# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
#
#
# Translators:
# Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>, 2012
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2013
# yoseforb <yoseforb@gmail.com>, 2013
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Amiad B <amiad@hatul.info>, 2011
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2012
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:50+0000\n"
"Last-Translator: yoseforb <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/Event.vala:737
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "האירוע %s"

#: src/camera/Branch.vala:87
msgid "Cameras"
msgstr "מצלמות"

#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
#: src/MediaPage.vala:425
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"

#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
#, c-format
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"

#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr "לא ניתן לנתק את המצלמה.  יש לנסות לנתק את המצלמה ממנהל הקבצים."

#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "הסתרת תמונות שכבר יובאו"

#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "יש להציג תמונות שלא יובאו בלבד"

#: src/camera/ImportPage.vala:845
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "הייבוא מתחיל, נא להמתין..."

#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
msgid "_Titles"
msgstr "_כותרות"

#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "הצגת הכותרת של כל תמונה"

#: src/camera/ImportPage.vala:884
msgid "Import _Selected"
msgstr "יבוא ה_נבחרות"

#: src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "יבוא התמונות הנבחרות לספרייה שלך"

#: src/camera/ImportPage.vala:890
msgid "Import _All"
msgstr "יבוא ה_כול"

#: src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "יבוא כל התמונות לספרייה שלך"

#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it.  Continue?"
msgstr "על Shotwell לנתק את המצלמה ממערכת הקבצים כדי לגשת אליה.  האם להמשיך?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"

#: src/camera/ImportPage.vala:1023
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "נא לנתק את מערכת הקבצים של המצלמה."

#: src/camera/ImportPage.vala:1028
msgid ""
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"המצלמה נעולה על ידי יישום אחר.  Shotwell יכולה לגשת למצלמה רק כאשר אינה "
"נעולה.  נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה ולנסות שוב."

#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה."

#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לקבל את התצוגות המקדימות מהמצלמה:\n"
"%s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
msgstr "מתבצע ניתוק..."

#: src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Fetching photo information"
msgstr "פרטי התמונה מתקבלים"

#: src/camera/ImportPage.vala:1521
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "התצוגה המקדימה עבור %s מתקבלת"

#: src/camera/ImportPage.vala:1637
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "לא ניתן לנעול את המצלמה: %s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1722
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק תמונה זו מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d תמונות אלה מהמצלמה?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1725
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק קטע וידאו זה מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d קטעי וידאו אלה?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק תמונה/וידאו אלו  מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d תמונות/קטעי וידאו אלו מהמצלמה?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "האם למחוק קובץ זה מהמצלמה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d קבצים אלה מהמצלמה?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
msgid "_Keep"
msgstr "_שמירה"

#: src/camera/ImportPage.vala:1758
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "התמונות/קטעי הווידאו מוסרים מהמצלמה"

#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "לא ניתן למחוק תמונה אחת/וידאו אחד מהמצלמה עקב שגיאות."
msgstr[1] "לא ניתן למחוק %d תמונות/קטעי וידאו מהמצלמה עקב שגיאות."

#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
msgstr "מ_צגת"

#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
msgid "Play a slideshow"
msgstr "הפעלת מצגת"

#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "יצוא תמונות/קטעי וידאו"

#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "יצוא תמונות/קטעי וידאו"

#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
msgid "Export Photo"
msgstr "יצוא תמונות"

#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "יצוא תמונות"

#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "סיבוב"

#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "ביטול הסיבוב"

#: src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "היפוך אופקי"

#: src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "ביטול היפוך אופקי"

#: src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "היפוך אנכי"

#: src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "ביטול היפוך אנכי"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr " כלשהו"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "תגית"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "הערה"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "שם האירוע"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "שם הקובץ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "סוג המדיה"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "מצב הדגלון"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "מצב תמונה"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "contains"
msgstr "מכיל"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
msgid "is exactly"
msgstr "הוא בדיוק"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "starts with"
msgstr "מתחיל ב־"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "ends with"
msgstr "מסתיים ב־"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "does not contain"
msgstr "אינו מכיל"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is not set"
msgstr "לא מוגדר"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
msgid "is"
msgstr "הוא"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
msgid "is not"
msgstr "אינו"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
msgid "any photo"
msgstr "כל תמונה שהיא"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
msgid "a raw photo"
msgstr "תמונה גולמית"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "a video"
msgstr "וידאו"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
msgid "has"
msgstr "יש"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
msgid "has no"
msgstr "אין"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "modifications"
msgstr "שינויים"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
msgid "internal modifications"
msgstr "שינויים פנימיים"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "external modifications"
msgstr "שינויים חיצוניים"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
msgid "flagged"
msgstr "מסומן בדגלון"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
msgid "not flagged"
msgstr "לא מסומן בדגלון"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
msgid "and higher"
msgstr "ומעלה"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
msgid "only"
msgstr "בלבד"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and lower"
msgstr "ומטה"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
msgid "is after"
msgstr "הוא לאחר"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is before"
msgstr "הוא לפני"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is between"
msgstr "הוא בין"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
msgid "and"
msgstr "וגם"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "any"
msgstr "כלשהו"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "all"
msgstr "הכול"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "none"
msgstr "אף אחד מאלה"

#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "החיפושים השמורים"

#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
#: src/sidebar/Tree.vala:195
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "חיפוש _שמור חדש..."

#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"ספריית התמונות שלך אינה נתמכת בגרסה זו של Shotwell. נראה כי הספרייה נוצרה "
"באמצעות Shotwell %s (סכמה %d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא להשתמש בגרסה "
"העדכנית ביותר של Shotwell."

#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"לא עלה בידי Shotwell לשדרג את ספריית התמונות שלך מגרסה %s (סכמה%d) לגרסה %s "
"(סכמה %d).  למידע נוסף ניתן לבקר באתר הוויקי של Shotwell בכתובת %s"

#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"ספריית התמונות שלך אינה תואמת לגרסה זו של Shotwell.  נראה כי ספרייה זו נוצרה "
"על ידי Shotwell %s (סכמה%d).  גרסה זו הנה %s (סכמה %d).  נא לפנות את ספריית "
"התמונות שלך על ידי מחיקת %s ויבוא התמונות שלך מחדש."

#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr "אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת הניסיון לאימות מסד הנתונים של Shotwell: %s"

#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Loading Shotwell"

#: src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "הנתיב לנתונים הפרטיים של Shotwell"

#: src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"

#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "אין לבדוק מה השינויים בתיקיות בזמן פעולת התכנית"

#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "אין להציג מד התקדמות בזמן ההפעלה"

#: src/main.vala:306
msgid "Show the application's version"
msgstr "הצגת גרסת היישום"

#: src/main.vala:338
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"

#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"

#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "היום"

#: src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"

#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#: src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "פריטים:"

#: src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "אירוע אחד"
msgstr[1] "%d אירועים"

#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "תמונה אחת"
msgstr[1] "%d תמונות"

#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "קטע וידאו אחד"
msgstr[1] "%d קטעי וידאו"

#: src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"

#: src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"

#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "מ־:"

#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "עד:"

#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"

#: src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "משך:"

#: src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f שניות"

#: src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "מתכנת:"

#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
msgid "Exposure:"
msgstr "חשיפה:"

#: src/Properties.vala:585
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"

#: src/Properties.vala:588
msgid "File size:"
msgstr "גודל הקובץ:"

#: src/Properties.vala:592
msgid "Current Development:"
msgstr "פיתוח נוכחי:"

#: src/Properties.vala:594
msgid "Original dimensions:"
msgstr "הממדים המקוריים:"

#: src/Properties.vala:597
msgid "Camera make:"
msgstr "יצרן המצלמה:"

#: src/Properties.vala:600
msgid "Camera model:"
msgstr "דגם המצלמה:"

#: src/Properties.vala:603
msgid "Flash:"
msgstr "מבזק:"

#: src/Properties.vala:605
msgid "Focal length:"
msgstr "אורך מוקדי:"

#: src/Properties.vala:608
msgid "Exposure date:"
msgstr "תאריך החשיפה:"

#: src/Properties.vala:611
msgid "Exposure time:"
msgstr "זמן החשיפה:"

#: src/Properties.vala:614
msgid "Exposure bias:"
msgstr "הטיית חשיפה:"

#: src/Properties.vala:616
msgid "GPS latitude:"
msgstr "קו רוחב GPS:"

#: src/Properties.vala:619
msgid "GPS longitude:"
msgstr "קו אורך GPS:"

#: src/Properties.vala:622
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"

#: src/Properties.vala:624
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:"

#: src/Properties.vala:626
msgid "Software:"
msgstr "תכנה:"

#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"

#: src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "פרטים מורחבים"

#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התגית \"%s\" מתמונה %d. להמשיך?"
msgstr[1] "פעולה זו תסיר את התגית \"%s\" מ־%d תמונות. להמשיך?"

