# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
#
#
# Translators:
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/Event.vala:737
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "ଘଟଣା %s"

#: src/camera/Branch.vala:87
msgid "Cameras"
msgstr "କ୍ୟାମେରାଗୁଡ଼ିକ"

#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
#: src/MediaPage.vala:425
msgid "Camera"
msgstr "କ୍ଯାମେରା"

#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
#, c-format
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"

#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
"କ୍ୟାମେରାକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
"କରନ୍ତୁ।"

#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"

#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "କେବଳ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇନଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/camera/ImportPage.vala:845
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "ଆମଦାନୀ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."

#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
msgid "_Titles"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T)"

#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/camera/ImportPage.vala:884
msgid "Import _Selected"
msgstr "ବଚ୍ଛିତକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ ( _S)"

#: src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/camera/ImportPage.vala:890
msgid "Import _All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_A)"

#: src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it.  Continue?"
msgstr ""
"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ "
"କି?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)"

#: src/camera/ImportPage.vala:1023
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "ଦୟାକରି କ୍ୟାମେରାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ।"

#: src/camera/ImportPage.vala:1028
msgid ""
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"କ୍ୟାମେରାଟି ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଛି।  Shotwell କେବଳ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ନଥିବା "
"ସମୟରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇବ। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି  ପ୍ରୟୋଗକୁ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିଥାଏ "
"ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"

#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ଯେକୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"

#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"କ୍ୟାମେରାରୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଆଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
"%s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି..."

#: src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Fetching photo information"
msgstr "ଫୋଟୋ ସୂଚନା ଆଣୁଅଛି"

#: src/camera/ImportPage.vala:1521
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଫୋଟୋ ସୂଚନା ଆଣୁଅଛି"

#: src/camera/ImportPage.vala:1637
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "କ୍ୟାମେରାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1722
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "ଏହି ଫୋଟୋକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1725
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "ଏହି ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "ଏହି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
msgid "_Keep"
msgstr "ରଖନ୍ତୁ (_K)"

#: src/camera/ImportPage.vala:1758
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ବାହାର କରୁଅଛି"

#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
msgstr[1] "ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"

#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ (_l)"

#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
msgid "Play a slideshow"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ଚଲାନ୍ତୁ"

#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
msgid "Export Photo"
msgstr "ଫୋଟୋକୁ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ରତ୍ପାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "ବୁଲାଉଅଛି"

#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "ଘୁରାଉ ନାହିଁ"

#: src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଓଲଟାଉଛି"

#: src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଓଲଟାଉ ନାହିଁ"

#: src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାଉଛି"

#: src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାଉ ନାହିଁ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପାଠ୍ୟ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "ଟ୍ୟାଗ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr ""

#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "ଘଟଣା ନାମ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "ମିଡିଆ-ପ୍ରକାର"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "ସୂଚକ ସ୍ଥିତି"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr ""

#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
msgid "Rating"
msgstr "ମାନ୍ୟତା"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
msgid "is exactly"
msgstr "ଏହି ପରି"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "starts with"
msgstr "ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "ends with"
msgstr "ସହିତ ଶେଷ ହୋଇଥାଏ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "does not contain"
msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is not set"
msgstr "ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
msgid "is"
msgstr "ଅଟେ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
msgid "is not"
msgstr "ଅଟେ ନାହିଁ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
msgid "any photo"
msgstr "ଯେକୌଣସି ଫୋଟୋ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
msgid "a raw photo"
msgstr "ଏକ ଫୋଟୋ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "a video"
msgstr "ଏକ ଭିଡ଼ିଓ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
msgid "has"
msgstr ""

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
msgid "has no"
msgstr ""

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "modifications"
msgstr ""

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
msgid "internal modifications"
msgstr ""

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "external modifications"
msgstr ""

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
msgid "flagged"
msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
msgid "not flagged"
msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇ ନାହିଁ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
msgid "and higher"
msgstr "ଏବଂ ଉଚ୍ଚତର"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
msgid "only"
msgstr "କେବଳ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and lower"
msgstr "ଏବଂ ନିମ୍ନତର"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
msgid "is after"
msgstr "ପରେ ଅଟେ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is before"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟେ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is between"
msgstr "ଏହା ମଧ୍ଯରେ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
msgid "and"
msgstr "ଏବଂ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "any"
msgstr "ଯେକୌଣସି"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "all"
msgstr "ସମସ୍ତ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "none"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"

#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନଗୁଡ଼ିକ"

#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
#: src/sidebar/Tree.vala:195
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "ନୂତନ ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନ (_w)..."

#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ।  ଏହା Shotwell %s "
"(ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ।  ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)। ଦୟାକରି "
"Shotwell ର ନୂତନତମ ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"

#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସଂସ୍କରଣ %s ରୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଯୋଜନା %d) ରୁ "
"%s (ଯୋଜନା %d)କୁ। ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ଦୟାକରି Shotwell ୱିକିକୁ%s ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"

#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ।  ଏହା Shotwell %s "
"(ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ ହେବା ପରି ଦେଖାଯାଉଛି।  ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)।  "
"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ଭରଣ "
"କରନ୍ତୁ।"

#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr "Shotwell ର ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: %s"

#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Shotwell କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"

#: src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "Shotwell ର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟ"

#: src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି"

#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉନ୍ନତି ମିଟରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: src/main.vala:306
msgid "Show the application's version"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/main.vala:338
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"

#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n"

#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "ଆଜି"

#: src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "ଗତକାଲି"

#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
msgid "Title:"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"

#: src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ:"

#: src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d ଘଟଣା"
msgstr[1] "%d ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ"

#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d ଫୋଟୋ"
msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ"

#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d ଭିଡ଼ିଓ"
msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ"

#: src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "ତାରିଖ:"

#: src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "ସମୟ:"

#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "ଠାରୁ:"

#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "କୁ:"

#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
msgid "Size:"
msgstr "ଆକାର:"

#: src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "ଅବଧି:"

#: src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ସେକଣ୍ଡ"

#: src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "ବିକାଶକାରୀ:"

#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
msgid "Exposure:"
msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ:"

#: src/Properties.vala:585
msgid "Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"

#: src/Properties.vala:588
msgid "File size:"
msgstr "ଫାଇଲର ଆକାର:"

#: src/Properties.vala:592
msgid "Current Development:"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବିକାଶ:"

#: src/Properties.vala:594
msgid "Original dimensions:"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର:"

#: src/Properties.vala:597
msgid "Camera make:"
msgstr "କ୍ଯାମେରା ନିର୍ମାତା:"

#: src/Properties.vala:600
msgid "Camera model:"
msgstr "କେମେରା ମୋଡେଲ:"

