# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
#
#
# Translators:
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2013
# Ani Peter <peter.ani@gmail.com>, 2013
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
"language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/Event.vala:737
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "%s എന്ന ഇവന്റ് "

#: src/camera/Branch.vala:87
msgid "Cameras"
msgstr "ക്യാമറകള്‍"

#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
#: src/MediaPage.vala:425
msgid "Camera"
msgstr "ക്യാമറ"

#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
#, c-format
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "അസംസ്കൃതം : ജേപെഗ് "

#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
"ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം  വിച്ഛേദിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല , ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ നിന്നും  ബന്ധം  "
"വിച്ഛേദിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കൂ"

#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകഴിഞ്ഞ ചിത്രങ്ങള്‍ മറയ്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാത്ത ഫോട്ടോകള്‍ മാത്രം  കാണിക്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:845
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "ഇറക്കുമതി തുടങ്ങുന്നു,   ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
msgid "_Titles"
msgstr "_തലക്കെട്ടുകള്‍"

#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടേയും  തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:884
msgid "Import _Selected"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ ഇറക്കുമതി _ചെയ്യുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:890
msgid "Import _All"
msgstr "_എല്ലാം  ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it.  Continue?"
msgstr ""
"ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി അതിനെ ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്ന് "
"വിച്ഛേദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ട്. തുടരാമോ?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
msgstr "_ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:1023
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "ദയവായി ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:1028
msgid ""
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"ക്യാമറ മറ്റൊരു പ്രയോഗം  ബന്ധിച്ചിരിക്കുകയാണ്.  ബന്ധിക്കാതെ ഇരിക്കുമ്പോഴെ ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിന് ക്യാമറ "
"ഉപയോഗിക്കാന്‍ കഴിയൂ. ദയവായി ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിര്‍ത്തിവെക്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള്‍ ദയവായി നിര്‍ത്തുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"ക്യമറയില്‍ നിന്ന് തൊട്ടു മുന്‍പത്തേത് ശേഖരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : \n"
"%s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
msgstr "ബന്ധം  വിച്ഛേദിക്കുന്നു... "

#: src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Fetching photo information"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നു"

#: src/camera/ImportPage.vala:1521
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "%s നു വേണ്ടി തിരനോട്ടം  ശേഖരിക്കുന്നു "

#: src/camera/ImportPage.vala:1637
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "ക്യാമറ ബന്ധിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1722
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ  ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1725
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "ഈ ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
msgstr[1] " ഈ %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "ഈ ഫയല്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"
msgstr[1] "ഈ %d ഫയലുകള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യട്ടെ?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
msgid "_Keep"
msgstr "_സൂക്ഷിക്കുക"

#: src/camera/ImportPage.vala:1758
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുന്നു."

#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
"ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %d എന്ന ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ "
"സാധിച്ചില്ല"
msgstr[1] ""
"ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %d  ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ക്യാമറയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ "
"സാധിച്ചില്ല"

#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
msgstr "സ്ലൈ_ഡ്ഷോ"

#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
msgid "Play a slideshow"
msgstr "ഒരു സ്ലൈഡ്ഷോ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"

#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം  കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"

#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"

#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
msgid "Export Photo"
msgstr "ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക "

#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"

#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "കറക്കുക"

#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "കറക്കല്‍ നിരാകരിക്കുക"

#: src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം  മറിക്കുക"

#: src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം  മറിച്ചത് നിരാകരിക്കുക"

#: src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "കുത്തനെ അകമ്പുറം  മറിക്കുക"

#: src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "കൂത്തനെ അകമ്പുറം  മറിച്ചത് നിരാകരിക്കുക"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "എന്തെങ്കിലും  എഴുത്ത്"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "ടാഗ്"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേര്"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്:"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "മീഡിയ തരം "

#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "അടയാള സ്ഥിതി"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ സ്ഥിതി"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
msgid "Rating"
msgstr "നിലവാരം"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "തിയ്യതി"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "contains"
msgstr "അടങ്ങുന്നു"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
msgid "is exactly"
msgstr "കൃത്യമായി "

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "starts with"
msgstr "ഇതില്‍ തുടങ്ങുന്ന"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "ends with"
msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "does not contain"
msgstr "അടങ്ങാത്തത്"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is not set"
msgstr "സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
msgid "is"
msgstr "ആണ്"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
msgid "is not"
msgstr "അല്ല"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
msgid "any photo"
msgstr "ഏതെങ്കിലും  ഫോട്ടോ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
msgid "a raw photo"
msgstr "ഒരു റോ ഫോട്ടോ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "a video"
msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
msgid "has"
msgstr "ഉണ്ടു്"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
msgid "has no"
msgstr "ഇല്ല"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "modifications"
msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
msgid "internal modifications"
msgstr "വരുത്തിയ ആന്തരിക മാറ്റങ്ങള്‍"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "external modifications"
msgstr "വരുത്തിയ ബാഹ്യ മാറ്റങ്ങള്‍"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
msgid "flagged"
msgstr "മുദ്രവെച്ചവ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
msgid "not flagged"
msgstr "മുദ്രവെക്കാത്തവ "

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
msgid "and higher"
msgstr "കൂടുതല്‍ നല്ലതും"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
msgid "only"
msgstr "മാത്രം"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and lower"
msgstr "കുറഞ്ഞതും"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
msgid "is after"
msgstr "ശേഷമാണ്"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is before"
msgstr "മുന്‍പാണ്"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is between"
msgstr "ഇടക്കാണ്"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
msgid "and"
msgstr "കൂടാതെ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "any"
msgstr "ഏതെങ്കിലും"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "all"
msgstr "എല്ലാം"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "none"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"

#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകള്‍"

#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
#: src/sidebar/Tree.vala:195
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "പുതി_യ സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്‍"

#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. അത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ %s (സ്കീമ "
"%d) ഉപയോഗിച്ച് നിര്‍മിച്ചതാണ്. ഈ പതിപ്പ് %s (സ്കീമ %d) ആണ്. ദയവായി ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ പുതിയ "
"പതിപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"

#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടൊ ലൈബ്രറി വേര്‍ഷന്‍ %s (സ്കീമ %d)യില്‍ നിന്നും  %s(സ്കീമ %d)യിലേക്ക് ഉയര്‍ത്താന്‍ "
"ഷോട്ട്‌‌വെലിനു സാധിച്ചില്ല. കൂടൂതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക്  ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ വിക്കി %s കാണുക  "

#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. ഇത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍  %s (%d "
"സ്കീമ ) ഉപയോഗിച്ച് സൃഷ്ടിച്ചതായി കാണുന്നു. ഈ പതിപ്പ്  %s (%d സ്കീമ )ആണ്. ദയവായി %s "
"മാച്ച്കളഞ്ഞ് നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറി വെടിപ്പാക്കുക , അതിനു ശേഷം  ഫോട്ടോകള്‍ വീണ്ടും  ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "

#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr "ഷോട്ട്‌വെല്‍ ഡാറ്റാബേസ് ഉറപ്പുവരുത്തുന്നതില്‍ പിഴവ് :%s"

#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."

#: src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "ഷോട്ട്‌വെല്ലിന്റെ സ്വകാര്യ ഡേറ്റയിലേക്കുള്ള വഴി"

#: src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"

#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ക്കായി പ്രവര്‍ത്തന സമയത്തു് ലൈബ്രറി ഡയറക്ടറി നിരീക്ഷിക്കേണ്ടതില്ല"

#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "പ്രാരംഭത്തിലുള്ള പുരോഗതി കാണിയ്ക്കുന്ന മീറ്റര്‍ കാണിയ്ക്കരുതു്"

#: src/main.vala:306
msgid "Show the application's version"
msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"

#: src/main.vala:338
msgid "[FILE]"
msgstr "[ഫയല്‍]"

#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "'%s --help' ഉപയോഗിച്ച് ലഭ്യമായ കമാന്റ് ലൈന്‍ ഓപ്ഷനുകള്‍ കാണാവുന്നതാണ് . \n"

#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "ഇന്നു്"

#: src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "ഇന്നലെ"

#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
msgid "Title:"
msgstr "തലക്കെട്ട്:"

#: src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "ഇനങ്ങള്‍:"

#: src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d ഇവന്റ്"
msgstr[1] "%d ഇവന്റുകള്‍"

#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d ചിത്രം"
msgstr[1] "%d ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d ചലച്ചിത്രം"
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "തീയതി:"

#: src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "സമയം:"

#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "ഇവിടെ നിന്നും:"

#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "എങ്ങോട്ട്:"

#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
msgid "Size:"
msgstr "വലിപ്പം:"

#: src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം:"

#: src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f സെക്കന്‍ഡുകള്‍"

#: src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "ഡവലപ്പര്‍ :"

#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
msgid "Exposure:"
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ :"

#: src/Properties.vala:585
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥലം:"

#: src/Properties.vala:588
msgid "File size:"
msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം:‌‌"

#: src/Properties.vala:592
msgid "Current Development:"
msgstr "നിലവിലുള്ള പുരോഗതി: "

#: src/Properties.vala:594
msgid "Original dimensions:"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ അളവുകള്‍"

#: src/Properties.vala:597
msgid "Camera make:"
msgstr "ക്യാമറ നിര്‍മിതം : "

#: src/Properties.vala:600
msgid "Camera model:"
msgstr "ക്യാമറ മോഡല്‍"

#: src/Properties.vala:603
msgid "Flash:"
msgstr "ഫ്ലാഷ്"

#: src/Properties.vala:605
msgid "Focal length:"
msgstr "ഫോക്കല്‍ ലെങ്ങ്ത്"

#: src/Properties.vala:608
msgid "Exposure date:"
msgstr "എക്സോപഷര്‍ തീയതി:"

#: src/Properties.vala:611
msgid "Exposure time:"
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ സമയം:"

#: src/Properties.vala:614
msgid "Exposure bias:"
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ ബയസ്:"

#: src/Properties.vala:616
msgid "GPS latitude:"
msgstr "ജിപിഎസ് അക്ഷാംശം: "

#: src/Properties.vala:619
msgid "GPS longitude:"
msgstr "ജിപിഎസ് രേഖാംശം:     "

#: src/Properties.vala:622
msgid "Artist:"
msgstr "കലാകാരന്‍/കലാകാരി:"

#: src/Properties.vala:624
msgid "Copyright:"
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം:"

#: src/Properties.vala:626
msgid "Software:"
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍:"

#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
msgid "Comment:"
msgstr "അഭിപ്രായം:"

#: src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"

#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
msgstr[0] "ഇത് \"%s \" എന്ന ടാഗ് ഫോട്ടോയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യും , തുടരട്ടെ?"
msgstr[1] "ഇത് \"%s \" എന്ന ടാഗ് %d ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യും , തുടരട്ടെ?"