#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"

#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
msgstr "פעולה זו תסיר את החיפוש השמור \"%s\".  להמשיך?"

#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] "החלפת מפתחים תבטל את כל השינויים שביצעת בתמונה זו ב-Shotwell."
msgstr[1] "החלפת מפתחים תבטל את כל השינויים שביצעת בתמונות אלו ב-Shotwell."

#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "ה_חלף מפתח"

#: src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "יצוא וידאו"

#: src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"אין באפשרות Shotwell ליצור קובץ לעריכת תמונה זו כיוון שאין לך הרשאות לכתוב "
"אל %s."

#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"לא ניתן לייצא את התמונה הבאה עקב שגיאת קובץ.\n"
"\n"

#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"האם ברצונך להמשיך ביצוא?"

#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
msgstr "המ_שך"

#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "ללא שינוי"

#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "נוכחי"

#: src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "מ_בנה:"

#: src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "_איכות:"

#: src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_אילוץ שמירת יחס:"

#: src/Dialogs.vala:221
msgid " _pixels"
msgstr " _פיקסלים"

#: src/Dialogs.vala:229
msgid "Export metadata"
msgstr "יצוא נתוני העל"

#: src/Dialogs.vala:465
msgid "Save Details..."
msgstr "שמירת הפרטים..."

#: src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "שמירת הפרטים"

#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(ועוד %d)\n"

#: src/Dialogs.vala:534
msgid "Import Results Report"
msgstr "יבוא דוח התוצאות"

#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "התבצע ניסיון לייבוא של קובץ אחד (%d)."
msgstr[1] "התבצע ניסיון לייבוא של %d קבצים"

#: src/Dialogs.vala:541
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "מתוכם, קובץ אחד (%d) יובא בהצלחה."
msgstr[1] "מתוכם, %d קבצים יובאו בהצלחה."

#: src/Dialogs.vala:553
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "קובצי וידאו/תמונות כפולים לא יובאו:"

#: src/Dialogs.vala:557
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "משכפל פריט מדיה קיים"

#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "תמונות/סרטי וידאו לא יובאו עקב שגיאות מצלמה:"

#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
msgid "error message:"
msgstr "הודעת שגיאה:"

#: src/Dialogs.vala:582
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "הקבצים לא יובאו כיוון שלא זוהו כתמונות או כסרטי וידאו:"

#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון שהן במבנה שאין ל־Shotwell אפשרות להבין:"

#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון ש־Shotwell נכשל בהעתקתם לספרייה הפנימית "
"שלו:"

#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"לא ניתן להעתיק את %s\n"
"\tאל %s"

#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:643
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו עקב סיבות שונות:"

#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "תמונה משוכפלת אחת לא יובאה:\n"
msgstr[1] "%d תמונות משוכפלות לא יובאו:\n"

#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "קטע וידאו משוכפל אחד לא יובא:\n"
msgstr[1] "%d קטעי וידאו משוכפלים לא יובאו:\n"

#: src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "תמונה משוכפלת או קטע וידאו משוכפל לא יובאו:\n"
msgstr[1] "%d תמונות/קטעי וידאו משוכפלים לא יובאו:\n"

#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת התמונות עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"

#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
msgstr[1] ""
"אירע כשל ביבוא %d מהתמונות או מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"

#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"אירע כשל ביבוא אחת התמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות/קטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"

#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "יבוא של אחד הקבצים כשל עקב שגיאה בקובץ או בחומרה:\n"
msgstr[1] "יבוא של %d מהקבצים נכשל עקב שגיאה בקובץ או בחומרה:\n"

#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"היבוא של אחת מהתמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת "
"לכתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"היבוא של %d התמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת "
"לכתיבה:\n"

#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"היבוא של אחד מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה "
"ניתנת לכתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"היבוא של %d קטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה "
"ניתנת לכתיבה:\n"

#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"היבוא של 1 מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית "
"התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"היבוא של %d מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית "
"התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"

#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"יבוא אחד הקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"
msgstr[1] ""
"יבוא %d מהקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"

#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת מהתמונות עקב שגיאה במצלמה:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות עקב שגיאה במצלמה:\n"

#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"

#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת מהתמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות/קטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n"

#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "יבוא אחד הקבצים נכשל עקב שגיאת מצלמה:\n"
msgstr[1] "יבוא %d מהקבצים נכשל עקב שגיאת מצלמה:\n"

#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:778
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת שאינה נתמכת:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות שאינן נתמכות:\n"

#: src/Dialogs.vala:793
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על קובץ אחד שאינו תמונה.\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d קבצים שאינם תמונה.\n"

#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות עקב ביטול המשתמש:\n"

#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על וידאו אחד עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d קטעי וידאו עקב ביטול המשתמש:\n"

#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת/וידאו אחד עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות/קטעי וידאו עקב ביטול המשתמש:\n"

#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "קובץ אחד נפסח עקב ביטול המשתמש:\n"
msgstr[1] "%d קבצים נפסחו עקב ביטול המשתמש:\n"

#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "תמונה אחת יובאה בהצלחה.\n"
msgstr[1] "%d תמונות יובאו בהצלחה.\n"

#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "קטע וידאו אחד יובא בהצלחה.\n"
msgstr[1] "%d קטעי וידאו יובאו בהצלחה.\n"

#: src/Dialogs.vala:833
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "תמונה אחת/וידאו אחד יובאו בהצלחה.\n"
msgstr[1] "%d תמונות/קטעי וידאו יובאו בהצלחה.\n"

#: src/Dialogs.vala:849
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "לא יובאו כלל תמונות או קטעי וידאו.\n"

#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
msgid "Import Complete"
msgstr "היבוא הושלם"

#: src/Dialogs.vala:1103
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%d שניות"

#: src/Dialogs.vala:1106
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%d דקות"

#: src/Dialogs.vala:1110
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%d שעות"

#: src/Dialogs.vala:1113
msgid "1 day"
msgstr "יום אחד"

#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
msgid "Rename Event"
msgstr "שינוי שם האירוע"

#: src/Dialogs.vala:1263
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
msgid "Edit Title"
msgstr "עריכת הכותרת"

#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
msgid "Edit Event Comment"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:1287
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:1304
msgid "_Trash File"
msgid_plural "_Trash Files"
msgstr[0] "שליחת קובץ ל_אשפה"
msgstr[1] "שליחת קבצים ל_אשפה"

#: src/Dialogs.vala:1308
msgid "Only _Remove"
msgstr "ה_סרה בלבד"

#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "האם לשחזר עריכות חיצוניות?"

#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "האם לבטל את העריכות החיצוניות?"

#: src/Dialogs.vala:1353
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
msgstr[0] "פעולה זו תשמיד את כל השינויים שבוצעו בקובץ החיצוני. להמשיך?"
msgstr[1] "פעולה זו תשמיד את כל השינויים שבוצעו ב־%d קבצים חיצוניים. להמשיך?"

#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_ביטול העריכות החיצונית"

#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "בי_טול העריכות החיצוניות"

#: src/Dialogs.vala:1378
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התמונה מהספרייה.  להמשיך?"
msgstr[1] "פעולה זו תסיר %d תמונות מהספרייה.  להמשיך?"

