"sampah, cukup pilih foto yang akan dihapus dan pilih <guiseq> <gui>Edit</"
"gui><gui>Remove from Library</gui></guiseq>. File foto akan dibiarkan di "
"tempat pada disk."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:26
#, fuzzy
msgid "Emptying or restoring the trash folder"
msgstr "Mengosongkan atau memulihkan Folder sampah"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:27
#, fuzzy
msgid ""
"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
"following commands are available:"
msgstr ""
"Pilih entri Trash di sidebar dan Shotwell akan menampilkan semua foto yang "
"telah ditandai untuk dihapus atau dihapus. Dalam tampilan tong sampah, "
"perintah berikut tersedia:"

#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
msgstr "Hapus foto yang dipilih dari folder sampah."

#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore"
msgstr "Pulihkan"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:30
#, fuzzy
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
msgstr "Kembalikan foto yang dipilih ke Shotwell."

#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Empty trash"
msgstr "Kosongkan tempat sampah"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Delete all photos from the trash folder."
msgstr "Menghapus semua foto dari folder sampah."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:36
msgid "Deleting or emptying Trash"
msgstr "Menghapus atau mengosongkan Sampah"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:37
#, fuzzy
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
msgstr ""
"Bila Anda menghapus file dari Folder Trash atau mengosongkan Folder Trash, "
"Anda akan diberi pilihan berikut:"

#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:39
msgid "Only Remove"
msgstr "Hanya Hapus"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:39
#, fuzzy
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
"Menghapus foto dari perpustakaan tetapi meninggalkan foto di lokasi mereka "
"di komputer."

#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:40
#, fuzzy
msgid "Trash file"
msgstr "Tak bisa membuang berkas %s ke tong sampah: %s"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:40
#, fuzzy
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr "Menghapus foto dari perpustakaan dan menghapusnya dari komputer."

#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Do nothing."
msgstr "Jangan lakukan apa pun."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-search.page:7
#, fuzzy
msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
msgstr "Temukan foto dan video dalam koleksi Anda dengan berbagai kriteria."

#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-search.page:12
msgid "Searching"
msgstr "Mencari"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-search.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
"Ada dua cara untuk mencari di Shotwell: Toolbar filter, dan dengan pencarian "
"tersimpan. Bilah pencarian memungkinkan Anda untuk cepat mencari tampilan "
"saat ini untuk kriteria tertentu. Pencarian tersimpan menampilkan kriteria "
"pencarian yang lebih kompleks dan bertahan di sidebar antara sesi."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:21
msgid "Search bar"
msgstr "Bilah pencarian"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:22
#, fuzzy
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
"rating or other options."
msgstr ""
"The <guiseq> <gui>View</gui><gui>Search Bar</gui> </guiseq> kotak centang "
"Matikan Tampilan bilah pencarian. Anda juga dapat menekan <keyseq> "
"<key>Ctrl</key><key>F</key> </keyseq> atau <key>F8</key> untuk memunculkan "
"bilah pencarian. Dari bilah ini, Anda dapat menemukan, menampilkan, dan "
"menyembunyikan foto dan video berdasarkan judul, tag, peringkat, atau opsi "
"lainnya."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:29
#, fuzzy
msgid ""
"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
"Untuk mulai mencari, cukup masukkan kata kunci pencarian di kotak teks, atau "
"klik pada <gui>ditandai</gui>, <gui>peringkat</gui> atau <gui>jenis</gui>. "
"Pencarian teks cocok dengan kata kunci Anda di seluruh nama tag, judul foto "
"atau video, dan nama file asli foto. Tombol <gui>bertanda</gui>, "
"<gui>rating</gui> , dan <gui>jenis</gui> memungkinkan Anda untuk memfilter "
"koleksi menurut Apakah foto ditandai, jumlah bintang mereka saat ini, dan "
"apakah item yang ditampilkan adalah gambar, video, atau file kamera mentah, "
"masing-masing."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:38
#, fuzzy
msgid ""
"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
"bar."
msgstr ""
"Menonaktifkan Bar pencarian atau keluar Shotwell secara otomatis me-reset "
"bilah pencarian."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:44
msgid "Saved search"
msgstr "Pencarian tersimpan"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:45
#, fuzzy
msgid ""
"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
"Penelusuran tersimpan tetap ada di seluruh sesi Shotwell, dan diperbarui "
"karena foto dan video ditambahkan dan dihapus dari perpustakaan Shotwell "
"Anda."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:50
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
"rows."
msgstr ""
"Buat pencarian tersimpan baru dengan <guiseq> <gui>mengedit</"
"gui><gui>pencarian tersimpan baru...</gui> </guiseq> atau dengan menekan "
"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. Kotak dialog memungkinkan "
"Anda untuk memasukkan nama untuk pencarian dan pilih apakah Anda ingin "
"bertemu apapun, semua, atau tidak ada kriteria di baris berikut."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:56
#, fuzzy
msgid ""
"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
"Setiap baris mewakili kriteria pencarian. Gunakan tombol <gui>+</gui> untuk "
"menambahkan lebih banyak baris, dan tombol <gui>-</gui> untuk menghapus "
"baris tertentu. Kotak kombo di sebelah kiri setiap baris memilih jenis "
"kriteria. Kriteria harus dimasukkan dengan benar sebelum tombol <gui>OK</"
"gui> menjadi tersedia."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-tag.page:7
#, fuzzy
msgid "Organize photos by labelling them."
msgstr "Mengatur foto dengan label mereka."