#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
msgstr "_റദ്ദാക്കുക"

#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
msgid "_Delete"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
msgstr "ഇത് \"%s\" എന്ന സംരക്ഷിച്ച് തിരച്ചില്‍ മായ്ചു കളയും , തുടരണോ?"

#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
"ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോയില്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും  "
"ഒഴിവാക്കും "
msgstr[1] ""
"ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോകളില്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും  "
"ഒഴിവാക്കും "

#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_ഡെവലപ്പര്‍ മാറ്റുക"

#: src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "ചലച്ചിത്രം  കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"%s ലേക്കു എഴുതാന്‍ താങ്കള്‍ക്ക് അനുമതിയില്ലാത്തതിനാല്‍ ഈ ഫോട്ടോ തിരുത്തുന്നതിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ "
"സൃഷ്ടിക്കാന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല"

#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"ഒരു ഫയല്‍ പിഴവു മൂലം  താഴെപ്പറയുന്ന ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല \n"
"\n"

#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നതു തുടരണോ?"

#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
msgstr "_തുടരുക"

#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "തിരുത്താത്തവ"

#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തേത്"

#: src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ് "

#: src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "_ഗുണനിലവാരം"

#: src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_ആനുപാതിക നിയന്ത്രകം/പരിധി:"

#: src/Dialogs.vala:221
msgid " _pixels"
msgstr "_പിക്സലുകള്‍"

#: src/Dialogs.vala:229
msgid "Export metadata"
msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നു"

#: src/Dialogs.vala:465
msgid "Save Details..."
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."

#: src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(%d എണ്ണം  കൂടി )\n"

#: src/Dialogs.vala:534
msgid "Import Results Report"
msgstr "ഫലങ്ങളുടെ റിപോര്‍ട്ട് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ശ്രമിച്ചു."
msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ശ്രമിച്ചു."

#: src/Dialogs.vala:541
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "ഇവയില്‍, %d ഫയല്‍ വിജയകരമായി ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
msgstr[1] "ഇവയില്‍, %d ഫയലുകള്‍ വിജയകരമായി ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."

#: src/Dialogs.vala:553
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല:"

#: src/Dialogs.vala:557
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "നിലവിലുള്ള മീഡിയാ വസ്തു ആര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"

#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "ക്യാമറ പിശകുകള്‍ കാരണം ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല:"

#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
msgid "error message:"
msgstr "പിശക് സന്ദേശം:"

#: src/Dialogs.vala:582
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല, കാരണം ഇവ ഫോട്ടോകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ വീഡിയോകളായി "
"തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല:"

#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"ഷോട്ട്‌വെല്ലിനു് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന രീതിയിലല്ലാത്തതിനാല്‍ ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് "
"ചെയ്തിട്ടില്ല:"

#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"ഷോട്ട്‌വെല്ലിനു് ഈ ലൈബ്രറിയിലേക്കു് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് "
"ചെയ്തിട്ടില്ല:"

#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"%s-നെ %s-ലേക്കു്\n"
"\t പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"

#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "ഫയലുകളില്‍ തകരാറുള്ളതിനാല്‍ ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല:"

#: src/Dialogs.vala:643
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "മറ്റു് കാരണങ്ങള്‍ കാരണം ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തില്ല:"

#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "ഒരു പകര്‍പ്പായ ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല\n"
msgstr[1] "%d പകര്‍പ്പായ ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല\n"

#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 വീഡിയോയുടെ പകര്‍പ്പ് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല: \n"
msgstr[1] "%d വീഡിയോയുടെ പകര്‍പ്പ് ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല: \n"

#: src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം പകര്‍പ്പായതിനാല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല  \n"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ പകര്‍പ്പായതിനാല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം 1  ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല\n"
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം %d ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  1 ചലച്ചിത്രം  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  1 ഫോട്ടോചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  1 ഫയല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
msgstr[1] "ഹാര്‍ഡ്‌‌വെയര്‍ പിഴവുമൂലം  %d ഫയലുകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"

#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
msgstr[1] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   %d ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ "
"കഴിഞ്ഞില്ല  \n"

#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍  1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ "
"കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
msgstr[1] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍  %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ "
"കഴിഞ്ഞില്ല  \n"

#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   1  ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ "
"കഴിഞ്ഞില്ല  \n"
msgstr[1] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍   %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍  ഇറക്കുമതി "
"ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല  \n"

#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍ 1 ഫയല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
msgstr[1] ""
"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്‍ഡറില്‍ എഴുതാന്‍ കഴിയാത്തതിനാല്‍ %d ഫയലുകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ഫോട്ടോകള്‍  ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ഫോട്ടോകള്‍ /ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"
msgstr[1] "ക്യാമറ പിഴവുകാരണം  %d ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല \n"

#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ഒരു ചിത്രത്തിനു് തകരാറുള്ളതിനാല്‍ അതു് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
msgstr[1] "%d ചിത്രങ്ങളില്‍ തകരാറുള്ളതിനാല്‍ അതു് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:\n"

#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ഒരു വീഡിയോയില്‍ തകരാറുള്ളതിനാല്‍ അതു് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
msgstr[1] "%d വീഡിയോയില്‍ തകരാറുള്ളതിനാല്‍ അതു് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:\n"

#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:778
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "1 പിന്തുണക്കാത്ത ഫോട്ടോ ഒഴിവാക്കി  \n"
msgstr[1] "%d  പിന്തുണക്കാത്ത ഫോട്ടോകള്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"

#: src/Dialogs.vala:793
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "1 ചിത്രമല്ലാത്ത ഫയല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
msgstr[1] "%d ചിത്രമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"

#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍  ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"

#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 ചലച്ചിത്രം ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"

#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"

#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 ഫയല്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"
msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍ ഉപയോക്താവ് നിരാകരിച്ചതിനാല്‍ ഒഴിവാക്കി  \n"

#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"

#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ചലച്ചിത്രം വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
msgstr[1] "%d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"

#: src/Dialogs.vala:833
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ഫോട്ടോ/വീഡിയോ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍ /വീഡിയോകള്‍ വിജയകരമായി ഇറക്കുമതി ചെയ്തു \n"

#: src/Dialogs.vala:849
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയോ ചലച്ചിത്രമോ ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല  \n"

#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
msgid "Import Complete"
msgstr "ഇറക്കുമതി പൂര്‍ത്തിയാക്കി"

#: src/Dialogs.vala:1103
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d സെക്കന്റ്"
msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്‍"

#: src/Dialogs.vala:1106
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്‍"

#: src/Dialogs.vala:1110
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍"

#: src/Dialogs.vala:1113
msgid "1 day"
msgstr "1  ദിവസം"

#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
msgid "Rename Event"
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേരു മാറ്റുക"

#: src/Dialogs.vala:1263
msgid "Name:"
msgstr "പേരു്:"

#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
msgid "Edit Title"
msgstr "തലക്കെട്ടു തിരുത്തുക"

#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "ഇവന്റിനെപ്പറ്റിയുള്ള അഭിപ്രായം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"

#: src/Dialogs.vala:1287
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "ചിത്രം/വിഡിയോയുടെ അഭിപ്രായം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"

#: src/Dialogs.vala:1304
msgid "_Trash File"
msgid_plural "_Trash Files"
msgstr[0] "‌_ഫയല്‍ ചവറ്റുകൊട്ടയിലിടുക "
msgstr[1] "‌‌_ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകൊട്ടയിലിടുക"

#: src/Dialogs.vala:1308
msgid "Only _Remove"
msgstr "_നീക്കം  ചെയ്യല്‍ മാത്രം"

#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "ബാഹ്യ തിരുത്തല്‍ എടുത്തുകളയട്ടെ?"

#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "ബാഹ്യ തിരുത്തലുകള്‍ എടുത്തുകളയട്ടെ?"

#: src/Dialogs.vala:1353
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
msgstr[0] "ബാഹ്യഫയലിനു വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടപ്പെടാന്‍ ഇതു കാരണമാകും . തുടരണോ?"
msgstr[1] "%d ബാഹ്യഫയലുകള്‍ക്ക്  വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടപ്പെടാന്‍ ഇതു കാരണമാകും . തുടരണോ?"

#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "ബാ_ഹ്യ തിരുത്തല്‍ എടുത്തുകളയുക"

#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "ബാ_ഹ്യ തിരുത്തലുകള്‍ എടുത്തുകളയുക"

#: src/Dialogs.vala:1378
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ കാരണമാകും . തുടരണോ?"
msgstr[1] ""
"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു %d ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യാന്‍ കാരണമാകും . തുടരണോ?"

#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
msgstr "_"

#: src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് കളയുക"

#: src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് കളയുക"

#: src/Dialogs.vala:1479
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/Dialogs.vala:1626
msgid "AM"
msgstr "രാവിലെ"

#: src/Dialogs.vala:1627
msgid "PM"
msgstr "ഉച്ചകഴിഞ്ഞ്"

#: src/Dialogs.vala:1628
msgid "24 Hr"
msgstr "24 മണിക്കൂര്‍"

#: src/Dialogs.vala:1643
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "ഇതേ മൂല്യത്തില്‍ ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ _ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:1648
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും / വീഡിയോകളും  ഈ സമയത്തേക്ക് ക്രമീകരിക്കുക"

#: src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോ ഫയല്‍ തിരുത്തുക"

#: src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോ ഫയലുകള്‍ തിരുത്തുക"

#: src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original file"
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫയല്‍ തിരുത്തുക"

#: src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original files"
msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഫയലുകള്‍ തിരുത്തുക"

#: src/Dialogs.vala:1744
msgid "Original: "
msgstr "ശരിക്കുമുള്ളത്:"

#: src/Dialogs.vala:1745
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"

#: src/Dialogs.vala:1746
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"

#: src/Dialogs.vala:1835
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"എക്സ്പോഷര്‍ സമയം  താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള്‍ മുന്നോട്ടാക്കും  \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and  %d %s."

