# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
#
#
# Translators:
# Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>, 2012
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2013
# yoseforb <yoseforb@gmail.com>, 2013
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Amiad B <amiad@hatul.info>, 2011
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2012
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 03:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 04:20+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "קובץ זמני הנדרש להפקה אינו זמין"

#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
"כבר התחברת ומחוץ לשרתי Google תחת הפעלת Shotwell.\n"
"\n"
"בכדי להמשיך לפרסם על שרתי Google, יש לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell, ואחר "
"לנסות לפרסם שוב."

#: ../plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "ביקור באתר של Shotwell"

#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2009‏-2015 לעמותת יורבה"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
"ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n"
"\n"
"אנא בחר ספריה לייבוא, או ע\"י בחירת אחת הספריות שאותרו ע\"י Shotwell או ע\"י "
"בחירת קובץ מסד נתונים של F-Spot."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
"ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n"
"\n"
"אנא בחר קובץ מסד נתונים של F-Spot."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "בחר באופן ידני קובץ מסד נתונים של F-Spot לטעינה:"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: הקובץ לא קיים או שאינו קובץ "
"מסד נתונים"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: גרסת הקובץ אינה נתמכת ע\"י "
"Shotwell"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת "
"התגיות"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת "
"התמונות."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
"Shotwell מצא %d תמונות בספריית F-Spot והן מיובאות כרגע.תמונות כפולות יזוהו "
"ויוסרו באופן אוטומטי.\n"
"\n"
"באפשרותך לסגור חלונית זו ולהתחיל להשתמש ב-Shotwell בזמן שהייבוא מתבצע ברקע."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "ספריית F-Spot: %s"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
msgid "Preparing to import"
msgstr "מתכונן לייבוא"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "שרותי ייבוא מידע בסיסי"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "‏Gallery3 מודול פרסום"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
"process."
msgstr ""
"נכון לעכשיו לא נכנסת לשירות Gallery.\n"
"\n"
"כדי להמשיך אמור להיות ברשותך חשבון Gallery3."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "תיקיית בררת מחדל עבור Shotwell"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
"instance of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"הקובץ „%s” עשוי שלא להיתמך או להיות גדול מדי עבור שלב זה של Gallery3."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
"\n"
"יש לשים לב כי Gallery3 תומך בסוגי וידאו אשר Flowplayer תומך."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
"continue."
msgstr "קובץ הנדרש לפרסום אינו זמין. הפרסום ל־%s לא יכול להמשך."

#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "פרסום ל־%s כ־%s."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
"יש להזין את הכתובת עבור אתר ה־Gallery3 שלך ואת שם המשתמש והססמה (או מפתח "
"API) עבור חשבון ה־Gallery3 שלך."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
msgstr ""
"שם המשתמש והססמה או מפתח ה־API שגויים. יש לנסות שוב, להזין מחדש את שם המשתמש "
"והססמה שלך להלן."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
"הכתובת שהוזנה אינה מופיעה בתיקייה הראשית של מופע Gallery3. יש לוודא כי הזנת "
"אותה כראוי והיא אינה מכילה רכיבים נגררים (כמו index.php)."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
msgid "Unrecognized User"
msgstr "משתמש לא מוכר"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
msgid " Site Not Found"
msgstr "האתר לא נמצא"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 2013 rajce."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הפרסום ל־Rajce. נא לנסות שוב."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל והססמה של חשבון ה־Rajce שלך."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "כתובת דוא״ל ו/או ססמה שגויים. נא לנסות שנית"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "שם משתמש דוא״ל או ססמה שגויים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_Email address"
msgstr "כתובת _דוא״ל"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_ססמה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
msgid "_Remember"
msgstr "_זכירת ססמה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
msgid "Login"
msgstr "כניסה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Hide album"
msgstr "ה_סתרת אלבום"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "נכנסת ל־Rajce בשם %s."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "התמונות יופיעו תחת:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "An _existing album:"
msgstr "אלבום _קיים:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "A _new album named:"
msgstr "_אלבום חדש בשם:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "פתיחת ידע ה_אלבום בדפדפן"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "_Publish"
msgstr "_פרסום"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "_Logout"
msgstr "י_ציאה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2012 ל־BJA Electronics"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500‎ × 375 פיקסלים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024‎ × 768 פיקסלים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280‎ × 853 פיקסלים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s' אינו פלט תקין לבקשת אימות מסוג OAuth"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( )‎: אינו ניתן לאתחול, כיוון שמנשק זה אינו ניתן לאתחול "
"מחדש."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה של חשבון ה־Tumblr שלך"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "שם המשתמש ו/או הססמה אינם נכונים. נא לנסות שנית"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "שם משתמש או ססמה שגויים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "טעינת המנשק נכשלה: %s"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"נכנסת לחשבונך ב־Tumblr בשם %s.\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2010+ ל־Evgeniy Polyakov‏ <zbr@ioremap.net>"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "ביקור באתר Yandex.Fotki"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "לא נכנסת לשירות Yandex.Fotki."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "שירותי פרסום נוספים של Shotwell"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
msgid "Go _Back"
msgstr "_חזרה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
#: ../ui/shotwell.glade.h:42
msgid "_Login"
msgstr "_התחברות"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
msgid "Intro message replaced at runtime"
msgstr "הודעת פתיחה הוחלפה בזמן ריצה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "כתובת _Gallery3:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
msgid "_User name:"
msgstr "שם _משתמש:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
msgid "API _Key:"
msgstr "_מפתח API:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
msgid "or"
msgstr "או"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "A _new album"
msgstr "אלבום _חדש"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "An _existing album"
msgstr "אלבום _קיים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr "ה_סרת מידע אודות מיקום, תג או מזהה מצלמה לפני העלאה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
msgstr "'פרסום ע־$url בשם $usernamr' (מאוכלס בקוד יישום)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Scaling constraint:"
msgstr "אילוץ שמירת יחס:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
msgid "pixels"
msgstr "פיקסלים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
#: ../src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "הגודל המקורי"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
#: ../src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "רוחב או גובה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
#: ../ui/shotwell.glade.h:14
msgid "label"
msgstr "תווית"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Blogs:"
msgstr "בלוגים:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photo _size:"
msgstr "_גודל תמונה:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "you are logged in rajce as $name"
msgstr "נכנסת ל־rajce בשם $name"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "$mediatype will appear in"
msgstr "$mediatype יופיעו בתוך"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_אלבומים (או כתיבת חדש):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
msgid "Access _type:"
msgstr "_סוג הגישה"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
msgid "Disable _comments"
msgstr "נטרול הה_ערות"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_איסור הורדת התמונה המקורית"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "חברים"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Private"
msgstr "פרטי"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"נכון לעכשיו לא ביצעת כניסה לחשבון ה־Facebook שלך.\n"
"\n"
"אם עדיין אין לך חשבון Facebook, באפשרותך ליצור אחד במהלך הכניסה. במשך תהליך "
"הכניסה, Shotwell Connect עלול לבקש את רשותך להעלות תמונות ולפרסם אותן בהזנה "
"שלך. הרשאות אלו נחוצות כדי ש־Shotwell Connect יוכל לתפקד."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"כבר יצאת מ־Facebook במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n"
"כדי להמשיך לפרסם ל־Facebook, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות "
"לפרסם שוב."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "רגיל (720 פיקסלים)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "גדול (2048 פיקסלים)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "החיבור ל־Facebook נבדק..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "אלבום נוצר..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Facebook לא תוכל להתבצע."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"נכנסת ל־Facebook בשם %s.\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "להיכן ברצונך לפרסם את התמונות הנבחרות?"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "Upload _size:"
msgstr "גודל הה_עלאה:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
msgid "Just me"
msgstr "רק לי"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
msgstr "כולם"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"לא נכנסת ל־Flickr.\n"
"\n"
"יש ללחוץ על כניסה כדי להיכנס ל־Flickr בדפדפן שלך.  יהיה עליך לאמת את "
"Shotwell Connect כדי לקשר אל חשבון ה־Flickr שלך."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"כבר נכנסת ויצאת מ־Flick במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n"
"כדי להמשיך לפרסם ל־Flickr, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות "
"לפרסם שוב."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
msgstr "בהכנות לכניסה..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Flickr לא תוכל להתבצע."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "האימות בווידוא..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"נכנסת ל־Flickr בשם %s.\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
msgid_plural ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr[0] ""
"חשבונך הפטור מתשלום ב־Flickr מגביל את כמות המידע שניתן להעלות בחודש.\n"
"החודש, נותרו לך %d מגה בתים במכסת ההעלאה שלך."
msgstr[1] ""
"חשבונך הפטור מתשלום ב־Flickr מגביל את כמות המידע שניתן להעלות בחודש.\n"
"החודש, נותרו לך %d מגה בתים במכסת ההעלאה שלך."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "חשבון ה־Flickr Pro שלך מזכה אותך בכמויות העלאה בלתי מוגבלות."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "התמונות _גלויות לעיני:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "קטעי הווי_דאו גלוים לעיני:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "הת_מונות וקטעי הווידאו גלויים לעיני:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Friends & family only"
msgstr "חברים ומשפחה בלבד"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Family only"
msgstr "רק משפחה"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Friends only"
msgstr "רק חברים"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x‏ 1536 פיקסלים"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x‏ 3072 פיקסלים"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"אינך מחובר לאתר Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"הקלק על התחבר בכדי להכנס לחשבונך ב-Picasa Web Albums בדפדפן שלך. תצטרך לאשר "
"ל-Shotwell להתחבר על מנת לקשר לחשבון Picasa Web Albums שלך."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Picasa לא תוכל להתבצע."