#: src/Properties.vala:603
msgid "Flash:"
msgstr "ଫ୍ଲାସ:"

#: src/Properties.vala:605
msgid "Focal length:"
msgstr " ବିକରଣ ଲମ୍ବ:"

#: src/Properties.vala:608
msgid "Exposure date:"
msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ:"

#: src/Properties.vala:611
msgid "Exposure time:"
msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ସମୟ:"

#: src/Properties.vala:614
msgid "Exposure bias:"
msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ଭାବ:"

#: src/Properties.vala:616
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS ଅକ୍ଷାଂଶ:"

#: src/Properties.vala:619
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS ଦ୍ରାଘିମା:"

#: src/Properties.vala:622
msgid "Artist:"
msgstr "କଳାକାର:"

#: src/Properties.vala:624
msgid "Copyright:"
msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:"

#: src/Properties.vala:626
msgid "Software:"
msgstr "ସଫ୍ଟୱେର:"

#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
msgid "Comment:"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ:"

#: src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "ଅନୁଲମ୍ବିତ ସୂଚନା"

#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
msgstr[0] "ଏହା ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଏକ ଫୋଟୋରୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"
msgstr[1] "ଏହା ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"

#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"

#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
msgid "_Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"

#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
msgstr "ଏହା ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନ \"%s\" କୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"

#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
"ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେ ଏହି ଫୋଟୋରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ "
"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ"
msgstr[1] ""
"ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେଆପଣ କରିଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ସମସ୍ତ "
"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ"

#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "ବିକାଶକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)"

#: src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ରତ୍ପାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"ଏହି ଫୋଟୋକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କୌଣସି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିନଥିଲା କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ%s "
"ରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ।"

#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"ଏକ ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଛି।\n"
"\n"

#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ଆପଣ ରପ୍ତାନୀ କ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"

#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ (_t)"

#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ"

#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ"

#: src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):"

#: src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "ବିଶୋଷତା (_Q):"

#: src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧକୁ ମାପୁଅଛି (_S):"

#: src/Dialogs.vala:221
msgid " _pixels"
msgstr " ପିକସେଲଗୁଡ଼ିକ (_p)"

#: src/Dialogs.vala:229
msgid "Export metadata"
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:465
msgid "Save Details..."
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..."

#: src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(ଏବଂ %d ଅଧିକ)\n"

#: src/Dialogs.vala:534
msgid "Import Results Report"
msgstr "ଫଳାଫଳ ବିବରଣୀକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।"
msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।"

#: src/Dialogs.vala:541
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ, %d ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିଲା।"
msgstr[1] "ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ, %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିଲା।"

#: src/Dialogs.vala:553
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:"

#: src/Dialogs.vala:557
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "ନକଲି ସ୍ଥିତବାନ ମେଡିଆ ବସ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:"

#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
msgid "error message:"
msgstr "ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ:"

#: src/Dialogs.vala:582
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ :"

#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକ Shortwell ଚିହ୍ନିପାରିବା ଭଳି ସ୍ଥିତିରେ ନାହିଁ:"

#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ Shortwell  ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ "
"କରିପାରିଲା ନାହିଁ:"

#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"%s କୁ \n"
"\t %s ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:643
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ କାରଣ ହେତୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:"

#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n"
msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n"

#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n"
msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n"

#: src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n"
msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n"

#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
msgstr[1] ""
"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
msgstr[1] ""
"%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"

#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"

#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
msgstr[1] ""
"%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"

#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
msgstr[1] ""
"%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"

#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"
msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"

#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"
msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"

#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"
msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"

#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"
msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n"

#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:778
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "1 ଅସମର୍ଥିତ ଫୋଟୋକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"
msgstr[1] "%d ଅସମର୍ଥିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:793
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "1 ପ୍ରତିଛବି ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି।\n"
msgstr[1] "%d ପ୍ରତିଛବି ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି।\n"

#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫୋଟୋ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"
msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଭିଡ଼ିଓ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"
msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"
msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"
msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n"

#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ ସଫଳଭାବରେ ପଠାହେଲା।\n"
msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ସଫଳଭାବରେ ପଠାହେଲା।\n"

#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n"
msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n"

#: src/Dialogs.vala:833
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n"
msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n"

#: src/Dialogs.vala:849
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହୋଇ ନାହିଁ।\n"

#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
msgid "Import Complete"
msgstr "ଆମଦାନୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ ହୋଇଛି"

#: src/Dialogs.vala:1103
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ"

#: src/Dialogs.vala:1106
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d ମିନିଟ"
msgstr[1] "%d ମିନିଟ"

#: src/Dialogs.vala:1110
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା"

#: src/Dialogs.vala:1113
msgid "1 day"
msgstr "1 ଦିନ"

#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
msgid "Rename Event"
msgstr "ଘଟଣାର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:1263
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"

#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
msgid "Edit Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
msgid "Edit Event Comment"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:1287
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:1304
msgid "_Trash File"
msgid_plural "_Trash Files"
msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫାଇଲ (_T)"
msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (_T)"

#: src/Dialogs.vala:1308
msgid "Only _Remove"
msgstr "କେବଳ କାଢ଼ନ୍ତୁ ( _R)"

#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନକୁ ଓଲଟାଇବେ କି?"

#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟାଇବେ କି?"

#: src/Dialogs.vala:1353
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
msgstr[0] "ଏହା ବାହ୍ୟ ଫାଇଲରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ନଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"
msgstr[1] "%d ବାହ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ନଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"

#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନକୁ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_v)"

#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_v)"

#: src/Dialogs.vala:1378
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
msgstr[0] "ଏହା ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"
msgstr[1] "ଏହା ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ  %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"

#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"

#: src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:1479
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/Dialogs.vala:1626
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: src/Dialogs.vala:1627
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: src/Dialogs.vala:1628
msgid "24 Hr"
msgstr "24 ଘଣ୍ଟା"

#: src/Dialogs.vala:1643
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ସମାନ ପରିମାଣରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_S)"

#: src/Dialogs.vala:1648
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ସମୟରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_a)"

#: src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original file"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original files"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1744
msgid "Original: "
msgstr "ମୂଳ: "

#: src/Dialogs.vala:1745
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"

#: src/Dialogs.vala:1746
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"

#: src/Dialogs.vala:1835
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ଆଗକୁ କରାଯିବ।"

#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ପଛକୁ କରାଯିବ।"

#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ଦିନ"
msgstr[1] "ଦିନଗୁଡିକ"

#: src/Dialogs.vala:1839
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା"

#: src/Dialogs.vala:1840
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ମିନିଟ"
msgstr[1] "ମିନିଟ"

#: src/Dialogs.vala:1841
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ସେକେଣ୍ଡ"
msgstr[1] "ସେକଣ୍ଡ"

#: src/Dialogs.vala:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।"
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।"

#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ (କମାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ):"

#: src/Dialogs.vala:2014
msgid "Welcome!"
msgstr "ସ୍ୱାଗତମ!"