#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-tag.page:14
#, fuzzy
msgid "Tagging photos"
msgstr "Menandai foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
"Anda dapat menetapkan satu atau beberapa tag ke foto yang dipilih. Tag dapat "
"berupa satu atau beberapa kata yang ingin dikaitkan dengan foto tersebut."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:22
#, fuzzy
msgid ""
"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
"any of the following:"
msgstr ""
"Untuk menambahkan tag baru ke foto, pilih foto yang ingin Anda Tandai, lalu "
"lakukan salah satu hal berikut:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:28
#, fuzzy
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr "Pilih <guiseq> <gui>tag</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:29
#, fuzzy
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr "Ketik <keyseq> <key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:30
#, fuzzy
msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
msgstr "Seret foto yang dipilih dan jatuhkan pada tag yang diinginkan."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:33
#, fuzzy
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
"tag in the sidebar."
msgstr ""
"Bila Anda menggunakan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>T</key> </keyseq> atau "
"<guiseq> <gui>tag</gui><gui>menambahkan tag..</gui> </guiseq> . Anda dapat "
"mengetikkan nama satu atau lebih tag, dipisahkan dengan koma. Setelah Anda "
"membuat tag, Anda dapat mengubah nama itu dengan memilih tag yang di sidebar "
"dan memilih tag <guiseq> <gui></gui><gui>rename tag \"[nama]\"...</gui></"
"guiseq>, oleh rightdiklik dan pilih <gui>rename...</gui> atau klik dua kali "
"pada tag di sidebar."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:44
#, fuzzy
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
"Untuk mengubah Tag mana yang dikaitkan dengan foto tertentu, pilih foto "
"tersebut, pilih <guiseq> <gui>tag</gui><gui>modifikasi tag...</gui> </"
"guiseq> atau klik kanan pada foto dan pilih <gui>modifikasi tag...</gui> dan "
"Edit Daftar dipisahkan koma. Untuk menghapus tanda dari satu atau beberapa "
"foto, pertama-tama pilih Tag tersebut di bar samping, lalu pilih foto yang "
"ingin Anda hapus, dan pilih <guiseq> <gui>tag</gui><gui>Hapus tag \"[nama]\" "
"dari foto</gui> </guiseq> atau klik kanan pada foto pilih <gui>hapus tanda "
"\"[nama]\" dari foto</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:58
#, fuzzy
msgid ""
"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
"Untuk menghapus tag seluruhnya, pilih Tag tersebut di bar samping dan pilih "
"tag <guiseq> <gui></gui><gui>Delete tag \"[nama]\"</gui> </guiseq> atau klik "
"kanan dan pilih <gui>Hapus tag \"[nama]\"</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:64
#, fuzzy
msgid ""
"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Ketika Anda membuat sebuah tag, itu akan muncul di sidebar di bawah "
"<gui>tag</gui> item, yang tersembunyi jika tidak ada tag. Foto dapat "
"memiliki beberapa tag yang melekat pada mereka, dan ketika Anda mengklik "
"pada nama tag yang diberikan di sidebar, Anda akan melihat semua foto yang "
"terkait dengan tag itu."

#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-tag.page:73
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Tags"
msgstr "Tag hierarkis"

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:74
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
"select <gui>New</gui>."
msgstr ""
"Shotwell juga mendukung Tag hirarkhis. Anda dapat mengatur ulang tag Anda "
"dengan drag dan drop tag ke yang lain. Untuk membuat subtag baru klik kanan "
"pada tag dan pilih <gui>baru</gui>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:81
#, fuzzy
msgid ""
"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
"Tag hirarkhis dapat membantu Anda untuk mengurutkan daftar tag Anda dengan "
"cara yang lebih baik sesuai dengan cara Anda bekerja atau berpikir; "
"Misalnya, Anda dapat menyimpan Tag lokasi seperti \"pegunungan\" atau "
"\"Pantai\" di bawah tag induk \"Places\", yang sendiri dapat ditempatkan di "
"bawah tag \"liburan musim panas\"."

#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:89
#, fuzzy
msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr "Perhatikan bahwa menghapus tag induk juga akan menghapus tag anaknya."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-title.page:7
#, fuzzy
msgid "Give titles to your photos."
msgstr "Berikan judul pada foto Anda."

#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-title.page:12
msgid "Titles"
msgstr "Judul"

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
"filename."
msgstr ""
"<guiseq> <gui>Tampilan</gui><gui>judul</gui> </guiseq> kotak centang Matikan "
"tampilan judul di bawah setiap foto. Secara default, judul foto adalah nama "
"filenya."

#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:17
#, fuzzy
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
"Untuk mengubah judul foto, pilih foto dan klik <guiseq> <gui></gui><gui>Edit "
"judul foto...</gui></guiseq>, atau tekan <key>F2</key>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-files.page:7
#, fuzzy
msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr "Jauhkan Perpustakaan Shotwell sinkron dengan file foto pada disk."

#. (itstool) path: page/title
#: C/other-files.page:12
msgid "Photo files"
msgstr "Berkas foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-files.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
"library and files on disk in sync."
msgstr ""
"Setiap foto di Perpustakaan Shotwell sesuai dengan file yang disimpan pada "
"hard disk Anda. Shotwell memiliki beberapa fitur yang membantu Anda menjaga "
"Perpustakaan Shotwell dan file pada disk sinkron."

#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:21
#, fuzzy
msgid "Using a custom directory pattern"
msgstr "Menggunakan pola direktori kustom"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:22
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
"Shotwell memungkinkan Anda untuk menentukan bagaimana nama direktori di "
"perpustakaan Anda. Anda dapat melakukannya dengan mengubah <gui>struktur "
"direktori</gui> dan pengaturan <gui>pola</gui> dalam dialog <gui>preferensi</"
"gui> . Anda dapat menggunakan pola yang dipilih sebelumnya, atau memilih "
"<gui>khusus</gui> dan mengetik sendiri."

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:29
#, fuzzy
msgid ""
"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
"Simbol yang tersedia untuk pola direktori dimulai dengan% (tanda persen). "
"Nilai yang dihasilkan simbol ini bergantung pada lokal, jadi apa yang Anda "
"lihat di komputer mungkin berbeda dari contoh di bawah ini."