#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "נכנסת ל־Picasa Web Albums בשם %s."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "קטעי הווידאו יופיעו בתוך:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "קטנה (640 x‏ 480 פיקסלים)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "בינונית (1024 x‏ 768 פיקסלים)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "מומלצת (1600 x‏ 1200 פיקסלים)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 פיקסלים)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Original Size"
msgstr "הגודל המקורי"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "מייצר אלבום %s…"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הפרסום לפיוויגו. נא לנסות שוב."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"הזן את כתובת האתר של ספריית התמונות Piwigo שלך וכן את שם המשתמש והסיסמה "
"לגישה לחשבון -Piwigo שלך עבור ספריה זו."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Shotwell אינו יכול להתחבר לספריית התמונות Piwigo. אנא בדוק את כתובת האתר "
"שהזנת"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
msgid "Invalid URL"
msgstr "כתובת אתר לא תקינה"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "מנהלי מערכת, משפחה, חברים, אנשי קשר"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "מנהלי מערכת, משפחה, חברים"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
msgid "Admins, Family"
msgstr "מנהלי מערכת, משפחה"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
msgid "Admins"
msgstr "מנהלי מערכת"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"נכון לעכשיו לא נכנסת לשירות YouTube.\n"
"\n"
"כדי להמשיך אמור להיות ברשותך חשבון Google המוגדר לשימוש בשילוב YouTube. ניתן "
"להגדיר את רוב החשבונות על ידי שימוש בדפדפן האינטרנט שלך כדי להיכנס ל־YouTube "
"לפחות פעם אחת."

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Youtube לא תוכל להתבצע."

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "נכנסת ל־YouTube בשם %s."

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "קטעי הווידאו יופיעו בתוך '%s'"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
msgid "Public listed"
msgstr "הצגה ציבורית"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public unlisted"
msgstr "לא מוצג לכלל הציבור"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "פרסום לאלבום _קיים:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "יצירת אלבום _חדש בשם:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "קטעי הווידאו והתמונות החדשים _גלויים לעיני:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr "ה_סרת נתונים אודות מיקום, מצלמה ומידע מזהה אחר לפני העלאה"

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr "נא להזין את מספר האימות שמופיע לאחר הכניסה ל־Flickr בדפדפן שלך."

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "מספר ה_אימות:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
#: ../src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
msgstr "המ_שך"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr "ה_צגת האלבום בגלריה ציבורית"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Photo _size preset:"
msgstr "ערכת _גודל התמונה:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_כתובת של ספריית התמונות שלך ב־Piwigo"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
msgid "User _name"
msgstr "_שם משתמש"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
msgid "_Remember Password"
msgstr "_זכור ססמה"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "An _existing category:"
msgstr "_קטגוריה קיימת:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr "התמונות יהיו זמינות _עד:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "Photo size:"
msgstr "גודל התמונה:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "within category:"
msgstr "בתוך קטגוריה:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Album comment:"
msgstr "הערת אלבום:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr "_אם כותרת נקבעה והערת חסרה, הכותרת תשמש כהערה"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_לא להעלות תגים"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
msgid "Logout"
msgstr "התנתקות"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
#: ../src/Resources.vala:303
msgid "Publish"
msgstr "פרסום"

#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "שירותי פרסום של הליבה"

#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "הגדרות ה_פרטיות של הווידאו:"

#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "תריסים"

#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "שח מט"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "עיגולים"

#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "שעון"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "התפוררות"

#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "עמעום"

#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "שקופית"

#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "ריבועים"

#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "פסים"

#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "מעברי ליבה של מצגות"

#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgstr ""
"כל הזכויות שמורות 2010 למקסים קרטשב, כל הזכויות שמורות 2011-2015 לעמותת יורבה"

#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "אין אפשרות לייצר את ספריית המטמון %s: %s"

#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקייה הנתונים %s:‏ %s"

#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: ../src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "תמונות"

#: ../src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s"

#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s"

#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "הצמדת סרגל הכלים"

#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "הצמדת סרגל הכלים שיישאר פתוח"

#: ../src/AppWindow.vala:59
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"

#: ../src/AppWindow.vala:525
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"

#: ../src/AppWindow.vala:530
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "שאלות _נפוצות"

#: ../src/AppWindow.vala:535
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_דווח על בעיה..."

#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: ../src/AppWindow.vala:682
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"אירעה שגיאה קריטית בעת הגישה לספרייה של Shotwell. ‏Shotwell לא תוכל להמשיך.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/AppWindow.vala:702
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "ביקור באתר של Yorba"

#: ../src/AppWindow.vala:714
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג את העזרה: %s"

#: ../src/AppWindow.vala:722
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "אין אפשרות לגלוש למסד נתוני התקלות: %s"

#: ../src/AppWindow.vala:730
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "לא ניתן להציג את השאלות הנפוצות: %s"

#: ../src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"

#: ../src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "שגיאת קובץ"

#: ../src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "לא ניתן לפענח את הקובץ"

#: ../src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "שגיאת מסד נתונים"

#: ../src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "המשתמש ביטל את היבוא"

#: ../src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "לא קובץ"

#: ../src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "הקובץ כבר קיים במסד הנתונים"

#: ../src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "מבנה הקובץ אינו נתמך"

#: ../src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "לא קובץ תמונה"

#: ../src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "שגיאה בכונן"

#: ../src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "הכונן מלא"

#: ../src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "שגיאת מצלמה"

#: ../src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "שגיאת כתיבה לקובץ"

#: ../src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "קובץ תמונה מושחת"

#: ../src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "המיובאות כשלו (%d)"

#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
msgid "S_lideshow"
msgstr "מ_צגת"

#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
msgid "Play a slideshow"
msgstr "הפעלת מצגת"

#: ../src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "יצוא תמונות/קטעי וידאו"

#: ../src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "יצוא תמונות/קטעי וידאו"

#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
#: ../src/PhotoPage.vala:3211
msgid "Export Photo"
msgstr "יצוא תמונות"

#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "יצוא תמונות"

#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "סיבוב"

#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "ביטול הסיבוב"

#: ../src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "היפוך אופקי"

#: ../src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "ביטול היפוך אופקי"

#: ../src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "היפוך אנכי"

#: ../src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "ביטול היפוך אנכי"

#: ../src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
msgstr "שחזור"

#: ../src/Commands.vala:733
msgid "Undoing Revert"
msgstr "ביטול השחזור"

#: ../src/Commands.vala:777
msgid "Enhancing"
msgstr "שיפור"

#: ../src/Commands.vala:777
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "ביטול השיפור"

#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "החלת שינויי צבע"

#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "ביטול שינויי צבע"

#: ../src/Commands.vala:1003
msgid "Creating New Event"
msgstr "יצירת אירוע חדש"

#: ../src/Commands.vala:1004
msgid "Removing Event"
msgstr "הסרת האירוע"

#: ../src/Commands.vala:1013
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "העברת תמונות לאירוע חדש"

#: ../src/Commands.vala:1014
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "הגדרת התמונות לאירוע הקודם"

#: ../src/Commands.vala:1071
msgid "Merging"
msgstr "מיזוג"

#: ../src/Commands.vala:1072
msgid "Unmerging"
msgstr "ביטול המיזוג"

#: ../src/Commands.vala:1081
msgid "Duplicating photos"
msgstr "התמונות משוכפלות"

#: ../src/Commands.vala:1081
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "הסרת תמונות משוכפלות"

#: ../src/Commands.vala:1104
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "לא ניתן לשכפל תמונה אחת עקב שגיאת קובץ"
msgstr[1] "לא ניתן לשכפל %d תמונות עקב שגיאות בקבצים"

#: ../src/Commands.vala:1191
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "הדירוג הקודם משוחזר"

#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Increasing ratings"
msgstr "הדירוגים עולים"

#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "הדירוגים יורדים"

#: ../src/Commands.vala:1252
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "הגדרת מתכנת RAW"

#: ../src/Commands.vala:1252
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "מתכנת ה־RAW הקודם משוחזר"

#: ../src/Commands.vala:1253
msgid "Set Developer"
msgstr "הגדרת מתכנת"

#: ../src/Commands.vala:1343
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "לא ניתן להתאים את התמונה המקורית."