#: src/Dialogs.vala:2021
#, c-format
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Shotwell ରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ!"

#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ, ଏହି ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ:"

#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ଫାଇଲ %s ଫୋଲଡରରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ</span> କୁ ବାଛନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Shotwell ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣିକରି ପକାନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଏକ କ୍ୟାମେରା ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:2056
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ଫୋଲଡରରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_I)"

#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଯୋକୌଣସି ଉପାୟରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣିପାରିବେ:"

#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)"

#: src/Dialogs.vala:2108
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
msgid "(Help)"
msgstr "(ସହାୟତା)"

#: src/Dialogs.vala:2265
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ%sଦିନ"

#: src/Dialogs.vala:2267
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ"

#: src/Dialogs.vala:2269
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ-ଦିନ"

#: src/Dialogs.vala:2271
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "ବର୍ଷ-ମାସ-ଦିନ"

#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "Custom"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"

#: src/Dialogs.vala:2509
msgid "Invalid pattern"
msgstr "ଅବୈଧ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"

#: src/Dialogs.vala:2612
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରେ ଅଥବା ଏହା ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ "
"ନକରି ଆମଦାନୀ କରିପାରିବ।"

#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_p)"

#: src/Dialogs.vala:2618
msgid "_Import in Place"
msgstr "ଆମଦାନୀ ଚାଲିଛି (_I)"

#: src/Dialogs.vala:2619
msgid "Import to Library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
msgid "Remove From Library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "ଫୋଟୋକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରୁଅଛି"

#: src/Dialogs.vala:2630
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ କାଢୁଅଛି"

#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା "
"ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
"\n"
"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।"
msgstr[1] ""
"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ "
"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
"\n"
"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।"

#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା "
"ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
"\n"
"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
msgstr[1] ""
"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ "
"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
"\n"
"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ "
"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
"\n"
"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
msgstr[1] ""
"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ।  ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ "
"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
"\n"
"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
msgstr[0] ""
"ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ "
"କରିବେ କି?"
msgstr[1] ""
"%d ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
"ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"

#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: src/folders/Branch.vala:141
msgid "Folders"
msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ"

#: src/tags/Branch.vala:127
msgid "Tags"
msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକ"

#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "ସଫଳତା"

#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି"

#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"

#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ତୃଟି"

#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "ଚାଳକ ଆମଦାନୀ କ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଛି"

#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହଁ"

#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"

#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"

#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "ଏକ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହଁ"

#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "ଡିସ୍କ ବିଫଳତା"

#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "ଡିକ୍ସ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି"

#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "କ୍ଯାମେରା ତ୍ରୁଟି"

#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "ଫାଇଲ ଲେଖିବା ତୃଟି"

#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr ""

#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "ଆମଦାନି ବିଫଳ ହୋଇଛି (%d)"

#: src/Photo.vala:3656
msgid "modified"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ"

#: src/PhotoPage.vala:532
msgid "Previous photo"
msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ"

#: src/PhotoPage.vala:537
msgid "Next photo"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ"

#: src/PhotoPage.vala:1844
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "ଫୋଟୋ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ: %s"

#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)"

#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ( _o)"

#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ (_P)"

#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ"

#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ (_N)"

#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ"

#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
#: src/MediaPage.vala:325
msgid "Zoom _In"
msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)"

#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "ଫୋଟୋର ଆକାରବୃଦ୍ଧିକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ"

#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
#: src/MediaPage.vala:331
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)"

#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "ଫୋଟୋର ଆକାରବୃଦ୍ଧିକୁ କମ କରନ୍ତୁ"

#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_P)"

#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଫୋଟୋକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ"

#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
msgid "Zoom _100%"
msgstr "100% କରନ୍ତୁ"

#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "ଫୋଟୋକୁ 100% ବଡ଼ କରନ୍ତୁ"

#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
msgid "Zoom _200%"
msgstr "200% ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_2)"

#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "ଫୋଟୋକୁ 200% ବଡ଼ କରନ୍ତୁ"

#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
msgid "_Developer"
msgstr "ବିକାଶକାରୀ (_D)"

#: src/PhotoPage.vala:3216
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s କୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "%s ତଥ୍ୟାଧାର"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "%s ରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକୁ ଆଗକୁ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି:"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"ଅନ୍ୟ ଏକ ସର୍ଭିସରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"

#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀଗୁଡ଼ିକ"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ  ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ "
"ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ହେବ। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ।"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ଫାଇଲ:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "_Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
msgid "Import From Application"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import media _from:"
msgstr "ମେଡିଆକୁ ଏଥିରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_f):"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
msgid "_Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"

#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
msgid "Settings"
msgstr "ସଂରଚନା"

#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
msgid "Slideshow"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ଼ ଦୃଶ୍ୟ"

#: src/SlideshowPage.vala:161
msgid "Back"
msgstr "ପଛକୁ"

#: src/SlideshowPage.vala:162
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"

#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
msgid "Pause"
msgstr "ବିରାମ"

#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ଯକୁ କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"

#: src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"

#: src/SlideshowPage.vala:176
msgid "Go to the next photo"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"

#: src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"

#: src/SlideshowPage.vala:237
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋ ଉତ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"

#: src/SlideshowPage.vala:269
msgid "Play"
msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ"

#: src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Undoing Revert"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Enhancing"
msgstr "ଉନ୍ନତତର କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "ଉନ୍ନତତର କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରୁଛି"

#: src/Commands.vala:845
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:845
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:995
msgid "Creating New Event"
msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:996
msgid "Removing Event"
msgstr "ଘଟଣାକୁ ବାହାର କରୁଛି"

#: src/Commands.vala:1005
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନୂତନ ଘଟଣାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଉଛି"

#: src/Commands.vala:1006
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପୂର୍ବ ଘଟଣାରେ ସେଟ କରାଯାଉଛି"

#: src/Commands.vala:1063
msgid "Merging"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରୁଛି"

#: src/Commands.vala:1064
msgid "Unmerging"
msgstr "ମିଶ୍ରଣରୁ ବିଚ୍ଛେଦ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:1073
msgid "Duplicating photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ନକଲ କରାଯାଉଛି"

#: src/Commands.vala:1073
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "ନକଲି ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:1096
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ଏକ ଫୋଟୋକୁ ନକଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
msgstr[1] "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"

#: src/Commands.vala:1183
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ମାନ୍ୟତାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
msgid "Increasing ratings"
msgstr "ମାନ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ ବଢ଼ାଉଛି"