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Symbol</em>"
msgstr "<em>Simbol</em>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Meaning</em>"
msgstr "<em>Makna</em>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Example</em>"
msgstr "<em>Contoh</em>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "Year: full"
msgstr "Tahun: penuh"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "2011"
msgstr "2011"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "%y"
msgstr "%y"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "Year: two digit"
msgstr "Tahun: dua digit"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "11"
msgstr "11"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "Day of the month with leading zero"
msgstr "Hari dalam sebulan dengan awalan nol"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "03"
msgstr "03"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Day name: full"
msgstr "Nama hari: penuh"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "%a"
msgstr "%a"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Day name: abbreviated"
msgstr "Nama hari: disingkat"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Wed"
msgstr "Rab"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "%m"
msgstr "%m"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "Month number with leading zero"
msgstr "Nomor bulan dengan awalan nol"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "02"
msgstr "02"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "%b"
msgstr "%b"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Month name: abbreviated"
msgstr "Nama bulan: disingkat"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "Month name: full"
msgstr "Nama bulan: penuh"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "February"
msgstr "Februari"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "%I"
msgstr "%I"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "Hour: 12 hour format"
msgstr "Jam: format 12 jam"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "05"
msgstr "05"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "%H"
msgstr "%H"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "Hour: 24 hour format"
msgstr "Jam: format 24 jam"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "17"
msgstr "17"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "%M"
msgstr "%M"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "Minute"
msgstr "Menit"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "16"
msgstr "16"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "%S"
msgstr "%S"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "Second"
msgstr "Detik"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "30"
msgstr "30"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "%p"
msgstr "%p"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "AM or PM"
msgstr "AM atau PM"

#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:72
#, fuzzy
msgid ""
"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime"
"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
"if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
"Ada simbol lain yang tersedia; Silakan periksa <link href=\"man:strftime\"> "
"manual untuk strftime dengan menjalankan perintah <cmd>Man strftime</cmd> "
"jika Anda memerlukannya yang tidak tercantum di sini."

#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:79
#, fuzzy
msgid "Automatically importing photos"
msgstr "Mengimpor foto secara otomatis"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:81
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
"directory in your home directory; you can change its location in in the "
"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
"Shotwell dapat secara otomatis mengimpor foto baru yang muncul di direktori "
"Perpustakaan. (Direktori Perpustakaan biasanya direktori <file>gambar</file> "
"di direktori Home Anda; Anda dapat mengubah lokasinya di dalam jendela "
"<gui>Preferences</gui> .)"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:86
#, fuzzy
msgid ""
"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
"Untuk mengaktifkan impor otomatis, centang kotak <gui>Tonton direktori "
"perpustakaan untuk file baru</gui> di jendela <gui>preferensi</gui> ."

#. (itstool) path: note/p
#: C/other-files.page:90
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
"directories."
msgstr ""
"Shotwell juga dapat mengikuti link simbolik dalam direktori yang diimpor "
"secara otomatis."

#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:95
#, fuzzy
msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
msgstr "Secara otomatis mengubah nama foto diimpor ke huruf kecil"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:97
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
"Shotwell dapat secara otomatis mengubah nama file dari foto yang diimpor ke "
"huruf kecil. Untuk mengaktifkannya, pilih <guiseq> <gui>Edit</"
"gui><gui>preferensi</gui></guiseq>, dan di jendela <gui>preferensi</gui> , "
"periksa <gui>Ubah nama file yang diimpor ke kotak huruf kecil</gui> ."

#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:107
#, fuzzy
msgid "Writing metadata on the fly"
msgstr "Menulis metadata dengan cepat"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:109
#, fuzzy
msgid ""
"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
"database only."
msgstr ""
"Secara default, Shotwell tidak mengubah file foto, bahkan ketika Anda "
"mengedit foto atau mengubah Tag atau judul mereka. Shotwell mencatat "
"perubahan ini dalam database sendiri saja."

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:112
#, fuzzy
msgid ""
"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
"Untuk mengubah perilaku ini, Anda dapat mengaktifkan kotak centang "
"<gui>tulis tag, judul dan metadata lainnya untuk file foto</gui> dalam "
"dialog <gui>preferensi</gui> . Bila opsi ini diaktifkan, Shotwell akan "
"menulis metadata berikut untuk sebagian besar file foto setiap kali Anda "
"mengubahnya di Shotwell:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:118
#, fuzzy
msgid "titles"
msgstr "Judul"

#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:119
msgid "tags"
msgstr "tag"

#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:120
msgid "ratings"
msgstr "peringkat"

#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:121
msgid "rotation information"
msgstr "informasi rotasi"

#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:122
msgid "time/date"
msgstr "waktu/tanggal"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:125
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
"Shotwell menyimpan informasi ini dalam file foto dalam EXIF, IPTC dan/atau "
"XMP format. Perhatikan bahwa Shotwell dapat menulis hanya untuk file foto "
"dalam format JPEG, PNG dan TIFF, tidak untuk foto BMP, foto RAW atau file "
"video."

#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:133
#, fuzzy
msgid "Runtime monitoring"
msgstr "Pemantauan Runtime"

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:135
#, fuzzy
msgid ""
"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
"Sementara Shotwell berjalan, itu pemberitahuan perubahan yang dibuat untuk "
"setiap file foto eksternal. Ketika file foto berubah, Shotwell rereads file "
"dan memperbarui tampilan foto dan metadata."

#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:139
#, fuzzy
msgid ""
"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
"Perhatikan Shotwell memeriksa semua file foto untuk perubahan pada saat "
"startup, tetapi hanya file foto yang terkandung dalam direktori Perpustakaan "
"dipantau secara real time setelah startup. Kami berharap untuk menghapus "
"pembatasan ini dalam rilis lebih lanjut."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-missing.page:7
#, fuzzy
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
"Jika Shotwell tidak dapat menemukan foto di perpustakaan Anda, itu "
"menandakannya sebagai hilang."