#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"

#: src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "הסרת תמונות מהספרייה"

#: src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "הסרת תמונות מהספרייה"

#: src/Dialogs.vala:1479
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/Dialogs.vala:1626
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: src/Dialogs.vala:1627
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: src/Dialogs.vala:1628
msgid "24 Hr"
msgstr "24 שעות"

#: src/Dialogs.vala:1643
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "ה_זחת התמונות/קטעי הווידאו באותו האופן"

#: src/Dialogs.vala:1648
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "ה_גדרת כל התמונות/קטעי הווידאו למועד זה"

#: src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "שנה את קובץ התמונה ה_מקורית"

#: src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "שנה את קבצי התמונה ה_מקורית"

#: src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original file"
msgstr "_שינוי הקבצים המקוריים"

#: src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original files"
msgstr "_שינוי קובצי המקור"

#: src/Dialogs.vala:1744
msgid "Original: "
msgstr "מקור:"

#: src/Dialogs.vala:1745
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"

#: src/Dialogs.vala:1746
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"

#: src/Dialogs.vala:1835
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"זמן החשיפה יוארך ב־\n"
"%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."

#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"זמן החשיפה יוקדם ב־\n"
"%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."

#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "יום"
msgstr[1] "ימים"

#: src/Dialogs.vala:1839
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות"

#: src/Dialogs.vala:1840
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"

#: src/Dialogs.vala:1841
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "שנייה"
msgstr[1] "שניות"

#: src/Dialogs.vala:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"ואחד נוסף"
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"ו־%d נוספים."

#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "תגיות (מופרדות בפסיקים):"

#: src/Dialogs.vala:2014
msgid "Welcome!"
msgstr "ברוך בואך!"

#: src/Dialogs.vala:2021
#, c-format
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "ברוך בואך ל־Shotwell!"

#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "כדי להתחיל יש לייבא תמונות באחת מהדרכים הבאות:"

#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "יש לבחור ב<span weight=\"bold\">קובץ %s יבוא מתיקייה</span>"

#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "לגרור ולהשליך תמונות לחלון של Shotwell"

#: src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "לחבר מצלמה למחשב שלך ולייבא ממנה"

#: src/Dialogs.vala:2056
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "י_בוא תמונות מתיקיית ה־%s שלך"

#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "ניתן לייבא תמונות בכל אחת מהדרכים הבאות:"

#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_אין להציג הודעה זו שוב"

#: src/Dialogs.vala:2108
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "יבוא תמונות מספריית ה־%s שלך"

#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
msgid "(Help)"
msgstr "(עזרה)"

#: src/Dialogs.vala:2265
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "שנה%sחודש%sיום"

#: src/Dialogs.vala:2267
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "שנה%sחודש"

#: src/Dialogs.vala:2269
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "שנה%sחודש-יום"

#: src/Dialogs.vala:2271
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "שנה-חודש-יום"

#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "Custom"
msgstr "התאמה אישית"

#: src/Dialogs.vala:2509
msgid "Invalid pattern"
msgstr "התבנית שגויה"

#: src/Dialogs.vala:2612
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"באפשרות Shotwell להעתיק את התמונות לספרייה שלך או לייבא את התמונות מבלי "
"להעתיק אותן."

#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
msgstr "ה_עתקת תמונות"

#: src/Dialogs.vala:2618
msgid "_Import in Place"
msgstr "יבוא ל_כאן"

#: src/Dialogs.vala:2619
msgid "Import to Library"
msgstr "יבוא לספרייה"

#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
msgid "Remove From Library"
msgstr "הסרה מהספרייה"

#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "הסרת תמונות מהספרייה"

#: src/Dialogs.vala:2630
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "התמונות מוסרות מהתיקייה"

#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"פעולה זו תסיר את התמונה/סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם ברצונך "
"להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
msgstr[1] ""
"פעולה זו תסיר %d תמונות/סרטוני וידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם ברצונך "
"להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."

#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"פעולה זו תסיר את סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם בנוסף על כך "
"ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
msgstr[1] ""
"פעולה זו תסיר את %d סרטוני הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך.  האם בנוסף על כך "
"ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."

#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"פעולה זו תסיר את התמונה מספריית ה־Shotwell שלך.\n"
"האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgstr[1] ""
"פעולה זו תסיר %d תמונות מספריית ה־Shotwell שלך.\n"
"האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n"
"\n"
"לא ניתן לבטל פעולה זו."

#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
msgstr[0] ""
"לא ניתן להעביר את התמונה/וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך.  האם למחוק קובץ זה?"
msgstr[1] ""
"לא ניתן להעביר %d תמונות/קטעי וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך.  האם למחוק "
"קבצים אלו?"

#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "לא ניתן למחוק את התמונה או את הווידאו."
msgstr[1] "לא ניתן למחוק %d תמונות/קטעי וידאו."

#: src/folders/Branch.vala:141
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"

#: src/tags/Branch.vala:127
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"

#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"

#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "שגיאת קובץ"

#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "לא ניתן לפענח את הקובץ"

#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "שגיאת מסד נתונים"

#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "המשתמש ביטל את היבוא"

#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "לא קובץ"

#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "הקובץ כבר קיים במסד הנתונים"

#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "מבנה הקובץ אינו נתמך"

#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "לא קובץ תמונה"

#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "שגיאה בכונן"

#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "הכונן מלא"

#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "שגיאת מצלמה"

#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "שגיאת כתיבה לקובץ"

#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr ""

#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "המיובאות כשלו (%d)"

#: src/Photo.vala:3656
msgid "modified"
msgstr "השתנתה"

#: src/PhotoPage.vala:532
msgid "Previous photo"
msgstr "התמונה הקודמת"

#: src/PhotoPage.vala:537
msgid "Next photo"
msgstr "התמונה הבאה"

#: src/PhotoPage.vala:1844
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s"

#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
msgid "_View"
msgstr "ת_צוגה"

#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_כלים"

#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "התמונה ה_קודמת"

#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "התמונה הקודמת"

#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "התמונה ה_באה"

#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "התמונה הבאה"

#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
#: src/MediaPage.vala:325
msgid "Zoom _In"
msgstr "הת_קרבות"

#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "התקרבות לתמונה"

#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
#: src/MediaPage.vala:331
msgid "Zoom _Out"
msgstr "התר_חקות"

#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "התרחקות מהתמונה"

#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "ה_תאמה לעמוד"

#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "הגדרת תקריב התמונה כך שתוצג במלואה במסך"

#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
msgid "Zoom _100%"
msgstr "תקריב _100%"

#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "הגדרת התקריב לכדי הגדלה של 100%"

#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
msgid "Zoom _200%"
msgstr "תקריב _200%"

#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "הגדרת התקריב לכדי הגדלה של 200%"

#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
msgid "_Developer"
msgstr "מ_תכנת"

#: src/PhotoPage.vala:3216
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "לא ניתן לייצא את %s:‏ %s"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "מסד נתונים %s"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "הייבוא מהמיקום %s לא יכול להימשך עקב השגיאה שאירעה:"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr "כדי לנסות לייבוא משירות אחר, נא לבחור באחר מהתפריט שלהלן."

#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "יבוא נתונים"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"אין לך שום תוספי יבוא נתונים פעילים.\n"
"\n"
"על מנת להשתמש בתכונת הייבוא מתוך יישום צריך שיהיה לך לפחות תוסף אחד של יבוא "
"נתונים פעיל. ניתן להפעיל תוספים בדו־שיח ההעדפות."

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "קובץ מסד נתונים:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "_Import"
msgstr "י_בוא"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
msgid "Import From Application"
msgstr "יבוא מיישום"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import media _from:"
msgstr "יבוא מדיה מהמי_קום:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"

#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת"

#: src/SlideshowPage.vala:161
msgid "Back"
msgstr "הקודמת"

#: src/SlideshowPage.vala:162
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "מעבר לתמונה הקודמת"

#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"

#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "השהיית המצגת"

#: src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Next"
msgstr "הבאה"

#: src/SlideshowPage.vala:176
msgid "Go to the next photo"
msgstr "מעבר לתמונה הבאה"

#: src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "שינוי הגדרות המצגת"

#: src/SlideshowPage.vala:237
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "כל קובצי המקור של התמונות חסרים."