#: ../src/Commands.vala:1364
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "התאריך והשעה מכוונים"

#: ../src/Commands.vala:1364
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "כיוון התאריך והשעה מבוטלים"

#: ../src/Commands.vala:1395
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "לא ניתן להתאים תמונה מקורית אחת."
msgstr[1] "לא ניתן להתאים את התמונות המקוריות שלהלן."

#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "שגיאה בכיוון הזמן"

#: ../src/Commands.vala:1419
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "לא ניתן לבטל את כיוון הזמן לקובץ התמונה הבא."
msgstr[1] "לא ניתן לבטל את כיוון הזמן לקובצי התמונה הבאים."

#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
msgid "Create Tag"
msgstr "יצירת תגית"

#: ../src/Commands.vala:1691
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "העברת התגית „%s“"

#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "העברת תמונות לאשפה"

#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "שחזור תמונות מהאשפה"

#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "העברת התמונות לאשפה של Shotwell"

#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "שחזור תמונות מהאשפה של Shotwell"

#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "תמונות מועברות לאשפה"

#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "תמונות משוחזרות מהאשפה"

#: ../src/Commands.vala:2449
msgid "Flag selected photos"
msgstr "סימון התמונה הנבחרת בדגל"

#: ../src/Commands.vala:2450
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "ביטול הדגל לתמונה הנבחרת"

#: ../src/Commands.vala:2451
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "סימון תמונות נבחרות"

#: ../src/Commands.vala:2452
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "ביטול סימון תמונות נבחרות"

#: ../src/Commands.vala:2459
msgid "Flag"
msgstr "סימון בדגל"

#: ../src/Commands.vala:2459
msgid "Unflag"
msgstr "ביטול הדגל"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את Nautilus Send-To: ‏%s"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "שליחה אל"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "לא ניתן לייצא את הרקע אל %s:‏ %s"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "לא ניתן להכין את מצגת שולחן העבודה: %s"

#: ../src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התגית \"%s\" מתמונה %d. להמשיך?"
msgstr[1] "פעולה זו תסיר את התגית \"%s\" מ־%d תמונות. להמשיך?"

#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"

#: ../src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
msgstr "פעולה זו תסיר את החיפוש השמור \"%s\".  להמשיך?"

#: ../src/Dialogs.vala:35
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] "החלפת מפתחים תבטל את כל השינויים שביצעת בתמונה זו ב-Shotwell."
msgstr[1] "החלפת מפתחים תבטל את כל השינויים שביצעת בתמונות אלו ב-Shotwell."

#: ../src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "ה_חלף מפתח"

#: ../src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "יצוא וידאו"

#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
#: ../src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"אין באפשרות Shotwell ליצור קובץ לעריכת תמונה זו כיוון שאין לך הרשאות לכתוב "
"אל %s."

#: ../src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"לא ניתן לייצא את התמונה הבאה עקב שגיאת קובץ.\n"
"\n"

#: ../src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"האם ברצונך להמשיך ביצוא?"

#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
#: ../src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "ללא שינוי"

#: ../src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "נוכחי"

#. layout controls
#: ../src/Dialogs.vala:213
msgid "_Format:"
msgstr "מ_בנה:"

#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Quality:"
msgstr "_איכות:"

#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_אילוץ שמירת יחס:"

#: ../src/Dialogs.vala:222
msgid "_Pixels:"
msgstr "_פיקסלים:"

#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "Export metadata"
msgstr "יצוא נתוני העל"

#: ../src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
msgstr "שמירת הפרטים…"

#: ../src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "שמירת הפרטים"

#: ../src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(ועוד %d)\n"

#: ../src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
msgstr "יבוא דוח התוצאות"

#: ../src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "התבצע ניסיון לייבוא של קובץ אחד (%d)."
msgstr[1] "התבצע ניסיון לייבוא של %d קבצים"

#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "מתוכם, קובץ אחד (%d) יובא בהצלחה."
msgstr[1] "מתוכם, %d קבצים יובאו בהצלחה."

#.
#. Duplicates
#.
#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "קובצי וידאו/תמונות כפולים לא יובאו:"

#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "משכפל פריט מדיה קיים"

#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "תמונות/סרטי וידאו לא יובאו עקב שגיאות מצלמה:"

#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
msgid "error message:"
msgstr "הודעת שגיאה:"

#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "הקבצים לא יובאו כיוון שלא זוהו כתמונות או כסרטי וידאו:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון שהן במבנה שאין ל־Shotwell אפשרות להבין:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון ש־Shotwell נכשל בהעתקתם לספרייה הפנימית "
"שלו:"

#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"לא ניתן להעתיק את %s\n"
"\tאל %s"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "תמונות/סרטי וידאו שלא יובאו עקב היותם מושחתים:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו עקב סיבות שונות:"

#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "תמונה משוכפלת אחת לא יובאה:\n"
msgstr[1] "%d תמונות משוכפלות לא יובאו:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "קטע וידאו משוכפל אחד לא יובא:\n"
msgstr[1] "%d קטעי וידאו משוכפלים לא יובאו:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "תמונה משוכפלת או קטע וידאו משוכפל לא יובאו:\n"
msgstr[1] "%d תמונות/קטעי וידאו משוכפלים לא יובאו:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת התמונות עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
msgstr[1] ""
"אירע כשל ביבוא %d מהתמונות או מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"אירע כשל ביבוא אחת התמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות/קטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "יבוא של אחד הקבצים כשל עקב שגיאה בקובץ או בחומרה:\n"
msgstr[1] "יבוא של %d מהקבצים נכשל עקב שגיאה בקובץ או בחומרה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:700
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"היבוא של אחת מהתמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת "
"לכתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"היבוא של %d התמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת "
"לכתיבה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"היבוא של אחד מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה "
"ניתנת לכתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"היבוא של %d קטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה "
"ניתנת לכתיבה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"היבוא של 1 מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית "
"התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"היבוא של %d מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית "
"התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"יבוא אחד הקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"יבוא %d מהקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:723
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת מהתמונות עקב שגיאה במצלמה:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות עקב שגיאה במצלמה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת מהתמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות/קטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "יבוא אחד הקבצים נכשל עקב שגיאת מצלמה:\n"
msgstr[1] "יבוא %d מהקבצים נכשל עקב שגיאת מצלמה:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ייבוא תמונה אחת נכשל היות והיא מושחתת:\n"
msgstr[1] "ייבוא %d קבצים נכשל עקב היותם מושחתים:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ייבוא סרט וידאו אחד נכשל היות והיה מושחת:\n"
msgstr[1] "ייבוא %d סרטי וידאו נכשל עקב היותם מושחתים:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ייבוא תמונה/סרט וידאו נכשל עקב היותו מושחת:\n"
msgstr[1] "ייבוא %d תמונות/סרטי וידאו נכשל עקב היותם מושחתים:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "ייבוא קובץ אחד נכשל עקב היותו מושחת:\n"
msgstr[1] "ייבוא %d קבצים נכשל עקב היותם מושחתים:\n"

#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
#: ../src/Dialogs.vala:772
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת שאינה נתמכת:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות שאינן נתמכות:\n"