#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"എക്സ്പോഷര്‍ സമയം  താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള്‍ തിരിച്ചാക്കും \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and  %d %s."

#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ദിവസം"
msgstr[1] "ദിവസങ്ങള്‍"

#: src/Dialogs.vala:1839
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്‍"

#: src/Dialogs.vala:1840
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "മിനിട്ട്"
msgstr[1] "മിനിട്ടുകള്‍"

#: src/Dialogs.vala:1841
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "സെക്കന്റ്"
msgstr[1] "സെക്കന്റുകള്‍"

#: src/Dialogs.vala:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"കൂടാതെ  %d വേറെയും "
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"കൂടാതെ  %d വേറെയും "

#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "ടാഗുകള്‍ (കോമ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ചത്):"

#: src/Dialogs.vala:2014
msgid "Welcome!"
msgstr "സ്വാഗതം!"

#: src/Dialogs.vala:2021
#, c-format
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിലേക്ക്  സ്വാഗതം!"

#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "തുടങ്ങാനായി, താഴെപറയുന്ന ഏതെങ്കിലും  രീതി ഉപയോഗിച്ച് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക: "

#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും  %s ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ </span>  തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ജാലകത്തിലേക്ക് വലിച്ചിടുക"

#: src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "ക്യാമറ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ച് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:2056
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_നിങ്ങളുടെ %s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും  ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "ഇപ്പറഞ്ഞ ഏതെങ്കിലും  രീതികളിലും  താങ്കള്‍ക്ക് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാവുന്നതാണ്"

#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "ഈ സന്ദേശം ഇനി കാണിക്കരുതു്"

#: src/Dialogs.vala:2108
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "%s ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്നും  ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
msgid "(Help)"
msgstr "(സഹായം)"

#: src/Dialogs.vala:2265
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "വര്‍ഷം%sമാസം%sദിവസം"

#: src/Dialogs.vala:2267
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "വര്‍ഷം%sമാസം"

#: src/Dialogs.vala:2269
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "വര്‍ഷം%sമാസം-ദിവസം"

#: src/Dialogs.vala:2271
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "വര്‍ഷം-മാസം-ദിവസം"

#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "Custom"
msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം"

#: src/Dialogs.vala:2509
msgid "Invalid pattern"
msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ക്രമരൂപം"

#: src/Dialogs.vala:2612
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിന് ഫോട്ടോകളെ നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് കോപ്പി ചെയ്യാനും , കോപ്പി ചെയ്യാതെ തന്നെ "
"ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനും  കഴിയും. "

#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകളുടെ പകര്‍പ്പു_കള്‍ എടുക്കുന്നു"

#: src/Dialogs.vala:2618
msgid "_Import in Place"
msgstr "_ഇനി പറയുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "

#: src/Dialogs.vala:2619
msgid "Import to Library"
msgstr "ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
msgid "Remove From Library"
msgstr "ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുന്നു"

#: src/Dialogs.vala:2630
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്നും  നീക്കം  ചെയ്യുന്നു"

#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , "
"ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
"\n"
"ഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
msgstr[1] ""
"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  "
"ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
"\n"
"ഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "

#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ "
"ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
"ഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
msgstr[1] ""
"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , "
"ഒപ്പം  ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
"ഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "

#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  ഈ "
"ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
"ഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "
msgstr[1] ""
"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം  "
"ഈ ഫയല്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
"ഒരിക്കല്‍ ചെയ്താല്‍ അതു തിരസ്കരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല "

#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
msgstr[0] ""
"ഈ ഫോട്ടോ അഥവാ വീഡിയോ ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല്‍ മായ്കണോ? "
msgstr[1] ""
"%d ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല്‍ മായ്കണോ? "

#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം മായ്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ മാക്കാന്‍ കഴിയില്ല"

#: src/folders/Branch.vala:141
msgid "Folders"
msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍"

#: src/tags/Branch.vala:127
msgid "Tags"
msgstr "ടാഗുകള്‍"

#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "വിജയിച്ചു"

#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "ഫയലില്‍ പിഴവ്"

#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "ഫയല്‍ ഡീക്കോഡ്‌ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ് "

#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "ഇറക്കുമതി ഉപയോക്താവ് ഉപേക്ഷിച്ചു"

#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "ഇതൊരു ഫയലല്ല"

#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "ഫയല്‍ ഡാറ്റാബേസില്‍ ഉള്ളതാണ്"

#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "പിന്തുണക്കാത്ത ഫയല്‍ ഫോര്‍മാറ്റ്"

#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "ഇതൊരു ചിത്ര ഫയല്‍ അല്ല"

#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "ഡിസ്ക് പിഴവ്"

#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "ഡിസ്ക് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"

#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "ക്യാമറയില്‍ പിഴവ്"

#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പിഴവ്"

#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "തെറ്റായ ചിത്ര ഫയല്‍"

#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "ഇറക്കുമതിചെയ്തത് പരാജയപ്പെട്ടു (%d)"

#: src/Photo.vala:3656
msgid "modified"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു"

#: src/PhotoPage.vala:532
msgid "Previous photo"
msgstr "പുറകിലത്തെ ഫോട്ടോ"

#: src/PhotoPage.vala:537
msgid "Next photo"
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോ"

#: src/PhotoPage.vala:1844
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ശ്രോതസ്സ് കണ്ടെത്താനായില്ല : %s"

#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
msgid "_View"
msgstr "_കാണുക"

#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_പണിയായുധങ്ങള്‍"

#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_കഴിഞ്ഞ ഫോട്ടോ"

#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "‌_മുമ്പുള്ള ഫോട്ടോ"

#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_അടുത്ത ഫോട്ടോ"

#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോ"

#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
#: src/MediaPage.vala:325
msgid "Zoom _In"
msgstr "_വലുതാക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പര്‍വതീകരണം  കൂട്ടുക"

#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
#: src/MediaPage.vala:331
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_ചെറുതാക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പര്‍വതീകരണം  കുറക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "‌_പേജില്‍ കൊള്ളിക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "സ്ക്രീനില്‍ പാകത്തിനു കാണിക്കുന്നതിനായി ഫോട്ടോ പര്‍വതീകരിക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_100% വലുതാക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "100% പര്‍വതീകരിക്കാനായി ഫോട്ടോ വലുതാക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
msgid "Zoom _200%"
msgstr "_200% വലുതാക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "200% പര്‍വതീകരണത്തിനായി ഫോട്ടോ വലുതാക്കുക"

#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
msgid "_Developer"
msgstr "_ഡെവെലപ്പര്‍"

#: src/PhotoPage.vala:3216
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "%s ഡാറ്റാബേസ് "

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %s ല്‍ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"മറ്റൊരു സേവനത്തില്‍ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ മുകളിലെ മെനുവില്‍ നിന്ന് ഒരെണ്ണം  തിരഞ്ഞെടുക്കുക "

#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "ഡാറ്റ ഇറക്കുമതി "

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ഡാറ്റാ ഇറക്കുമതി പ്ലഗ്ഗിനും  ഉപയോഗസജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "_Import"
msgstr "_ഇറക്കുമതി"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
msgid "Import From Application"
msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും  ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import media _from:"
msgstr "പാട്ടുകളും പടങ്ങളും ഇവിടെ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
msgid "_Close"
msgstr "_അടക്കുക"

#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
msgid "Settings"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"

#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
msgid "Slideshow"
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ"

#: src/SlideshowPage.vala:161
msgid "Back"
msgstr "പുറകോട്ട്"

#: src/SlideshowPage.vala:162
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "മുമ്പുള്ള ഫോട്ടോയിലേക്ക് പോകുക"

#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
msgid "Pause"
msgstr "ഇടവേള"

#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"

#: src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Next"
msgstr "അടുത്തത്"

#: src/SlideshowPage.vala:176
msgid "Go to the next photo"
msgstr "അടുത്ത ഫോട്ടോയിലേക്ക് പോകുക"

#: src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക"

#: src/SlideshowPage.vala:237
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോകളുടെയും സോഴ്സ്ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: src/SlideshowPage.vala:269
msgid "Play"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"

#: src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ തുടരുക"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Undoing Revert"
msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ ഒഴിവാക്കണമോ?"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Enhancing"
msgstr "പരിഷ്കരിക്കുക"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത് തിരസ്കരിക്കുക"

#: src/Commands.vala:845
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:845
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:995
msgid "Creating New Event"
msgstr "ഒരു പുതിയ ഇവന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:996
msgid "Removing Event"
msgstr "ഇവന്റ് നീക്കം  ചെയ്യുക"

#: src/Commands.vala:1005
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ ഒരു പുതിയ ഇവന്റിലേക്ക് മാറ്റുക "

#: src/Commands.vala:1006
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ പഴയ ഇവന്റിലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുക"

#: src/Commands.vala:1063
msgid "Merging"
msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"

#: src/Commands.vala:1064
msgid "Unmerging"
msgstr "വേര്‍പെടുത്തുക"

#: src/Commands.vala:1073
msgid "Duplicating photos"
msgstr "അപര ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Commands.vala:1073
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്‍പ്പുകള്‍ നീക്കം  ചെയ്യുന്നു "

#: src/Commands.vala:1096
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "ഫയല്‍ പിഴവുകാരണം  ഫോട്ടോയുടെ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
msgstr[1] "ഫയല്‍ പിഴവുകള്‍ കാരണം  %d ഫോട്ടോകളുടെ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

#: src/Commands.vala:1183
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "പഴയ നിലവാരം  പുനസ്ഥാപിക്കുക"