#. (itstool) path: page/title
#: C/other-missing.page:12
#, fuzzy
msgid "Missing photos"
msgstr "Foto yang hilang"

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
"Setiap kali Shotwell dimulai, scan Perpustakaan foto Anda untuk "
"memverifikasi bahwa semua file foto masih ada pada hard drive Anda. Jika "
"Shotwell menemukan bahwa setiap file foto yang hilang, itu tidak akan "
"menampilkannya dalam foto normal, Events dan tag dilihat, tetapi malah akan "
"menampilkannya dalam tampilan file hilang terpisah yang akan muncul di "
"sidebar."

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
"Jika Anda tidak lagi menginginkan file yang hilang menjadi bagian dari "
"koleksi Shotwell Anda (mungkin karena Anda menghapusnya), pergi ke tampilan "
"file hilang, pilih foto dan kemudian klik <gui>Hapus dari perpustakaan</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:18
#, fuzzy
msgid ""
"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
"Jika Anda memiliki foto pada removable disk, seperti CD atau USB flash "
"drive, dan <link xref=\"index#import\"> impor mereka ke Shotwell <em>tanpa</"
"em> menyalin foto ke komputer Anda, mereka akan muncul sebagai file yang "
"hilang jika Anda kemudian mencabut removable disk. Lihat <link xref=\"import-"
"file\"> untuk mempelajari cara menyalin file dari removable disk ke komputer "
"Anda."

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:20
#, fuzzy
msgid ""
"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
"Events and Tags views."
msgstr ""
"Jika ada file foto yang hilang menjadi tersedia lagi, Shotwell akan melihat "
"ini waktu berikutnya dimulai. Foto akan muncul kembali di tampilan foto, "
"peristiwa, dan tag."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-multiple.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
"line."
msgstr ""
"Anda dapat membuka Shotwell dengan perpustakaan foto yang berbeda dengan "
"menggunakan baris perintah."

#. (itstool) path: page/title
#: C/other-multiple.page:12
msgid "Multiple libraries"
msgstr "Beberapa pustaka"

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
"library."
msgstr ""
"Shotwell biasanya menyimpan database dan foto thumbnail dalam direktori "
"<file>~/.Shotwell</file> . Direktori ini tidak memegang foto, tetapi "
"database dalam direktori ini berisi daftar semua foto di Perpustakaan "
"Shotwell."

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
"Sebagai fitur lanjutan, Anda dapat memiliki beberapa pustaka Shotwell, "
"masing-masing memiliki kumpulan foto tersendiri. Setiap Library membutuhkan "
"direktori database-nya sendiri. Untuk meluncurkan Shotwell dengan "
"perpustakaan alternatif, menentukan database alternatif direktori pada baris "
"perintah sebagai berikut:"

#. (itstool) path: page/screen
#: C/other-multiple.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"shotwell -d [library-directory]\n"
msgstr ""
"\n"
"shotwell -d [direktori-pustaka]\n"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-plugins.page:7
msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
msgstr "Perluas fungsi Shotwell secara dinamis."

#. (itstool) path: page/title
#: C/other-plugins.page:12
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:13
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
"slideshow transitions."
msgstr ""
"Shotwell dapat digunakan dengan <em>plugin</em>, yang merupakan pendamping "
"bersama perpustakaan yang dapat menambahkan dukungan untuk tujuan penerbitan "
"baru atau baru slideshow transisi."

#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:18
#, fuzzy
msgid ""
"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
"Untuk melihat daftar plugin yang terinstal, pilih <guiseq> <gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, dan di jendela <gui>Preferences</gui> , "
"klik pada tab <gui>plugins</gui> . Anda akan melihat daftar plugin yang "
"sedang terinstal, masing-masing dengan kotak centang oleh itu, dan Anda "
"dapat mengaktifkan atau menonaktifkan masing-masing dengan memilih atau "
"membatalkan pilihan kotak centang dengan namanya."

#. (itstool) path: note/p
#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://"
"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
msgstr ""
"Dokumentasi lengkap tentang cara mengembangkan pengaya baru tersedia di "
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins"
"\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-policy.page:7
msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
msgstr "Kebijakan privasi Shotwell untuk Layanan Online"

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:8
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42
msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
msgstr "Informasi yang Disimpan dan Ditransmisikan Shotwell Tentang Anda"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer."
msgstr ""
"Aplikasi Shotwell Connect dan penyimpanan datanya berada secara lokal di "
"komputer pribadi Anda."

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:12
#, fuzzy
msgid ""
"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence "
"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
"personal information."
msgstr ""
"Selama pengoperasiannya, Shotwell Connect dapat menyimpan token autentikasi "
"yang diterimanya dari YouTube dan Google Foto di komputer Anda. Token "
"otentikasi ini hanyalah urutan huruf dan angka yang mengidentifikasi sesi. "
"Tak memuat sandi, nama pengguna, atau informasi pribadi lainnya."

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:13
#, fuzzy
msgid ""
"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
"Shotwell Connect Application for Google services."
msgstr ""
"Pada saat yang sama Shotwell Connect mengirimkan informasi apa pun ke "
"yayasan GNOME, Software Freedom Convervancy, atau salah satu pengembang "
"Aplikasi Shotwell Connect untuk layanan Google."

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:15
#, fuzzy
msgid ""
"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
msgstr ""
"Untuk kebijakan privasi Google sendiri, silakan merujuk ke <link href="
"\"https://policies.google.com/privacy\"> https://policies.google.com/privacy"

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:18
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:19
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
"Shotwell menggunakan layanan YouTube API <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\"> https://developers.google.com/youtube untuk mengakses "
"channel YouTube anda dan mengupload video."