#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
#: ../src/Dialogs.vala:787
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על קובץ אחד שאינו תמונה.\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d קבצים שאינם תמונה.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות עקב ביטול המשתמש:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על וידאו אחד עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d קטעי וידאו עקב ביטול המשתמש:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת/וידאו אחד עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות/קטעי וידאו עקב ביטול המשתמש:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "קובץ אחד נפסח עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "%d קבצים נפסחו עקב ביטול המשתמש:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:821
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "תמונה אחת יובאה בהצלחה.\n"
msgstr[1] "%d תמונות יובאו בהצלחה.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "קטע וידאו אחד יובא בהצלחה.\n"
msgstr[1] "%d קטעי וידאו יובאו בהצלחה.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "תמונה אחת/וידאו אחד יובאו בהצלחה.\n"
msgstr[1] "%d תמונות/קטעי וידאו יובאו בהצלחה.\n"

#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "לא יובאו כלל תמונות או קטעי וידאו.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
msgstr "היבוא הושלם"

#: ../src/Dialogs.vala:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%d שניות"

#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%d דקות"

#: ../src/Dialogs.vala:1162
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%d שעות"

#: ../src/Dialogs.vala:1165
msgid "1 day"
msgstr "יום אחד"

#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
msgstr "שינוי שם האירוע"

#: ../src/Dialogs.vala:1315
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#. Dialog title
#. Button label
#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
msgstr "עריכת הכותרת"

#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#. Dialog title
#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "עריכת הערות האירוע"

#: ../src/Dialogs.vala:1344
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "עריכת הערות תמונה/וידאו"

#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"

#: ../src/Dialogs.vala:1361
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "הסרת קובץ והשלכתו לא_שפה"
msgstr[1] "הסרת קבצים והשלכתם לא_שפה"

#: ../src/Dialogs.vala:1365
msgid "_Remove From Library"
msgstr "ה_סרה מהספרייה"

#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
msgstr "_שמירה"

#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "האם לשחזר עריכות חיצוניות?"

#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "האם לבטל את העריכות החיצוניות?"

#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
msgstr[0] "פעולה זו תשמיד את כל השינויים שבוצעו בקובץ החיצוני. להמשיך?"
msgstr[1] "פעולה זו תשמיד את כל השינויים שבוצעו ב־%d קבצים חיצוניים. להמשיך?"

#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_ביטול העריכות החיצונית"

#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "בי_טול העריכות החיצוניות"

#: ../src/Dialogs.vala:1435
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התמונה מהספרייה.  להמשיך?"
msgstr[1] "פעולה זו תסיר %d תמונות מהספרייה.  להמשיך?"

#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"

#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "הסרת תמונות מהספרייה"

#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "הסרת תמונות מהספרייה"

#: ../src/Dialogs.vala:1536
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: ../src/Dialogs.vala:1690
msgid "24 Hr"
msgstr "24 שעות"

#: ../src/Dialogs.vala:1705
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "ה_זחת התמונות/קטעי הווידאו באותו האופן"

#: ../src/Dialogs.vala:1710
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "ה_גדרת כל התמונות/קטעי הווידאו למועד זה"

#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "שנה את קובץ התמונה ה_מקורית"

#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "שנה את קבצי התמונה ה_מקורית"

#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original file"
msgstr "_שינוי הקבצים המקוריים"

#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original files"
msgstr "_שינוי קובצי המקור"

#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "Original: "
msgstr "מקור:"

#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"

#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"

#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"זמן החשיפה יוארך ב־\n"
"%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."

#: ../src/Dialogs.vala:1898
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"זמן החשיפה יוקדם ב־\n"
"%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."

#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "יום"
msgstr[1] "ימים"

#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות"

#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"

#: ../src/Dialogs.vala:1903
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "שנייה"
msgstr[1] "שניות"

#: ../src/Dialogs.vala:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"ואחד נוסף"
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"ו־%d נוספים."

#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "תגיות (מופרדות בפסיקים):"

#: ../src/Dialogs.vala:2076
msgid "Welcome!"
msgstr "ברוך בואך!"

#: ../src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "ברוך בואך ל־Shotwell!"

#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "כדי להתחיל יש לייבא תמונות באחת מהדרכים הבאות:"

#: ../src/Dialogs.vala:2106
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "יש לבחור ב<span weight=\"bold\">קובץ %s יבוא מתיקייה</span>"

#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "לגרור ולהשליך תמונות לחלון של Shotwell"

#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "לחבר מצלמה למחשב שלך ולייבא ממנה"

#: ../src/Dialogs.vala:2118
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "י_בוא תמונות מתיקיית ה־%s שלך"

#: ../src/Dialogs.vala:2125
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "ניתן לייבא תמונות בכל אחת מהדרכים הבאות:"

#: ../src/Dialogs.vala:2135
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_אין להציג הודעה זו שוב"

#: ../src/Dialogs.vala:2170
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "יבוא תמונות מספריית ה־%s שלך"

#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
msgid "(Help)"
msgstr "(עזרה)"

#: ../src/Dialogs.vala:2324
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "שנה%sחודש%sיום"

#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "שנה%sחודש"

#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "שנה%sחודש-יום"

#: ../src/Dialogs.vala:2330
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "שנה-חודש-יום"

#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "התאמה אישית"

#. Invalid pattern.
#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
msgstr "התבנית שגויה"

#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
#: ../src/Dialogs.vala:2670
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"באפשרות Shotwell להעתיק את התמונות לספרייה שלך או לייבא את התמונות מבלי "
"להעתיק אותן."

#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
msgstr "ה_עתקת תמונות"

#: ../src/Dialogs.vala:2676
msgid "_Import in Place"
msgstr "יבוא ל_כאן"

#: ../src/Dialogs.vala:2677
msgid "Import to Library"
msgstr "יבוא לספרייה"

#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "הסרה מהספרייה"

#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "הסרת תמונות מהספרייה"

#: ../src/Dialogs.vala:2688
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "התמונות מוסרות מהתיקייה"

#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"פעולה זו תסיר את התמונה/סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם ברצונך "
"להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
msgstr[1] ""
"פעולה זו תסיר %d תמונות/סרטוני וידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם ברצונך "
"להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."

#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"פעולה זו תסיר את סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם בנוסף על כך "
"ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
msgstr[1] ""
"פעולה זו תסיר את %d סרטוני הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם בנוסף על כך "
"ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."

#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"פעולה זו תסיר את התמונה מספריית ה־Shotwell שלך.\n"
"האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgstr[1] ""
"פעולה זו תסיר %d תמונות מספריית ה־Shotwell שלך.\n"
"האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."

#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
msgstr[0] ""
"לא ניתן להעביר את התמונה/וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך.  האם למחוק קובץ זה?"
msgstr[1] ""
"לא ניתן להעביר %d תמונות/קטעי וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך.  האם למחוק "
"קבצים אלו?"

#. Alert the user that the files were not removed.
#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "לא ניתן למחוק את התמונה או את הווידאו."
msgstr[1] "לא ניתן למחוק %d תמונות/קטעי וידאו."

#: ../src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "רוחב"

#: ../src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "גובה"

#. verify this is a directory
#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "לא ניתן לעקוב אחר %s: לא תיקייה (%s)"

#. if no name, pretty up the start time
#: ../src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "האירוע %s"

#: ../src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ הזמני עבור %s:‏ %s"

#: ../src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "יצוא"

#: ../src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "הקובץ %s כבר קיים.  להחליף?"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "החלפת ה_כול"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "יצוא"

#: ../src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "לא ניתן לעבד את עדכוני המעקב: %s"

#: ../src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "התאמת גודל התמונות הממוזערות"

#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "הת_קרבות"

#: ../src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "הגדלת רמת התקריב בתמונות הממוזערות"

#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "התר_חקות"

#: ../src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "הקטנת רמת התקריב בתמונות הממוזערות"

#: ../src/MediaPage.vala:414
msgid "Sort _Photos"
msgstr "_סידור תמונות"

#: ../src/MediaPage.vala:423
msgid "_Play Video"
msgstr "נגינת _וידאו"

#: ../src/MediaPage.vala:424
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "פתיחת קטעי הווידאו הנבחרים בנגן הווידאו של המערכת"

#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
msgid "_Developer"
msgstr "מ_תכנת"

#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"

#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
msgid "_Titles"
msgstr "_כותרות"