#: src/SlideshowPage.vala:269
msgid "Play"
msgstr "הצגה"

#: src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "המשך בהצגת המצגת"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
msgstr "שחזור"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Undoing Revert"
msgstr "ביטול השחזור"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Enhancing"
msgstr "שיפור"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "ביטול השיפור"

#: src/Commands.vala:845
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:845
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:995
msgid "Creating New Event"
msgstr "יצירת אירוע חדש"

#: src/Commands.vala:996
msgid "Removing Event"
msgstr "הסרת האירוע"

#: src/Commands.vala:1005
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "העברת תמונות לאירוע חדש"

#: src/Commands.vala:1006
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "הגדרת התמונות לאירוע הקודם"

#: src/Commands.vala:1063
msgid "Merging"
msgstr "מיזוג"

#: src/Commands.vala:1064
msgid "Unmerging"
msgstr "ביטול המיזוג"

#: src/Commands.vala:1073
msgid "Duplicating photos"
msgstr "התמונות משוכפלות"

#: src/Commands.vala:1073
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "הסרת תמונות משוכפלות"

#: src/Commands.vala:1096
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "לא ניתן לשכפל תמונה אחת עקב שגיאת קובץ"
msgstr[1] "לא ניתן לשכפל %d תמונות עקב שגיאות בקבצים"

#: src/Commands.vala:1183
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "הדירוג הקודם משוחזר"

#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
msgid "Increasing ratings"
msgstr "הדירוגים עולים"

#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "הדירוגים יורדים"

#: src/Commands.vala:1244
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "הגדרת מתכנת RAW"

#: src/Commands.vala:1244
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "מתכנת ה־RAW הקודם משוחזר"

#: src/Commands.vala:1245
msgid "Set Developer"
msgstr "הגדרת מתכנת"

#: src/Commands.vala:1335
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "לא ניתן להתאים את התמונה המקורית."

#: src/Commands.vala:1356
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "התאריך והשעה מכוונים"

#: src/Commands.vala:1356
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "כיוון התאריך והשעה מבוטלים"

#: src/Commands.vala:1387
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "לא ניתן להתאים תמונה מקורית אחת."
msgstr[1] "לא ניתן להתאים את התמונות המקוריות שלהלן."

#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "שגיאה בכיוון הזמן"

#: src/Commands.vala:1411
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "לא ניתן לבטל את כיוון הזמן לקובץ התמונה הבא."
msgstr[1] "לא ניתן לבטל את כיוון הזמן לקובצי התמונה הבאים."

#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
msgstr "יצירת תגית"

#: src/Commands.vala:1683
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "העברת התגית „%s“"

#: src/Commands.vala:2335
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "העברת תמונות לאשפה"

#: src/Commands.vala:2335
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "שחזור תמונות מהאשפה"

#: src/Commands.vala:2336
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "העברת התמונות לאשפה של Shotwell"

#: src/Commands.vala:2336
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "שחזור תמונות מהאשפה של Shotwell"

#: src/Commands.vala:2355
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "תמונות מועברות לאשפה"

#: src/Commands.vala:2355
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "תמונות משוחזרות מהאשפה"

#: src/Commands.vala:2441
msgid "Flag selected photos"
msgstr "סימון התמונה הנבחרת בדגל"

#: src/Commands.vala:2442
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "ביטול הדגל לתמונה הנבחרת"

#: src/Commands.vala:2443
msgid "Flagging selected photos"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:2444
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:2451
msgid "Flag"
msgstr "סימון בדגל"

#: src/Commands.vala:2451
msgid "Unflag"
msgstr "ביטול הדגל"

#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: src/photos/JfifSupport.vala:182
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "נמוכה (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "בינונית (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "גבוהה (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "מרבית (%d%%)"

#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: src/Page.vala:1268
msgid "No photos/videos"
msgstr "אין תמונות/קטעי וידאו"

#: src/Page.vala:1272
msgid "No photos/videos found"
msgstr "לא נמצאו תמונות/קטעי וידאו"

#: src/Page.vala:2569
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "לא ניתן לייצא תמונות לתיקייה זו."

#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "לא ניתן לעבד את עדכוני המעקב: %s"

#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "מילוי העמוד כולו"

#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 תמונות בעמוד"

#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 תמונות בעמוד"

#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 תמונות בעמוד"

#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 תמונות בעמוד"

#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 תמונות בעמוד"

#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 תמונות בעמוד"

#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "אינ׳"

#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "ס״מ"

#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "ארנק (2 x‏ 3 אינטש)"

#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "כרטיסייה (3 x‏ 5 אינטש)"

#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x‏ 6 אינטש"

#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x‏ 7 אינטש"

#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x‏ 10 אינטש"

#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x‏ 14 אינטש"

#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "16 x 20 in."
msgstr "‏16 x‏ 20 אינטש"

#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "9 x‏ 13 ס״מ"

#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "גלויה (10 x‏ 15 ס״מ)"

#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x‏ 18 ס״מ"

#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x‏ 24 ס״מ"

#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x‏ 30 ס״מ"

#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x‏ 40 ס״מ"

#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x‏ 40 ס״מ"

#: src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "הגדרות התמונה"

#: src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "הדפסה..."

#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן להדפיס את התמונה:\n"
"\n"
"%s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "לא ניתן לפתוח/ליצור מסד נתוני תמונות %s: קוד השגיאה %d"

#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"לא ניתן לכתוב אל קובץ מסד נתוני התמונות:\n"
" %s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"אירעה שגיאה במהלך הגישה לקובץ מסד הנתונים:\n"
" %s\n"
"\n"
"השגיאה הייתה: \n"
"%s"

#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
msgstr "יצוא קטעי וידאו"

#: src/DesktopIntegration.vala:118
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את Nautilus Send-To: ‏%s"

#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "שליחה אל"

#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "לא ניתן לייצא את הרקע אל %s:‏ %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:299
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "לא ניתן להכין את מצגת שולחן העבודה: %s"

#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
msgid "Flagged"
msgstr "סימון בדגל"

#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "סל האשפה"

#: src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "סל האשפה ריק"

#: src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "התמונות נמחקות"

#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "קבצים חסרים"

#: src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "מחיקה..."

#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "היבוא האחרון"

#: src/library/LibraryWindow.vala:301
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "י_בוא מתיקייה..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:302
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Import From _Application..."
msgstr "ייבוא מ_יישום..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "Sort _Events"
msgstr "מיון _אירועים"

#: src/library/LibraryWindow.vala:323
msgid "Empty T_rash"
msgstr "פינוי ה_אשפה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:324
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:329
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "_Find"
msgstr "_חיפוש"

#: src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש"

#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
msgid "_Photo"
msgstr "_תמונה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:368
msgid "_Photos"
msgstr "_תמונות"

#: src/library/LibraryWindow.vala:372
msgid "Even_ts"
msgstr "_אירועים"

#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
msgid "Ta_gs"
msgstr "ת_גיות"

#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:391
msgid "_Basic Information"
msgstr "פרטים _בסיסיים"

#: src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "E_xtended Information"
msgstr "_פרטים מורחבים"

#: src/library/LibraryWindow.vala:398
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "_Search Bar"
msgstr "_סרגל חיפוש"

#: src/library/LibraryWindow.vala:404
msgid "Display the search bar"
msgstr "הצגת סרגל החיפוש"

#: src/library/LibraryWindow.vala:409
msgid "S_idebar"
msgstr "סרגל _צד"

#: src/library/LibraryWindow.vala:410
msgid "Display the sidebar"
msgstr "הצגת סרגל הצד"

#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
msgid "_Ascending"
msgstr "_עולה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "סידור התמונות בסדר עולה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
msgid "D_escending"
msgstr "_יורד"

#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "סידור התמונות בסדר יורד"

#: src/library/LibraryWindow.vala:668
msgid "Import From Folder"
msgstr "יבוא מתיקייה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Empty Trash"
msgstr "פינוי האשפה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "האשפה מתרוקנת..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
msgstr "Shotwell מוגדרת לייבא תמונות לתיקיית הבית שלך.\n"

#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
msgstr "מיקום הספרייה"

#: src/library/LibraryWindow.vala:912
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
msgid "Updating library..."
msgstr "הספרייה מתעדכנת..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..."

#: src/library/Branch.vala:37
msgid "Library"
msgstr "ספרייה"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "מתבצע יבוא..."