#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
msgid "Increasing ratings"
msgstr "നിലവാരം  കൂട്ടുന്നു"

#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "നിലവാരം  കുറക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:1244
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "RAW വികസനം സജ്ജമാക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:1244
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "പഴയ RAW വികസന ക്രമീകരണം  പുനസ്ഥാപിക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:1245
msgid "Set Developer"
msgstr "ഡെവലപ്പര്‍ സജ്ജമാക്കുക"

#: src/Commands.vala:1335
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല "

#: src/Commands.vala:1356
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും തിരുത്തുന്നു"

#: src/Commands.vala:1356
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "തിയ്യതിയും  സമയവും  ക്രമീകരിച്ചത് പൂര്‍വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:1387
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോ ക്രമീകരിക്കാന്‍  കഴിഞ്ഞില്ല"
msgstr[1] "ഈ യഥാര്‍ത്ഥ ഫോട്ടോകള്‍ ക്രമീകരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"

#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "സമയക്രമീകരണത്തില്‍ പിഴവ്"

#: src/Commands.vala:1411
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോഫയലില്‍ സമയക്രമീകരണം  പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
msgstr[1] "ഈ ഫോട്ടോഫയലുകളില്‍ സമയക്രമീകരണം  പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"

#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
msgstr "ടാഗ് നിര്‍മിക്കുക"

#: src/Commands.vala:1683
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് ഇവിടെ നിന്നും  മാറ്റുക"

#: src/Commands.vala:2335
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "-ചിത്രങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"

#: src/Commands.vala:2335
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും  തിരിച്ചെടുക്കുക"

#: src/Commands.vala:2336
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെലിന്റെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"

#: src/Commands.vala:2336
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് പുനസ്ഥാപിക്കുക"

#: src/Commands.vala:2355
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:2355
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്ന് ഫോട്ടോകള്‍ തിരിച്ചെടുക്കുന്നു "

#: src/Commands.vala:2441
msgid "Flag selected photos"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ മുദ്രവെക്കുക "

#: src/Commands.vala:2442
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് മുദ്ര ഒഴിവാക്കുക "

#: src/Commands.vala:2443
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ മുദ്രവെയ്ക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:2444
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് മുദ്ര ഒഴിവാക്കുന്നു"

#: src/Commands.vala:2451
msgid "Flag"
msgstr "മുദ്രവെക്കുക "

#: src/Commands.vala:2451
msgid "Unflag"
msgstr "മുദ്ര കളയുക "

#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "അസംസ്കൃതം "

#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
msgid "Shotwell"
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്‍"

#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "ബിഎംപി"

#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "ജെപെഗ്"

#: src/photos/JfifSupport.vala:182
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "കുറവ്(%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "ഇടത്തരം(%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "ഉയര്‍ന്ന(%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "പരമാവധി (%d%%)"

#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "പിഎന്‍ജി"

#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "ടിഫ്"

#: src/Page.vala:1268
msgid "No photos/videos"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയും/വീഡിയോയും  ഇല്ല  "

#: src/Page.vala:1272
msgid "No photos/videos found"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോയും/വീഡിയോയും കണ്ടില്ല"

#: src/Page.vala:2569
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "ഈ ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല"

#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "നിരീക്ഷണ പുതുക്കലുകള്‍ ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല : %s"

#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയലും  നിറക്കുക"

#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 2 ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 4 ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 6 ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 8 ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 16 ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "ഒരു പേജില്‍ 32 ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "അകത്ത്"

#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "സെമീ"

#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "മടിശീല (2x3 ഇഞ്ച്)"

#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "കുറിപ്പുചട്ട (3x5 ഇഞ്ച്)"

#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 ഇഞ്ച്."

#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 ഇഞ്ച്"

#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "8 x 10 in."
msgstr ".8 x 10 ഇഞ്ച്."

#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 ഇഞ്ച്."

#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 ഇഞ്ച്."

#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "മെട്രിക്ക് മടിശീല (9x13 സെമീ)"

#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "പോസ്റ്റ്കാര്‍ഡ്(10x15 സെമീ)"

#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 സെ.മീ"

#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 സെമീ"

#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "20 x 30 cm"
msgstr ".20 x 30 സെമീ."

#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 സെമീ"

#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "30 x 40 cm"
msgstr ".30 x 40 സെമീ. "

#: src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം"

#: src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നു..."

#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല: \n"
"\n"
"%s  "

#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "%s എന്ന ഫോട്ടോ ഡാറ്റാബേസ്  തുറക്കാന്‍/നിര്‍മിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : എറര്‍ കോഡ് %d"

#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"ഡാറ്റാബേസ് ഫയലിലേക്ക് ഫോട്ടോ ചേര്‍ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : \n"
"%s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:\n"
"%s\n"
"\n"
"പിഴവ്:\n"
"%s"

#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ കയറ്റുമതി ചെയ്യുക "

#: src/DesktopIntegration.vala:118
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "നോട്ടിലസ് സെന്റ്-റ്റു തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "അയയ്ക്കേണ്ടത്:"

#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "പ്ശ്ചാത്തലം  %s ലേക്ക് കയറ്റുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s "

#: src/DesktopIntegration.vala:299
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ തയാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"

#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
msgid "Flagged"
msgstr "മുദ്രവെച്ചവ"

#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട"

#: src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാണ്"

#: src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"

#: src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ കളയുന്നു..."

#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "കാണാത്ത ഫയലുകള്‍"

#: src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "...കളയുന്നു"

#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "അവസാനത്തെ ഇറക്കുമതി "

#: src/library/LibraryWindow.vala:301
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്ന് _ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:302
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും  ഫോട്ടോകള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Import From _Application..."
msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും  ഇ_റക്കുമതി ചെയ്യുക..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "Sort _Events"
msgstr "_ഇവന്റുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:323
msgid "Empty T_rash"
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട _കാലിയാക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:324
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ടയിലെ എല്ലാ ഫോട്ടോകളും  നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/library/LibraryWindow.vala:329
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ഇവന്റ് കാ_ണുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "_Find"
msgstr "_കണ്ടെത്തുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള മാനദണ്ഡമനുസരിച്ച് ഫോട്ടോകള്‍ കണ്ടെത്തുക "

#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
msgid "_File"
msgstr "_ഫയല്‍"

#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
msgid "_Edit"
msgstr "‌_തിരുത്തുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
msgid "_Photo"
msgstr "_ഫോട്ടോ "

#: src/library/LibraryWindow.vala:368
msgid "_Photos"
msgstr "_ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/library/LibraryWindow.vala:372
msgid "Even_ts"
msgstr "ഇവന്റു_കള്‍ "

#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
msgid "Ta_gs"
msgstr "ടാഗുക_ള്‍"

#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"

#: src/library/LibraryWindow.vala:391
msgid "_Basic Information"
msgstr "_പ്രാധമിക വിവരങ്ങള്‍ "

#: src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി പ്രാധമികവിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "E_xtended Information"
msgstr "കൂടുതല്‍  വി_വരങ്ങള്‍"

#: src/library/LibraryWindow.vala:398
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "_Search Bar"
msgstr "_തിരച്ചില്‍ പട്ട"

#: src/library/LibraryWindow.vala:404
msgid "Display the search bar"
msgstr "തിരച്ചില്‍ പട്ട കാണിക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:409
msgid "S_idebar"
msgstr "_വശത്തുള്ള പാളി"

#: src/library/LibraryWindow.vala:410
msgid "Display the sidebar"
msgstr "വശത്തുള്ള പാളി കാണിയ്ക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
msgid "_Ascending"
msgstr "_ആരോഹണം"

#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ആരോഹണക്രമത്തില്‍ അടുക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
msgid "D_escending"
msgstr "അ_വരോഹണം"

#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ അവരോഹണ ക്രമത്തില്‍ അടുക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:668
msgid "Import From Folder"
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Empty Trash"
msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുക"

#: src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "...ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുന്നു"

#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഹോം‌ ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെലിനെ "
"ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു \n"

#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
msgstr "ലൈബ്രറി സ്ഥലം"

#: src/library/LibraryWindow.vala:912
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "ഈ ഡയറക്റ്ററിയില്‍ നിന്ന് ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കില്ല"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
msgid "Updating library..."
msgstr "ലൈബ്രറി നവീകരിക്കുന്നു..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ താനേ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു...  "

#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ താനേ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "ഫയലുകളിലേക്ക് മെറ്റാഡാറ്റ ചേര്‍ക്കുന്നു..."

#: src/library/Branch.vala:37
msgid "Library"
msgstr "ലൈബ്രറി"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു..."

#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
msgid "_Stop Import"
msgstr "ഇറക്കുമതി _നിര്‍ത്തുക"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "Stop importing photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നത് നിര്‍ത്തുക"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
msgid "Preparing to import..."
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തു %s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save"
msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "ഫോട്ടോ സംരക്ഷിക്കുക"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "ഈരീതിയില്‍ _സൂക്ഷിക്കുക..."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "ചിത്രം മറ്റൊരു പേരില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr ""
"നിങ്ങളൂടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു പ്രിന്റഉപയോഗിച്ച് ഈ ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s നിലവിലില്ല "

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s ഒരു ഫയലല്ല "

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr "%s %s എന്ന ഫയല്‍ഫോര്‍മാറ്റ് സപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല. "

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_ഒരു പതിപ്പ് സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "%s നുശേഷമുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ നശിപ്പിക്കട്ടെ?"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "Close _without Saving"
msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ _അടക്കുക"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "%s ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് : %s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
msgid "Save As"
msgstr "ഇങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കുക"

#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "%s നിരീക്ഷിക്കാന്‍ കഴിയില്ല : ഒരു ഡയറക്റ്ററി അല്ല (%s)"

#: src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "ചിത്ര പാലകന്‍"

#: src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "ചിത്രദര്‍ശിനി"

#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം 2009-2013 യോര്‍ബാ ഫൌണ്ടേഷന്‍"

#: src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "വലത്തോട്ട് _തിരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "തിരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "വലത്തോട്ട് തിരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "കഫോട്ടോകള്‍ വലത്തോട്ട് കറക്കുക (ഇടത്തോട്ട് കറക്കാന്‍ Cntrl ഞെക്കുക)"