#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "הצגת הכותרת של כל תמונה"

#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "ה_ערות"

#: ../src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה"

#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Ta_gs"
msgstr "ת_גיות"

#: ../src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "הצגת התגיות עבור כל תמונה"

#: ../src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
msgstr "לפי _כותרת"

#: ../src/MediaPage.vala:487
msgid "Sort photos by title"
msgstr "סידור התמונות לפי כותרת"

#: ../src/MediaPage.vala:492
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "לפי תאריך _חשיפה"

#: ../src/MediaPage.vala:493
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "דירוג התמונות לפי תאריך החשיפה"

#: ../src/MediaPage.vala:498
msgid "By _Rating"
msgstr "לפי _דירוג"

#: ../src/MediaPage.vala:499
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "סידור התמונות לפי דירוג"

#: ../src/MediaPage.vala:504
msgid "By _Filename"
msgstr "לפי _שם קובץ"

#: ../src/MediaPage.vala:505
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "מיון תמונות לפי שמות קבצים"

#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
msgid "_Ascending"
msgstr "_עולה"

#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "סידור התמונות בסדר עולה"

#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
msgid "D_escending"
msgstr "_יורד"

#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "סידור התמונות בסדר יורד"

#: ../src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא הייתה באפשרות Shotwell לנגן את הווידאו הבא:\n"
"%s"

#: ../src/Page.vala:1263
msgid "No photos/videos"
msgstr "אין תמונות/קטעי וידאו"

#: ../src/Page.vala:1267
msgid "No photos/videos found"
msgstr "לא נמצאו תמונות/קטעי וידאו"

#: ../src/Page.vala:2565
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "לא ניתן לייצא תמונות לתיקייה זו."

#: ../src/Photo.vala:3753
msgid "modified"
msgstr "השתנתה"

#. previous button
#: ../src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
msgstr "התמונה הקודמת"

#. next button
#: ../src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
msgstr "התמונה הבאה"

#: ../src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s"

#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
msgid "_View"
msgstr "ת_צוגה"

#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_כלים"

#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "התמונה ה_קודמת"

#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "התמונה הקודמת"

#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "התמונה ה_באה"

#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "התמונה הבאה"

#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "התקרבות לתמונה"

#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "התרחקות מהתמונה"

#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "ה_תאמה לעמוד"

#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "הגדרת תקריב התמונה כך שתוצג במלואה במסך"

#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "תקריב _100%"

#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "הגדרת תקריב התמונה לכדי הגדלה של 100%"

#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "תקריב _200%"

#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "הגדרת תקריב התמונה לכדי הגדלה של 200%"

#: ../src/PhotoPage.vala:3231
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "לא ניתן לייצא את %s:‏ %s"

#: ../src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "מילוי העמוד כולו"

#: ../src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 תמונות בעמוד"

#: ../src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 תמונות בעמוד"

#: ../src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 תמונות בעמוד"

#: ../src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 תמונות בעמוד"

#: ../src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 תמונות בעמוד"

#: ../src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 תמונות בעמוד"

#: ../src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "אינ׳"

#: ../src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "ס״מ"

#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "ארנק (2 x‏ 3 אינטש)"

#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "כרטיסייה (3 x‏ 5 אינטש)"

#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x‏ 6 אינטש"

#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x‏ 7 אינטש"

#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x‏ 10 אינטש"

#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x‏ 14 אינטש"

#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "16 x 20 in."
msgstr "‏16 x‏ 20 אינטש"

#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "9 x‏ 13 ס״מ"

#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "גלויה (10 x‏ 15 ס״מ)"

#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x‏ 18 ס״מ"

#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x‏ 24 ס״מ"

#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x‏ 30 ס״מ"

#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x‏ 40 ס״מ"

#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x‏ 40 ס״מ"

#: ../src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "הגדרות התמונה"

#: ../src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "הדפסה..."

#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן להדפיס את התמונה:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "היום"

#: ../src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"

#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"

#: ../src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "פריטים:"

#: ../src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "אירוע אחד"
msgstr[1] "%d אירועים"

#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "תמונה אחת"
msgstr[1] "%d תמונות"

#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "קטע וידאו אחד"
msgstr[1] "%d קטעי וידאו"

#. display only one date if start and end are the same
#: ../src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"

#. display only one time if start and end are the same
#: ../src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"

#. display time range
#. display date range
#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "מ־:"

#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "עד:"

#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"

#: ../src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "משך:"

#: ../src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f שניות"

#: ../src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "מתכנת:"

#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
msgid "Exposure:"
msgstr "חשיפה:"

#. nothing special to be done for now for Events
#: ../src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"

#: ../src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "גודל הקובץ:"

#: ../src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "פיתוח נוכחי:"

#: ../src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "הממדים המקוריים:"

#: ../src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "יצרן המצלמה:"

#: ../src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "דגם המצלמה:"

#: ../src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "מבזק:"

#: ../src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "אורך מוקדי:"

#: ../src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "תאריך החשיפה:"

#: ../src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "זמן החשיפה:"

#: ../src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "הטיית חשיפה:"

#: ../src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "קו רוחב GPS:"

#: ../src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "קו אורך GPS:"

#: ../src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"

#: ../src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:"

#: ../src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "תכנה:"

#: ../src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "פרטים מורחבים"

#: ../src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "מנהל תמונות"

#: ../src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "מציג תמונות"

#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"

#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "סיבוב"

#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "סיבוב ימינה"

#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "סיבוב התמונות ימינה (לחיצה על Ctrl כדי לסובב שמאלה)"

#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"

#: ../src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "סיבוב שמאלה"

#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "סיבוב התמונה שמאלה"

#: ../src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "היפוך או_פקית"

#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "היפוך אופקי"

#: ../src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "היפוך א_נכי"

#: ../src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "היפוך אנכי"

#: ../src/Resources.vala:160
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"

#: ../src/Resources.vala:161
msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה"

#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"

#: ../src/Resources.vala:165
msgid "_Forward"
msgstr "ה_בא"

#: ../src/Resources.vala:166
msgid "Fulls_creen"
msgstr "מ_סך מלא"

#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"

#: ../src/Resources.vala:168
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מ_לא"

#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
msgid "_New"
msgstr "_חדש"

#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Next"
msgstr "ה_בא"

#: ../src/Resources.vala:171
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"

#: ../src/Resources.vala:172
msgid "_Play"
msgstr "_ניגון"

#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"

#: ../src/Resources.vala:174
msgid "_Previous"
msgstr "ה_קודם"

#: ../src/Resources.vala:175
msgid "_Print"
msgstr "ה_דפסה"

#: ../src/Resources.vala:176
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"

#: ../src/Resources.vala:177
msgid "_Refresh"
msgstr "ר_ענון"

#: ../src/Resources.vala:179
msgid "_Revert"
msgstr "ה_יפוך"

#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"

#: ../src/Resources.vala:181
msgid "Save _As"
msgstr "שמירה _בשם"

#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "מיון בסדר _עולה"

#: ../src/Resources.vala:183
msgid "Sort _Descending"
msgstr "מיון בסדר יו_רד"

#: ../src/Resources.vala:184
msgid "_Stop"
msgstr "ע_צירה"

#: ../src/Resources.vala:185
msgid "_Undelete"
msgstr "_ביטול מחיקה"

#: ../src/Resources.vala:186
msgid "_Normal Size"
msgstr "גודל _רגיל"

#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Best _Fit"
msgstr "התאמה הטובה _ביותר"

#: ../src/Resources.vala:191
msgid "_Enhance"
msgstr "_שיפור"

#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Enhance"
msgstr "שיפור"

#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "שיפור חזות התמונה אוטומטית"

#: ../src/Resources.vala:195
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "ה_עתקת התאמות צבאים"

#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "העתקת התאמות צבעים"

#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "העתקת התאמות הצבעים החלים על התמונה"

#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "ה_דבקת התאמות צבעים"

#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "הדבקת התאמות צבעים"

#: ../src/Resources.vala:201
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "החלת העתקת התאמות הצבעים לתמונות הנבחרות"

#: ../src/Resources.vala:203
msgid "_Crop"
msgstr "_חיתוך"

#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Crop"
msgstr "חיתוך"

#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "חיתוך גודל התמונה"

#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "יי_שור"

#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Straighten"
msgstr "יישור"

#: ../src/Resources.vala:209
msgid "Straighten the photo"
msgstr "יישור התמונה"

#: ../src/Resources.vala:211
msgid "_Red-eye"
msgstr "_עיניים אדומות"

#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Red-eye"
msgstr "עיניים אדומות"

#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "הפחתת או העלמת אפקטים של עיניים אדומות בתמונה"

#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Adjust"
msgstr "ה_תאמה"

#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Adjust"
msgstr "התאמה"

#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "התאמת גוון וצבע התמונה"

#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_שחזור למקור"

#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Revert to Original"
msgstr "שחזור למקור"

#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "ביטול עריכות _חיצוניות"

#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "שחזור לתמונה הראשית"

#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"

#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע החדש לשולחן העבודה"

#: ../src/Resources.vala:227
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "הגדרה כ_מצגת שולחן העבודה..."