#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
msgid "_Stop Import"
msgstr "ע_צירת היבוא"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "Stop importing photos"
msgstr "עצירת יבוא התמונות"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
msgid "Preparing to import..."
msgstr "בהכנות ליבוא..."

#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "יובאו %s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "שמירת התמונה"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "שמירה _בשם..."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "שמירת תמונה בשם אחר"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s אינו קיים."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s אינו סוג קובץ."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"ל־%s אין תמיכה במבנה הקובץ\n"
"%s."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
msgstr "שמירת _עותק"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "האם לאבד את השינויים לקובץ %s?"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "Close _without Saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "שגיאה בעת השמירה אל %s: ‏%s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"

#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "לא ניתן לעקוב אחר %s: לא תיקייה (%s)"

#: src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "מנהל תמונות"

#: src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "מציג תמונות"

#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2009‏-2013 לעמותת יורבה"

#: src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"

#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "סיבוב"

#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "סיבוב ימינה"

#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "סיבוב התמונות ימינה (לחיצה על Ctrl כדי לסובב שמאלה)"

#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"

#: src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "סיבוב שמאלה"

#: src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "סיבוב התמונה שמאלה"

#: src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "היפוך או_פקית"

#: src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "היפוך אופקי"

#: src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "היפוך א_נכי"

#: src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "היפוך אנכי"

#: src/Resources.vala:160
msgid "_Enhance"
msgstr "_שיפור"

#: src/Resources.vala:161
msgid "Enhance"
msgstr "שיפור"

#: src/Resources.vala:162
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "שיפור חזות התמונה אוטומטית"

#: src/Resources.vala:164
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:165
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:166
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:168
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:169
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:170
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:172
msgid "_Crop"
msgstr "_חיתוך"

#: src/Resources.vala:173
msgid "Crop"
msgstr "חיתוך"

#: src/Resources.vala:174
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "חיתוך גודל התמונה"

#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "יי_שור"

#: src/Resources.vala:177
msgid "Straighten"
msgstr "יישור"

#: src/Resources.vala:178
msgid "Straighten the photo"
msgstr "יישור התמונה"

#: src/Resources.vala:180
msgid "_Red-eye"
msgstr "_עיניים אדומות"

#: src/Resources.vala:181
msgid "Red-eye"
msgstr "עיניים אדומות"

#: src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "הפחתת או העלמת אפקטים של עיניים אדומות בתמונה"

#: src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
msgstr "ה_תאמה"

#: src/Resources.vala:185
msgid "Adjust"
msgstr "התאמה"

#: src/Resources.vala:186
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "התאמת גוון וצבע התמונה"

#: src/Resources.vala:188
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_שחזור למקור"

#: src/Resources.vala:189
msgid "Revert to Original"
msgstr "שחזור למקור"

#: src/Resources.vala:191
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "ביטול עריכות _חיצוניות"

#: src/Resources.vala:192
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "שחזור לתמונה הראשית"

#: src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"

#: src/Resources.vala:195
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע החדש לשולחן העבודה"

#: src/Resources.vala:196
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "הגדרה כ_מצגת שולחן העבודה..."

#: src/Resources.vala:198
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"

#: src/Resources.vala:199
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"

#: src/Resources.vala:201
msgid "_Redo"
msgstr "ביצוע _חוזר"

#: src/Resources.vala:202
msgid "Redo"
msgstr "ביצוע חוזר"

#: src/Resources.vala:204
msgid "Re_name Event..."
msgstr "החלפת _שם האירוע..."

#: src/Resources.vala:207
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "הגדרה לתמונה המיי_צגת לאירוע"

#: src/Resources.vala:208
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "הגדרה לתמונה המייצגת לאירוע"

#: src/Resources.vala:210
msgid "_New Event"
msgstr "_אירוע חדש"

#: src/Resources.vala:211
msgid "New Event"
msgstr "אירוע חדש"

#: src/Resources.vala:213
msgid "Move Photos"
msgstr "העברת תמונות"

#: src/Resources.vala:214
msgid "Move photos to an event"
msgstr "העברת תמונות לאירוע"

#: src/Resources.vala:216
msgid "_Merge Events"
msgstr "מי_זוג אירועים"

#: src/Resources.vala:217
msgid "Merge"
msgstr "מיזוג"

#: src/Resources.vala:218
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "חבר ארועים לארוע בודד"

#: src/Resources.vala:220
msgid "_Set Rating"
msgstr "ה_גדרת דירוג"

#: src/Resources.vala:221
msgid "Set Rating"
msgstr "הגדרת דירוג"

#: src/Resources.vala:222
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "שינוי הדירוג לתמונה שלך"

#: src/Resources.vala:224
msgid "_Increase"
msgstr "ה_גדלה"

#: src/Resources.vala:225
msgid "Increase Rating"
msgstr "הגדלת הדירוג"

#: src/Resources.vala:227
msgid "_Decrease"
msgstr "ה_פחתה"

#: src/Resources.vala:228
msgid "Decrease Rating"
msgstr "הפחתת הדירוג"

#: src/Resources.vala:230
msgid "_Unrated"
msgstr "_ללא דירוג"

#: src/Resources.vala:231
msgid "Unrated"
msgstr "אין דירוג"

#: src/Resources.vala:232
msgid "Rate Unrated"
msgstr "ביטול הדירוג"

#: src/Resources.vala:233
msgid "Setting as unrated"
msgstr "הגדרה כלא מדורגת"

#: src/Resources.vala:234
msgid "Remove any ratings"
msgstr "הסרת כל הדירוגים"

#: src/Resources.vala:236
msgid "_Rejected"
msgstr "ד_חויהה"

#: src/Resources.vala:237
msgid "Rejected"
msgstr "נדחה"

#: src/Resources.vala:238
msgid "Rate Rejected"
msgstr "דירוג דחויה"

#: src/Resources.vala:239
msgid "Setting as rejected"
msgstr "דרג כדחויה"

#: src/Resources.vala:240
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "הגדרת הדירוג לדחויה"

#: src/Resources.vala:242
msgid "Rejected _Only"
msgstr "נדחות _בלבד"

#: src/Resources.vala:243
msgid "Rejected Only"
msgstr "הנדחות בלבד"

#: src/Resources.vala:244
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "הצגות התמונות שנדחו בלבד"

#: src/Resources.vala:246
msgid "All + _Rejected"
msgstr "הכול + _דחויות"

#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "הצגת כל התמונות, לרבות אלו שנדחו"

#: src/Resources.vala:250
msgid "_All Photos"
msgstr "_כל התמונות"

#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
msgid "Show all photos"
msgstr "הצגת כל התמונות"

#: src/Resources.vala:254
msgid "_Ratings"
msgstr "_דירוגים"

#: src/Resources.vala:255
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "הצגת הדירוג של כל תמונה"

#: src/Resources.vala:257
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_סינון תמונות"

#: src/Resources.vala:258
msgid "Filter Photos"
msgstr "סינון תמונות"

#: src/Resources.vala:259
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "הגבלת מספר התמונות המוצגות בהתאם למסנן"

#: src/Resources.vala:261
msgid "_Duplicate"
msgstr "_שכפול"

#: src/Resources.vala:262
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפול"

#: src/Resources.vala:263
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "שכפול התמונה"

#: src/Resources.vala:265
msgid "_Export..."
msgstr "י_צוא..."

#: src/Resources.vala:267
msgid "_Print..."
msgstr "ה_דפסה..."

#: src/Resources.vala:269
msgid "Pu_blish..."
msgstr "פ_רסום..."

#: src/Resources.vala:270
msgid "Publish"
msgstr "פרסום"

#: src/Resources.vala:271
msgid "Publish to various websites"
msgstr "פרסום למגוון של אתרים"

#: src/Resources.vala:273
msgid "Edit _Title..."
msgstr "_עריכת הכותרת..."

#: src/Resources.vala:276
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "ע_ריכת ההערה..."

#: src/Resources.vala:277
msgid "Edit Comment"
msgstr "עריכת ההערה"

#: src/Resources.vala:279
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr ""

#: src/Resources.vala:282
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_כיוון התאריך והשעה..."