#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "ମାନ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ କମ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:1244
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "RAW ବିକାଶକାରୀକୁ ସେଟ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:1244
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "ପୂର୍ବ RAW ବିକାଶକାରୀକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:1245
msgid "Set Developer"
msgstr "ବିକାଶକାରୀକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:1335
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।"

#: src/Commands.vala:1356
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି"

#: src/Commands.vala:1356
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:1387
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।"
msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।"

#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "ସମୟ ସଜଡ଼ା ତ୍ରୁଟି"

#: src/Commands.vala:1411
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲରେ ସମୟ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ସମୟ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରିହେଲା ନାହିଁ।"

#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:1683
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:2335
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:2335
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:2336
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ Shotwell ର ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:2336
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ  Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:2355
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫଠାଉଛି"

#: src/Commands.vala:2355
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"

#: src/Commands.vala:2441
msgid "Flag selected photos"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକ ଲଗାନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:2442
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକୁ ହଟାନ୍ତୁ"

#: src/Commands.vala:2443
msgid "Flagging selected photos"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:2444
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr ""

#: src/Commands.vala:2451
msgid "Flag"
msgstr "ସୂଚକ"

#: src/Commands.vala:2451
msgid "Unflag"
msgstr "ସୂଚକ ହୀନ କରନ୍ତୁ"

#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: src/photos/JfifSupport.vala:182
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "ନିମ୍ନ୍ (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "ମଧ୍ଯମ (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "ଉଚ୍ଚ (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ (%d%%)"

#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: src/Page.vala:1268
msgid "No photos/videos"
msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ନାହିଁ"

#: src/Page.vala:1272
msgid "No photos/videos found"
msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ମିଳିଲା ନାହିଁ"

#: src/Page.vala:2569
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ରପ୍ତାନୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠାକୁ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 2 ଟି ପ୍ରତିଛବି"

#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 4 ଟି ପ୍ରତିଛବି"

#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 6 ଟି ପ୍ରତିଛବି"

#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 8 ଟି ପ୍ରତିଛବି"

#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 16 ଟି ପ୍ରତିଛବି"

#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 32 ଟି ପ୍ରତିଛବି"

#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "ଇଞ୍ଚ"

#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"

#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "ୱାଲେଟ (2 x 3 in.)"

#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "ନୋଟକାର୍ଡ (3 x 5 ଇଞ୍ଚ)"

#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 ଇଞ୍ଚ"

#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 ଇଞ୍ଚ"

#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 ଇଞ୍ଚ"

#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 ଇଞ୍ଚ"

#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 ଇଞ୍ଚ"

#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "ମେଟ୍ରିକ ୱାଲେଟ (9 x 13 ସେମି)"

#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ (10 x 15 ସେମି)"

#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 ସେମି"

#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 ସେମି"

#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x 30 ସେମି"

#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 ସେମି"

#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x 40 ସେମି"

#: src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ବିନ୍ୟାସ"

#: src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି ..."

#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ଫୋଟୋକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
"\n"
"%s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର %s ଖୋଲିବା/ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %d"

#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
" %s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n"
" %s\n"
"\n"
"ତ୍ରୁଟି ହେଉଛି: \n"
"%s"

#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
msgstr "ଭିଡ଼ଓଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/DesktopIntegration.vala:118
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "ନଟିଲୋସ ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:299
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
msgid "Flagged"
msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ"

#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"

#: src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରଟି ଖାଲି ଅଛି"

#: src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"

#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"

#: src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "ଅପସାରଣ କରୁଅଛି..."

#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "ଶେଷ ଆମଦାନୀ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:301
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "ଫୋଲଡରରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:302
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "ଡିସ୍କରୁ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Import From _Application..."
msgstr "ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆଣନ୍ତୁ (_A)..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "Sort _Events"
msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଅ (_E)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:323
msgid "Empty T_rash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_r)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:324
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:329
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "ଫୋଟୋ ପାଇଁ ଘଟଣାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_n)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "_Find"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଲକ୍ଷଣ ଅନୁସାରେ ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
msgid "_Photo"
msgstr "ଫଟୋ (_P)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:368
msgid "_Photos"
msgstr "ଫଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:372
msgid "Even_ts"
msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ( _t)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
msgid "Ta_gs"
msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ (_g)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:391
msgid "_Basic Information"
msgstr "ମୌଳିକ ସୂଚନା (_B)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "ଚୟନ ପାଇଁ ମୌଳିକ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "E_xtended Information"
msgstr "ବିସୃତ ସୂଚନା (_x)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:398
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "ଚୟନ ପାଇଁ ବିସୃତ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "_Search Bar"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟି (_S)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:404
msgid "Display the search bar"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:409
msgid "S_idebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି (_i)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:410
msgid "Display the sidebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
msgid "_Ascending"
msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
msgid "D_escending"
msgstr "ବଡ଼ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_e)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:668
msgid "Import From Folder"
msgstr "ଫୋଲଡରରୁ ଆଣନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Empty Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
msgstr "Shotwell କୁ ଆପଣଙ୍କ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥାଏ।\n"

#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅବସ୍ଥାନ"

#: src/library/LibraryWindow.vala:912
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
msgid "Updating library..."
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି ..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି ..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲେଖୁଅଛି ..."

#: src/library/Branch.vala:37
msgid "Library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି..."

#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
msgid "_Stop Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "Stop importing photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
msgid "Preparing to import..."
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ..."

#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା %s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "ଫୋଟୋକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "ଫୋଟୋକୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଫୋଟୋକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ଅବସ୍ଥିତ ନଥାଏ।"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s ଟି ଏକ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"%s ଫାଇଲ ଶୈଳୀକୁ %s \n"
"ସଜାଡ଼ି ନଥାଏ"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) "

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ %s ରେ ହଜାଇଛି?"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "%s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
msgid "Save As"
msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "%s କୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ (%s)"

#: src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "ଫୋଟୋ ପରିଚାଳକ"

#: src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "ଫୋଟୋ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"

#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"

#: src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)"

#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "ଘୂରାଇବା"

#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ (ବାମକୁ ବୁଲାଇବା ପାଇଁ Ctrl ଦବାନ୍ତୁ)"

#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)"

#: src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ (_z)"

#: src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ (_c)"

#: src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:160
msgid "_Enhance"
msgstr "ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ (_E)"

#: src/Resources.vala:161
msgid "Enhance"
msgstr "ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:162
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "ଫୋଟୋ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:164
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:165
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:166
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:168
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:169
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:170
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr ""

#: src/Resources.vala:172
msgid "_Crop"
msgstr "କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_C)"