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:21
msgid "YouTube terms and permissions"
msgstr "Persyaratan dan izin YouTube"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:22
#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
"Dengan menggunakan Shotwell untuk mengakses YouTube, Anda setuju untuk "
"terikat dengan Persyaratan Layanan YouTube sebagaimana tersedia <link href="
"\"https://www.youtube.com/t/terms\"> https://www.youtube.com/t/terms"

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:25
msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk YouTube"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:26
#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
"account and channel."
msgstr ""
"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan izin aplikasi Shotwell Connect "
"untuk memublikasikan video ke channel YouTube Anda. Selain mengupload video, "
"Shotwell tidak menyisipkan, memodifikasi, atau menghapus informasi apa pun "
"dari akun dan channel YouTube Anda."

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:31
msgid "Google Photos"
msgstr "Google Photos"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:32
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
"interaction with your Google Photos data"
msgstr ""
"Shotwell menggunakan layanan Google Photos API <link href=\"https://"
"developers.google.com/photos/\"> https://developers.google.com/photos/ semua "
"interaksi dengan data Google Foto Anda"

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:34
msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos"
msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk Google Photos"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:35
#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create "
"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, "
"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
"Photos"
msgstr ""
"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan aplikasi Shotwell Connect untuk "
"memublikasikan foto di akun Google Foto Anda. Ini akan mengunduh daftar "
"album yang tersedia untuk memungkinkan Anda memilih album yang ada untuk "
"diunggah, itu dapat membuat album atas nama Anda. Selain membuat album dan "
"mengunggah foto, Shotwell tidak melakukan modifikasi apa pun pada data yang "
"ada di Google Foto"

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:40
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:43
#, fuzzy
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. "
"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgstr ""
"Aplikasi Shotwell Connect dan penyimpanan datanya berada secara lokal di "
"komputer pribadi Anda. Selama pengoperasiannya, Shotwell Connect dapat "
"menyimpan token autentikasi yang diterimanya dari Flickr di komputer Anda. "
"Token otentikasi ini hanyalah urutan huruf dan angka yang mengidentifikasi "
"sesi. Tak memuat sandi, nama pengguna, atau informasi pribadi lainnya. Pada "
"saat yang sama Shotwell Connect mengirimkan informasi apa pun ke yayasan "
"GNOME, Software Freedom Convervancy atau salah satu pengembang Aplikasi "
"Shotwell Connect untuk Flickr."

#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:47
msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk Flickr"

#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:48
#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
"data on your Flickr account."
msgstr ""
"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan aplikasi Shotwell Connect untuk "
"mempublikasikan foto ke akun Flickr Anda. Ini akan mengunduh daftar album "
"yang tersedia untuk memungkinkan Anda memilih album yang ada untuk diunggah. "
"Ini juga dapat membuat album baru atas nama Anda. Selain membuat album dan "
"mengunggah foto, Shotwell tidak melakukan modifikasi apa pun ke data yang "
"ada di akun Flickr Anda."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/raw.page:7
msgid "More about RAW support in Shotwell."
msgstr "Lebih lanjut tentang dukungan RAW di Shotwell."

#. (itstool) path: page/title
#: C/raw.page:12
msgid "RAW support in Shotwell"
msgstr "Dukungan RAW di Shotwell"

#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:13
msgid ""
"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
"Beberapa kamera memiliki kemampuan untuk menyimpan data secara langsung dari "
"sensor dan ke dalam berkas yang berisi informasi warna tambahan; hal ini "
"biasanya disebut sebagai 'RAW' atau 'Camera RAW', dan Shotwell juga "
"mendukung berkas ini."

#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:18
msgid ""
"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
"Karena foto RAW biasanya tidak dapat ditampilkan secara langsung, tetapi "
"harus terlebih dahulu dikembangkan - yaitu, informasi tambahan mereka "
"ditafsirkan dan disiapkan untuk ditampilkan - kebanyakan kamera akan "
"menanamkan JPEG dalam berkas format RAW, atau menghasilkan JPEG bersama "
"berkas RAW pada saat snapshot diambil. Yang terakhir ini dirujuk ke seluruh "
"dokumen ini sebagai RAW+JPEG. Jika Anda mengimpor pasangan RAW+JPEG, "
"Shotwell akan membuat mereka berpasangan dan memperlakukannya sebagai satu "
"butir di perpustakaan Anda."

#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:27
msgid ""
"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
"Ketika mengimpor berkas RAW, Anda dapat memilih untuk menggunakan JPEG yang "
"dikembangkan secara internal oleh kamera atau dari Shotwell dengan memilih "
"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Pengembang</gui></guiseq> di menu."

#. (itstool) path: note/p
#: C/raw.page:33
msgid ""
"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
"discarded."
msgstr ""
"Berubah antara pengembang akan menyebabkan semua suntingan yang dibuat pada "
"foto yang akan dibuang."

#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:39
#, fuzzy
msgid ""
"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
"for you and publish that."
msgstr ""
"Dalam rangka untuk mempublikasikan atau menggunakan RAW foto di sebagian "
"besar perangkat lunak lain, itu harus diekspor terlebih dahulu. Shotwell "
"dapat mengekspor foto RAW Anda dalam format JPEG, PNG, TIFF atau BMP, dan, "
"ketika penerbitan, secara internal akan mengekspor versi JPEG untuk Anda dan "
"mempublikasikan itu."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/running.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
"you plug in a camera."
msgstr ""
"Cari Shotwell di menu aplikasi, atau memilikinya mulai secara otomatis "
"ketika Anda pasang di kamera."

#. (itstool) path: page/title
#: C/running.page:14
msgid "Running Shotwell"
msgstr "Menjalankan Shotwell"

#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
"Setelah terinstal, Shotwell tersedia dalam menu <gui>aplikasi</gui> Anda di "
"bawah <gui>grafis</gui> atau <gui>fotografi</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:18
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
"Shotwell juga dapat dijalankan secara otomatis ketika kamera dicolokkan ke "
"komputer Anda. Untuk memeriksa apakah sistem Anda telah diatur untuk "
"menjalankan Shotwell ketika kamera terdeteksi, pergi ke <guiseq> <gui>Edit</"
"gui><gui>preferensi</gui> </guiseq> dalam setiap Nautilus (file browser) "
"jendela dan pilih <gui>media</gui> tab.  Anda akan melihat kotak dropdown "
"berjudul <gui>foto:</gui> yang memungkinkan Anda memilih Shotwell sebagai "
"aplikasi penanganan foto Anda."