#: src/Resources.vala:283
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "כיוון תאריך ושעה"

#: src/Resources.vala:285
msgid "Add _Tags..."
msgstr "הוספת _תגיות..."

#: src/Resources.vala:286
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_הוסף תגיות..."

#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
msgid "Add Tags"
msgstr "הוספת תגיות"

#: src/Resources.vala:289
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"

#: src/Resources.vala:291
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "פתיחה בעורך _חיצוני"

#: src/Resources.vala:293
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "פתיחה באמצעות _עורך RAW"

#: src/Resources.vala:295
msgid "Send _To..."
msgstr "שליחה _אל..."

#: src/Resources.vala:296
msgid "Send T_o..."
msgstr "_שלח ל..."

#: src/Resources.vala:298
msgid "_Find..."
msgstr "חיפוש..."

#: src/Resources.vala:299
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"

#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "חיפוש תמונה על ידי הקלדת הטקסט המופיע בשמה או בתגיות שלה"

#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
msgstr "סימון ב_דגל"

#: src/Resources.vala:304
msgid "Un_flag"
msgstr "_ביטול הדגל"

#: src/Resources.vala:307
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את העורך: %s"

#: src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "הוספת התגית \"%s\""

#: src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "הוספת התגיות \"%s\" ו \"%s\""

#: src/Resources.vala:322
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "מ_חיקת התגית \"%s\""

#: src/Resources.vala:326
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "מחיקת התגית \"%s\""

#: src/Resources.vala:329
msgid "Delete Tag"
msgstr "מחיקת תגית"

#: src/Resources.vala:332
msgid "_New"
msgstr "_חדש"

#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "_שינוי שם התגית \"%s\"..."

#: src/Resources.vala:339
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "שינוי שם התגית \"%s\" ל־\"%s\""

#: src/Resources.vala:342
msgid "_Rename..."
msgstr "_שינוי שם..."

#: src/Resources.vala:344
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "ה_חלפת תגיות..."

#: src/Resources.vala:345
msgid "Modify Tags"
msgstr "החלפת התגיות"

#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "תיוג התמונות בתור \"%s\""

#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "תיוג תמונות בתור \"%s\""

#: src/Resources.vala:352
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "תיוג התמונות הנבחרות בתור \"%s\""

#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "תיוג התמונות הנבחרות בתור \"%s\""

#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מתמו_נות"

#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מה_תמונות"

#: src/Resources.vala:362
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מתמונות"

#: src/Resources.vala:363
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "הסרת התגית \"%s\" מהתמונות"

#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "לא ניתן לשנות את שם התגית ל־\"%s\" כיוון שהתגית כבר קיימת."

#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "לא ניתן לשנות את שם החיפוש ל־\"%s\" כיוון שהחיפוש כבר קיים."

#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
msgstr "חיפוש שנשמר"

#: src/Resources.vala:376
msgid "Delete Search"
msgstr "מחיקת החיפוש"

#: src/Resources.vala:379
msgid "_Edit..."
msgstr "ע_ריכה..."

#: src/Resources.vala:380
msgid "Re_name..."
msgstr "_שינוי שם..."

#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "שינוי שם החיפוש \"%s\" לשם \"%s\""

#: src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "מחיקת החיפוש \"%s\""

#: src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "דירוג %s"

#: src/Resources.vala:546
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "הגדרת הדירוג ל־%s"

#: src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "הדירוג מוגדר ל־%s"

#: src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "הצגת %s"

#: src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "יש להציג תמונות בדירוג %s בלבד"

#: src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ומעלה"

#: src/Resources.vala:552
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "הצגת %s ומעלה"

#: src/Resources.vala:553
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "רק תמונות בעלות דירוג של %s ומעלה"

#: src/Resources.vala:644
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "הסרת התמונות הנבחרות מהאשפה"

#: src/Resources.vala:645
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "הסרת התמונות הנבחרות מהספרייה."

#: src/Resources.vala:647
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזור"

#: src/Resources.vala:648
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "העברת התמונות הנבחרות בחזרה לספרייה"

#: src/Resources.vala:650
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "הצ_גה במנהל הקבצים"

#: src/Resources.vala:651
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "פתיחת תיקיית התמונה הנבחרת במנהל הקבצים"

#: src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח במנהל הקבצים: %s"

#: src/Resources.vala:657
msgid "R_emove From Library"
msgstr "ה_סרה מהספרייה"

#: src/Resources.vala:659
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"

#: src/Resources.vala:661
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"

#: src/Resources.vala:662
msgid "Select all items"
msgstr "בחירת כל הפריטים"

#: src/Resources.vala:740
msgid "%-I:%M %p"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:741
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:742
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a ה־%b ב%d, %Y"

#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a ה־%d ב%b"

#: src/Resources.vala:744
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d %Y"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "זווית:"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "חזרה לממדי התמונה המקוריים"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "הגדרת החיתוך לתמונה זו"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "הטיית ריבוע החיתוך בין הגדרת כיווניות לאורך לבין הגדרת כיוונית לרוחב"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
msgstr "ללא קיבוע"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
msgid "Screen"
msgstr "מסך"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
msgid "Original Size"
msgstr "הגודל המקורי"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "וידאו SD‏ (4 : 3)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "וידאו HD‏ (16 : 9)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Letter (8.5 x 11 אינץ')"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 x 17 אינץ')"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
msgid "Saturation:"
msgstr "רוויה:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
msgid "Tint:"
msgstr "גוון:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
msgid "Temperature:"
msgstr "טמפרטורה:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Shadows:"
msgstr "צללים:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
msgid "Highlights:"
msgstr ""

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
msgid "Reset Colors"
msgstr "איפוס הצבעים"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
msgid "Temperature"
msgstr "טמפרטורה"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
msgid "Tint"
msgstr "גוון"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
msgid "Saturation"
msgstr "רוויה"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
msgid "Exposure"
msgstr "חשיפה"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
msgid "Shadows"
msgstr "צללים"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
msgid "Highlights"
msgstr ""

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "הרחבת הניגודיות"

#: src/AppWindow.vala:49
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "הצמדת סרגל הכלים"

#: src/AppWindow.vala:50
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "הצמדת סרגל הכלים שיישאר פתוח"

#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"

#: src/AppWindow.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מ_לא"

#: src/AppWindow.vala:491
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"

#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"

#: src/AppWindow.vala:501
msgid "Fulls_creen"
msgstr "מ_סך מלא"

#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"

#: src/AppWindow.vala:511
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "שאלות _נפוצות"

#: src/AppWindow.vala:516
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_דווח על בעיה..."

#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"אירעה שגיאה קריטית בעת הגישה לספרייה של Shotwell. ‏Shotwell לא תוכל להמשיך.\n"
"\n"
"%s"

#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "ביקור באתר של Yorba"

#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"

#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג את העזרה: %s"

#: src/AppWindow.vala:703
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "אין אפשרות לגלוש למסד נתוני התקלות: %s"

#: src/AppWindow.vala:711
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "לא ניתן להציג את השאלות הנפוצות: %s"

#: src/Tag.vala:817
msgid "untitled"
msgstr "ללא שם"

#: src/Dimensions.vala:17
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
msgid "Original size"
msgstr "הגודל המקורי"

#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "רוחב או גובה"

#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "רוחב"

#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "גובה"

#: src/MediaPage.vala:143
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "התאמת גודל התמונות הממוזערות"

#: src/MediaPage.vala:326
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "הגדלת רמת התקריב בתמונות הממוזערות"

#: src/MediaPage.vala:332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "הקטנת רמת התקריב בתמונות הממוזערות"

#: src/MediaPage.vala:399
msgid "Sort _Photos"
msgstr "_סידור תמונות"

#: src/MediaPage.vala:408
msgid "_Play Video"
msgstr "נגינת _וידאו"

#: src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "פתיחת קטעי הווידאו הנבחרים בנגן הווידאו של המערכת"

#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "ה_ערות"

#: src/MediaPage.vala:443
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה"

#: src/MediaPage.vala:455
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "הצגת התגיות עבור כל תמונה"

#: src/MediaPage.vala:471
msgid "By _Title"
msgstr "לפי _כותרת"

#: src/MediaPage.vala:472
msgid "Sort photos by title"
msgstr "סידור התמונות לפי כותרת"