#: src/Resources.vala:173
msgid "Crop"
msgstr "କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:174
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "ଫୋଟୋର ଆକାରକୁ କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "ସିଧା କରନ୍ତୁ (_S)"

#: src/Resources.vala:177
msgid "Straighten"
msgstr "ସିଧା କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:178
msgid "Straighten the photo"
msgstr "ଫୋଟୋକୁ ସିଧା କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:180
msgid "_Red-eye"
msgstr "ଲାଲି ଆଖି (_R)"

#: src/Resources.vala:181
msgid "Red-eye"
msgstr "ଲାଲି ଆଖି"

#: src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "ଲାଲି ଆଖି ପ୍ରଭାବକୁ ଫୋଟୋରୁ କମ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲିଭାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
msgstr "ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_A)"

#: src/Resources.vala:185
msgid "Adjust"
msgstr "ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:186
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "ଫୋଟୋର ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଗାଢ଼ତାକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:188
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ରୂପକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_v)"

#: src/Resources.vala:189
msgid "Revert to Original"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ରୂପକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:191
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_d)"

#: src/Resources.vala:192
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)"

#: src/Resources.vala:195
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବକୁ ନୂତନ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:196
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)..."

#: src/Resources.vala:198
msgid "_Undo"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)"

#: src/Resources.vala:199
msgid "Undo"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:201
msgid "_Redo"
msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)"

#: src/Resources.vala:202
msgid "Redo"
msgstr "ପୁନଃକର"

#: src/Resources.vala:204
msgid "Re_name Event..."
msgstr "ଘଟଣାର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ‍‌(_n)..."

#: src/Resources.vala:207
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "ଘଟଣା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_K)"

#: src/Resources.vala:208
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "ଘଟଣା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:210
msgid "_New Event"
msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା (_N)"

#: src/Resources.vala:211
msgid "New Event"
msgstr "ନୂଆ ଘଟଣା"

#: src/Resources.vala:213
msgid "Move Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:214
msgid "Move photos to an event"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଘଟଣାକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:216
msgid "_Merge Events"
msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକୁ ମିଶାନ୍ତୁ (_M)"

#: src/Resources.vala:217
msgid "Merge"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:218
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଘଟଣା ମଧ୍ଯରେ ଏକତ୍ରିତ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:220
msgid "_Set Rating"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ (_S)"

#: src/Resources.vala:221
msgid "Set Rating"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:222
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋର ମାନ୍ୟତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:224
msgid "_Increase"
msgstr "ବଢ଼ାନ୍ତୁ (_I)"

#: src/Resources.vala:225
msgid "Increase Rating"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ବଢ଼ାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:227
msgid "_Decrease"
msgstr "କମକରନ୍ତୁ (_D)"

#: src/Resources.vala:228
msgid "Decrease Rating"
msgstr "ମାନ୍ୟତା କମ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:230
msgid "_Unrated"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନ (_U)"

#: src/Resources.vala:231
msgid "Unrated"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନ"

#: src/Resources.vala:232
msgid "Rate Unrated"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନକୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:233
msgid "Setting as unrated"
msgstr "ଏକ ମାନ୍ୟତା ହୀନ ଭାବରେ ସେଟ କରୁଅଛି"

#: src/Resources.vala:234
msgid "Remove any ratings"
msgstr "ସମସ୍ତ ମାନ୍ୟତାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:236
msgid "_Rejected"
msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ (_R)"

#: src/Resources.vala:237
msgid "Rejected"
msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ"

#: src/Resources.vala:238
msgid "Rate Rejected"
msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତକୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:239
msgid "Setting as rejected"
msgstr " ଅସ୍ବୀକୃତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:240
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:242
msgid "Rejected _Only"
msgstr "କେବଳ  ଅସ୍ବୀକୃତ (_O)"

#: src/Resources.vala:243
msgid "Rejected Only"
msgstr "କେବଳ  ଅସ୍ବୀକୃତ"

#: src/Resources.vala:244
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "କେବଳ  ଅସ୍ବୀକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:246
msgid "All + _Rejected"
msgstr "ସମସ୍ତ + ଅସ୍ବୀକୃତ (_R)"

#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:250
msgid "_All Photos"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_A)"

#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
msgid "Show all photos"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:254
msgid "_Ratings"
msgstr "ମାନ୍ୟତା (_R)"

#: src/Resources.vala:255
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ମାନ୍ୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:257
msgid "_Filter Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ (_F)"

#: src/Resources.vala:258
msgid "Filter Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:259
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "ଛାଣକ ଉପରେ ଆଧାର କରି ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସୀମିତ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:261
msgid "_Duplicate"
msgstr "ନକଲି (_D)"

#: src/Resources.vala:262
msgid "Duplicate"
msgstr "ନକଲି"

#: src/Resources.vala:263
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "ଏହି ଫୋଟୋର ଏକ ନକଲ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:265
msgid "_Export..."
msgstr "ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ (_E)..."

#: src/Resources.vala:267
msgid "_Print..."
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P) ..."

#: src/Resources.vala:269
msgid "Pu_blish..."
msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_b)..."

#: src/Resources.vala:270
msgid "Publish"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:271
msgid "Publish to various websites"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ ୱେବସାଇଟରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:273
msgid "Edit _Title..."
msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_T)..."

#: src/Resources.vala:276
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_C)"

#: src/Resources.vala:277
msgid "Edit Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ ସଂପାଦନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:279
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr ""

#: src/Resources.vala:282
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_A)..."

#: src/Resources.vala:283
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:285
msgid "Add _Tags..."
msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (~T)..."

#: src/Resources.vala:286
msgid "_Add Tags..."
msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."

#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
msgid "Add Tags"
msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:289
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"

#: src/Resources.vala:291
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_x)"

#: src/Resources.vala:293
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "RAW ସମ୍ପାଦକ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"

#: src/Resources.vala:295
msgid "Send _To..."
msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (~T)..."

#: src/Resources.vala:296
msgid "Send T_o..."
msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_o)..."

#: src/Resources.vala:298
msgid "_Find..."
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..."

#: src/Resources.vala:299
msgid "Find"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "ଏହାର ନାମ ଅଥବା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ଛବିକୁ ପାଠ୍ୟଆକାରରେ ଲେଖି ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
msgstr "ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (_F)"

#: src/Resources.vala:304
msgid "Un_flag"
msgstr "ସୂଚକ ହୀନ (_ f)"

#: src/Resources.vala:307
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" ଏବଂ \"%s\" କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:322
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ  (_D)"

#: src/Resources.vala:326
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:329
msgid "Delete Tag"
msgstr "ଟ୍ୟାଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:332
msgid "_New"
msgstr "ନୂତନ (_N)"

#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_n)..."