#: ../src/Resources.vala:229
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"

#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"

#: ../src/Resources.vala:232
msgid "_Redo"
msgstr "ביצוע _חוזר"

#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Redo"
msgstr "ביצוע חוזר"

#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Re_name Event..."
msgstr "החלפת _שם האירוע..."

#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "הגדרה לתמונה המיי_צגת לאירוע"

#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "הגדרה לתמונה המייצגת לאירוע"

#: ../src/Resources.vala:241
msgid "_New Event"
msgstr "_אירוע חדש"

#: ../src/Resources.vala:242
msgid "New Event"
msgstr "אירוע חדש"

#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Move Photos"
msgstr "העברת תמונות"

#: ../src/Resources.vala:245
msgid "Move photos to an event"
msgstr "העברת תמונות לאירוע"

#: ../src/Resources.vala:247
msgid "_Merge Events"
msgstr "מי_זוג אירועים"

#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Merge"
msgstr "מיזוג"

#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "חבר ארועים לארוע בודד"

#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
msgstr "ה_גדרת דירוג"

#: ../src/Resources.vala:252
msgid "Set Rating"
msgstr "הגדרת דירוג"

#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "שינוי הדירוג לתמונה שלך"

#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Increase"
msgstr "ה_גדלה"

#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Increase Rating"
msgstr "הגדלת הדירוג"

#: ../src/Resources.vala:258
msgid "_Decrease"
msgstr "ה_פחתה"

#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Decrease Rating"
msgstr "הפחתת הדירוג"

#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Unrated"
msgstr "_ללא דירוג"

#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Unrated"
msgstr "אין דירוג"

#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rate Unrated"
msgstr "ביטול הדירוג"

#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Setting as unrated"
msgstr "הגדרה כלא מדורגת"

#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Remove any ratings"
msgstr "הסרת כל הדירוגים"

#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Rejected"
msgstr "ד_חויהה"

#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected"
msgstr "נדחה"

#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rate Rejected"
msgstr "דירוג דחויה"

#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Setting as rejected"
msgstr "דרג כדחויה"

#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "הגדרת הדירוג לדחויה"

#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Rejected _Only"
msgstr "נדחות _בלבד"

#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Rejected Only"
msgstr "הנדחות בלבד"

#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "הצגות התמונות שנדחו בלבד"

#: ../src/Resources.vala:277
msgid "All + _Rejected"
msgstr "הכול + _דחויות"

#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "הצגת כל התמונות, לרבות אלו שנדחו"

#: ../src/Resources.vala:281
msgid "_All Photos"
msgstr "_כל התמונות"

#. Button label
#. Button tooltip
#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
msgid "Show all photos"
msgstr "הצגת כל התמונות"

#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Ratings"
msgstr "_דירוגים"

#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "הצגת הדירוג של כל תמונה"

#: ../src/Resources.vala:290
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_סינון תמונות"

#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Filter Photos"
msgstr "סינון תמונות"

#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "הגבלת מספר התמונות המוצגות בהתאם למסנן"

#: ../src/Resources.vala:294
msgid "_Duplicate"
msgstr "_שכפול"

#: ../src/Resources.vala:295
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפול"

#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "שכפול התמונה"

#: ../src/Resources.vala:298
msgid "_Export..."
msgstr "י_צוא..."

#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Print..."
msgstr "ה_דפסה..."

#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Pu_blish..."
msgstr "פ_רסום..."

#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Publish to various websites"
msgstr "פרסום למגוון של אתרים"

#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit _Title..."
msgstr "_עריכת הכותרת..."

#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "ע_ריכת ההערה..."

#. Button label
#: ../src/Resources.vala:312
msgid "Edit Comment"
msgstr "עריכת ההערה"

#: ../src/Resources.vala:314
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "עריכת ה_ערת אירוע…"

#: ../src/Resources.vala:317
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_כיוון התאריך והשעה..."

#: ../src/Resources.vala:318
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "כיוון תאריך ושעה"

#: ../src/Resources.vala:320
msgid "Add _Tags..."
msgstr "הוספת _תגיות..."

#: ../src/Resources.vala:321
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_הוסף תגיות..."

#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
msgid "Add Tags"
msgstr "הוספת תגיות"

#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "פתיחה בעורך _חיצוני"

#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "פתיחה באמצעות _עורך RAW"

#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Send _To..."
msgstr "שליחה _אל..."

#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Send T_o..."
msgstr "_שלח ל..."

#: ../src/Resources.vala:334
msgid "_Find..."
msgstr "_חיפוש…"

#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"

#: ../src/Resources.vala:336
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "חיפוש תמונה על ידי הקלדת הטקסט המופיע בשמה או בתגיות שלה"

#: ../src/Resources.vala:338
msgid "_Flag"
msgstr "סימון ב_דגל"

#: ../src/Resources.vala:340
msgid "Un_flag"
msgstr "_ביטול הדגל"

#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את העורך: %s"

#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "הוספת התגית \"%s\""

#. Used when adding two tags to photo(s)
#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "הוספת התגיות \"%s\" ו \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "מ_חיקת התגית \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "מחיקת התגית \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:368
msgid "Delete Tag"
msgstr "מחיקת תגית"

#: ../src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "_שינוי שם התגית \"%s\"..."

#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "שינוי שם התגית \"%s\" ל־\"%s\""

#: ../src/Resources.vala:381
msgid "_Rename..."
msgstr "_שינוי שם..."

#: ../src/Resources.vala:383
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "ה_חלפת תגיות..."

#: ../src/Resources.vala:384
msgid "Modify Tags"
msgstr "החלפת התגיות"

#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "תיוג התמונות בתור \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "תיוג תמונות בתור \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "תיוג התמונות הנבחרות בתור \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "תיוג התמונות הנבחרות בתור \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מתמו_נות"

#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מה_תמונות"

#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מתמונות"

#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מהתמונות"

#: ../src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "לא ניתן לשנות את שם התגית ל־\"%s\" כיוון שהתגית כבר קיימת."

#: ../src/Resources.vala:410
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "לא ניתן לשנות את שם החיפוש ל־\"%s\" כיוון שהחיפוש כבר קיים."

#: ../src/Resources.vala:413
msgid "Saved Search"
msgstr "חיפוש שנשמר"

#: ../src/Resources.vala:415
msgid "Delete Search"
msgstr "מחיקת החיפוש"

#: ../src/Resources.vala:418
msgid "_Edit..."
msgstr "ע_ריכה..."

#: ../src/Resources.vala:419
msgid "Re_name..."
msgstr "_שינוי שם..."

#: ../src/Resources.vala:422
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "שינוי שם החיפוש \"%s\" לשם \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:426
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "מחיקת החיפוש \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "דירוג %s"

#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "הגדרת הדירוג ל־%s"

#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "הדירוג מוגדר ל־%s"

#: ../src/Resources.vala:588
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "הצגת %s"

#: ../src/Resources.vala:589
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "יש להציג תמונות בדירוג %s בלבד"

#: ../src/Resources.vala:590
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ומעלה"

#: ../src/Resources.vala:591
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "הצגת %s ומעלה"

#: ../src/Resources.vala:592
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "רק תמונות בעלות דירוג של %s ומעלה"

#: ../src/Resources.vala:683
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "הסרת התמונות הנבחרות מהאשפה"

#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "הסרת התמונות הנבחרות מהספרייה."