#: src/MediaPage.vala:477
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "לפי תאריך _חשיפה"

#: src/MediaPage.vala:478
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "דירוג התמונות לפי תאריך החשיפה"

#: src/MediaPage.vala:483
msgid "By _Rating"
msgstr "לפי _דירוג"

#: src/MediaPage.vala:484
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "סידור התמונות לפי דירוג"

#: src/MediaPage.vala:702
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא הייתה באפשרות Shotwell לנגן את הווידאו הבא:\n"
"%s"

#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d תמונות/קטעי וידאו"
msgstr[1] "תמונה/וידאו %d"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "הצגת הערה לכל אירוע"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "אין אירועים"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "לא נמצאו אירועים"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "Events"
msgstr "אירועים"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "ללא תאריך"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "אין אירועים"

#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "אין אפשרות לייצר את ספריית המטמון %s: %s"

#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקייה הנתונים %s:‏ %s"

#: src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "תמונות"

#: src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s"

#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(אין)"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "אין"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "אקראי"

#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "מעברים במצגת"

#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ הזמני עבור %s:‏ %s"

#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "יצוא"

#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "הקובץ %s כבר קיים.  להחליף?"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "החלפת ה_כול"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "יצוא"

#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
msgid "Photos"
msgstr "תמונות"

#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
msgid "Videos"
msgstr "קטעי וידאו"

#: src/SearchFilter.vala:605
msgid "RAW Photos"
msgstr "תמונות גולמיות (RAW)"

#: src/SearchFilter.vala:606
msgid "RAW photos"
msgstr "תמונות גולמיות (RAW)"

#: src/SearchFilter.vala:952
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ מנשק המשתמש %s: %s"

#: src/SearchFilter.vala:969
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "פרסום"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "התמונה/וידאו הנבחרים פורסמו בהצלחה."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "קטעי הווידאו פורסמו בהצלחה."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "התמונות הנבחרות פורסמו בהצלחה."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "קטע הווידאו הנבחר פורסם בהצלחה."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "התמונה הנבחרת פורסמה בהצלחה."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "פרטי החשבון מתקבלים..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "בהליכי כניסה..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
msgid "Publish Photos"
msgstr "פרסום תמונות"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "פרסום תמונות _אל:"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish Videos"
msgstr "פרסום קטעי וידאו"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
msgid "Publish videos _to"
msgstr "פרסום קטעי וידאו _אל:"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "פרסום תמונות וקטעי וידאו"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "פרסום תמונות וקטעי וידאו _אל:"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
msgid "Unable to publish"
msgstr "לא ניתן לפרסם"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell אינו יכול להעלות את התכנים המבוקשים מאחר ואין תוסף טעינה מתאים "
"לשרות הנדרש. על מנת לתקן זאת, בחר באפשרות <b>ערוך העדפות %s</b> והפעל את אחד "
"או יותר מתוספי ההעלאה בלשונית <b>תוספים</b>."

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "בהכנה להעלאה"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "%d נשלחו מתוך %d"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "לא ניתן להמשיך בפרסום אל %s כיוון שאירעה שגיאה:"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "כדי לנסות לפרסם לשירות אחד, יש לבחור באחד מהתפריט שלהלן."

#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "תגית _חדשה..."

#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"קובץ זמני הנדרש להפקה אינו זמין"

#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"נכון לעכשיו לא נכנסת לשירות YouTube.\n"
"\n"
"כדי להמשיך אמור להיות ברשותך חשבון Google המוגדר לשימוש בשילוב YouTube. ניתן "
"להגדיר את רוב החשבונות על ידי שימוש בדפדפן האינטרנט שלך כדי להיכנס ל־YouTube "
"לפחות פעם אחת."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Youtube לא תוכל להתבצע."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "נכנסת ל־YouTube בשם %s."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "קטעי הווידאו יופיעו בתוך '%s'"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
msgid "Public listed"
msgstr "הצגה ציבורית"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public unlisted"
msgstr "לא מוצג לכלל הציבור"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Private"
msgstr "פרטי"

#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "שירותי פרסום של הליבה"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"לא נכנסת ל־Flickr.\n"
"\n"
"יש ללחוץ על כניסה כדי להיכנס ל־Flickr בדפדפן שלך.  יהיה עליך לאמת את "
"Shotwell Connect כדי לקשר אל חשבון ה־Flickr שלך."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"כבר נכנסת ויצאת מ־Flick במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n"
"כדי להמשיך לפרסם ל־Flickr, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות "
"לפרסם שוב."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
msgstr "בהכנות לכניסה..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Flickr לא תוכל להתבצע."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "האימות בווידוא..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"נכנסת ל־Flickr בשם %s.\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr ""
"חשבונך הפטור מתשלום ב־Flickr מגביל את כמות המידע שניתן להעלות בחודש.\n"
"החודש, נותרו לך %d מגה בתים במכסת ההעלאה שלך."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "חשבון ה־Flickr Pro שלך מזכה אותך בכמויות העלאה בלתי מוגבלות."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "התמונות _גלויות לעיני:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "קטעי הווי_דאו גלוים לעיני:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "הת_מונות וקטעי הווידאו גלויים לעיני:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
msgid "Everyone"
msgstr "כולם"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
msgid "Friends & family only"
msgstr "חברים ומשפחה בלבד"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
msgid "Family only"
msgstr "רק משפחה"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends only"
msgstr "רק חברים"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
msgid "Just me"
msgstr "רק לי"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr ""
"500‎ × 375 פיקסלים"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr ""
"1024‎ × 768 פיקסלים"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x‏ 1536 פיקסלים"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x‏ 3072 פיקסלים"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "מייצר אלבום %s…"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הפרסום לפיוויגו. נא לנסות שוב."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"הזן את כתובת האתר של ספריית התמונות Piwigo שלך וכן את שם המשתמש והסיסמה "
"לגישה לחשבון -Piwigo שלך עבור ספריה זו."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Shotwell אינו יכול להתחבר לספריית התמונות Piwigo. אנא בדוק את כתובת האתר "
"שהזנת"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
"שם המשתמש ו/או הססמה אינם נכונים. נא לנסות שנית"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "כתובת אתר לא תקינה"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
"שם משתמש או ססמה שגויים"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "מנהלי מערכת, משפחה, חברים, אנשי קשר"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "מנהלי מערכת, משפחה, חברים"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
msgid "Admins, Family"
msgstr "מנהלי מערכת, משפחה"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
msgid "Admins"
msgstr "מנהלי מערכת"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"אינך מחובר לאתר Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"הקלק על התחבר בכדי להכנס לחשבונך ב-Picasa Web Albums בדפדפן שלך. תצטרך לאשר "
"ל-Shotwell להתחבר על מנת לקשר לחשבון Picasa Web Albums שלך."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Picasa לא תוכל להתבצע."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
msgid "Creating album..."
msgstr "אלבום נוצר..."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "נכנסת ל־Picasa Web Albums בשם %s."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "קטעי הווידאו יופיעו בתוך:"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "התמונות יופיעו תחת:"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "קטנה (640 x‏ 480 פיקסלים)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "בינונית (1024 x‏ 768 פיקסלים)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "מומלצת (1600 x‏ 1200 פיקסלים)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 פיקסלים)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"נכון לעכשיו לא ביצעת כניסה לחשבון ה־Facebook שלך.\n"
"\n"
"אם עדיין אין לך חשבון Facebook, באפשרותך ליצור אחד במהלך הכניסה. במשך תהליך "
"הכניסה, Shotwell Connect עלול לבקש את רשותך להעלות תמונות ולפרסם אותן בהזנה "
"שלך. הרשאות אלו נחוצות כדי ש־Shotwell Connect יוכל לתפקד."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"כבר יצאת מ־Facebook במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n"
"כדי להמשיך לפרסם ל־Facebook, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות "
"לפרסם שוב."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "רגיל (720 פיקסלים)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "גדול (2048 פיקסלים)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "החיבור ל־Facebook נבדק..."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr ""
"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Facebook לא תוכל להתבצע."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"נכנסת ל־Facebook בשם %s.\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "להיכן ברצונך לפרסם את התמונות הנבחרות?"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
msgid "Upload _size:"
msgstr "גודל הה_עלאה:"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "חברים"