#: src/Resources.vala:339
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:342
msgid "_Rename..."
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)..."

#: src/Resources.vala:344
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_y)..."

#: src/Resources.vala:345
msgid "Modify Tags"
msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "

#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "ଫୋଟୋକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "ଫୋଟୋକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:352
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "ଫୋଟୋରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ (_P)"

#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ (_P)"

#: src/Resources.vala:362
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "ଫୋଟୋରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:363
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "ଟ୍ୟାଗକୁ \"%s\" ରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ସେହି ଟ୍ୟାଗଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"

#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"ସନ୍ଧାନକୁ \"%s\" ରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ସେହି ସନ୍ଧାନଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"

#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:376
msgid "Delete Search"
msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:379
msgid "_Edit..."
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."

#: src/Resources.vala:380
msgid "Re_name..."
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ‍‌(_n)..."

#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ସନ୍ଧାନ \"%s\" କୁ \"%s\" କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "ସନ୍ଧାନ \"%s\"କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "%s କୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:546
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରୁଅଛି"

#: src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s"

#: src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "କେବଳ %s ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ଅଥବା ଉତ୍ତମ"

#: src/Resources.vala:552
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s ଅଥବା ଉତ୍ତମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:553
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "କେବଳ %s ଅଥବା ଉତ୍ତମ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:644
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:645
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:647
msgid "_Restore"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"

#: src/Resources.vala:648
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:650
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_g)"

#: src/Resources.vala:651
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋର ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/Resources.vala:657
msgid "R_emove From Library"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_e)"

#: src/Resources.vala:659
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_M)"

#: src/Resources.vala:661
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"

#: src/Resources.vala:662
msgid "Select all items"
msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"

#: src/Resources.vala:740
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"

#: src/Resources.vala:741
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"

#: src/Resources.vala:742
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %b %d, %Y"

#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: src/Resources.vala:744
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "କୋଣ:"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
msgid "_Reset"
msgstr "ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ (_R)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଟୋ ଆକାରରେ ଫେରାନ୍ତୁ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "ଏହି ଫୋଟୋ କାଟିବାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "କଟା ଆୟତନକୁ ପୋର୍ଟ୍ରେଟ ଏବଂ ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେପ ଆବର୍ତ୍ତନ ମଧ୍ଯରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
msgstr "ନିରୁଦ୍ଧ ହୋଇନଥିବା"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
msgid "Square"
msgstr "ବର୍ଗାକାର"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
msgid "Screen"
msgstr "ପରଦା"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
msgid "Original Size"
msgstr "ମୂଳ ଆକାର"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "SD ଭିଡ଼ିଓ (4 : 3)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "HD ଭିଡ଼ିଓ (16 : 9)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "ଅକ୍ଷର (8.5 x 11 ଇଞ୍ଚ)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "ଟ୍ୟାବଲଏଡ଼ (11 x 17 ଇଞ୍ଚ)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 ମିମି)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 ମିମି)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "ବନ୍ଦ ଥିବା ଆଖି ଏବଂ ଲାଲି-ଆଖି ଉପକରଣ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "କୌଣସି ଲାଲି-ଆଖି ପ୍ରଭାବକୁ ବଚ୍ଛିତ ସ୍ଥାନରେ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
msgid "Saturation:"
msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
msgid "Tint:"
msgstr "ରଙ୍ଗ:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
msgid "Temperature:"
msgstr "ତାପମାନ:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Shadows:"
msgstr "ଛାୟା:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
msgid "Highlights:"
msgstr ""

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
msgid "Reset Colors"
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡକୁ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "ସମସ୍ତ ରଙ୍ଗ ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରକୃତ ଅବସ୍ଥାରେ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
msgid "Temperature"
msgstr "ତାପମାନ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
msgid "Tint"
msgstr "ରଙ୍ଗ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
msgid "Saturation"
msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
msgid "Exposure"
msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
msgid "Shadows"
msgstr "ଛାୟା"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
msgid "Highlights"
msgstr ""

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା ବୃଦ୍ଧି"

#: src/AppWindow.vala:49
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "ପିନ ସାଧନ ପଟି"

#: src/AppWindow.vala:50
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "ସାଧନ ପଟି ଖୋଲିବାରେ ପିନ ଲଗାନ୍ତୁ"

#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"

#: src/AppWindow.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ (_F)"

#: src/AppWindow.vala:491
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"

#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"

#: src/AppWindow.vala:501
msgid "Fulls_creen"
msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_c)"

#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"

#: src/AppWindow.vala:511
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡ଼ିକ (_F)"

#: src/AppWindow.vala:516
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "ସମସ୍ୟା ଖବର କରନ୍ତୁ (_R)..."

#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Shotwell ର ଲାଇବ୍ରେରୀରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।  Shotwell କୁ ଆଗେଇ "
"ପାରିବେ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"%s"

#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Yorba ୱେବ ସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"

#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"

#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/AppWindow.vala:703
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ତଥ୍ୟାଧାରରେ ପ୍ରଚଳନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/AppWindow.vala:711
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/Tag.vala:817
msgid "untitled"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ-ରହିତ"

#: src/Dimensions.vala:17
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
msgid "Original size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର"

#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "ଓସାର କିମ୍ବା ଉଚ୍ଚତା"

#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "ଓସାର"

#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"

#: src/MediaPage.vala:143
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନର ଆକାରକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:326
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକୁ କମ କରନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:399
msgid "Sort _Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_P)"

#: src/MediaPage.vala:408
msgid "_Play Video"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)"

#: src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ତନ୍ତ୍ରର ଭିଡିଓ ଚାଳକରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ (_C)"

#: src/MediaPage.vala:443
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ଟିପ୍ପଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:455
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:471
msgid "By _Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦ୍ୱାରା (_T)"

#: src/MediaPage.vala:472
msgid "Sort photos by title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦ୍ୱାରା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:477
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ ଅନୁସାରେ (_D)"

#: src/MediaPage.vala:478
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:483
msgid "By _Rating"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ଦ୍ୱାରା (_R)"

#: src/MediaPage.vala:484
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "ମାନ୍ୟତା ଅନୁସାରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"

#: src/MediaPage.vala:702
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"Shotwell ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓକୁି ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
"%s"

#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ"
msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଘଟଣାର ମନ୍ତବ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ମିଳିଲା ନାହିଁ"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "Events"
msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକ"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ"

#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "କ୍ୟାସେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "ତଥ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"

#: src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "ତଥ୍ୟ ଉପ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "ମନଇଚ୍ଛା"

#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ଼ ଦୃଶ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ"

#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଏକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"

#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "ରପ୍ତାନି କରୁଅଛି"

#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "ଫାଇଲ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଏହାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବେ କି?"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର"