#: ../src/Resources.vala:686
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזור"

#: ../src/Resources.vala:687
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "העברת התמונות הנבחרות בחזרה לספרייה"

#: ../src/Resources.vala:689
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "הצ_גה במנהל הקבצים"

#: ../src/Resources.vala:690
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "פתיחת תיקיית התמונה הנבחרת במנהל הקבצים"

#: ../src/Resources.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח במנהל הקבצים: %s"

#: ../src/Resources.vala:696
msgid "R_emove From Library"
msgstr "ה_סרה מהספרייה"

#: ../src/Resources.vala:698
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"

#: ../src/Resources.vala:700
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"

#: ../src/Resources.vala:701
msgid "Select all items"
msgstr "בחירת כל הפריטים"

#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"

#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:785
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"

#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:789
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a ה־%b ב%d, %Y"

#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a ה־%d ב%b"

#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:799
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d %Y"

#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת"

#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "סימון בדגל"

#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
msgid "Photos"
msgstr "תמונות"

#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
msgid "Videos"
msgstr "קטעי וידאו"

#: ../src/SearchFilter.vala:605
msgid "RAW Photos"
msgstr "תמונות גולמיות (RAW)"

#: ../src/SearchFilter.vala:606
msgid "RAW photos"
msgstr "תמונות גולמיות (RAW)"

#: ../src/SearchFilter.vala:934
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ מנשק המשתמש %s: %s"

#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
#. the searchbar.
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
#: ../src/SearchFilter.vala:945
msgid "Close"
msgstr "סגירה"

#. Type label and toggles
#: ../src/SearchFilter.vala:951
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#. Rating label and button
#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"

#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
#: ../src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Back"
msgstr "הקודמת"

#: ../src/SlideshowPage.vala:162
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "מעבר לתמונה הקודמת"

#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"

#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "השהיית המצגת"

#: ../src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Next"
msgstr "הבאה"

#: ../src/SlideshowPage.vala:176
msgid "Go to the next photo"
msgstr "מעבר לתמונה הבאה"

#: ../src/SlideshowPage.vala:184
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "שינוי הגדרות המצגת"

#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
#: ../src/SlideshowPage.vala:238
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "כל קובצי המקור של התמונות חסרים."

#: ../src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Play"
msgstr "הצגה"

#: ../src/SlideshowPage.vala:271
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "המשך בהצגת המצגת"

#: ../src/Tag.vala:817
msgid "untitled"
msgstr "ללא שם"

#. multiple videos
#: ../src/VideoSupport.vala:489
msgid "Export Videos"
msgstr "יצוא קטעי וידאו"

#: ../src/camera/Branch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "מצלמות"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr "לא ניתן לנתק את המצלמה.  יש לנסות לנתק את המצלמה ממנהל הקבצים."

#. hide duplicates checkbox
#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "הסתרת תמונות שכבר יובאו"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "יש להציג תמונות שלא יובאו בלבד"

#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "הייבוא מתחיל, נא להמתין..."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import _Selected"
msgstr "יבוא ה_נבחרות"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "יבוא התמונות הנבחרות לספרייה שלך"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import _All"
msgstr "יבוא ה_כול"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "יבוא כל התמונות לספרייה שלך"

#. it's mounted, offer to unmount for the user
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it.  Continue?"
msgstr "על Shotwell לנתק את המצלמה ממערכת הקבצים כדי לגשת אליה.  האם להמשיך?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "נא לנתק את מערכת הקבצים של המצלמה."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
msgid ""
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"המצלמה נעולה על ידי יישום אחר.  Shotwell יכולה לגשת למצלמה רק כאשר אינה "
"נעולה.  נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה ולנסות שוב."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לקבל את התצוגות המקדימות מהמצלמה:\n"
"%s"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
msgid "Unmounting..."
msgstr "מתבצע ניתוק..."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
msgid "Fetching photo information"
msgstr "פרטי התמונה מתקבלים"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "התצוגה המקדימה עבור %s מתקבלת"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "לא ניתן לנעול את המצלמה: %s"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק תמונה זו מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d תמונות אלה מהמצלמה?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק קטע וידאו זה מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d קטעי וידאו אלה?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק תמונה/וידאו אלו  מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d תמונות/קטעי וידאו אלו מהמצלמה?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק קובץ זה מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d קבצים אלה מהמצלמה?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "התמונות/קטעי הווידאו מוסרים מהמצלמה"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "לא ניתן למחוק תמונה אחת/וידאו אחד מהמצלמה עקב שגיאות."
msgstr[1] "לא ניתן למחוק %d תמונות/קטעי וידאו מהמצלמה עקב שגיאות."

#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "יבוא נתונים"

#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "מסד נתונים %s"

#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "הייבוא מהמיקום %s לא יכול להימשך עקב השגיאה שאירעה:"

#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr "כדי לנסות לייבוא משירות אחר, נא לבחור באחר מהתפריט שלהלן."

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"אין לך שום תוספי יבוא נתונים פעילים.\n"
"\n"
"על מנת להשתמש בתכונת הייבוא מתוך יישום צריך שיהיה לך לפחות תוסף אחד של יבוא "
"נתונים פעיל. ניתן להפעיל תוספים בדו־שיח ההעדפות."

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "קובץ מסד נתונים:"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
msgid "_Import"
msgstr "י_בוא"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import From Application"
msgstr "יבוא מיישום"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "לא ניתן לפתוח/ליצור מסד נתוני תמונות %s: קוד השגיאה %d"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"לא ניתן לכתוב אל קובץ מסד נתוני התמונות:\n"
" %s"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"אירעה שגיאה במהלך הגישה לקובץ מסד הנתונים:\n"
" %s\n"
"\n"
"השגיאה הייתה: \n"
"%s"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "שמירת התמונה"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "שמירה _בשם..."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "שמירת תמונה בשם אחר"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
msgid "_Photo"
msgstr "_תמונה"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s אינו קיים."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s אינו סוג קובץ."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"ל־%s אין תמיכה במבנה הקובץ\n"
"%s."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
msgid "_Save a Copy"
msgstr "שמירת _עותק"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "האם לאבד את השינויים לקובץ %s?"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
msgid "Close _without Saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "שגיאה בעת השמירה אל %s: ‏%s"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "חזרה לממדי התמונה המקוריים"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "הגדרת החיתוך לתמונה זו"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "הטיית ריבוע החיתוך בין הגדרת כיווניות לאורך לבין הגדרת כיוונית לרוחב"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
msgid "Unconstrained"
msgstr "ללא קיבוע"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "Screen"
msgstr "מסך"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "וידאו SD‏ (4 : 3)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "וידאו HD‏ (16 : 9)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Letter (8.5 x 11 אינץ')"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 x 17 אינץ')"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
msgid "Saturation:"
msgstr "רוויה:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
msgid "Tint:"
msgstr "גוון:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
msgid "Temperature:"
msgstr "טמפרטורה:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
msgid "Shadows:"
msgstr "צללים:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
msgid "Highlights:"
msgstr "הדגשה:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset Colors"
msgstr "איפוס הצבעים"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
msgstr "טמפרטורה"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
msgid "Tint"
msgstr "גוון"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
msgid "Saturation"
msgstr "רוויה"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
msgid "Exposure"
msgstr "חשיפה"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
msgid "Shadows"
msgstr "צללים"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
msgid "Highlights"
msgstr "הדגשות"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "הרחבת הניגודיות"

#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "זווית:"

#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d תמונות/קטעי וידאו"
msgstr[1] "תמונה/וידאו %d"

#: ../src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "אין אירועים"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "הצגת הערה לכל אירוע"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "אין אירועים"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "לא נמצאו אירועים"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "Events"
msgstr "אירועים"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "ללא תאריך"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: ../src/folders/Branch.vala:141
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"

#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
msgstr "ספרייה"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "מתבצע יבוא..."

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "_Stop Import"
msgstr "ע_צירת היבוא"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
msgid "Stop importing photos"
msgstr "עצירת יבוא התמונות"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
msgid "Preparing to import..."
msgstr "בהכנות ליבוא..."