#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "התפוררות"

#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "שח מט"

#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "עיגולים"

#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "תריסים"

#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "פסים"

#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "שעון"

#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "מעברי ליבה של מצגות"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr ""
"כל הזכויות שמורות 2010 למקסים קרטשב, כל הזכויות שמורות 2011-2013 לעמותת יורבה"

#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "שקופית"

#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "עמעום"

#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "ריבועים"

#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "שרותי ייבוא מידע בסיסי"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
"ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n"
"\n"
"אנא בחר ספריה לייבוא, או ע\"י בחירת אחת הספריות שאותרו ע\"י Shotwell או ע\"י "
"בחירת קובץ מסד נתונים של F-Spot."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
"ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n"
"\n"
"אנא בחר קובץ מסד נתונים של F-Spot."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "בחר באופן ידני קובץ מסד נתונים של F-Spot לטעינה:"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: הקובץ לא קיים או שאינו קובץ "
"מסד נתונים"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: גרסת הקובץ אינה נתמכת ע\"י "
"Shotwell"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת "
"התגיות"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת "
"התמונות."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
"Shotwell מצא %d תמונות בספריית F-Spot והן מיובאות כרגע.תמונות כפולות יזוהו "
"ויוסרו באופן אוטומטי.\n"
"\n"
"באפשרותך לסגור חלונית זו ולהתחיל להשתמש ב-Shotwell בזמן שהייבוא מתבצע ברקע."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "ספריית F-Spot: %s"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
msgid "Preparing to import"
msgstr "מתכונן לייבוא"

#: ui/set_background_dialog.glade:14
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "הגדרה כמצגת שולחן העבודה"

#: ui/set_background_dialog.glade:55
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "יצירת מצגת לרקע שולחן העבודה"

#: ui/set_background_dialog.glade:82
msgid "Show each photo for"
msgstr "הצגת כל תמונה למשך"

#: ui/set_background_dialog.glade:94
msgid "period of time"
msgstr "משך הזמן"

#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "כמה זמן תופיע כל תמונה ברקע שולחן העבודה"

#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: ui/shotwell.glade:47
msgid "_Name of search:"
msgstr "_שם החיפוש:"

#: ui/shotwell.glade:108
msgid "_Match"
msgstr "ה_תאמה"

#: ui/shotwell.glade:137
msgid "of the following:"
msgstr "מהבאים:"

#: ui/shotwell.glade:218
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>גודל התמונה המודפסת</b>"

#: ui/shotwell.glade:235
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "שימוש בגודל _רגיל:"

#: ui/shotwell.glade:278
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "שימוש בגודל _מותאם אישית:"

#: ui/shotwell.glade:368
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "התאמת _יחס התצוגה של התמונה"

#: ui/shotwell.glade:392
msgid "_Autosize:"
msgstr "_גודל אוטומטי:"

#: ui/shotwell.glade:432
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>כותרות</b>"

#: ui/shotwell.glade:449
msgid "Print image _title"
msgstr "הדפסת _כותרת התמונה"

#: ui/shotwell.glade:493
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>רזולוציית הפיקסלים</b>"

#: ui/shotwell.glade:513
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_פלט התמונה תחת:"

#: ui/shotwell.glade:548
msgid "pixels per inch"
msgstr "פיקסלים לאינטש"

#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr ""
"תווית"

#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Shotwell העדפות"

#: ui/shotwell.glade:796
msgid "white"
msgstr "לבן"

#: ui/shotwell.glade:823
msgid "black"
msgstr "שחור"

#: ui/shotwell.glade:871
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "מ_עקב אחר התיקייה של הספרייה לגילוי קבצים חדשים"

#: ui/shotwell.glade:900
msgid "Metadata"
msgstr "נתוני על"

#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "ניתן לכתוב תגיות, כותרות ונתוני על נוספים לקובצי תמונה"

#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"

#: ui/shotwell.glade:967
msgid "_Import photos to:"
msgstr "י_בוא תמונות אל:"

#: ui/shotwell.glade:990
msgid "_Background:"
msgstr "_רקע:"

#: ui/shotwell.glade:1013
msgid "Importing"
msgstr "בהליכי יבוא"

#: ui/shotwell.glade:1036
msgid "_Directory structure:"
msgstr "מבנה ה_תיקיות:"

#: ui/shotwell.glade:1075
msgid "_Pattern:"
msgstr "ת_בנית:"

#: ui/shotwell.glade:1157
msgid "Example:"
msgstr "דוגמה:"

#: ui/shotwell.glade:1174
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "שי_נוי שמות כל הקבצים המיובאים לאותיות קטנות"

#: ui/shotwell.glade:1203
msgid "RAW Developer"
msgstr "מתכנת ה־RAW"

#: ui/shotwell.glade:1238
msgid "De_fault:"
msgstr "_ברירת מחדל"

#: ui/shotwell.glade:1292
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "עורך תמונות _חיצוני:"

#: ui/shotwell.glade:1308
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "עורך RAW _חיצוני:"

#: ui/shotwell.glade:1373
msgid "External Editors"
msgstr "עורכים חיצוניים"

#: ui/shotwell.glade:1400
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"

#: ui/shotwell.glade:1469
msgid "_Delay:"
msgstr "ה_שהיה:"

#: ui/shotwell.glade:1485
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_אפקט מעבר:"

#: ui/shotwell.glade:1501
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "ה_שהיית המעבר:"

#: ui/shotwell.glade:1513
msgid "Show t_itle"
msgstr "הצג _כותרת"

#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
msgid "seconds"
msgstr "שניות"

#: ui/shotwell.glade:1696
msgid "_Login"
msgstr "_כניסה"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "פרסום לאלבום _קיים:"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "יצירת אלבום _חדש בשם:"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "קטעי הווידאו והתמונות החדשים _גלויים לעיני:"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "י_ציאה"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_פרסום"

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr "נא להזין את מספר האימות שמופיע לאחר הכניסה ל־Flickr בדפדפן שלך."

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "מספר ה_אימות:"

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
msgid ""
"You are logged into Flickr as (name).\n"
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_גודל תמונה:"

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
msgstr "אלבום _קיים:"

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
msgid "A _new album named:"
msgstr "_אלבום חדש בשם:"

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr "ה_צגת האלבום בגלריה ציבורית"

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
msgstr "ערכת _גודל התמונה:"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_כתובת של ספריית התמונות שלך ב־Piwigo"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
msgid "User _name"
msgstr "_שם משתמש"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_ססמה"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
msgid "_Remember Password"
msgstr "_זכור ססמה"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "כניסה"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
msgid "An _existing category:"
msgstr "_קטגוריה קיימת:"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr "התמונות יהיו זמינות _עד:"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
msgid "Photo size:"
msgstr "גודל התמונה:"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
msgid "within category:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
msgid "Album comment:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
msgid "Logout"
msgstr "התנתקות"

#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "הגדרות ה_פרטיות של הווידאו:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2012 ל־BJA Electronics"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280‎ × 853 פיקסלים"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s' אינו פלט תקין לבקשת אימות מסוג OAuth"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( )‎: אינו ניתן לאתחול, כיוון שמנשק זה אינו ניתן לאתחול "
"מחדש."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה של חשבון ה־Tumblr שלך"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "טעינת המנשק נכשלה: %s"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"נכנסת לחשבונך ב־Tumblr בשם %s.\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2010+ ל־Evgeniy Polyakov‏ <zbr@ioremap.net>"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "ביקור באתר Yandex.Fotki"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "לא נכנסת לשירות Yandex.Fotki."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
msgid "_Email address"
msgstr "כתובת _דוא״ל"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
msgid ""
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
msgstr ""
"נכנסת לחשבון ה־Tumblr בשם (name).\n"
"\n"
"(תווית זו נקבעת בתוך הקוד, \n"
"ולכן שינויים כאן לא יוצגו)"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
msgid "Blogs:"
msgstr "בלוגים:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_אלבומים (או כתיבת חדש):"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
msgid "Access _type:"
msgstr "_סוג הגישה"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "נטרול הה_ערות"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_איסור הורדת התמונה המקורית"