#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
msgid "Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ"

#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
msgid "Videos"
msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକ"

#: src/SearchFilter.vala:605
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ"

#: src/SearchFilter.vala:606
msgid "RAW photos"
msgstr "RAW ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ"

#: src/SearchFilter.vala:952
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "UI ଫାଇଲ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:%s"

#: src/SearchFilter.vala:969
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"

#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓଟି ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଟି ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "ଖାତା ସୂଚନାକୁ ଆଣୁଅଛି..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
msgid "Publish Photos"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ ( _t):"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish Videos"
msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
msgid "Publish videos _to"
msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_t)"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_t)"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
msgid "Unable to publish"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସୁସଙ୍ଗତ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନ "
"ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଏହାକୁ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ, <b>%s ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିେ "
"କିମ୍ବା ଅନେକ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ <b>ପ୍ଲଗଇନ</b> ଟ୍ୟାବରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "%d ର %d କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିବାରୁ%s ର ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ:"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଉପକରଣରେ ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"

#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ (_T)..."

#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଏକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"

#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ YouTube ରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n"
"\n"
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ Google ଖାତାରେ ସାଇନଅପ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ  YouTube ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
"ପାଇଁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ଅଧିକାଂଶ ଖାତାକୁ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରାଉଜର ବ୍ୟବହାର କରି  YouTube ସାଇଟରେ "
"ଅତିକମରେ ଥରେ ଲଗଇନ କରି ସେଟ କରିପାରିବେ।"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr ""
"ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Youtube ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "ଆପଣ %s ଭାବରେ You Tube ରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "'%s' ରେ ଭିଡ଼ିଓ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
msgid "Public listed"
msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ ଭାବରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public unlisted"
msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ ଭାବରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Private"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"

#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରକାଶନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Flickr ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।\n"
"\n"
"Flickr ରେ ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଲଗଇନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। Flickr ଖାତାସହିତ "
"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Shotwell କୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାକୁ ହେବ।"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"ଏହି Shotwell ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Flickr ରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ ହୋଇ ସାରିଛନ୍ତି।\n"
"Flickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇବା ପାଇଁ, Shotwell ରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ "
"ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
msgstr "ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr ""
"ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଏକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Flickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"ଆପଣ Flickr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର Flickr ଖାତାରେ ଗୋଟିଏ ମାସରେ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ ସୀମିତ ଅଛି।\n"
"ଏହି ମାସ, ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ %d ମେଗା ବାଇଟ ଧାରଣ ସୀମା ବଳିଛି।"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର Flickr ପ୍ରୋ ଖାତାରେ ଅସୀମିତ ଧାରଣ କ୍ଷମତା ଅଛି।"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
msgid "Everyone"
msgstr "ସମସ୍ତେ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
msgid "Friends & family only"
msgstr "କେବଳ ସାଙ୍ଗ ଏବଂ ପରିବାର"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
msgid "Family only"
msgstr "କେବଳ ପରିବାର"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends only"
msgstr "କେବଳ ସାଙ୍ଗ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
msgid "Just me"
msgstr "କେବଳ ମୁଁ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 ପିକସେଲ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 ପିକସେଲ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 ପିକସେଲ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 ପିକସେଲ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "%s ଆଲବମ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି ..."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Piwigo ରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ଘଟିଛି। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ Piwigo ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସେହି "
"ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାଇଁ  ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମଧ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Shotwell ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସମ୍ପର୍କ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା "
"URL କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
"ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ/କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "ଅବୈଧ URL"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "ଅବୈଧ ଚାଳକ ନାମ ଅଥବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell ସଂଯୋଗ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର, ସାଙ୍ଗ, ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର, ସାଙ୍ଗମାନେ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
msgid "Admins, Family"
msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
msgid "Admins"
msgstr "ପ୍ରଶାସନ"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କୁ  Shotwell "
"କୁ ଆପଣଙ୍କ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ହେବ।"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr ""
"ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ପିକାସାରେ ପ୍ରକାଶନ କରିବାରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
msgid "Creating album..."
msgstr "ଆଲବମ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି ..."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "ଆପଣ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମଗୁଡ଼ିକରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଏଥିରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ:"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏଥିରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ:"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "ଛୋଟ (640 x 480 ପିକସେଲ)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "ମଧ୍ଯମ (1024 x 768 ପିକସେଲ)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "ପରାମର୍ଶିତ (1600 x 1200 ପିକସେଲ)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 ପିକସେଲ)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Facebook ରେ ଲଗଇନ କରି ନାହାନ୍ତି।\n"
"\n"
"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ Facebook ଖାତା ନାହିଁ, ତେବେ ଆପଣ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଏକ ଖାତା ନିର୍ମାଣ "
"କରିପାରିବେ। ଲଗଇନ ସମୟରେ, Shotwell ସଂଯୋଗ ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କୁ ଫୋଟୋ ଧାରଣ ପାଇଁ ଅନୁମତି ମାଗିପାରେ। "
"ଏହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ Shotwell ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Facebook ରୁ Shotwell ଅଧିବେଶନ ସମୟରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ କରି ସାରିଛନ୍ତି।\n"
"Facebook ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇବା ପାଇଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Shotwell କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ "
"ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "ମାନକ (720 ପିକସେଲ)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "ବଡ଼ (2048 ପିକସେଲ)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Facebook ସଂଯୋଗକୁ ପରୀକ୍ଷା କରୁଅଛି ..."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।  Facebook ରେ ପ୍ରକାଶନ ଆଗକୁ ବଢ଼ି ପାରିବ ନହିଁ।"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"ଆପଣ Facebook ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
msgid "Upload _size:"
msgstr "ଧାରଣ ଆକାର (_s):"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "ସାଙ୍ଗମାନେ"

#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "କ୍ରମ୍ବଲ"

#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "ଚେସ"

#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "ବୃତ୍ତଗୁଡିକ"

#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ"

#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "ରେଖାମାନ"

#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "ଘଣ୍ଟା"

#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "ବୃତ୍ତ"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"

#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ୍"

#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "ଫିକା"

#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"

#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
"F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n"
"\n"
"ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ଲାଇବ୍ରେରୀ ବାଛନ୍ତୁ, Shotwell ଦ୍ୱାରା ମିଳିଥିବା ସ୍ଥିତବାନ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା "
"କୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
"F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n"
"\n"
"କୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ କୌଣସି F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ:"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
"ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: ସେହି ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ତାହା ଏକ F-"
"ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ନୁହଁ"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ:  F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାରର ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି Shotwell "
"ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକର ସାରଣୀକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ସାରଣୀକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
"Shotwell F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଟି ଫୋଟୋ ପାଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି। "
"ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିକରି ବାହାର କରିଦିଆଯିବ।\n"
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ସଂଳାପକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପଛରେ ଆମଦାନୀ ହେଉଥିବା ସମୟରେ Shotwell କୁ ବ୍ୟବହାର "
"କରିପାରିବେ।"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ: %s"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
msgid "Preparing to import"
msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"