#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"

#: src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"

#: src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇടത്തോട്ട് കറക്കുക"

#: src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "വിലങ്ങനെ അക_മ്പുറം മറിക്കുക"

#: src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക "

#: src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "വിലങ്ങനെ അകമ്പുറം  _മറിക്കുക"

#: src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "കുത്തനെ അകമ്പുറം മറിക്കുക"

#: src/Resources.vala:160
msgid "_Enhance"
msgstr "_മെച്ചപ്പെടുത്തുക"

#: src/Resources.vala:161
msgid "Enhance"
msgstr "മെച്ചപ്പെടുത്തുക"

#: src/Resources.vala:162
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പുറംകാഴ്ച താനേ മെച്ചപ്പെടുത്തുക"

#: src/Resources.vala:164
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:165
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:166
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:168
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:169
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:170
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:172
msgid "_Crop"
msgstr "_മുറിക്കുക"

#: src/Resources.vala:173
msgid "Crop"
msgstr "മുറിക്കുക"

#: src/Resources.vala:174
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ വലുപ്പം  ക്രോപ്പ് ചെയ്യുക"

#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "ക_നേരെയാക്കു"

#: src/Resources.vala:177
msgid "Straighten"
msgstr "കനേരെയാക്കു"

#: src/Resources.vala:178
msgid "Straighten the photo"
msgstr "കഈ ഫോട്ടോ നേരെയാക്കു"

#: src/Resources.vala:180
msgid "_Red-eye"
msgstr "_ചെങ്കണ്ണ്"

#: src/Resources.vala:181
msgid "Red-eye"
msgstr "ചെങ്കണ്ണ് "

#: src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "കഈ ഫോട്ടോയിലുള്ള ചെങ്കണ്ണ് പ്രതീതി കുറക്കുകയോ ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുക"

#: src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
msgstr "‌_അനുയോജ്യമാക്കുക "

#: src/Resources.vala:185
msgid "Adjust"
msgstr "കക്രമീകരിക്കു"

#: src/Resources.vala:186
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "കഫോട്ടോയുടെ നിറവും  നിറഭേദവും  ക്രമീകരിക്കു"

#: src/Resources.vala:188
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_നിലവിലുള്ളതാക്കുക"

#: src/Resources.vala:189
msgid "Revert to Original"
msgstr "നിലവിലുള്ളതാക്കുക"

#: src/Resources.vala:191
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "കബാഹ്യതിരുത്തലുകള്‍ നിരാകരിക്കു"

#: src/Resources.vala:192
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "കതുടങ്ങിയ നിലയിലേക്ക് പുനസ്ഥാപിക്കു"

#: src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് _പശ്ചാത്തലമാക്കുക"

#: src/Resources.vala:195
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രം  ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തലമാക്കുക"

#: src/Resources.vala:196
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ ആക്കി വെക്കുക..."

#: src/Resources.vala:198
msgid "_Undo"
msgstr "_തിരസ്കരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:199
msgid "Undo"
msgstr "തിരസ്കരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:201
msgid "_Redo"
msgstr "വീണ്ടും  _ചെയ്യുക"

#: src/Resources.vala:202
msgid "Redo"
msgstr "വീണ്ടും  ചെയ്യുക"

#: src/Resources.vala:204
msgid "Re_name Event..."
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പേ_രു മാറ്റുക "

#: src/Resources.vala:207
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "ഇവന്റിന്റെ _പ്രധാന ഫോട്ടോ ആക്കി മാറ്റുക"

#: src/Resources.vala:208
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "ഇവന്റിന്റെ പ്രധാന ഫോട്ടോ ആക്കി മാറ്റുക"

#: src/Resources.vala:210
msgid "_New Event"
msgstr "പുതിയ _ഇവന്റ് "

#: src/Resources.vala:211
msgid "New Event"
msgstr "പുതിയ ഇവന്റ് "

#: src/Resources.vala:213
msgid "Move Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ നീക്കുക"

#: src/Resources.vala:214
msgid "Move photos to an event"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഒരു ഇവന്റിലേക്ക് നീക്കുക"

#: src/Resources.vala:216
msgid "_Merge Events"
msgstr "ഇവന്റുകളെ _ഒന്നിച്ചു ചേര്‍ക്കുക"

#: src/Resources.vala:217
msgid "Merge"
msgstr "ഒന്നിച്ചു ചേര്‍ക്കുക"

#: src/Resources.vala:218
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "പല ഇവന്റുകള്‍ ചേര്‍ത്ത് ഒരൊറ്റ ഇവന്റു നി‌‌ര്‍മിക്കുക"

#: src/Resources.vala:220
msgid "_Set Rating"
msgstr "നിലവാരം  _ക്രമീകരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:221
msgid "Set Rating"
msgstr "നിലവാരം  ക്രമീകരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:222
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോയുടെ നിലവാരം ക്രമീകരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:224
msgid "_Increase"
msgstr "_വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"

#: src/Resources.vala:225
msgid "Increase Rating"
msgstr "നിലവാരം  വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"

#: src/Resources.vala:227
msgid "_Decrease"
msgstr "_കുറക്കുക"

#: src/Resources.vala:228
msgid "Decrease Rating"
msgstr "നിലവാരം  കുറക്കുക "

#: src/Resources.vala:230
msgid "_Unrated"
msgstr "_വിലയിരുത്താത്തത് "

#: src/Resources.vala:231
msgid "Unrated"
msgstr "വിലയിരുത്താത്തത് "

#: src/Resources.vala:232
msgid "Rate Unrated"
msgstr "വിലയിരുത്താത്തതാക്കി വിലയിരുത്തുക"

#: src/Resources.vala:233
msgid "Setting as unrated"
msgstr "വായിക്കാത്തതാക്കി സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു"

#: src/Resources.vala:234
msgid "Remove any ratings"
msgstr "എല്ലാ നിലവാരങ്ങളും  നീക്കം  ചെയ്യുക"

#: src/Resources.vala:236
msgid "_Rejected"
msgstr "_തിരസ്കരിച്ചവ"

#: src/Resources.vala:237
msgid "Rejected"
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ"

#: src/Resources.vala:238
msgid "Rate Rejected"
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ വിലയിരുത്തുക "

#: src/Resources.vala:239
msgid "Setting as rejected"
msgstr "തിരസ്കരിച്ചതായി കണക്കാക്കല്‍ "

#: src/Resources.vala:240
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "തിരസ്കരിക്കേണ്ടുന്ന നിലവാരം  സൃഷ്ടിച്ച "

#: src/Resources.vala:242
msgid "Rejected _Only"
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ _മാത്രം "

#: src/Resources.vala:243
msgid "Rejected Only"
msgstr "തിരസ്കരിച്ചവ മാത്രം "

#: src/Resources.vala:244
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "തിരസ്കരിച്ച ചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം  കാണിക്കുക "

#: src/Resources.vala:246
msgid "All + _Rejected"
msgstr "എല്ലാം  + _തിരസ്കരിച്ചവ "

#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "തിരസ്കരിച്ച്തുള്‍പ്പെടെ എല്ലാ ഫോട്ടോകളും  കാണിക്കുക"

#: src/Resources.vala:250
msgid "_All Photos"
msgstr "_എല്ലാ ഫോട്ടോകളും"

#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
msgid "Show all photos"
msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും  കാണിക്കുക "

#: src/Resources.vala:254
msgid "_Ratings"
msgstr "_നിലവാരങ്ങള്‍ "

#: src/Resources.vala:255
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടെയും  നിലവാരം  കാണിക്കുക "

#: src/Resources.vala:257
msgid "_Filter Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ _ഫില്‍ട്ടര്‍ ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:258
msgid "Filter Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഫില്‍ട്ടര്‍ ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:259
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "ഒരു ഫില്‍ട്ടറിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫോട്ടോകളുടെ എണ്ണം  നിയന്ത്രിക്കുക "

#: src/Resources.vala:261
msgid "_Duplicate"
msgstr "_പകര്‍പ്പ്"

#: src/Resources.vala:262
msgid "Duplicate"
msgstr "പകര്‍പ്പ് "

#: src/Resources.vala:263
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൃഷ്ടിക്കുക "

#: src/Resources.vala:265
msgid "_Export..."
msgstr "..._കയറ്റുമതി"

#: src/Resources.vala:267
msgid "_Print..."
msgstr "_പ്രിന്റ്"

#: src/Resources.vala:269
msgid "Pu_blish..."
msgstr "പ്ര‌_സിദ്ധീകരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:270
msgid "Publish"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"

#: src/Resources.vala:271
msgid "Publish to various websites"
msgstr "വിവിധ വെബ് സൈറ്റുകളിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക "

#: src/Resources.vala:273
msgid "Edit _Title..."
msgstr "തലക്കെട്ട് _തിരുത്തുക"

#: src/Resources.vala:276
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "_അഭിപ്രായം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."