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "יובאו %s"

#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "היבוא האחרון"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "י_בוא מתיקייה..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Import From _Application..."
msgstr "ייבוא מ_יישום..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "Sort _Events"
msgstr "מיון _אירועים"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
msgid "Empty T_rash"
msgstr "פינוי ה_אשפה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
msgid "_Find"
msgstr "_חיפוש"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "חיפוש _שמור חדש..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
msgid "_Photos"
msgstr "_תמונות"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
msgid "Even_ts"
msgstr "_אירועים"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
msgid "_Basic Information"
msgstr "פרטים _בסיסיים"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
msgid "E_xtended Information"
msgstr "_פרטים מורחבים"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
msgid "_Search Bar"
msgstr "_סרגל חיפוש"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "Display the search bar"
msgstr "הצגת סרגל החיפוש"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
msgid "S_idebar"
msgstr "סרגל _צד"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
msgid "Display the sidebar"
msgstr "הצגת סרגל הצד"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
msgid "Import From Folder"
msgstr "יבוא מתיקייה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
msgid "Empty Trash"
msgstr "פינוי האשפה"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "האשפה מתרוקנת..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
"span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"‏Shotwell מוגדר לייבא תמונות לתיקיית הבית שלך.\n"
"אנו ממליצים לשנות זאת ב<span weight=\"bold\">עריכה %s העדפות</span>.\n"
"האם ברצונך להמשיך בייבוא התמונות?"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "מיקום הספרייה"

#. TODO: Specify which directory/file.
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
msgid "Updating library..."
msgstr "הספרייה מתעדכנת..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..."

#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "קבצים חסרים"

#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "מחיקה..."

#: ../src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "סל האשפה"

#: ../src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "סל האשפה ריק"

#: ../src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: ../src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "התמונות נמחקות"

#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"ספריית התמונות שלך אינה נתמכת בגרסה זו של Shotwell. נראה כי הספרייה נוצרה "
"באמצעות Shotwell %s (סכמה %d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא להשתמש בגרסה "
"העדכנית ביותר של Shotwell."

#: ../src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"לא עלה בידי Shotwell לשדרג את ספריית התמונות שלך מגרסה %s (סכמה%d) לגרסה %s "
"(סכמה %d).  למידע נוסף ניתן לבקר באתר הוויקי של Shotwell בכתובת %s"

#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"ספריית התמונות שלך אינה תואמת לגרסה זו של Shotwell.  נראה כי ספרייה זו נוצרה "
"על ידי Shotwell %s (סכמה%d).  גרסה זו הנה %s (סכמה %d).  נא לפנות את ספריית "
"התמונות שלך על ידי מחיקת %s ויבוא התמונות שלך מחדש."

#: ../src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr "אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת הניסיון לאימות מסד הנתונים של Shotwell: %s"

#: ../src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Loading Shotwell"

#: ../src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "הנתיב לנתונים הפרטיים של Shotwell"

#: ../src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"

#: ../src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "אין לבדוק מה השינויים בתיקיות בזמן פעולת התכנית"

#: ../src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "אין להציג מד התקדמות בזמן ההפעלה"

#: ../src/main.vala:306
msgid "Show the application's version"
msgstr "הצגת גרסת היישום"

#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
#: ../src/main.vala:338
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"

#: ../src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"

#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "נמוכה (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "בינונית (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "גבוהה (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "מרבית (%d%%)"

#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "פרסום"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "בהכנה להעלאה"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "%d נשלחו מתוך %d"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "לא ניתן להמשיך בפרסום אל %s כיוון שאירעה שגיאה:"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "כדי לנסות לפרסם לשירות אחד, יש לבחור באחד מהתפריט שלהלן."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "התמונה/וידאו הנבחרים פורסמו בהצלחה."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "קטעי הווידאו פורסמו בהצלחה."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "התמונות הנבחרות פורסמו בהצלחה."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "קטע הווידאו הנבחר פורסם בהצלחה."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "התמונה הנבחרת פורסמה בהצלחה."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "פרטי החשבון מתקבלים..."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "בהליכי כניסה..."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
msgid "Publish Photos"
msgstr "פרסום תמונות"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "פרסום תמונות _אל:"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Videos"
msgstr "פרסום קטעי וידאו"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish videos _to"
msgstr "פרסום קטעי וידאו _אל:"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "פרסום תמונות וקטעי וידאו"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "פרסום תמונות וקטעי וידאו _אל:"

#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
msgid "Unable to publish"
msgstr "לא ניתן לפרסם"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell אינו יכול להעלות את התכנים המבוקשים מאחר ואין תוסף טעינה מתאים "
"לשרות הנדרש. על מנת לתקן זאת, בחר באפשרות <b>ערוך העדפות %s</b> והפעל את אחד "
"או יותר מתוספי ההעלאה בלשונית <b>תוספים</b>."

#: ../src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "החיפושים השמורים"

#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "מכיל"

#. Ordering must correspond with Context
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "הוא בדיוק"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "מתחיל ב־"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "מסתיים ב־"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "אינו מכיל"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "לא מוגדר"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "מוגדר"

#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "הוא"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "אינו"

#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "כל תמונה שהיא"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "תמונה גולמית"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "וידאו"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "יש"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "אין"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "שינויים"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "שינויים פנימיים"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "שינויים חיצוניים"

#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "מסומן בדגלון"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "לא מסומן בדגלון"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "ומעלה"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "בלבד"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "ומטה"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "הוא לאחר"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "הוא לפני"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "הוא בין"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "וגם"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
msgid "any"
msgstr "כלשהו"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "all"
msgstr "הכול"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "none"
msgstr "אף אחד מאלה"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr " כלשהו"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "תגית"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "הערה"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "שם האירוע"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "שם הקובץ"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "סוג המדיה"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "מצב הדגלון"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "מצב תמונה"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
msgid "New _Tag..."
msgstr "תגית _חדשה..."

#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "מעברים במצגת"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(אין)"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "אין"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "אקראי"

#: ../src/tags/Branch.vala:127
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
msgid "Use for Desktop"
msgstr "שימוש עבור שולחן העבודה"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "שימוש עבור מסך הנעילה"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "הגדרה כמצגת שולחן העבודה"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
msgid "Show each photo for"
msgstr "הצגת כל תמונה למשך"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
msgid "period of time"
msgstr "משך הזמן"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "יצירת מצגת לרקע שולחן העבודה"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "כמה זמן תופיע כל תמונה ברקע שולחן העבודה"

#: ../ui/shotwell.glade.h:1
msgid "_Name of search:"
msgstr "_שם החיפוש:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Match"
msgstr "ה_תאמה"

#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "of the following:"
msgstr "מהבאים:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>גודל התמונה המודפסת</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "שימוש בגודל _רגיל:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "שימוש בגודל _מותאם אישית:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "התאמת _יחס התצוגה של התמונה"

#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Autosize:"
msgstr "_גודל אוטומטי:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>כותרות</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
msgstr "הדפסת _כותרת התמונה"

#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>רזולוציית הפיקסלים</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_פלט התמונה תחת:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "pixels per inch"
msgstr "פיקסלים לאינטש"

#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Shotwell העדפות"

#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "white"
msgstr "לבן"

#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "black"
msgstr "שחור"

#: ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "מ_עקב אחר התיקייה של הספרייה לגילוי קבצים חדשים"

#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "Metadata"
msgstr "נתוני על"

#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "ניתן לכתוב תגיות, כותרות ונתוני _על נוספים לקובצי תמונה"

#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"

#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "_Import photos to:"
msgstr "י_בוא תמונות אל:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
msgstr "_רקע:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "Importing"
msgstr "בהליכי יבוא"

#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "_Directory structure:"
msgstr "מבנה ה_תיקיות:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Pattern:"
msgstr "ת_בנית:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "Example:"
msgstr "דוגמה:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "שי_נוי שמות כל הקבצים המיובאים לאותיות קטנות"

#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "RAW Developer"
msgstr "מתכנת ה־RAW"

#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "De_fault:"
msgstr "_ברירת מחדל"

#: ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "עורך תמונות _חיצוני:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "עורך RAW _חיצוני:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External Editors"
msgstr "עורכים חיצוניים"

#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"

#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "ה_שהיה:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_אפקט מעבר:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "ה_שהיית המעבר:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Show t_itle"
msgstr "הצג _כותרת"

#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "שניות"

#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "ה_סרה בלבד"

#~ msgid "Import media _from:"
#~ msgstr "יבוא מדיה מהמי_קום:"

#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
#~ msgstr "Shotwell מוגדרת לייבא תמונות לתיקיית הבית שלך.\n"

#~ msgid ""
#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
#~ msgstr ""
#~ "נכנסת לחשבון ה־Tumblr בשם (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(תווית זו נקבעת בתוך הקוד, \n"
#~ "ולכן שינויים כאן לא יוצגו)"