#: ui/set_background_dialog.glade:14
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: ui/set_background_dialog.glade:55
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"

#: ui/set_background_dialog.glade:82
msgid "Show each photo for"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋକୁ ଏହା ପାଇଁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ui/set_background_dialog.glade:94
msgid "period of time"
msgstr "ସମୟ ଅବଧି"

#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ କେତେ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋକୁ ଦର୍ଶାଯାଇ ପାରିବ"

#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"

#: ui/shotwell.glade:47
msgid "_Name of search:"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ନାମ (_N):"

#: ui/shotwell.glade:108
msgid "_Match"
msgstr "ମେଳ (_M)"

#: ui/shotwell.glade:137
msgid "of the following:"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକର:"

#: ui/shotwell.glade:218
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>ମୁଦ୍ରିତ ଚିତ୍ରର ଆକାର</b>"

#: ui/shotwell.glade:235
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "ଏକ ମାନକ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_s):"

#: ui/shotwell.glade:278
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "ଏକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_u):"

#: ui/shotwell.glade:368
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "ଫୋଟୋ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)"

#: ui/shotwell.glade:392
msgid "_Autosize:"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆକାର ଧାରଣ (_A):"

#: ui/shotwell.glade:432
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ</b>"

#: ui/shotwell.glade:449
msgid "Print image _title"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଶୀର୍ଷକକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_t)"

#: ui/shotwell.glade:493
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>ପିକସେଲ୍‌ ବିଭେଦନ</b>"

#: ui/shotwell.glade:513
msgid "_Output photo at:"
msgstr "ଏଠାରେ ଫୋଟୋକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O):"

#: ui/shotwell.glade:548
msgid "pixels per inch"
msgstr "ପିକ୍ସେଲ/ଇଞ୍ଚ"

#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "ନାମପଟି"

#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Shotwell ପସନ୍ଦ"

#: ui/shotwell.glade:796
msgid "white"
msgstr "ଧଳା"

#: ui/shotwell.glade:823
msgid "black"
msgstr "କଳା"

#: ui/shotwell.glade:871
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଦେଖନ୍ତୁ (_W)"

#: ui/shotwell.glade:900
msgid "Metadata"
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ"

#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରତି ଧଳା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ, ଶୀର୍ଷକ, ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଧିତଥ୍ୟ (_m)"

#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
msgstr "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ui/shotwell.glade:967
msgid "_Import photos to:"
msgstr "ଏଠାକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_I):"

#: ui/shotwell.glade:990
msgid "_Background:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_B):"

#: ui/shotwell.glade:1013
msgid "Importing"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି "

#: ui/shotwell.glade:1036
msgid "_Directory structure:"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ସଂରଚନା (_D):"

#: ui/shotwell.glade:1075
msgid "_Pattern:"
msgstr "ପ୍ରକାର (_P):"

#: ui/shotwell.glade:1157
msgid "Example:"
msgstr "ଉଦାହରଣ:"

#: ui/shotwell.glade:1174
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "ଛୋଟ ଅକ୍ଷରରେ ଆମଦାନୀ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_e)"

#: ui/shotwell.glade:1203
msgid "RAW Developer"
msgstr "RAW ବିକାଶକାରୀ"

#: ui/shotwell.glade:1238
msgid "De_fault:"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_f):"

#: ui/shotwell.glade:1292
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "ବାହ୍ୟ ଫୋଟୋ ସମ୍ପାଦକ (_x):"

#: ui/shotwell.glade:1308
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "ବାହ୍ୟ RAW ସମ୍ପାଦକ (_R):"

#: ui/shotwell.glade:1373
msgid "External Editors"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକମାନେ"

#: ui/shotwell.glade:1400
msgid "Plugins"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"

#: ui/shotwell.glade:1469
msgid "_Delay:"
msgstr "ବିଳମ୍ବ (_D):"

#: ui/shotwell.glade:1485
msgid "_Transition effect:"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ (_T):"

#: ui/shotwell.glade:1501
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ  ବିଳମ୍ବ (_e):"

#: ui/shotwell.glade:1513
msgid "Show t_itle"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_i)"

#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
msgid "seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"

#: ui/shotwell.glade:1696
msgid "_Login"
msgstr "ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ‍‌(_L)"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
msgid "Create a _new album named:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ (_P)"

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
msgid ""
"You are logged into Flickr as (name).\n"
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ଫୋଟୋ ଆକାର ( _s):"

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
msgid "A _new album named:"
msgstr "ଏହି ନାମରେ ଏକ ନୂତନ ଚିତ୍ର ପୁସ୍ତକ (_n):"

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL (_U)"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
msgid "User _name"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n)"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
msgid "_Remember Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "ଲଗଇନ"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
msgid "An _existing category:"
msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ବିଭାଗ  ( _e):"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏହା ଦ୍ୱାରା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ (_v):"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
msgid "Photo size:"
msgstr "ଫୋଟୋ ଆକାର:"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
msgid "within category:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
msgid "Album comment:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
msgid "Logout"
msgstr "ଲଗଆଉଟ"

#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 ପିକସେଲ"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s' ଟି OAuth ବୈଧିକରଣ ଅନୁରୋଧ ପାଇଁ ଏକ ବୈଧ ଉତ୍ତର ନୁହଁ"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr "Tumblrପ୍ରକାଶକ: start( ): ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ; ଏହି ପ୍ରକାଶକକୁ ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରିହେବ ନାହିଁ।"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର Tumblr ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "UI କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"ଆପଣ Tumblr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Yandex.Fotki ୱେବ ସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Yandex.Fotki ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
msgid "_Email address"
msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_E)"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
msgid ""
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
msgstr ""
"ଆପଣ Tumblr ରେ (ନାମ) ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n"
"\n"
"(ଏହା ନାମର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ପ୍ରଚାର କରାଯାଇଛି ଏବଂ ସଂକେତ ମଧ୍ଯରେ ସେଟ କରାଯାଇଛି, \n"
"ତେଣୁ ଏଥିରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ)"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
msgid "Blogs:"
msgstr "ବ୍ଲଗଗୁଡ଼ିକ:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "ଚିତ୍ରପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକ (_A) (ଅଥବା ନୂଆ ଲେଖନ୍ତୁ):"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
msgid "Access _type:"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ପ୍ରକାର (_t):"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ଆହରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ (_F)"