#: src/Resources.vala:277
msgid "Edit Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"

#: src/Resources.vala:279
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr ""

#: src/Resources.vala:282
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_സമയവും  തിയ്യതിയും  ക്രമീകരിക്കുക "

#: src/Resources.vala:283
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "സമയവും  തിയ്യതിയും  ക്രമീകരിക്കുക "

#: src/Resources.vala:285
msgid "Add _Tags..."
msgstr "_ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"

#: src/Resources.vala:286
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"

#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
msgid "Add Tags"
msgstr "ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"

#: src/Resources.vala:289
msgid "_Preferences"
msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"

#: src/Resources.vala:291
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "ഒരു ബാഹ്യ എഡിറ്റര്‍ ഉപയോഗിച്ച് തുറക്കുക "

#: src/Resources.vala:293
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "ഒരു _റോ എഡിറ്റര്‍ തുറക്കുക "

#: src/Resources.vala:295
msgid "Send _To..."
msgstr "_ഇതിലേക്ക് അയക്കുക "

#: src/Resources.vala:296
msgid "Send T_o..."
msgstr "_ഇതിലേക്ക് അയക്കുക:"

#: src/Resources.vala:298
msgid "_Find..."
msgstr "..._തിരയുക"

#: src/Resources.vala:299
msgid "Find"
msgstr "തിരയുക "

#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "പേരിലോ ടാഗുകളിലോ ഉള്ള വാക്കുകളുപയോഗിച്ച് ഒരു ചിത്രം  കണ്ടെത്തുക "

#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
msgstr "‌‌_മുദ്രവെക്കുക"

#: src/Resources.vala:304
msgid "Un_flag"
msgstr "‌_‌‌_മുദ്ര കളയുക"

#: src/Resources.vala:307
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "എഡിറ്റര്‍ തുറക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"

#: src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് ചേര്‍ക്കുക "

#: src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\"%s\" , \"%s\" എന്നീ ടാഗുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക "

#: src/Resources.vala:322
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:326
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:329
msgid "Delete Tag"
msgstr "ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:332
msgid "_New"
msgstr "_പുതിയ"

#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" എന്ന ടാഗിന്റെ പേരു _മാറ്റുക "

#: src/Resources.vala:339
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "`%s' എന്ന ടാഗ് `%s' ആയി പേര് മാറ്റുക"

#: src/Resources.vala:342
msgid "_Rename..."
msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."

#: src/Resources.vala:344
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "ടാഗു_കള്‍ തിരുത്തുക "

#: src/Resources.vala:345
msgid "Modify Tags"
msgstr "ടാഗുകള്‍ തിരുത്തുക "

#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "ഫോട്ടോ \"%s\" ആയി ടാഗ് ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ \"%s\" ആയി ടാഗ് ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:352
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോ \"%s\" എന്ന പേരില്‍ ടാഗ് ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോക്ക്  \"%s\" എന്ന ടാഗ് കൊടുക്കുക "

#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "_ഫോട്ടോയില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "_ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:362
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "ഫോട്ടോയില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:363
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകളില്‍ നിന്ന് \"%s\" എന്ന ടാഗ് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"\"%s\" എന്ന് ടാഗിനെ പേരുമാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല കാരണം  ആ പേരില്‍ ഒരു ടാഗ് ആദ്യമേ നിലവിലുണ്ട്."

#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"തിരച്ചിലിന്  \"%s\" എന്നു പേരുമാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല  കാരണം  ആ പേരില്‍ ഒരു തിരച്ചില്‍ ആദ്യമേ "
"നിലവിലുണ്ട് "

#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകള്‍"

#: src/Resources.vala:376
msgid "Delete Search"
msgstr "തിരച്ചില്‍ മായ്കുക"

#: src/Resources.vala:379
msgid "_Edit..."
msgstr "‌‌_തിരുത്തുക..."

#: src/Resources.vala:380
msgid "Re_name..."
msgstr "പേര് _മാറ്റുക "

#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ \"%s\" എന്ന പേരിലാക്കുക"

#: src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ മായ്ച് കളയുക"

#: src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "നിലവാരം : %s "

#: src/Resources.vala:546
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "%s എന്ന് നിലവാരം  കൊടുക്കുക "

#: src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "%s എന്ന് നിലവാരം  കൊടുക്കുന്നു "

#: src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s കാണിക്കുക "

#: src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "%s നിലവാരം  ഉള്ള ഫോട്ടോകള്‍ മാത്രം  കാണീക്കുക "

#: src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ നല്ലത് "

#: src/Resources.vala:552
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s അല്ലെങ്കില്‍ അതിലും  നല്ലതു കാണിക്കുക "

#: src/Resources.vala:553
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "%s ഓ അതിലധികമോ നിലവാരമുള്ള ഫോട്ടോകള്‍ മാത്രം  കാണിക്കുക "

#: src/Resources.vala:644
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും  നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:645
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:647
msgid "_Restore"
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക"

#: src/Resources.vala:648
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് തിരിച്ചെടുക്കുക"

#: src/Resources.vala:650
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "ഫയല്‍ മാനേ_ജറില്‍ കാണിക്കുക"

#: src/Resources.vala:651
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോയുടെ ഡയറക്റ്ററി ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ തുറക്കുക"

#: src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍ തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല :%s "

#: src/Resources.vala:657
msgid "R_emove From Library"
msgstr "ലൈബ്രറിയില്‍ _നിന്ന് നീക്കം  ചെയ്യുക "

#: src/Resources.vala:659
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"

#: src/Resources.vala:661
msgid "Select _All"
msgstr "എല്ലാം  _തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: src/Resources.vala:662
msgid "Select all items"
msgstr "എല്ലാ ഇനങ്ങളൂം  തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: src/Resources.vala:740
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"

#: src/Resources.vala:741
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"

#: src/Resources.vala:742
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %b %d, %Y"

#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: src/Resources.vala:744
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "കോണ്‍:"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
msgid "_Reset"
msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക "

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫോട്ടോ അളവുകളിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുക"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "ഈ ഫോട്ടോക്ക് ക്രോപ്പ് നിശ്ചയിക്കുക"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "വെട്ടിയ ചതുരത്തെ കേന്ദ്രമാക്കി വെച്ച് വിലങ്ങനെയോ കുത്തനെയോ വിന്യസിക്കുക\""

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
msgstr "അനിയന്ത്രിതമായ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
msgid "Square"
msgstr "ചതുരം "

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
msgid "Screen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
msgid "Original Size"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ വലുപ്പം"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "സാധാരണ നിലവാരമുള്ള വീഡിയോ (4:3)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "കൂടിയ നിലവാരമുള്ള ചലച്ചിത്രം (16:9)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "കത്ത് (8.5 x 11 ഇഞ്ച്)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "ടാബ്ലോയിഡ് (11 x 17 മി.മീ)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "എ4 (210 x 297 മി.മീ )"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "എ3 (210 x 420 മി.മീ)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "ചെങ്കണ്ണ് നീക്കം ചെയ്യാനുപയോഗിക്കുന്ന ഉപകരണം അടക്കുക"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്ഥലത്തെ ചെങ്കണ്ണുപ്രതീതി ഒഴിവാക്കുക"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
msgid "Saturation:"
msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
msgid "Tint:"
msgstr "ടിന്റ്:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
msgid "Temperature:"
msgstr "താപനില:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Shadows:"
msgstr "നിഴലുകള്‍:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
msgid "Highlights:"
msgstr ""

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
msgid "Reset Colors"
msgstr "നിറങ്ങള്‍ പൂര്‍വസ്ഥിതിയിലാക്കുക"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "എല്ലാ നിറഭേദഗതികളും  പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കി മാറ്റുക"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
msgid "Temperature"
msgstr "താപനില"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
msgid "Tint"
msgstr "ടിന്റ്"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
msgid "Saturation"
msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
msgid "Exposure"
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ "

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
msgid "Shadows"
msgstr "നിഴലുകള്‍"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
msgid "Highlights"
msgstr ""

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ് വികാസം "

#: src/AppWindow.vala:49
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ഉറപ്പിക്കുക"

#: src/AppWindow.vala:50
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ തുറന്ന നിലയില്‍ ഉറപ്പിക്കുക"

#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"

#: src/AppWindow.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"

#: src/AppWindow.vala:491
msgid "_Quit"
msgstr "‌‌_നിര്‍ത്തുക"

#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_About"
msgstr "_ഇതിനെപ്പറ്റി"

#: src/AppWindow.vala:501
msgid "Fulls_creen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ ‌_നിറച്ച്"

#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Contents"
msgstr "_ഉള്ളടക്കം"

#: src/AppWindow.vala:511
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_പതിവു ചോദ്യങ്ങള്‍"

#: src/AppWindow.vala:516
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_ഒരു പ്രശ്നം അറിയിക്കുക"

#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പ്രധാന പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ ഷോട്ട്വെല്ലിന് തുടര്‍ന്നു "
"പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല \n"
"\n"
"%s"

#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "യോര്‍ബ വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്‍ശിക്കുക"

#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
msgstr "Hrishikesh K B (ഋഷികേഷ്)"

#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"

#: src/AppWindow.vala:703
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "ബഗ്ഡാറ്റാബേസിലേക്ക് കടക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"

#: src/AppWindow.vala:711
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല: %s"

#: src/Tag.vala:817
msgid "untitled"
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"

#: src/Dimensions.vala:17
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
msgid "Original size"
msgstr "ശരിയായ വലിപ്പം "

#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "നീളം  അല്ലെങ്കില്‍ വീതി "

#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "വീതി"

#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "ഉയരം"

#: src/MediaPage.vala:143
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വലുപ്പം  ക്രമീകരിക്കുക"

#: src/MediaPage.vala:326
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വിസ്തരിക്കല്‍ കൂട്ടുക"

#: src/MediaPage.vala:332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങളുടെ വിസ്തരിക്കല്‍ കുറക്കുക"

#: src/MediaPage.vala:399
msgid "Sort _Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ _അടുക്കുക "

#: src/MediaPage.vala:408
msgid "_Play Video"
msgstr "ചലച്ചിത്രം  _പ്ലേ ചെയ്യുക"

#: src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വീഡിയോ പ്ലേയറില്‍ തുറക്കുക"

#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "_അഭിപ്രായങ്ങള്‍"

#: src/MediaPage.vala:443
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയിലുമുള്ള കമന്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"

#: src/MediaPage.vala:455
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "ഓരോ ഫോട്ടോയുടേയും  ടാഗുകള്‍ കാണിക്കുക "

#: src/MediaPage.vala:471
msgid "By _Title"
msgstr " _തലക്കെട്ടനുസരിച്ച് "

#: src/MediaPage.vala:472
msgid "Sort photos by title"
msgstr "തലക്കെട്ട് അനുസരിച്ച് അടുക്കുക"

#: src/MediaPage.vala:477
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "_എടുത്ത ദിവസത്തിനനുസരിച്ച് "

#: src/MediaPage.vala:478
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "എടുത്ത ദിവസമനുസരിച്ച് അടുക്കുക"

#: src/MediaPage.vala:483
msgid "By _Rating"
msgstr "_നിലവാരമനുസരിച്ച് "