#. (itstool) path: note/p
#: C/running.page:25
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
"Shotwell juga dapat dieksekusi langsung dari direktori build, meskipun ini "
"hanya direkomendasikan untuk menguji Shotwell atau untuk pengembang."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-background.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr "Setel latar belakang desktop Anda ke satu foto atau ke slideshow foto."

#. (itstool) path: page/title
#: C/share-background.page:12
msgid "Set a desktop background or slideshow"
msgstr "Mengatur latar belakang desktop atau pertunjukan salindia"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:14
msgid ""
"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Untuk mengatur satu foto sebagai latar belakang desktop Anda, pilih foto dan "
"pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Tetapkan sebagai Latar Belakang Desktop</"
"gui></guiseq>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
"running."
msgstr ""
"Anda juga dapat mengatur latar belakang Anda ke slideshow foto. Untuk "
"melakukan hal ini, pilih foto untuk slideshow dan pilih <guiseq> <gui>file</"
"gui><gui>set sebagai slideshow desktop...</gui></guiseq>. Shotwell akan "
"meminta Anda untuk keterlambatan slideshow, yang dapat setiap interval "
"hingga satu hari panjangnya. Slideshow latar belakang akan dilanjutkan "
"bahkan ketika Shotwell tidak berjalan."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-export.page:7
#, fuzzy
msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
msgstr ""
"Salin foto dari Shotwell sehingga Anda dapat menempatkannya di tempat lain."

#. (itstool) path: page/title
#: C/share-export.page:12
msgid "Exporting photos"
msgstr "Mengekspor foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
"Untuk mengekspor foto dari Shotwell melalui drag dan drop, tarik foto dari "
"Shotwell ke jendela file Manager atau desktop Anda. File baru akan menjadi "
"salinan foto berukuran penuh di perpustakaan Anda."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:18
#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
"Alternatifnya, pilih satu set foto dan pilih <guiseq> <gui>file</"
"gui><gui>export...</gui> </guiseq> Command atau tekan <keyseq> <key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, yang akan mengekspor foto sambil "
"membiarkan Anda menyempurnakan ukuran dan dimensi file foto Anda. Sebuah "
"jendela akan muncul memungkinkan Anda untuk membuat beberapa pilihan:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:24
msgid "A format for export."
msgstr "Format untuk ekspor."

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:27
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
"original RAW format."
msgstr ""
"Pilih <gui>tidak dimodifikasi</gui> untuk mengekspor foto dalam format "
"aslinya tanpa pengeditan yang dilakukan di Shotwell. Foto RAW akan diekspor "
"dalam format RAW aslinya."

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:29
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
"Pilih <gui>saat ini</gui> untuk mengekspor foto termasuk pengeditan yang "
"dilakukan di Shotwell. Foto RAW akan diekspor dalam format JPEG jika Anda "
"telah mengeditnya di Shotwell, dan sebaliknya dalam format RAW aslinya."

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:31
#, fuzzy
msgid ""
"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
"Atau Anda dapat memilih format gambar tertentu (JPEG, PNG, TIFF, BMP) yang "
"akan digunakan untuk mengekspor. Pengeditan apa pun yang dilakukan di "
"Shotwell akan disertakan, dan Shotwell akan mengonversi foto ke format "
"tujuan."

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:37
msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
msgstr "Kualitas gambar untuk ekspor (Rendah, Sedang, Tinggi, atau Maksimum)."

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:38
#, fuzzy
msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
"Sebuah kendala penskalaan (yang berarti bagaimana Shotwell akan memutuskan "
"untuk mengubah skala foto ke bawah), dan ukuran piksel yang diinginkan."

#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:40
msgid "Original size"
msgstr "Ukuran asli"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:40
msgid "Image will be exported without any scaling applied"
msgstr "Gambar akan diekspor tanpa menerapkan skala"

#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:41
msgid "Longest edge"
msgstr "Tepi terpanjang"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:41
msgid ""
"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
"Gambar akan diekspor dengan tepi terpanjang diskalakan menjadi <gui>Piksel</"
"gui> dan yang lainnya sesuai dengan rasio aspek"

#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:42
msgid "Width"
msgstr "Lebar"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:42
msgid ""
"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for landscape pictures."
msgstr ""
"Lebar gambar akan memiliki lebar yang disesuaikan dengan ukuran piksel yang "
"diberikan dan ketinggiannya sesuai dengan rasio aspek. Ini setara dengan "
"<gui>Tepi Terpanjang</gui> untuk gambar lanskap."

#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:43
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:43
msgid ""
"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for portrait pictures."
msgstr ""
"Tinggi gambar akan memiliki tinggi yang ditingkatkan ke ukuran piksel yang "
"diberikan dan lebarnya sesuai dengan rasio aspek. Ini setara dengan "
"<gui>Tepi Terpanjang</gui> untuk gambar potret."