#: src/MediaPage.vala:484
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "നിലവാരമനുസരിച്ച് ഫോട്ടോകള്‍ അടുക്കുക"

#: src/MediaPage.vala:702
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം  പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാന്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല \n"
"%s"

#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം"
msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്‍/ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "ഓരോ ഇവന്റിനുമുള്ള അഭിപ്രായം കാണിയ്ക്കുക"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "ഒരു ഇവന്റും ഇല്ല"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "ഒരു ഇവന്റും  കണ്ടെത്താനായില്ല"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "Events"
msgstr "ഇവന്റുകള്‍"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "തിയതി അടയാളപ്പെടുത്താത്തവ"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "ഒരു ഇവന്റും  ഇല്ല "

#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "കാഷേ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "%s എന്ന താത്കാലിക ഡയറക്റ്ററി നിര്‍മിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് : %s"

#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "%s എന്ന ഡാറ്റാ ഉപഡയറക്റ്ററി സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് :%s"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "പെട്ടെന്നുള്ളതു്"

#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "സ്ലൈഡ്ഷോ ട്രാന്‍സിഷനുകള്‍"

#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "%s നു വേണ്ടി താത്കാലിക ഫയല്‍ സൃഷ്ടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല :%s"

#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നു"

#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുള്ളതാണ്. അതു മാറ്റണോ?"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_മാറ്റിവയ്ക്കുക"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "_എല്ലാം മാറ്റിയെഴുതുക"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "കയറ്റുമതി"

#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
msgid "Photos"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
msgid "Videos"
msgstr "വീഡിയോകള്‍"

#: src/SearchFilter.vala:605
msgid "RAW Photos"
msgstr "അസംസ്കൃത ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/SearchFilter.vala:606
msgid "RAW photos"
msgstr "അസംസ്കൃത ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/SearchFilter.vala:952
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "%s എന്ന യുഐ ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് : %s"

#: src/SearchFilter.vala:969
msgid "Type"
msgstr "തരം"

#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നു"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍/വീഡിയോകള്‍ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോകള്‍ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr ".തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം  വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോട്ടോ വിജയകരമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "അക്കൗണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നു..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "പ്രവേശിക്കുക..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
msgid "Publish Photos"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇങ്ങോ_ട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക :"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish Videos"
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
msgid "Publish videos _to"
msgstr "ചലച്ചിത്ര_ങ്ങള്‍ ഇങ്ങോട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "ഫോട്ടോകളും  ചലച്ചിത്രങ്ങളും  പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "ഫോട്ടോകളും  ചലച്ചിത്രങ്ങളും  ഇവിടേക്ക് _പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
msgid "Unable to publish"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"അനുയോജ്യമായ ഒരു പ്രസിദ്ധീകരണ സംയോജകം  ഇല്ലാത്തതിനാല്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ "
"ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനു കഴിയില്ല. ഇതു ശരിയാക്കാന്‍ <b>Edit %s Preferences </b> തിരഞ്ഞെടുത്തതിനു "
"ശേഷം <b> Plugins </b> ടാബില്‍ നിന്നും ആവശ്യമായ പ്ലഗ്ഗിനുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "അപ്പ്‌‌ലോഡ് ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു."

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "%d എണ്ണത്തില്‍ %d എണ്ണം  അപ്പ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്‍ %s ലേക്ക്  പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"മറ്റൊരു സേവനത്തിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി മുകളിലെ മെനുവില്‍ നിന്ന് ഒരെണ്ണം  തിരഞ്ഞെടുക്കുക."

#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "പുതിയ ടാ_ഗ്..."

#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു താത്കാലിക ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല  \n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ ഒരു ഗൂഗ്ഗിള്‍ അക്കൗണ്ട് നിര്‍മിച്ചിരിക്കും  എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ബ്രൗസറിലൂടെ "
"യൂട്യൂബില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് അക്കൗണ്ട് ശരിയാക്കാവുന്നതാണ്."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല. യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "നിങ്ങള്‍ യൂട്യൂബില്‍ %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ '%s' ല്‍ കാണാം "

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
msgid "Public listed"
msgstr "ലിസ്റ്റുചെയ്ത പൊതുവായവ"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public unlisted"
msgstr "ലിസ്റ്റ് ചെയ്യാത്ത പൊതുവായവ"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Private"
msgstr "സ്വകാര്യം "

#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "പ്രധാന പ്രസിദ്ധീകരണ സേവങ്ങള്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഫ്ലിക്കറില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല \n"
"\n"
"ബ്രൗസറിലൂടെ ഫ്ലിക്കറില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ലോഗിന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. ഫ്ലിക്കര്‍ "
"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിനെ അധികാരപ്പെടുത്തേണ്ടതായി വരും "

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"ഈ സെഷനില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്നെ ഫ്ലിക്കറില്‍ പ്രവേശിക്കുകയും  പുറത്തുകടക്കുകയും  ചെയ്തിരിക്കുന്നു.\n"
"ഫ്ലിക്കറില്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതു തുടരാനായി ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ അടച്ചതിനു ശേഷം  വീണ്ടും  തുറക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
msgstr "പ്രവേശിക്കാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr ""
"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തല്‍ വിലയിരുത്തുന്നു..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സൗജന്യ ഫ്ലിക്കര്‍ അക്കൗണ്ട് ഓരോമാസവും  അപ്‌‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്ന വിവരങ്ങള്‍ക്ക് പരിധി "
"നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു \n"
"നിങ്ങളുടെ ക്വാട്ടയില്‍ ഈ മാസം  %d മെഗാബൈറ്റ് ബാക്കിയുണ്ട് "

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "നിങ്ങളൂടെ ഫ്ലിക്കര്‍ പ്രൊ അക്കൗണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് പരിധിയില്ലാത്ത അപ്‌‌ലോഡുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നു"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ആര്‍ക്കൊക്കെ കാണാം : "

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കൊക്കെ കാണാം :"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "ഫോട്ടോകളും  ചലച്ചിത്രങ്ങളൂം  ആര്‍ക്കൊക്കെ കാണാം:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
msgid "Everyone"
msgstr "എല്ലാവരും "

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
msgid "Friends & family only"
msgstr "കൂട്ടുകാരും  കുടുംബക്കാരും മാത്രം "

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
msgid "Family only"
msgstr "കുടുംബക്കാര്‍ മാത്രം"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends only"
msgstr "സുഹൃത്തുകള്‍ മാത്രം"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
msgid "Just me"
msgstr "ഞാന്‍ മാത്രം "

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr ""
"500 x 375 കുത്തുകള്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr ""
"1024 x 768 കുത്തുകള്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 പിക്സലുകള്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 പിക്സലുകള്‍."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "ആല്‍ബം %s ഉണ്ടാക്കുന്നു..."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "പിവിഗോയിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുടെ ലിങ്കും അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പിവിഗോ അക്കൗണ്ടിന്റെ "
"ഉപയോക്തൃനാമവും  പാസ്‌‌വേഡും  നല്‍കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"ഷോട്ട്‌‌‌‌വെല്ലിന് താങ്കളുടേ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ദയവായി "
"താങ്കള്‍ നല്‍കിയ യുആര്‍‌‌എല്‍ പരിശോധിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
"ഉപയോക്തൃനാമം അടയാളവാക്കു്  എന്നിവ/ഇതിലൊന്ന് അസാധുവാണ്, ദയവായി വീണ്ടും  ശ്രമിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "സാധുവല്ലാത്ത യുആര്‍‌‌എല്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
"ഉപയോക്തൃനാമം  അല്ലെങ്കില്‍ അടയാളവാക്കു്  അസാധുവാണ്"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "ഷോട്ട്‌‌വെല്ലിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍, കുടുംബക്കാര്‍, കൂട്ടുകാര്‍ , ബന്ധക്കാര്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍, കുടുംബക്കാര്‍, കൂട്ടുകാര്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
msgid "Admins, Family"
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍,കുടുംബക്കാര്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
msgid "Admins"
msgstr "കാര്യകര്‍ത്താക്കള്‍"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"താങ്കള്‍ ഇപ്പോള്‍ പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n"
"\n"
"ലോഗിന്‍ എന്നതില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ "
"കണക്റ്റിന് പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബവുമായി കണക്റ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി നല്‍കേണ്ടതായി വരും"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr ""
"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ പിക്കാസയിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
msgid "Creating album..."
msgstr "ആല്‍ബം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "നിങ്ങള്‍ പിക്കാസ വെബ് ആല്‍ബത്തില്‍ %s ആയി ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ ഇവിടെ കാണാം: "

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "ഫോട്ടോകള്‍ ഇവിടെ കാണാം :"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "ചെറുത് (640x480 കുത്തുകള്‍)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "ഇടത്തരം (1024x768 കുത്തുകള്‍)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "ശുപാര്‍ശചെയ്യുന്നത് (1600 x 1200 കുത്തുകള്‍)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "ഗൂഗിള്‍+ (2048x1536 കുത്തുകള്‍)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഫേസ്ബുക്ക് അക്കൗണ്ട് ഇല്ലെങ്കില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് ഒരെണ്ണം  സൃഷ്ടിക്കാവുന്നതാണ്. "
"പ്രവേശിക്കുന്ന സമയത്ത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ കണക്റ്റ് നിങ്ങളുടെ ഫീഡിലേക്ക് ചിത്രങ്ങള്‍ അപ്‌‌ലോഡ് ചെയ്യാനും  "
"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും  അനുവാദം  ചോദിക്കും . ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ കണക്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിന് ഈ അനുമതി "
"ആവശ്യമാണ്.  "

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഈ സെഷനില്‍ ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയും  പുറത്തുകടക്കുകയും  ചെയ്തിരിക്കുന്നു \n"
"ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത് തുടരാന്‍ , ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ അടച്ചതിനു ശേഷം  വീണ്ടും  തുറക്കുക, "
"എന്നിട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കൂ"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "സ്വാഭാവികം (720 കുത്തുകള്‍)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "വലുത് (2048 കുത്തുകള്‍)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "ഫേസ്ബുക്കിലേക്കുള്ള ബന്ധം  പരീക്ഷിക്കുന്നു..."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr ""
"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല. ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ എങ്ങോട്ടാണ് പ്രസിദ്ധീകരിക്കേണ്ടത് ?"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
msgid "Upload _size:"
msgstr "അപ്പ്ലോഡ് _വലുപ്പം  "