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:46
msgid ""
"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
"Ospi apakah Anda ingin mengekspor metadata seperti tag atau peringkat. Ini "
"dapat membantu untuk menyimpan privasi Anda jika Anda memiliki tag geolokasi "
"atau tag yang tidak boleh dilihat oleh siapa pun."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:49
msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
msgstr ""
"Jika dipilih, Shotwell akan menulis tag, judul, dan metadata lainnya ke "
"berkas baru."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-print.page:7
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>. Untuk opsi "
"pencetakan lainnya, pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dalam dialog "
"<gui>Cetak</gui>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/share-print.page:12
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:14
msgid ""
"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Untuk mencetak foto, pilih itu dan pilih <guiseq><gui>Berkas</"
"gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:16
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"Shotwell juga dapat mencetak beberapa gambar dalam satu halaman; untuk "
"melakukannya, pilih beberapa gambar, pilih <guiseq><gui>Berkas</"
"gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>, dan di dialog <gui>Cetak</gui>, pilih tab "
"<gui>Pengaturan Gambar</gui>. Dalam <gui>Pengaturan Gambar</gui>, pilih "
"salah satu opsi beberapa gambar per halaman di bawah <gui>Ukuran Otomaris</"
"gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:23
msgid ""
"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
"Jika Anda ingin mengatur format, ukuran kertas, dan pilihan orientasi, pilih "
"tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> pada dialog <gui>Cetak</gui> sebelum "
"mencetak."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-send.page:7
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr "Kirim foto melalui surel, pesan instan, atau dengan cara lain."

#. (itstool) path: page/title
#: C/share-send.page:12
msgid "Sending photos"
msgstr "Mengirim foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:14
msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
"Shotwell dapat mengirim foto dengan menggunakan mekanisme desktop GNOME "
"Kirim Ke, yang memungkinkan Anda mengirim foto melalui surel, pesan instan, "
"atau dengan cara lain."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:16
msgid ""
"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
"send the files in a compressed format."
msgstr ""
"Untuk mengirim foto, pilih mereka di Shotwell dan pilih <guiseq><gui>Berkas</"
"gui><gui>Kirim Ke...</gui></guiseq>, atau klik kanan foto dan pilih "
"<gui>Kirim Ke...</gui> dari menu konteks. Kotak dialog <gui>Kirim Ke</gui> "
"akan muncul yang memungkinkan Anda memilih mekanisme untuk mengirim berkas "
"(seperti surel atau pesan instan) dan tujuan. Anda dapat memilih untuk "
"mengirim berkas dalam format terkompresi."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-slideshow.page:7
msgid "Watch a slideshow of your photos."
msgstr "Menonton pertunjukan salindia foto Anda."

#. (itstool) path: page/title
#: C/share-slideshow.page:12
msgid "Slideshows"
msgstr "Pertunjukan Salindia"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
"<key>F5</key>."
msgstr ""
"Untuk melihat tontonan koleksi apa pun di Shotwell, navigasikan ke koleksi "
"tersebut dan pilih <guiseq> <gui>Lihat</gui><gui>tayangan slide</gui> </"
"guiseq> atau tekan <key>F5</key>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:16
msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
msgstr ""
"Anda dapat mengubah beberapa pengaturan dalam pertunjukan salindia yang "
"sedang berjalan:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:19
msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
msgstr "Durasi berapa lama gambar akan ditampilkan: 1 - 30 detik"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:20
msgid "You can select different transition effects."
msgstr "Anda dapat memilih efek transisi yang berbeda."

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:21
msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
msgstr "Waktu untuk setiap efek transisi: 0,1 - 1,0 detik"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-upload.page:7
#, fuzzy
msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites."
msgstr "Publikasikan foto ke Flickr, Google foto, atau situs lainnya."

#. (itstool) path: page/title
#: C/share-upload.page:12
msgid "Publishing to the Web"
msgstr "Penerbitan ke Web"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
"an account:"
msgstr ""
"Melalui penggunaan <link xref=\"other-plugins\"> plugin, Shotwell dapat "
"mempublikasikan foto dan video ke layanan berikut, yang masing-masing "
"membutuhkan account:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
msgstr "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:19
msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:20
#, fuzzy
msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google foto"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:21
msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (hanya video)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:22
msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (hanya video)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:23
#, fuzzy
msgid ""
"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
"gallery software (photos only)"
msgstr ""
"Setiap situs yang menjalankan <link href=\"http://piwigo.org\"> piwigo "
"Software galeri foto (hanya foto)"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:26
#, fuzzy
msgid ""
"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
"service. You will then need to log in or create an account."
msgstr ""
"Untuk mempublikasikan foto yang dipilih dalam koleksi, pilih <guiseq> "
"<gui>Edit</gui><gui>preferensi</gui> </guiseq> dan klik pada tab "
"<gui>plugin</gui> untuk mengaktifkan plugin untuk layanan yang ingin Anda "
"publikasikan. Selanjutnya, pilih, <guiseq> <gui></gui><gui>publikasikan</"
"gui>file</guiseq>, tekan tombol Toolbar <gui>Publish</gui> atau gunakan "
"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>. Anda akan "
"melihat dialog yang memungkinkan Anda memilih layanan penerbitan. Anda akan "
"perlu untuk login atau membuat account."

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:31
#, fuzzy
msgid ""
"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
msgstr ""
"Mempublikasikan ke Facebook mengharuskan Anda untuk memberikan izin tertentu "
"ke aplikasi Shotwell Facebook. Anda hanya perlu memberikan izin ini sekali, "
"saat pertama kali mengaitkan Shotwell dengan akun Facebook Anda."

#. (itstool) path: note/p
#: C/share-upload.page:34
#, fuzzy
msgid ""
"You will be only able to publish images with at most the permission you "
"granted to the Shotwell Facebook application"
msgstr ""
"Anda akan hanya dapat mempublikasikan gambar dengan paling izin yang Anda "
"diberikan ke aplikasi Shotwell Facebook"

#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:36
#, fuzzy
msgid ""
"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
"Demikian pula, penerbitan ke Flickr, YouTube atau Google Photos mengharuskan "
"Anda untuk login dan mengizinkan Shotwell terhubung untuk mengakses akun "
"Anda."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-displaying.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
"Pelajari tentang berbagai cara untuk melihat foto Anda: dalam kotak, mengisi "
"jendela utama, atau mengisi seluruh layar."

#. (itstool) path: page/title
#: C/view-displaying.page:12
#, fuzzy
msgid "Photo views"
msgstr "Tampilan foto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
"Saat Anda memilih koleksi apa pun di bar samping, Shotwell menampilkan semua "
"foto dalam koleksi di area jendela utama. Di kanan bawah adalah penggeser "
"yang menyesuaikan ukuran tampilan thumbnail. Anda juga dapat menyesuaikan "
"ukuran thumbnail menggunakan tombol Plus dan minus (<key>+</key> dan <key>-</"
"key>) atau dengan menekan <key>Ctrl</key> saat menggerakkan roda mouse "
"scroll Anda."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
"Anda dapat melihat foto penuh jendela dengan mengklik dua kali di atasnya. "
"Dari sana Anda dapat pindah ke foto lain dalam koleksi dengan tombol kembali "
"dan maju. Untuk kembali ke koleksi, klik dua kali pada foto atau tekan "
"<key>ESC</key>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:18
#, fuzzy
msgid ""
"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
"pixels)."
msgstr ""
"Saat melihat foto dalam mode jendela penuh, penggeser pada bilah alat "
"mengontrol zoom. Anda dapat menggeser sekitar dengan menggenggam dan "
"menyeret di mana saja pada foto. Anda juga dapat memperbesar menggunakan "
"roda gulir atau dengan menekan shortcut keyboard berikut: <keyseq> "
"<key>Ctrl</key>0</keyseq> untuk gambar penuh, <keyseq> <key>Ctrl</key>1</"
"keyseq> untuk 100% (1 pixel foto = 1 piksel layar), dan <keyseq> <key>Ctrl</"
"key>2</keyseq> untuk 200% (1 foto pixel = 2x2 piksel layar)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:20
#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
"leave fullscreen view."
msgstr ""
"Shotwell menawarkan mode fullscreen untuk menampilkan foto. Pilih <guiseq> "
"<gui>Lihat</gui><gui>fullscreen</gui> </guiseq> atau tekan <key>F11</key>. "
"Untuk melihat Toolbar fullscreen, gerakkan mouse Anda ke bagian bawah layar. "
"Toolbar menawarkan tombol untuk bergerak melalui koleksi, untuk menyematkan "
"Toolbar ke bawah (sehingga tidak tersembunyi ketika Anda menggerakkan "
"mouse), dan untuk meninggalkan tampilan fullscreen."

#. (itstool) path: section/title
#: C/view-displaying.page:23
msgid "Viewing videos"
msgstr "Melihat video"

#. (itstool) path: section/p
#: C/view-displaying.page:24
#, fuzzy
msgid ""
"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
"Saat Anda mengeklik dua kali video, Shotwell akan meluncurkan pemutar video "
"eksternal untuk memutar video. Saat ini tidak mungkin untuk menampilkan "
"video dalam mode jendela penuh di Shotwell atau untuk memutar video di dalam "
"Shotwell itu sendiri."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-information.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
"the camera."
msgstr ""
"Lihat informasi lebih rinci tentang foto, seperti mode eksposur yang "
"digunakan oleh kamera."

#. (itstool) path: page/title
#: C/view-information.page:12
#, fuzzy
msgid "Basic and extended information"
msgstr "Informasi dasar dan perluasan"

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:14
#, fuzzy
msgid ""
"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
"Panel informasi dasar muncul di bagian bawah sidebar, dan menampilkan "
"ringkasan singkat tentang foto yang telah Anda pilih. Jika tidak ada foto "
"yang dipilih, ini akan menampilkan ringkasan seluruh koleksi. Anda dapat "
"mengaktifkan tampilan panel ini menggunakan perintah <guiseq> <gui>Lihat</"
"gui><gui>informasi dasar</gui> </guiseq> ."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:16
#, fuzzy
msgid ""
"The floating Extended Information window displays more information about the "
"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
"Jendela informasi perpanjangan mengambang menampilkan informasi lebih lanjut "
"tentang foto yang dipilih. Perintah <guiseq> <gui>tampilan</"
"gui><gui>diperpanjang informasi</gui> </guiseq> atau <keyseq> <key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>X</key> </keyseq> Matikan tampilan jendela ini."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-sidebar.page:7
#, fuzzy
msgid ""
"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
"Sidebar di sebelah kiri jendela mencantumkan berbagai tampilan perpustakaan "
"Anda."

#. (itstool) path: page/title
#: C/view-sidebar.page:20
msgid "The sidebar"
msgstr "Bilah sisi"

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:22
#, fuzzy
msgid ""
"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
"Sidebar di sisi kiri jendela Shotwell mencantumkan berbagai tampilan "
"perpustakaan Anda. Meskipun Anda mungkin melihat foto yang sama dalam "
"beberapa tampilan, itu hanya disimpan sekali pada hard drive Anda."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:24
#, fuzzy
msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
"Tampilan <gui>impor terakhir</gui> mencantumkan foto yang terakhir diimpor "
"tidak masalah jika diimpor dari F-spot, kamera, kartu memori, atau hard disk."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:26
#, fuzzy
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr ""
"Daftar <gui>bertanda</gui> semua foto yang Anda telah ditandai sebelumnya."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:28
#, fuzzy
msgid ""
"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
"<gui>Pencarian disimpan</gui> memungkinkan Anda untuk menyortir perpustakaan "
"Anda dengan banyak kriteria."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:30
#, fuzzy
msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
"Folder <gui>peristiwa</gui> mencantumkan semua peristiwa di perpustakaan "
"Anda. Sebuah acara adalah sekelompok foto yang diambil pada waktu yang "
"kurang lebih sama."

#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:32
#, fuzzy
msgid ""
"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Folder <gui>tag</gui> mencantumkan semua tag yang telah ditetapkan ke foto. "
"Foto dapat memiliki beberapa tag yang melekat padanya. Ketika Anda mengklik "
"pada nama tag di sidebar, Anda akan melihat semua foto yang terkait dengan "
"tag tersebut."