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "കൂട്ടുകാര്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "പൊടിഞ്ഞുപോകല്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "ചെസ്സ്"

#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "വൃത്തങ്ങള്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "ബ്ലൈന്‍ഡുകള്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "സ്ട്രൈപ്പുകള്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "ഘടികാരം"

#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "വൃത്തം"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട സ്ലൈഡ്ഷോ ട്രാന്‍സിഷനുകള്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം 2010 മാക്സിം കാര്‍ത്താശേവ്, പകര്‍പ്പവകാശം 2011-2013 യോര്‍ബാ ഫൌണ്ടേഷന്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "സ്ലൈഡ്"

#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "മങ്ങല്‍"

#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "ചതുരങ്ങള്‍"

#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "പ്രധാന വിവര ഇറക്കുമതി സേവനങ്ങള്‍"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
"എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n"
" \n"
"ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനായി ഒരു ലൈബ്രറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക,  ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ കണ്ടെത്തിയ നിലവിലുള്ള "
"ലൈബ്രറികളില്‍ നിന്ന് ഒന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ പകരം ഒരു  എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ "
"ചെയ്യാവുന്നതാണ് "

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
"എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n"
" \n"
"ദയവായി ഒരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക "

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: "

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : ഒന്നുകില്‍ ഫയല്‍ നിലവിലില്ല , "
"അല്ലെങ്കില്‍ ഇതൊരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസല്ല."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : എഫ്‌‌-സ്പോട്ടിന്റെ ഈ ഡറ്റാബേസ് "
"പതിപ്പ് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : ടാഗുകളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക "
"വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : ചിത്രങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക "
"വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
"എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറിയില്‍ കണ്ടെത്തിയ %d ഫോട്ടോകള്‍ ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. "
"ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്‍പ്പുകള്‍ സ്വാഭാവികമായി കണ്ടെത്തുകയും  നീക്കം  ചെയ്യുകയും  ചെയ്യുന്നതാണ് \n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ വിന്‍ഡോ ക്ലോസ് ചെയ്ത് ഷോട്ട്‌‌വെല്‍ ഉപയോഗിച്ച് തുടങ്ങാവുന്നതാണ്. ഇറക്കുമതി പുറകില്‍ "
"നടന്നുകൊള്ളും "

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി : %s"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
msgid "Preparing to import"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ തയാറെടുക്കുന്നു"

#: ui/set_background_dialog.glade:14
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സ്ലൈഡ്ഷോ ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുക"

#: ui/set_background_dialog.glade:55
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തല സ്ലൈഡ്ഷോ നിര്‍മിക്കുക "

#: ui/set_background_dialog.glade:82
msgid "Show each photo for"
msgstr "ഒരു ചിത്രം  എത്ര സമയത്തേക്ക് കാണിക്കണം"

#: ui/set_background_dialog.glade:94
msgid "period of time"
msgstr "സമയ ദൈര്‍ഘ്യം"

#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "ഓരോ ചിത്രവും  എത്ര നേരത്തേക്ക് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് പശ്ചാത്തലമാക്കി വെക്കണം"

#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"

#: ui/shotwell.glade:47
msgid "_Name of search:"
msgstr "_തിരച്ചിലിന്റെ പേര്:"

#: ui/shotwell.glade:108
msgid "_Match"
msgstr "_താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"

#: ui/shotwell.glade:137
msgid "of the following:"
msgstr "താഴെക്കൊടുത്തവയില്‍ "

#: ui/shotwell.glade:218
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>പ്രിന്റ് ചെയ്ത ചിത്രത്തിന്റെ വ്യാപ്തി</b>"

#: ui/shotwell.glade:235
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "സാധാ_രണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"

#: ui/shotwell.glade:278
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതമുള്ള ഒരു വലുപ്പം  ഉപയോഗിക്കുക:"

#: ui/shotwell.glade:368
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ ആസ്പക്റ്റ് അനുപാതം ആനുപാതികമാക്കുക"

#: ui/shotwell.glade:392
msgid "_Autosize:"
msgstr "സ്വാഭാവികമായ വലുപ്പം : "

#: ui/shotwell.glade:432
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>തലക്കെട്ടുകള്‍</b>"

#: ui/shotwell.glade:449
msgid "Print image _title"
msgstr "ചിത്രം  പ്രിന്റ് ചെയ്യുമ്പോഴത്തെ വലുപ്പം  "

#: ui/shotwell.glade:493
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>പിക്സല്‍ റിസല്യൂഷന്‍</b>"

#: ui/shotwell.glade:513
msgid "_Output photo at:"
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ഫോട്ടോ ഉണ്ടാക്കേണ്ട സ്ഥലം : "

#: ui/shotwell.glade:548
msgid "pixels per inch"
msgstr "ഒരു ഇഞ്ചിലുള്ള കുത്തുകള്‍ "

#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr ""
"ലേബല്‍ "

#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "ഷോട്ടെല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"

#: ui/shotwell.glade:796
msgid "white"
msgstr "വെള്ള"

#: ui/shotwell.glade:823
msgid "black"
msgstr "കറുപ്പ്"

#: ui/shotwell.glade:871
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "പുതിയഫയലുകള്‍ ഡയറക്റ്ററിയില്‍ വരുന്നോ എന്ന് _നോക്കുക "

#: ui/shotwell.glade:900
msgid "Metadata"
msgstr "ചിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍(മെറ്റാഡാറ്റ)"

#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "ടാഗുകള്‍, തലക്കെട്ടുകള്‍ മറ്റു മെറ്റാഡറ്റകള്‍ എന്നിവ ചിത്രത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുക"

#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
msgstr "ദര്‍ശിനി"

#: ui/shotwell.glade:967
msgid "_Import photos to:"
msgstr "‌_ഇനി പറയുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ചിത്രങ്ങള്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"

#: ui/shotwell.glade:990
msgid "_Background:"
msgstr "_പശ്ചാത്തലം"

#: ui/shotwell.glade:1013
msgid "Importing"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു "

#: ui/shotwell.glade:1036
msgid "_Directory structure:"
msgstr "_ഡയറക്റ്ററി ഘടന"

#: ui/shotwell.glade:1075
msgid "_Pattern:"
msgstr "_പാറ്റേണ്‍:"

#: ui/shotwell.glade:1157
msgid "Example:"
msgstr "ഉദാഹരണം:"

#: ui/shotwell.glade:1174
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്ത ഫലുകളുടെ പേര് ചെറിയക്ഷരത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"

#: ui/shotwell.glade:1203
msgid "RAW Developer"
msgstr "റോ ഡെവലെപ്പര്‍"

#: ui/shotwell.glade:1238
msgid "De_fault:"
msgstr "_സഹജമായതു്:"

#: ui/shotwell.glade:1292
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "ബാഹ്യ ഫോട്ടോ എഡിറ്ററുകള്‍"

#: ui/shotwell.glade:1308
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "ബാഹ്യ _റോ എഡിറ്ററുകള്‍"

#: ui/shotwell.glade:1373
msgid "External Editors"
msgstr "ബാഹ്യ എഡിറ്ററുകള്‍"

#: ui/shotwell.glade:1400
msgid "Plugins"
msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍"

#: ui/shotwell.glade:1469
msgid "_Delay:"
msgstr "_താമസം:"

#: ui/shotwell.glade:1485
msgid "_Transition effect:"
msgstr "നീങ്ങുന്ന പ്രതീതി"

#: ui/shotwell.glade:1501
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "നീങ്ങുന്നതിന്റെ ദൈര്‍ഘ്യം "

#: ui/shotwell.glade:1513
msgid "Show t_itle"
msgstr "അവതരണത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്"

#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
msgid "seconds"
msgstr "നിമിഷങ്ങള്‍"

#: ui/shotwell.glade:1696
msgid "_Login"
msgstr "_പ്രവേശിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
msgid "Create a _new album named:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "പുറത്ത് _കടക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
msgid ""
"You are logged into Flickr as (name).\n"
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ _വലുപ്പം:"

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
msgid "A _new album named:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
msgid "User _name"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_അടയാളവാക്ക്:"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
msgid "_Remember Password"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "പ്രവേശിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
msgid "An _existing category:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
msgid "Photo size:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
msgid "within category:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
msgid "Album comment:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
msgid "Logout"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം   2012 BJA ഇലക്ട്രോണിക്സ്"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 കുത്തുകള്‍"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s'  എന്നത്  ഒരു OAuth ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ അപേക്ഷക്ക് കിട്ടാവുന്ന സാധുവായ മറുപടിയല്ല"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"ടംബ്ലര്‍ പബ്ലിഷര്‍:  start() : തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല; ഈ പബ്ലിഷര്‍ വീണ്ടും  തുടങ്ങാന്‍ സാധിക്കില്ല"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "താങ്കളുടെ ടംബ്ലര്‍ അക്കൗണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഉപയോക്തൃനാമവും  രഹസ്യവാക്കും  നല്‍കുക"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "UI ലോഡ് ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"താങ്കള്‍ ടംബ്ലറിലേക്ക് %s ആയി ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു \n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം  2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Yandex.Fotki വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്‍ശിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "താങ്കള്‍  നിലവില്‍ Yandex.Fotki ലേക്ക് പ്രവേശിച്ച നിലയിലല്ല."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
msgid "_Email address"
msgstr "_ഈമെയില്‍ വിലാസം"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
msgid ""
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
msgstr ""
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
msgid "Blogs:"
msgstr "ബ്ലോഗുകള്‍:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_ആല്‍ബങ്ങള്‍ (അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയത് എഴുതുക):"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
msgid "Access _type:"
msgstr "_ഉപയോഗരീതി"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്‍ അനു_വദിക്കാതിരിക്കുക"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ചിത്രം  _ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടയുക"