1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
|
# Russian translation for shotwell.
# Copyright (C) 2022 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Sergej A. <sw@atrus.ru>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 20:58+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022-2023"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-export.page:7
msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
msgstr "Скопируйте фотографии из Shotwell, чтобы разместить их в другом месте."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-export.page:12
msgid "Exporting photos"
msgstr "Экспорт фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:14
msgid ""
"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
"full-sized copies of the photos in your library. To export the original "
"file, hold <keyseq><key>Shift</key></keyseq> while dropping the photo to the "
"file manager."
msgstr ""
"Чтобы экспортировать фотографии из Shotwell способом «drag-and-drop», "
"перетащите фотографии из Shotwell в окно файлового менеджера или на рабочий "
"стол. Новые файлы будут полноразмерными копиями фотографий из вашей "
"библиотеки. Чтобы экспортировать исходный файл, удерживайте нажатой клавишу "
"<keyseq><key>Shift</key></keyseq>, одновременно перемещая фотографию в "
"файловый менеджер."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:19
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
"Либо отметьте несколько фотографий и используйте пункт меню "
"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Экспортировать...</gui></guiseq> или нажмите "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, что позволит "
"вам экспортировать фотографии с возможностью точно настроить размер и "
"размерность файлов фотографий. Появится окно, где вы сможете определить "
"несколько вариантов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:25
msgid "A format for export."
msgstr "Формат для экспорта."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:28
msgid ""
"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
"original RAW format."
msgstr ""
"Выберите <gui>Неизменённый</gui>, чтобы экспортировать фотографии в исходном "
"формате без каких-либо изменений, внесённых в Shotwell. Фотографии формата "
"RAW будут экспортированы в оригинальном формате."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:30
msgid ""
"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
"Выберите <gui>Текущий</gui>, чтобы экспортировать фотографии, включая "
"изменения, сделанные в Shotwell. Если вы редактировали в Shotwell фотографии "
"формата RAW, то они будут экспортированы в формате JPEG, если нет — в "
"исходном формате RAW."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:32
msgid ""
"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
"Кроме того, вы можете выбрать для экспорта определенный формат изображения "
"(JPEG, PNG, TIFF, BMP). При этом, любые изменения, внесённые с помощью "
"Shotwell, будут включены в экспортируемые фотографии и сохранены в целевом "
"формате."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:38
msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
msgstr ""
"Качество изображения для экспорта (Низкое, Среднее, Высокое или "
"Максимальное)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:39
msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
"Ограничение масштабирования (определяет для Shotwell способ уменьшения "
"масштаба фотографий) и желаемый размер в пикселях."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:41
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:41
msgid "Image will be exported without any scaling applied"
msgstr "Изображение будет экспортировано без изменения размера"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:42
msgid "Longest edge"
msgstr "Самый длинный край"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:42
msgid ""
"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
"Изображение будет экспортировано с заданным в <gui>пикселях</gui> размером "
"самого длинного края, а другой край будет масштабирован в соответствии с "
"исходными пропорциями сторон"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:43
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:43
msgid ""
"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for landscape pictures."
msgstr ""
"Ширина изображения будет масштабирована до заданного размера в пикселях, а "
"высота — в соответствии с исходным соотношением сторон. Этот параметр "
"эквивалентен пункту <gui>Самый длинный край</gui> для изображений с "
"ландшафтной ориентацией."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:44
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:44
msgid ""
"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for portrait pictures."
msgstr ""
"Высота изображения будет масштабирована до заданного размера в пикселях, а "
"ширина — в соответствии с исходным соотношением сторон. Этот параметр "
"эквивалентен пункту <gui>Самый длинный край</gui> для изображений с "
"портретной ориентацией."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:47
msgid ""
"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
"С помощью этого пункта вы можете указать, следует ли экспортировать "
"метаданные, в том числе метки или оценки. Это может помочь сохранить ваши "
"конфиденциальные данные, если вы не хотите чтобы кто-либо мог увидеть метки "
"геолокации или любые другие другие установленные вами метки."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:50
msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
msgstr ""
"Если этот параметр отмечен, то Shotwell будет записывать метки, названия и "
"другие метаданные в новые файлы."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-title.page:7
msgid "Give titles to your photos."
msgstr "Дайте названия своим фотографиям."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-title.page:12
msgid "Titles"
msgstr "Названия"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:14
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
"filename."
msgstr ""
"Показ названий фотографий можно установить с помощью включения пункта меню "
"<guiseq><gui>Вид</gui><gui>Названия</gui></guiseq>. По умолчанию названием "
"фотографии является название её файла."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:17
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
"Чтобы изменить название фотографии, выберите необходимую фотографию и "
"перейдите в меню <guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Изменить название...</"
"gui></guiseq> или нажмите <key>F2</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr ""
"Shotwell — это неразрушающий фоторедактор, он не изменяет исходные файлы "
"фотографий."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-nondestructive.page:12
msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
msgstr "Что происходит с оригиналом, когда я редактирую фотографию?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Shotwell — неразрушающий фотографии редактор. Он не изменяет ваши исходные "
"фотографии. То есть, если вы обрежете фотографию или измените её цвета, "
"исходный файл фотографии на диске останется нетронутым. Shotwell сохраняет "
"ваши правки в базе данных и при необходимости применяет их на лету. Это "
"означает, что вы можете отменить любые изменения, внесённые в фотографию."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
"Если вы захотите увидеть, как выглядела фотография до ваших изменений, "
"нажмите клавишу <key>Shift</key>. Исходное фото будет показано до тех пор, "
"пока вы удерживаете клавишу нажатой."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
"Обратите внимание, что дополнительно Shotwell может записывать метаданные в "
"файлы фотографий (например, метки и названия). Дополнительные сведения "
"смотрите в разделе <link xref=\"other-files\">Файлы фотографий</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-search.page:7
msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
msgstr ""
"Проводите поиск фотографий и видеоматериалов в своей библиотеке по различным "
"критериям."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-search.page:12
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-search.page:14
msgid ""
"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
"В Shotwell есть два способа поиска: с помощью панели инструментов фильтрации "
"и сохранённый поисковый запрос. Панель поиска позволяет быстро найти данные "
"на текущей панели по заданным критериям. Сохранённые поисковые запросы имеют "
"более сложные критерии поиска и между сеансами сохраняются на боковой панели."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:21
msgid "Search bar"
msgstr "Панель поиска"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:22
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
"rating or other options."
msgstr ""
"Пункт меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Панель поиска</gui></guiseq> позволяет "
"включить или отключить отображение панели поиска. Кроме того, для показа "
"панели поиска вы можете использовать <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
"keyseq> или <key>F8</key>. С помощью панели поиска вы можете искать, "
"отображать или скрывать фотографии и видеоматериалы по названию, меткам, "
"оценкам и другим параметрам."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:29
msgid ""
"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
"Чтобы начать поиск, просто введите критерии поиска в поле поискового запроса "
"или нажмите <gui>Отмеченные</gui>, <gui>Оценка</gui> или <gui>Тип</gui>. "
"Критерии поиска будут применены к названиям меток, фотографий или "
"видеоматериалов и оригинальным названиям файлов. Кнопки <gui>Отмеченные</"
"gui>, <gui>Оценка</gui> и <gui>Тип</gui> позволяют отфильтровать вашу "
"библиотеку по тому, помечены ли фотографии, по текущему количеству звезд их "
"оценки и по тому, являются ли элементы изображения, видеоматериалами или "
"цифровыми негативами соответственно."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:38
msgid ""
"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
"bar."
msgstr ""
"Отключение панели поиска или выход из Shotwell автоматически сбрасывает "
"строку поиска до исходного состояния."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:44
msgid "Saved search"
msgstr "Сохранённый поисковый запрос"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:45
msgid ""
"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
"Сохранённый поисковый запрос сохраняется во всех сеансах Shotwell и "
"обновляется по мере добавления и удаления фотографий и видеомариалов из "
"вашей библиотеки Shotwell."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:50
msgid ""
"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
"rows."
msgstr ""
"Создайте новый сохранённый поисковый запрос с помощью пункта меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Новый сохранённый поисковый запрос...</gui></"
"guiseq> или нажав комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key >S</key></"
"keyseq>. В появившемся диалоговом окне можно будет ввести название "
"поискового запроса и выбрать, будет ли он совпадать с некоторыми или всеми "
"критериями поиска представленными ниже, или же ни с одним из них."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:56
msgid ""
"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
"Каждая строка представляет собой отдельный критерий поиска. Используйте "
"кнопку <gui>+</gui>, чтобы добавить новую строку, и кнопку <gui>-</gui>, "
"чтобы удалить выбранную строку. Поле с выпадающим списком, расположенное в "
"левой части каждой строки, определяет тип критерия поискового запроса. Чтобы "
"кнопка <gui>OK</gui> стала доступной, необходимо правильно ввести критерии "
"поиска."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
msgstr "Измените дату и время фотографий, если они неверны."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-date-time.page:12
msgid "Adjust the date and time of photos"
msgstr "Настройка даты и времени фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:14
msgid ""
"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
"Чтобы скорректировать дату и время фотографий, отметьте необходимые "
"фотографии, используйте пункт меню <guiseq><gui>Фотографии</"
"gui><gui>Настроить дату и время...</gui></guiseq> и выберите новую дату и "
"время."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:16
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
"photos to the same time."
msgstr ""
"Если требуется изменить дату и время для нескольких фотографий, то вы можете "
"выбрать смещение времени на одинаковое значение или установить одинаковое "
"время для всех выбранных фотографий."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:18
msgid ""
"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
"По умолчанию дата и время изменяются только внутри Shotwell не затрагивая "
"исходные файлы. Вы также можете изменить дату и время в исходном файле, но "
"такое изменение нельзя будет отменить после выхода из Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
"Исправьте фотографии, на которых у людей красные глаза из-за вспышки "
"фотоаппарата."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-redeye.page:12
msgid "Removing red-eye"
msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-redeye.page:14
msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
"Эффект «красных глаз» возникает, когда свет от вспышки проходит через зрачок "
"и отражается от насыщенной кровью сетчатки глаза. Чтобы устранить этот "
"эффект на фотографии, используйте инструмент «Удаление эффекта красных глаз»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <gui>Удаление эффекта «красных глаз»</gui>. На фотографии "
"появится кружок."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:20
msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
"Переместите кружок на зрачок, отрегулируйте его размер с помощью ползунка и "
"нажмите <gui>Применить</gui>. Красная область будет устранена."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:23
msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
"Повторите этот процесс для всех красных зрачков на фотографии. Когда "
"закончите, нажмите <gui>Отмена</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-rotate.page:7
msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <gui>Поворот</gui> или выберите одну из команд в меню "
"<gui>Фотографии</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-rotate.page:12
msgid "Rotate or flip a photo"
msgstr "Вращение или отображение фотографии"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:14
msgid ""
"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
"Вы можете поворачивать фотографии вправо и влево (по часовой стрелке и "
"против часовой стрелки) с помощью кнопки <gui>Поворот</gui> на панели "
"инструментов для большинства режимов просмотра. Также вы можете сделать "
"зеркальное отображение любой фотографии."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:16
msgid ""
"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
"Чтобы повернуть вправо, нажмите кнопку <gui>Поворот</gui>. Чтобы повернуть "
"влево, нажмите кнопку «Поворот» удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key>. "
"Обе команды также доступны в меню <gui>Фотографии</gui>. В качестве "
"альтернативы используйте следующие комбинации клавиш:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:18
msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
"повернуть влево: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
"keyseq> или <key>[</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
"повернуть вправо: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> или <key>]</"
"key>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:21
msgid ""
"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
"Чтобы создать зеркальное отражение фотографии, используйте пункт "
"<gui>Отразить по горизонтали</gui> в меню <gui>Фотографии</gui>. Чтобы "
"отразить изображение по вертикали, используйте <gui>Отразить по вертикали</"
"gui> в том же меню."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-rotate.page:24
msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
msgstr ""
"Если выбрать несколько изображений, то вы можете повернуть их все "
"одновременно."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-information.page:7
msgid ""
"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
"the camera."
msgstr ""
"Просматривайте подробные сведения о фотографиях, включая режим "
"экспонирования, который был использован при съёмке."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-information.page:12
msgid "Basic and extended information"
msgstr "Основная и расширенная информация"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:14
msgid ""
"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
"Панель «Основная информация» появляется в нижней части боковой панели и "
"отображает краткую информацию о выбранных вами фотографиях. Если фотографии "
"не выбраны, отображается сводка по всей библиотеке. Вы можете включить или "
"отключить отображение этой панели с помощью пункта меню "
"<guiseq><gui>Просмотр</gui><gui>Основная информация</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:16
msgid ""
"The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic "
"Information pane, and displays an overview map the photos you've selected. "
"If no photos are selected, it displays an overview of the entire collection. "
"You can toggle the display of this pane using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only "
"show when the Basic Information pane is displayed."
msgstr ""
"Панель «Обзор карты» появляется в нижней части боковой панели как часть "
"панели «Основная информация» и отображает обзорную карту выбранных вами "
"фотографий. Если фотографии не были выбраны, то будет показан обзор всей "
"библиотеки. Вы можете включить или отключить отображение этой панели с "
"помощью пункта меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Обзор карты</gui></guiseq>. "
"Обратите внимание, что карта будет отображаться только при включённой панели "
"«Основная информация»."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:18
msgid ""
"The floating Extended Information window displays more information about the "
"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
"В появляющемся окне расширенной информации отображается дополнительная "
"информация о выбранной фотографии. Включить или выключить отображение этого "
"окна можно с помощью параметра меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Расширенная "
"информация</gui></guiseq> или комбинации клавиш <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>X </key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-event.page:7
msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
msgstr ""
"Сгруппируйте фотографии, сделанные в одно и то же время. Узнайте, как "
"переименовывать, объединять и сортировать события."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-event.page:12
msgid "Events"
msgstr "События"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:14
msgid ""
"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
"then groups the photos into events."
msgstr ""
"Событие — это группа фотографий, сделанных примерно в одно и то же время. Во "
"время импорта фотографий Shotwell проверяет, когда была сделана каждая "
"фотография. Затем приложение группирует фотографии по событиям."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:16
msgid ""
"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
"that were taken around that time."
msgstr ""
"На боковой панели выберите раздел <gui>События</gui>, чтобы посмотреть "
"фотографии отсортированные по дате создания. Если выбрать месяц или год на "
"боковой панели, в главном окне приложение покажет список событий. Дважды "
"щёлкните пункт события, чтобы просмотреть все фотографии, сделанные в этот "
"период времени."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:18
msgid ""
"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
"Если фотография не имеет встроенной информации о дате/времени создания, "
"Shotwell не может автоматически связать её с какое-либо событием. В этом "
"случае фотография появится в группе <gui>Нет события</gui>, доступной на "
"боковой панели. Тем не менее вы можете переместить фотографию на любое "
"понравившееся вам событие способом, описанным ниже."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:25
msgid "Renaming events"
msgstr "Переименование событий"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:27
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Чтобы дать событию название, а не ссылаться на него по дате, выберите "
"необходимое событие, нажмите пункт меню <guiseq><gui>События</"
"gui><gui>Переименовать событие...</gui></guiseq> и введите новое название. "
"Переименовать можно и другим способом: для этого дважды щёлкните правой "
"клавишей мыши по названию события на боковой панели, после этого введите "
"новое название и нажмите <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:31
msgid "Moving photos between events"
msgstr "Перемещение фотографий между событиями"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:33
msgid ""
"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
"drop it on an event."
msgstr ""
"Несмотря на то, что фотографии изначально сгруппированы в события по дате, "
"вы можете свободно перемещать их между событиями. Для этого перетащите любую "
"фотографию на боковую панель и скиньте её в требуемое событие."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:37
msgid "Creating and merging events"
msgstr "Создание и объединение событий"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:38
msgid ""
"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Чтобы создать новое событие, выберите фотографии, которые бы вы хотели "
"видеть в новом событии, и нажмите пункт меню <guiseq><gui>События</"
"gui><gui>Новое событие</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:39
msgid ""
"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Чтобы объединить события, выберите группу <guiseq><gui>События</gui></"
"guiseq> на боковой панели, затем, удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key>, "
"в области главного окна отметьте события, которые вы хотите объединить. И "
"наконец, используйте пункт меню <guiseq><gui>События</gui><gui>Объединить "
"события</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:43
msgid "Sorting events"
msgstr "Упорядочивание событий"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:45
msgid ""
"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
"either ascending or descending."
msgstr ""
"На боковой панели события отображаются в виде дерева, упорядоченного по году "
"и месяцу самой ранней фотографии в событии. Чтобы изменить порядок "
"сортировки, нажмите пункт меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Сортировать "
"события</gui></guiseq> и выберите либо «По возрастанию», либо «По убыванию»."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:51
msgid "Change the photo used to represent each event"
msgstr "Изменение фотографии, представляющей каждое из событий"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:53
msgid ""
"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
"Если на боковой панели вы выберете элемент <gui>События</gui>, то для "
"каждого события увидите свою фотографию, которая представляет его. Это "
"фотография называется ключевой."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:55
msgid ""
"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"По умолчанию в качестве ключевой фотографии Shotwell использует первую "
"фотографию в событии. Чтобы использовать другую ключевую фотографию, "
"выберите её и воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Фотографии</"
"gui><gui>Сделать ключевой фотографией для события</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
"Автоматическое исправление яркости и контрастности фотографии в Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-enhance.page:14
msgid "Auto-enhance"
msgstr "Автокоррекция"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-enhance.page:16
msgid ""
"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
"Нажатие кнопки <gui>Автокоррекция</gui> является быстрым способом "
"автоматической коррекции яркости и контрастности фотографии. В результате "
"часто получается фотография с правильной экспозицией. Вы также можете "
"использовать эту функцию в качестве отправной точки, а затем вручную "
"доработать характеристики фотографии, нажав кнопку <gui>Коррекция</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-multiple.page:7
msgid "You can open Shotwell with a different photo library."
msgstr "Вы можете открыть Shotwell с другой библиотекой фотографий."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-multiple.page:12
msgid "Multiple libraries"
msgstr "Несколько библиотек"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:14
msgid ""
"Shotwell supports multiple libraries on the same computer with the concept "
"of profiles. A profile is a set of meta-data and settings associated with a "
"library folder."
msgstr ""
"В Shotwell предусмотрена поддержка работы с несколькими библиотеками на "
"одном компьютере с помощью концепции профилей. Профиль - это набор "
"метаданных и настроек, связанных с папкой библиотеки."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:17
msgid ""
"All profiles are completely isolated from each other. While it is possible "
"to use the same library folder for different profiles, it is not recommended."
msgstr ""
"Все профили полностью изолированы друг от друга. Хотя можно использовать "
"одну и ту же папку библиотеки для разных профилей, но этого делать не "
"рекомендуется."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-multiple.page:20
msgid "Managing profiles"
msgstr "Управление профилями"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-multiple.page:21
msgid ""
"Profiles can either be created using the dedicated <app>Shotwell Profile "
"Manager</app>, calling <cmd>shotwell --profile-browser</cmd> from the "
"command line or the <gui style=\"tab\">Profiles</gui> section of the "
"settings <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Профили можно создавать либо с помощью специального <app>Менеджера профилей "
"Shotwell</app>, вызвав его из командной строки <cmd>shotwell --profile-"
"browser</cmd>, либо с помощью раздела <gui style=\"tab\">Профили</gui> в "
"пункте меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-multiple.page:25
msgid "Selecting a profile"
msgstr "Выбор профиля"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-multiple.page:26
msgid ""
"A profile can only be selected during start-up and cannot be switched during "
"run-time."
msgstr ""
"Профиль может быть выбран только при запуске приложения и его нельзя "
"переключить во время работы."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-multiple.page:27
msgid ""
"To select a profile, start the Shotwell Profile Manager and select a profile "
"using double-click, or calling <cmd>shotwell --profile <var>name</var></cmd>"
msgstr ""
"Чтобы выбрать профиль, запустите диспетчер профилей Shotwell и выберите "
"профиль двойным щелчком мыши или воспользуйтесь командой <cmd>shotwell --"
"profile <var>название</var></cmd>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-files.page:7
msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr ""
"Поддержка синхронизации библиотеки Shotwell с файлами фотографий на диске."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-files.page:12
msgid "Photo files"
msgstr "Файлы фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-files.page:14
msgid ""
"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
"library and files on disk in sync."
msgstr ""
"Каждая фотография в библиотеке Shotwell соответствует файлу, хранящемуся на "
"вашем жёстком диске. Shotwell имеет несколько функций, которые помогают "
"синхронизировать библиотеку Shotwell и файлы на диске."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:21
msgid "Using a custom directory pattern"
msgstr "Использование настроенного пользователем шаблона каталогов"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:22
msgid ""
"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
"Shotwell позволяет настроить вариант присвоения названий для каталогов в "
"вашей библиотеке. Это можно сделать изменив настройки <gui>Структура "
"каталога</gui> и <gui>Шаблон</gui> в диалоговом окне <gui>Параметры</gui>. "
"Вы можете использовать предварительно настроенный шаблон или выбрать "
"<gui>Вручную</gui> и настроить свой собственный."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:29
msgid ""
"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
"Доступные символы-заменители для создания шаблона каталога начинаются с % "
"(знак процента). Значения этих символов зависят от используемых региональных "
"настроек системы, поэтому то, что вы видите на своем компьютере, может "
"отличаться от приведенных ниже примеров."
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Symbol</em>"
msgstr "<em>Символ</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Meaning</em>"
msgstr "<em>Значение</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Example</em>"
msgstr "<em>Пример</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "Year: full"
msgstr "Год: полностью"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "Year: two digit"
msgstr "Год: два знака"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "11"
msgstr "11"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "Day of the month with leading zero"
msgstr "Номер дня месяца с ведущим нулем"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "03"
msgstr "03"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Day name: full"
msgstr "Название дня: полное"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Day name: abbreviated"
msgstr "Название дня: сокращённое"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "Month number with leading zero"
msgstr "Номер месяца с ведущим нулем"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "02"
msgstr "02"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "%b"
msgstr "%b"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Month name: abbreviated"
msgstr "Название месяца: сокращённое"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "Month name: full"
msgstr "Название месяца: полное"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "%I"
msgstr "%I"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "Hour: 12 hour format"
msgstr "Время: 12-часовой формат"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "05"
msgstr "05"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "%H"
msgstr "%H"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "Hour: 24 hour format"
msgstr "Время: 24-часовой формат"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "17"
msgstr "17"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "%M"
msgstr "%M"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "Minute"
msgstr "Минуты"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "16"
msgstr "16"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "%S"
msgstr "%S"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "Second"
msgstr "Секунды"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "30"
msgstr "30"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "AM or PM"
msgstr "AM или PM"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:72
msgid ""
"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:"
"strftime\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man "
"strftime</cmd> if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
"Доступны и другие символы; пожалуйста, ознакомьтесь с <link href=\"man:"
"strftime\">руководством по strftime</link>, выполнив команду <cmd>man "
"strftime</cmd>, если вам нужна информация по символам-заменителям, которые "
"здесь не указаны."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:79
msgid "Automatically importing photos"
msgstr "Автоматический импорт фотографий"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:81
msgid ""
"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
"directory in your home directory; you can change its location in in the "
"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
"Shotwell может автоматически импортировать новые фотографии, которые "
"появляются в каталоге библиотеки. (Каталог библиотеки обычно представляет "
"собой папку <file>Изображения</file> в вашей домашней папке; вы можете "
"изменить его расположение в диалоговом окне <gui>Параметры</gui>.)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:86
msgid ""
"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
"Чтобы включить автоматический импорт, установите флажок на пункте "
"<gui>следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки</gui> в "
"диалоговом окне <gui>Параметры</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-files.page:90
msgid ""
"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
"directories."
msgstr ""
"Кроме того, Shotwell может переходить по символическим ссылкам внутри "
"автоматически импортируемых каталогов."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:95
msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
msgstr ""
"Автоматический перевод названий импортированных фотографий в нижний регистр"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:97
msgid ""
"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
"Shotwell может автоматически переводить названия импортированных файлов в "
"нижний регистр. Чтобы включить эту возможность, выберите пункт меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> и в диалоговом окне "
"<gui>Параметры</gui> установите флажок на пункте <gui>Переводить названия "
"импортированных файлов в нижний регистр</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:107
msgid "Writing metadata on the fly"
msgstr "Запись метаданных «на лету»"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:109
msgid ""
"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
"database only."
msgstr ""
"По умолчанию Shotwell не изменяет исходные файлы фотографий, даже когда вы "
"редактируете, изменяете метки или названия фотографий. Shotwell записывает "
"эти изменения только в свою собственную базу данных."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:112
msgid ""
"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
"Чтобы изменить такое поведение, вы можете установить флажок на пункте "
"<gui>Записывать метки, названия и другие метаданные в файлы фотографий</gui> "
"в диалоговом окне <gui>Параметры</gui>. Когда этот параметр включён, "
"Shotwell будет записывать перечисленные ниже метаданные к большинству файлов "
"фотографий всякий раз, когда вы меняете их в Shotwell:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:118
msgid "titles"
msgstr "названия"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:119
msgid "tags"
msgstr "метки"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:120
msgid "ratings"
msgstr "оценки"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:121
msgid "rotation information"
msgstr "информация по вращению"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:122
msgid "time/date"
msgstr "время/дата"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:125
msgid ""
"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
"Shotwell сохраняет эту информацию в файлах фотографий в формате EXIF, IPTC и/"
"или XMP. Обратите внимание, что Shotwell может записывать только файлы "
"фотографий в формате JPEG, PNG и TIFF, но не в формате BMP, RAW или "
"видеофайлов."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:133
msgid "Runtime monitoring"
msgstr "Мониторинг в процессе работы"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:135
msgid ""
"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
"Во время работы Shotwell отслеживает появление изменений, внесённых извне в "
"любой файл фотографии. При появлении таких изменений Shotwell повторно "
"считывает файл и обновляет данные для просмотра и метаданные фотографии."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:139
msgid ""
"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
"Обратите внимание, что Shotwell при запуске проверяет все файлы фотографий "
"на наличие изменений, но только файлы фотографий, находящиеся в каталоге "
"библиотеки, отслеживаются в режиме реального времени в течение всего времени "
"работы приложения. Это ограничение мы надеемся снять в следующем выпуске."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:7
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as "
"well as video files."
msgstr ""
"В Shotwell предусмотрена поддержка файлов фотографий JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
"GIF, WebP и RAW, а также видеофайлов."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:12
msgid "Supported photo and video formats"
msgstr "Поддерживаемые фото- и видеоформаты"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:14
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-"
"raw\">RAW</link> photo files."
msgstr ""
"Shotwell поддерживает следующие форматы файлов фотографий: JPEG, PNG, TIFF, "
"BMP, GIF, WebP и <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:16
msgid ""
"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
"- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats "
"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
"В настоящее время поддержка формата RAW в Shotwell ограничена. Когда вы "
"просматриваете фотографию формата RAW, на самом деле вы смотрите файл JPEG, "
"полученный из фотографии RAW, а не само изображение RAW. Кроме того, процесс "
"редактирования RAW не является полностью 16-разрядным - вы можете "
"экспортировать отредактированные изображения только в виде 8-разрядных "
"файлов. Для экспорта можно использовать большинство поддерживаемых форматов "
"(JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:18
msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
"Дополнительные сведения о работе с фотографиями формата RAW в Shotwell "
"смотрите в разделе <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:22
msgid ""
"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
"includes the following formats among others:"
msgstr ""
"Кроме того, в Shotwell предусмотрена поддержка работы с видеофайлами любых "
"форматов поддерживаемых мультимедийной библиотекой GStreamer, установленной "
"в системе,где используется Shotwell. Вот типичный список форматов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:25
msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
msgstr "Форматы контейнеров: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:26
msgid ""
"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Обратите внимание, что в "
"некоторых операционных системах вы не сможете воспользоваться некоторыми из "
"кодеков из-за наличия юридических или лицензионных ограничений.</em>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:30
msgid ""
"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
"videos."
msgstr ""
"В Shotwell предусмотрена поддержка как фотографий, так и видеоматериалов, но "
"для упрощения в этой документации преимущественно используется термин "
"«фотографии». Однако многие операции в Shotwell применимы как к фотографиям, "
"так и к видеоматериалам. В частности, создание записей событий, возможность "
"отмечать материалы, добавление оценок, меток и публикации работают как для "
"фотографий, так и для видеоматериалов."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-rating.page:7
msgid ""
"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
"hiding them from view."
msgstr ""
"Давайте оценку фотографиям от 1 до 5 звезд. Плохие фотографии вы можете "
"забраковать, скрыв их с области просмотра."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-rating.page:12
msgid "Ratings"
msgstr "Оценки"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:13
msgid ""
"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
"Вы можете выставить каждой фотографии оценку от 1 до 5 звезд или, в качестве "
"альтернативы, отметить её как отклонённую, и в этом случае Shotwell скроет "
"фотографию от просмотра."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:15
msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
msgstr ""
"Оценить фотографию или группу фотографий вы можете одним из следующих "
"способов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:18
msgid ""
"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Выберите фотографию(и), затем воспользуйтесь пунктом меню верхнего уровня "
"<guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Оценить</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:19
msgid ""
"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
"context menu."
msgstr ""
"Правой кнопкой мыши щёлкните по фотографии(ям), затем в контекстном меню "
"выберите «Оценить»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:20
msgid ""
"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
"clear the rating(s)."
msgstr ""
"Выберите фотографию(и), затем нажмите любую из клавиш <key>1</key>, <key>2</"
"key>, <key>3</key>, <key>4</key> или <key>5</key> для выставления оценки. "
"Используйте клавишу <key>9</key>, чтобы пометить фотографии как отклонённые, "
"или <key>0</key>, чтобы сбросить оценки."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:23
msgid ""
"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
"Обычно Shotwell отображает все фотографии, кроме отмеченных как отклонённые. "
"Вы можете установить другой фильтр оценки с помощью меню <guiseq><gui>Вид</"
"gui><gui>Фильтровать фотографии</gui></guiseq> — например, вы можете "
"настроить, чтобы были показаны только фотографии с оценкой 3 звезды и выше, "
"или все фотографии, включая те, которые отмечены как отклонённые. На панели "
"инструментов Shotwell будет показан значок, отражающий текущий фильтр "
"оценок, который может быть использован и для смены фильтра."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:26
msgid ""
"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
"Shotwell обычно отображает оценку в левом нижнем углу фотографии. При помощи "
"пункта меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Оценки</gui></guiseq> вы можете "
"отключить показ оценок."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:28
msgid ""
"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
"<key><</key> and <key>></key>."
msgstr ""
"Вы можете повысить или понизить оценку фотографии с помощью меню "
"<guiseq><gui>Оценить</gui><gui>Повысить</gui></guiseq> и "
"<guiseq><gui>Оценить</gui><gui>Понизить</gui></guiseq>, а также используя "
"клавиши <key><</key> и <key>></key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-background.page:7
msgid ""
"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr ""
"Установите в качестве фона рабочего стола одну фотографию или слайд-шоу из "
"фотографий."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-background.page:12
msgid "Set a desktop background or slideshow"
msgstr "Установка фона рабочего стола или слайд-шоу"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:14
msgid ""
"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Чтобы установить одну фотографию в качестве фона рабочего стола, выделите "
"фотографию и выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Установить в "
"качестве фона рабочего стола</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:16
msgid ""
"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
"running."
msgstr ""
"Вы также можете установить в качестве фона рабочего стола показ слайд-шоу из "
"фотографий. Для этого выделите необходимые для слайд-шоу фотографии и "
"выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Установить в качестве слайд-"
"шоу рабочего стола...</gui></guiseq>. Shotwell предложит вам установить "
"задержку при показе слайдов, которая может составлять любой временной "
"интервал вплоть до целого дня. Показ слайдов для фона рабочего стола будет "
"идти, даже если приложении Shotwell не запущено."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-straighten.page:7
msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
msgstr "Выровняйте фотографию так, чтобы её горизонт выглядел ровным."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-straighten.page:12
msgid "Straighten photos"
msgstr "Выравнивание фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Инструменты выравнивания позволяют выпрямлять и выравнивать фотографии. "
"Инструмент доступен только в полнооконном или полноэкранном режимах."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:18
msgid ""
"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <gui>Выравнивание</gui>. Появится ползунок для выравнивания. "
"Как вариант, можете использовать комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:21
msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr ""
"Перемещайте ползунок до тех пор, пока не добьётесь желаемой степени "
"выравнивания."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:24
msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
msgstr "По окончанию процесса нажмите кнопку <gui>Выровнять</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-file.page:7
msgid "Import photos that are already saved on your computer."
msgstr "Импортируйте фотографии, которые уже сохранены на вашем компьютере."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-file.page:12
msgid "Importing from your hard disk"
msgstr "Импорт фотографий с жёсткого диска"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:14
msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
"Чтобы импортировать файлы фотографий с жёсткого диска в библиотеку Shotwell, "
"просто перетащите их из файлового менеджера в окно Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:16
msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
"Либо воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Импортировать "
"из папки...</gui></guiseq> и выберите папку, содержащую фотографии, которые "
"вы хотите импортировать. Если вы не хотите, чтобы Shotwell рекурсивно "
"обрабатывал вложенные папки во время импорта, можете снять флажок с пункта "
"<gui>Рекурсивно обойти вложенные папки</gui> в нижней части диалогового окна "
"выбора файлов."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
msgid ""
"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
"Shotwell спросит, хотите ли вы скопировать файлы фотографий в папку вашей "
"библиотеки (обычно это папка <file>Изображения</file> в вашем домашнем "
"каталоге) или импортировать их на место без копирования файлов."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:20
msgid ""
"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
"Если удерживать нажатой клавишу <key>Ctrl</key> при перетаскивании "
"фотографий, Shotwell скопирует фотографии в папку вашей библиотеки без "
"запроса. Так же, если вы удерживаете нажатыми клавиши <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key></keyseq> при перетаскивании фотографий, Shotwell "
"импортирует их без копирования."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:22
msgid ""
"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
"После завершения импорта вы можете выбрать пункт <gui>Последнее "
"импортированное</gui> на боковой панели для просмотра всех успешно "
"импортированных фотографий. В списке событий также появятся новые записи "
"дат, соответствующие импортированным фотографиям."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-sidebar.page:7
msgid ""
"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
"На боковой панели в левой части окна перечислены различные режимы просмотра "
"вашей библиотеки."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-sidebar.page:20
msgid "The sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:22
msgid ""
"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
"На боковой панели в левой части окна Shotwell перечислены различные режимы "
"просмотра вашей библиотеки. Хотя вы можете видеть одну и ту же фотографию в "
"нескольких режимах просмотра, но на вашем жестком диске она сохраняется "
"только один раз."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:24
msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
"В режиме просмотра <gui>Последнее импортированное</gui> будет показан список "
"последних импортированных фотографий, независимо от того, были ли они "
"импортированы из F-Spot, вашей камеры, карты памяти или жёсткого диска."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:26
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr ""
"В режиме <gui>Отмеченные</gui> перечислены все фотографии, на которые ранее "
"была поставлена отметка."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:28
msgid ""
"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
"С помощью режима <gui>Сохранённый поиск</gui> вы можете сортировать свою "
"библиотеку по заданным критериям."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:30
msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
"В папке <gui>События</gui> перечислены все записи событий вашей библиотеки. "
"Событие — это группа фотографий, сделанных примерно в одно и то же время."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:32
msgid ""
"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"В папке <gui>Метки</gui> перечислены все метки, которые вы присвоили "
"фотографиям. К фотографиям можно прикрепить несколько меток. Когда вы "
"нажимаете на название метки на боковой панели, приложение выводит все "
"фотографии, связанные с соответствующей меткой."
#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-policy.page:7
msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
msgstr "Политика конфиденциальности Shotwell для онлайн-сервисов"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:8
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42
msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
msgstr "Сведения о вас, которые Shotwell хранит и передаёт"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:11
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer."
msgstr ""
"Приложение Shotwell Connect и его данные расположены локально на вашем "
"персональном компьютере."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:12
msgid ""
"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence "
"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
"personal information."
msgstr ""
"В ходе своей работы приложение Shotwell Connect может хранить на вашем "
"компьютере токен аутентификации, который оно получает от YouTube и Google "
"Photos. Токен представляет собой последовательность букв и цифр, "
"идентифицирующую сеанс. Он не содержит пароля, имени пользователя или другой "
"личной информации."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:13
msgid ""
"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the "
"Shotwell Connect Application for Google services."
msgstr ""
"Shotwell Connect ни при каких обстоятельствах не передает какую-либо "
"информацию в фонд GNOME, Software Freedom Conservancy или кому-либо из "
"разработчиков приложения Shotwell Connect для служб Google."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:15
msgid ""
"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
msgstr ""
"О собственной политике конфиденциальности Google смотрите на странице <link "
"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
"privacy</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:18
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:19
msgid ""
"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
"Shotwell использует сервисы API YouTube <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> для "
"доступа к вашему каналу YouTube и загрузки видеовамериалов."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:21
msgid "YouTube terms and permissions"
msgstr "Правила использования и права доступа к YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:22
msgid ""
"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/"
"terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
"Используя Shotwell для доступа к YouTube, вы соглашаетесь соблюдать правила "
"использования YouTube, доступные на странице <link href=\"https://www."
"youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:25
msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
msgstr "Разрешения, которые вы представляете Shotwell для YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:26
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
"account and channel."
msgstr ""
"Используя Shotwell, вы предоставляете приложению Shotwell Connect разрешение "
"на публикацию видео на вашем канале YouTube. Помимо загрузки видео, Shotwell "
"не вставляет, не изменяет и не удаляет какую-либо информацию из вашей "
"учётной записи и канала YouTube."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:31
msgid "Google Photos"
msgstr "Google Photos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:32
msgid ""
"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
"interaction with your Google Photos data"
msgstr ""
"При работе с вашими данными Google Photos приложение Shotwell использует "
"сервисы Google Photos API <link href=\"https://developers.google.com/photos/"
"\">https://developers.google.com/photos/</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:34
msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos"
msgstr "Разрешения, которые вы представляете Shotwell для Google Photos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:35
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create "
"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, "
"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
"Photos"
msgstr ""
"Используя Shotwell, вы разрешаете приложению Shotwell Connect публиковать "
"фотографии в своей учётной записи Google Photos. Приложение получит список "
"доступных альбомов, чтобы вы могли выбрать необходимый для выгрузки данных, "
"также оно может создавать альбомы от вашего имени. Помимо создания альбомов "
"и выгрузки фотографий, Shotwell не вносит никаких изменений в существующие "
"данные в Google Photos"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:40
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:43
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. "
"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the "
"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgstr ""
"Приложение Shotwell Connect и его данные находятся локально на вашем "
"персональном компьютере. В ходе своей работы Shotwell Connect может хранить "
"на вашем компьютере токен аутентификации, полученный от Flickr. Этот токен "
"представляет собой последовательность букв и цифр, идентифицирующую сеанс. "
"Он не содержит пароля, имени пользователя или другой личной информации. "
"Shotwell Connect ни в коем случае не передает какую-либо информацию в фонд "
"GNOME, Software Freedom Conservancy или кому-либо из разработчиков "
"приложения Shotwell Connect для Flickr."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:47
msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
msgstr "Разрешения, которые вы представляете Shotwell для Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:48
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to "
"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
"data on your Flickr account."
msgstr ""
"Используя Shotwell, вы предоставляете приложению Shotwell Connect доступ к "
"публикации фотографий в вашей учетной записи Flickr. Приложение покажет "
"список доступных альбомов, чтобы вы могли выбрать существующий альбом для "
"выгрузки. Также оно может создавать новые альбомы от вашего имени. Помимо "
"создания альбомов и выгрузки фотографий, Shotwell не вносит никаких "
"изменений в существующие данные в вашей учётной записи Flickr."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-memorycard.page:7
msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
msgstr "Перенос фотографий с карты памяти цифровой фотокамеры."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-memorycard.page:12
msgid "Importing from a memory card"
msgstr "Импорт с карты памяти"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:14
msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr "Для получения фотографий с карты памяти камеры:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:18
msgid ""
"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
"to the computer and switched on."
msgstr ""
"Вставьте карту в кардридер. Убедитесь, что устройство чтения карт подключено "
"к компьютеру и включено."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:21
msgid "The card reader and card should be detected automatically."
msgstr "Кардридер и сама карта должны быть обнаружены автоматически."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:24
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
"Далее, следуйте инструкциям по <link xref=\"import-file\">импорту фотографий "
"с жёского диска</link>. Если использовать пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
"gui><gui>Импортировать из папки...</gui></guiseq>, карта памяти будет "
"отображена в виде папки на боковой панели диалогового окна выбора файла."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:28
msgid ""
"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
"card reader."
msgstr ""
"Shotwell может импортировать фотографии с любой карты памяти, совместимой с "
"имеющимся устройством чтения карт памяти."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:30
msgid ""
"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
"doesn't work, you should still be able to import photos by <link "
"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</"
"link>, though."
msgstr ""
"Если карта не определяется автоматически, возможно, ваш кардридер не был "
"распознан. Попробуйте отключить его, а затем снова подключить. Если это не "
"сработает, вы все равно сможете импортировать фотографии <link xref=\"import-"
"camera\">подключив камеру напрямую к компьютеру</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-plugins.page:7
msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
msgstr "Динамически расширяйте функциональность Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-plugins.page:12
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:13
msgid ""
"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
"slideshow transitions."
msgstr ""
"Shotwell можно использовать с <em>модулями</em>, являющимися библиотеками "
"совместного доступа, которые могут добавить поддержку новых платформ для "
"публикации или новых переходов для слайд-шоу."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:18
msgid ""
"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
"Чтобы посмотреть список всех установленных модулей, выберите пункт меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>, и в диалоговом окне "
"<gui>Параметры</gui> перейдите на вкладку <gui>Модули</gui>. Там вы увидите "
"список установленных в данный момент модулей. Вы можете включить или "
"отключить каждый из них, установив или сняв флажок рядом с его названием."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins</link>"
msgstr ""
"Полная документация о том, как разрабатывать новые модули, доступна по "
"адресу <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-displaying.page:7
msgid ""
"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
"Узнайте больше о различных режимах просмотра ваших фотографий: в виде сетки, "
"на все окно или на весь экран компьютера."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-displaying.page:12
msgid "Photo views"
msgstr "Просмотр фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:14
msgid ""
"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
"Когда вы на боковой панели выбираете какую-либо подборку, Shotwell "
"отображает все фотографии из этой подборки в области главного окна "
"приложения. В правом нижнем углу находится ползунок, с помощью которого вы "
"можете отрегулировать размер показанных миниатюр. Кроме этого, "
"отрегулировать размер вы можете с помощью клавиш плюс и минус (<key>+</key> "
"и <key>-</key>) или удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key> перемещая "
"колёсико мышки."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:16
msgid ""
"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
"Вы можете развернуть фотографию во всю область просмотра (полнооконный "
"режим), дважды щёлкнув по ней правой кнопкой мыши. В этом режиме вы можете "
"переходить к другим фотографиям в библиотеке с помощью кнопок «Назад» и "
"«Вперед». Чтобы выйти из этого режима, дважды щёлкните фотографию левой "
"кнопкой мыши или нажмите <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:18
msgid ""
"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
"pixels)."
msgstr ""
"При просмотре фотографии в полнооконном режиме можно управлять "
"масштабированием с помощью ползунка на панели инструментов. Вы можете "
"перемещаться по фотографии с помощью указателя мыши, захватывая и "
"перетаскивая любое место на фотографии. Также вы можете масштабировать "
"фотографию используя прокрутку колеса мыши или нажатием следующих комбинаций "
"клавиш: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> для заполнения изображением "
"области просмотра, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> для масштаба 100% (1 "
"пиксель фотографии = 1 пиксель экрана) и <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> "
"для масштаба 200% (1 пиксель фотографии = 2x2 пикселя экрана)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:20
msgid ""
"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
"leave fullscreen view."
msgstr ""
"Для просмотра фотографий в Shotwell так же предусмотрен полноэкранный режим. "
"Для этого, выберите пункт меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Полноэкранный "
"режим</gui></guiseq> или нажмите <key>F11</key>. Чтобы в полноэкранном "
"режиме увидеть панель инструментов, переместите указатель мыши в нижнюю "
"часть экрана. На панели инструментов есть кнопки для перемещения по "
"библиотеке, закрепления панели инструментов (чтобы она не скрывалась, когда "
"вы отводите указатель мыши) и выхода из полноэкранного режима."
#. (itstool) path: section/title
#: C/view-displaying.page:23
msgid "Viewing videos"
msgstr "Просмотр видео"
#. (itstool) path: section/p
#: C/view-displaying.page:24
msgid ""
"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
"Когда вы дважды щёлкаете левой кнопкой мыши по видеофайлу, то для "
"воспроизведения видео Shotwell запускает внешний видеоплеер. В настоящее "
"время невозможно показать видео в полнооконном режиме или воспроизвести его "
"средствами самого Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-crop.page:7
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
msgstr "Улучшите композицию фотографии, обрезов её части."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-crop.page:12
msgid "Cropping"
msgstr "Обрезка"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-crop.page:14
msgid ""
"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Чтобы уменьшить площадь фотографии и сосредоточить внимание зрителя на "
"меньшей её части, используйте инструмент «Обрезать». Инструмент доступен "
"только в полнооконном или полноэкранном режимах."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
"Дважды щёлкните фотографию, чтобы перейти в полнооконный режим, затем "
"нажмите кнопку <gui>Обрезать</gui>, расположенную на панели инструментов."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
msgid ""
"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
"Над фотографией появится белая прямоугольная рамка. Более светлая часть "
"фотографии внутри прямоугольника показывает, как будет выглядеть фотография "
"после её обрезки."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:25
msgid ""
"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
"Если вы поместите курсор внутрь рамки, то можете перемещать рамку по "
"фотографии. Если вы потяните за края рамки, то сможете отрегулировать её "
"размер. Когда вы перемещаете и настраиваете область обрезки, то видите, что "
"внутри рамки появляются четыре линии, похожие на сетку для игры «крестики-"
"нолики». Это линии с <em>правилом третей</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:26
msgid ""
"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
"Также вы можете ограничить область обрезки с помощью одного из множества "
"типичных размеров. Из выпадающего списка выберите необходимый вариант. Если "
"вы нажмете кнопку поворота рядом с вариантом области обрезки, ориентация "
"рамки изменится (с альбомной на портретную)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:29
msgid ""
"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
"Когда вы установите желаемые размеры и расположение контура обрезки, "
"примените его нажатием кнопки <gui>Обрезать</gui>. После этого Shotwell "
"покажет обрезанную фотографию."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:32
msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
"Если вы передумали, то снова нажмите кнопку <gui>Обрезать</gui> и повторите "
"настройку области обрезки."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:33
msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
"Если вы нажмёте <gui>Отмена</gui> вместо <gui>Применить</gui>, то Shotwell "
"вернёт фотографию к размерам, что были до обрезки."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-crop.page:38
msgid "What is the rule of thirds?"
msgstr "Что такое «правило третей»?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:39
msgid ""
"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
"photo."
msgstr ""
"<em>Правило третей</em> поможет вам выбрать сбалансированную композицию для "
"фотографии."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:40
msgid ""
"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
"Представьте, что сцена разбита двумя равноотстоящими вертикальными и двумя "
"горизонтальными линиями на сетку 3x3. Согласно правилу, вы с большей "
"вероятностью получите сбалансированную композицию, если совместите основные "
"элементы (например, линию горизонта или тело человека) с одной из этих "
"линий. Также может помочь в улучшении композиции обращение внимания на то, "
"как как объекты переходят из одной части сетки в другую."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:41
msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
"Обрезка фотографии так, чтобы она соответствовала правилу третей, часто "
"делает её более визуально привлекательной."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/edit-crop.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
msgstr ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/edit-crop.page:43
msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
"Обрезка фотографии с использованием «правила третей» для улучшения "
"композиции."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-undo.page:7
msgid "Return a photo to its original, unedited form."
msgstr "Верните фотографии её первоначальный, неотредактированный вид."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-undo.page:14
msgid "Undoing changes"
msgstr "Отмена изменений"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:16
msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Поскольку Shotwell является неразрушающим фоторедактором, вы можете отменить "
"любые изменения, внесенные в фотографию."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:20
msgid ""
"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
"Чтобы полностью отменить все изменения, внесенные в фотографию, выберите "
"пункт меню <guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Вернуться к оригиналу</gui></"
"guiseq>. Единственным исключением является то, что изменения в отметках "
"времени и даты не будут отменены."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-flag.page:7
msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
"Отмечайте фотографии для выделения их среди других или получить возможность "
"работать с ними как с набором."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-flag.page:12
msgid "Flagging photos"
msgstr "Отметка фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:14
msgid ""
"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
"flagged."
msgstr ""
"В Shotwell имеется возможность <em>отмечать</em> фотографии. Когда "
"фотография отмечена, в её правом верхнем углу появляется маленький значок. "
"Вы можете выбрать на боковой панели список <gui>Отмеченные</gui>, чтобы "
"просмотреть все отмеченные фотографии."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:18
msgid ""
"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
"Установка отметки на фотографию показывает, что она особенная. Вы можете "
"интерпретировать это как угодно. Например, вы можете пометить все "
"фотографии, которые нуждаются в визуальной корректировке, или все "
"фотографии, которыми вы хотите поделиться с друзьями."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:22
msgid ""
"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
"Установка отметки также полезна тем, что вы можете работать со всеми "
"отмеченными фотографиями как с набором. Например, вы можете выбрать в правой "
"панели список <gui>Отмеченные</gui>, а затем загрузить все выведенные "
"фотографии в сервис публикации."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-flag.page:27
msgid "To flag or unflag a photo"
msgstr "Установить или снять отметку с фотографии"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-flag.page:28
msgid ""
"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
"Чтобы установить или снять отметку с фотографии, правой кнопкой мыши "
"щёлкните по фотографии и выберите в контекстном меню <gui>Отметить</gui> или "
"<gui>Снять отметку</gui>. Или воспользуйтесь комбинацией клавиш "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> или <key>/</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-slideshow.page:7
msgid "Watch a slideshow of your photos."
msgstr "Просматривайте свои фотографии в режиме слайд-шоу."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-slideshow.page:12
msgid "Slideshows"
msgstr "Слайд-шоу"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:14
msgid ""
"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> "
"or press <key>F5</key>."
msgstr ""
"Чтобы просмотреть слайд-шоу из любой библиотеки в Shotwell, перейдите к этой "
"библиотеке и выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Слайд-шоу</gui></"
"guiseq> или нажмите <key>F5</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:16
msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
msgstr "Вы можете изменить некоторые из параметров запущенного слайд-шоу:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:19
msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
msgstr "Продолжительность показа изображений: 1 - 30 секунд"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:20
msgid "You can select different transition effects."
msgstr "Можете выбрать различные эффекты перехода."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:21
msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
msgstr "Время показа каждого эффекта перехода: 0.1 - 1.0 секунд"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-tag.page:7
msgid "Organize photos by labelling them."
msgstr "Упорядочите свои фотографии предоставляя им метки."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-tag.page:14
msgid "Tagging photos"
msgstr "Установка меток для фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:16
msgid ""
"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
"Вы можете назначить одну или несколько меток выбранным фотографиям. Меткой "
"может быть одно или несколько слов, которые вы хотите связать с "
"определёнными фотографиями."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:22
msgid ""
"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
"any of the following:"
msgstr ""
"Чтобы добавить новые метки к фотографиям, сначала выберите необходимые "
"фотографии, а затем выполните любое из следующих действий:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:28
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Выберите пункт меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Добавить метки...</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:29
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Воспользуйтесь комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:30
msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
msgstr ""
"С помощью мыши перетащите выбранные фотографии и поместите их на нужную "
"метку в боковой панели."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:33
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. You can also add tag "
"hierarchies on the fly using <input>/</input> as if they were paths in the "
"file system. Once you have created a tag, you can rename it by selecting "
"that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "
"\"[name]\"...</gui></guiseq>, by right-clicking on it and choose "
"<gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar."
msgstr ""
"После того как вы воспользовались комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>T</key></keyseq> или пунктом меню <guiseq><gui>Метки</"
"gui><gui>Добавить метки...</gui> </guiseq> можете ввести название одной или "
"нескольких меток разделив их запятыми. Вы также можете добавлять «на лету» "
"иерархию меткам, используя символ <input>/</input>, как будто они являются "
"путями в файловой системе. Созданную метку вы можете переименовать в любое "
"время. Для этого необходимо выбрать нужную метку на боковой панели и "
"воспользоваться пунктом меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Переименовать "
"метку «[название]»...</gui></guiseq>, щёлкнув по ней левой кнопкой мыши "
"выбрать пункт <gui>Переименовать...</gui> в контекстном меню, или дважды "
"щёлкнуть метку на боковой панели."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:46
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag "
"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
"Чтобы изменить метки, связанные с определённой фотографией, отметьте "
"фотографию, выберите пункт меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Изменить "
"метки...</gui></guiseq> или щёлкните фотографию правой кнопкой мыши, в "
"контекстном меню выберите пункт <gui>Изменить метки...</gui> и "
"отредактируйте список, разделённый запятыми. Чтобы удалить метку с одной или "
"нескольких фотографий, сначала выберите эту метку на боковой панели, затем "
"отметьте необходимые фотографии и выберите пункт меню <guiseq><gui>Метки</"
"gui><gui>Снять с фотографии метку «[name]»</gui></guiseq> или щёлкните "
"фотографию правой кнопкой мыши и в контекстном меню выберите <gui>Снять с "
"фотографии метку «[name]»</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:60
msgid ""
"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
"Чтобы полностью удалить метку, выберите её на боковой панели и "
"воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Удалить метку "
"«[name]»</gui></guiseq> или щёлкните правой кнопкой мыши и в контекстном "
"меню выберите <gui>Удалить метку «[name]»</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:66
msgid ""
"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Когда вы создаёте метку, она отображается на боковой панели в списке "
"<gui>Метки</gui>, который будет скрыт, если меток нет. К фотографиям может "
"быть прикреплено несколько меток, и если вы щёлкните на название "
"определённой метки на боковой панели, то увидите все фотографии, связанные с "
"соответствующей меткой."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-tag.page:75
msgid "Hierarchical Tags"
msgstr "Иерархические метки"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:76
msgid ""
"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by "
"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
"tag and select <gui>New</gui>."
msgstr ""
"В Shotwell также имеется поддержка иерархических меток. Вы можете изменить "
"порядок меток перетаскивая мышью одну на другую. Чтобы создать новую "
"вложенную метку, щёлкните правой кнопкой мыши на метку в боковой панели и в "
"контекстном меню выберите <gui>Создать</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:82
msgid ""
"In all places where textual tag input is supported, tags can also be created "
"using <input>/</input>. For example, using <input>/World/Africa/Togo/Lomé</"
"input> will create or extend the tag tree"
msgstr ""
"Везде, где поддерживается ввод текстовых меток, их можно создавать с "
"использованием символа <input>/</input>. Например, использование <input>/"
"World/Africa/Togo/Lome</input> создаст или расширит дерево меток"
#. (itstool) path: item/item
#: C/organize-tag.page:92
msgid "Lomé"
msgstr "Ломе"
#. (itstool) path: item/item
#: C/organize-tag.page:91
msgid "Togo <_:item-1/>"
msgstr "Того <_:item-1/>"
#. (itstool) path: item/item
#: C/organize-tag.page:90
msgid "Africa <_:item-1/>"
msgstr "Африка <_:item-1/>"
#. (itstool) path: tree/item
#: C/organize-tag.page:89
msgid "World <_:item-1/>"
msgstr "Мир <_:item-1/>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:98
msgid ""
"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better "
"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
"Иерархические метки могут помочь вам отсортировать список меток таким "
"образом, чтобы он лучше соответствовал тому, как вы работаете или думаете; "
"например, вы можете хранить метки местоположения, такие как «Горы» или "
"«Пляж», под родительской меткой «Места», которая сама может быть помещена "
"под меткой «Летние каникулы»."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:106
msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr ""
"Обратите внимание, что удаление родительской метки приведёт к удалению всех "
"её дочерних меток."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-print.page:7
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
"Выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать...</gui></guiseq>. "
"Чтобы получить доступ к дополнительным параметрам печати, перейдите на "
"вкладку <gui>Параметры страницы</gui> в диалоговом окне <gui>Печать</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-print.page:12
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:14
msgid ""
"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Чтобы распечатать фотографию, необходимо выбрать её и воспользоваться "
"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать...</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:16
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"Кроме того, Shotwell может печатать несколько изображений на одном листе; "
"для этого выделите несколько изображений, выберите пункт меню "
"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать...</gui></guiseq> и в диалоговом окне "
"<gui>Печать</gui> перейдите на вкладку <gui>Настройки изображения</gui>. На "
"вкладке <gui>Настройки изображения</gui> в разделе <gui>Автоматический "
"размер</gui> выберите один из вариантов печати нескольких изображений на "
"странице."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:23
msgid ""
"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
"Если вы хотите перед печатью установить параметры форматирования, размера "
"бумаги и ориентации, выберите вкладку <gui>Параметры страницы</gui> в "
"диалоговом окне <gui>Печать</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/running.page:7
msgid ""
"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
"you plug in a camera."
msgstr ""
"Найдите Shotwell в меню приложений или автоматически запустите его при "
"подключении камеры."
#. (itstool) path: page/title
#: C/running.page:14
msgid "Running Shotwell"
msgstr "Запуск Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:16
msgid ""
"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
"После установки приложение Shotwell доступно в меню <gui>Приложения</gui>, "
"раздел <gui>Графика</gui> или <gui>Фотографии</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:18
msgid ""
"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
"Кроме того, Shotwell можно настроить на автоматический запуск при "
"подключении камеры к вашему компьютеру. Чтобы убедиться, что ваша система "
"настроена на запуск Shotwell при обнаружении камеры, перейдите в раздел "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> в окне Nautilus "
"(файловый браузер) и выберите вкладку <gui>Сменные носители</gui>. Рядом с "
"пунктом <gui>Фотографии:</gui> вы увидите раскрывающийся список, в котором "
"можно выбрать Shotwell в качестве приложения для обработки фотографий."
#. (itstool) path: note/p
#: C/running.page:25
msgid ""
"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
"Shotwell также можно запускать непосредственно из каталога сборки, хотя этот "
"способ рекомендуется только для тестирования Shotwell или для разработчиков."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-remove.page:7
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr "Удаление фотографий из библиотеки или полное удаление их с компьютера."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-remove.page:12
msgid "Removing and deleting photos"
msgstr "Перемещение и удаление фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:14
msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
"Вы можете удалить фотографии из своей библиотеки, а также полностью удалить "
"их с жёсткого диска."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/organize-remove.page:15
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/organize-remove.page:15
msgid "Delete process"
msgstr "Процесс удаления"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:16
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
"На этой диаграмме показано, как удалённая фотография сначала попадает в "
"корзину Shotwell. Если вы удалите её из корзины Shotwell, то она будет "
"помещена в корзину вашего компьютера. Если вы удалите её из корзины вашего "
"компьютера, фотография будет окончательно и безвозвратно удалена с "
"компьютера."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:18
msgid "Removing photos from the library"
msgstr "Перемещение фотографий из библиотеки"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:19
msgid ""
"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
msgstr ""
"Выделите фотографии, которые нужно удалить, и выберите пункт меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Переместить в корзину</gui></guiseq> (Или вы "
"можете просто нажать клавишу <key>Delete</key>). Фотографии будут перемещены "
"из вашей библиотеки в корзину Shotwell."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:22
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
"files will be left in place on disk."
msgstr ""
"Если вы хотите удалить фотографии минуя корзину Shotwell, просто выделите "
"необходимые фотографии, и выберите пункт меню <guiseq><gui>Правка</"
"gui><gui>Удалить из библиотеки</gui></guiseq>. Сами файлы фотографий при "
"этом останутся на диске."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:26
msgid "Emptying or restoring the trash folder"
msgstr "Очистка корзины или восстановление данных из корзины"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:27
msgid ""
"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
"following commands are available:"
msgstr ""
"Выберите запись «Корзина» на боковой панели, и Shotwell отобразит все "
"фотографии, которые были помечены для удаления или перемещения. На панели "
"просмотра раздела «Корзина» доступны следующие команды:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
msgstr "Восстановите выбранные фотографии в Shotwell."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистить корзину"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Delete all photos from the trash folder."
msgstr "Удалить все фотографии из корзины."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:36
msgid "Deleting or emptying Trash"
msgstr "Удаление или очистка корзины"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:37
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
msgstr ""
"Когда вы удаляете файлы из папки «Корзина» или очищаете папку «Корзина», вам "
"будут доступны следующие варианты:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:39
msgid "Only Remove"
msgstr "Удалить из библиотеки"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:39
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
"Удалить фотографии из библиотеки, но оставить их на своём месте на диске "
"компьютера."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:40
msgid "Trash file"
msgstr "Переместить в корзину"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:40
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr "Удалить фотографии из библиотеки и с диска компьютера."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Do nothing."
msgstr "Ничего не делать."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-missing.page:7
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
"Если Shotwell не может найти фотографию в вашей библиотеке, она помечается "
"как отсутствующая."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-missing.page:12
msgid "Missing photos"
msgstr "Отсутствующие фотографии"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:14
msgid ""
"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
"При каждом запуске Shotwell сканирует вашу библиотеку фотографий, чтобы "
"убедиться, что все файлы фотографий всё ещё существуют на вашем жёстком "
"диске. Если Shotwell обнаружит, что какие-либо файлы фотографий отсутствуют, "
"приложение покажет их не в обычных списках фотографий, событий или меток, а "
"в отдельной категории «Отсутствующие файлы», которая появится на боковой "
"панели."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:16
msgid ""
"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
"Если вы больше не хотите, чтобы отсутствующие файлы были частью вашей "
"библиотеки Shotwell (например, если вы их удалили), перейдите в раздел "
"«Отсутствующие фотографии», выберите необходимые фотографии и нажмите кнопку "
"<gui>Удалить из библиотеки</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:18
msgid ""
"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
"Если у вас есть фотографии на съёмном диске, например на компакт-диске или "
"USB-накопителе, и вы <link xref=\"index#import\">импортировали</link> их в "
"библиотеку Shotwell <em>без</em> копирования файлов на компьютер, то после "
"отключения носителя они будут показаны, как отсутствующие. Смотрите раздел "
"<link xref=\"import-file\"/>, чтобы узнать о том, как копировать файлы с "
"портативных устройств на ваш компьютер."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:20
msgid ""
"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
"Events and Tags views."
msgstr ""
"Если отсутствующие файлы фотографий снова станут доступны, Shotwell заметит "
"это при следующем запуске. Такие фотографии снова появятся в разделах "
"«Фотографии», «События» и «Метки»."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-upload.page:7
msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites."
msgstr ""
"Публикуйте фотографии на Flickr, Google Photos и на многих других сайтах."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-upload.page:12
msgid "Publishing to the Web"
msgstr "Публикация в интернете"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:14
msgid ""
"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
"an account:"
msgstr ""
"Используя <link xref=\"other-plugins\">модули</link>, Shotwell может "
"публиковать фотографии и видеоматериалы на следующих площадках, для каждой "
"из которых требуется учётная запись:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:19
msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:20
msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (только видео)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:21
msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (Photos only)"
msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (только фото)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:22
msgid ""
"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
"gallery software (photos only)"
msgstr ""
"Любой сайт, на котором запущено программное обеспечение фотогалереи <link "
"href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (только фотографии)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:25
msgid ""
"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
"service. You will then need to log in or create an account."
msgstr ""
"Чтобы опубликовать выбранные в библиотеке фотографии, используйте пункт меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> и перейдите на "
"вкладку <gui>Модули</gui> для включения модуля для платформы, на которой вы "
"планируете опубликовать фотографии. Затем выберите пункт меню "
"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Опубликовать</gui></guiseq>, нажмите кнопку "
"<gui>Опубликовать</gui> на панели инструментов или воспользуйтесь "
"комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></"
"keyseq>. После этого вам нужно будет войти в свою учётную запись на "
"выбранной платформе или создать её."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:30
msgid ""
"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
"Подобным образом, для публикации на Flickr, YouTube или Google Photos "
"необходимо войти в систему и предоставить доступ Shotwell Connect к вашей "
"учётной записи."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/raw.page:7
msgid "More about RAW support in Shotwell."
msgstr "Подробнее о поддержке RAW в Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
#: C/raw.page:12
msgid "RAW support in Shotwell"
msgstr "Поддержка RAW в Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:13
msgid ""
"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
"Некоторые камеры могут сохранять данные с оптического датчика "
"непосредственно в файл, содержащий дополнительную информацию о цвете; такие "
"файлы обычно называются «RAW» или «camera RAW». В Shotwell предусмотрена "
"поддержка таких файлов."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:18
msgid ""
"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as "
"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
"Поскольку фотографии RAW обычно не могут отображаться напрямую, а должны "
"быть сначала обработаны, то есть их дополнительная информация должна быть "
"интерпретирована и подготовлена к отображению. Большинство камер либо "
"встраивают JPEG в файл RAW, либо вместе с RAW при создании снимка создают "
"JPEG. Последний вариант в этом документе упоминается как RAW+JPEG. Если вы "
"импортируете пару RAW+JPEG, то Shotwell сохранит их в паре и будет "
"рассматривать как один элемент в вашей библиотеке."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:27
msgid ""
"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
"При импорте файла RAW вы можете использовать файл JPEG, созданный самой "
"камерой, или использовать возможности Shotwell, выбрав пункт меню "
"<guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Обработчик</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/raw.page:33
msgid ""
"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
"discarded."
msgstr ""
"При переключении между обработчиками все изменения, внесённые в фотографию, "
"будут отменены."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:39
msgid ""
"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
"for you and publish that."
msgstr ""
"Чтобы опубликовать или использовать фотографию RAW в других приложениях, её "
"необходимо сначала экспортировать. Shotwell может экспортировать ваши "
"фотографии RAW в форматах JPEG, PNG, TIFF или BMP, а при публикации "
"автоматически экспортировать в JPEG."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-face-tagging.page:7
msgid "Marking faces in photos"
msgstr "Обозначение лиц на фотографиях"
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-face-tagging.page:12
msgid "Faces in photos"
msgstr "Лица на фотографиях"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-face-tagging.page:13
msgid ""
"Shotwell supports tagging images using faces of persons and assigning a name "
"to them. If enabled, Shotwell also supports automatic detection of faces in "
"images and recognition of already known faces in new images"
msgstr ""
"В Shotwell предусмотрена пометка изображений с использованием лиц людей и "
"присвоение им имени. Если включена соответствующая функция, в Shotwell также "
"предусмотрено автоматическое обнаружение лиц на изображениях и распознавание "
"уже известных лиц на новых изображениях"
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:16
msgid "Manual creation and modification of named faces"
msgstr "Создание вручную и внесение изменений в данные связанные с именами лиц"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:18
msgid ""
"Double-click on an image in the collection, then press the <gui>Faces</gui> "
"button on the toolbar"
msgstr ""
"Дважды щёлкните на изображении в коллекции, затем нажмите кнопку <gui>Лица</"
"gui> на панели инструментов"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:19
msgid ""
"Start dragging a rectangle around the face you are tagging using your left "
"mouse button"
msgstr ""
"Начните перетаскивать прямоугольник вокруг лица, которое вы помечаете, с "
"помощью левой кнопки мыши"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:20
msgid ""
"You can also drag the rectangle by clicking into it or resize it by clicking "
"on one of the borders"
msgstr ""
"Вы также можете перетащить прямоугольник, щёлкнув на нем мышью или изменить "
"его размер, щёлкнув мышью по одной из его сторон"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:21
msgid ""
"Once satisfied, enter a name in the text box below the rectangle and press "
"<key>Enter</key> to assign the name to the marked face"
msgstr ""
"Когда все будет готово, в текстовое поле под прямоугольником введите имя и "
"нажмите <key>Enter</key>, чтобы присвоить его отмеченному лицу"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:22
msgid "Repeat this process for as many faces as you want to mark"
msgstr "Повторите эту процедуру для всех лиц, которые вы хотите отметить"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:23
msgid ""
"After you marked all faces, click on <gui>Ok</gui> to save the marked faces."
msgstr ""
"После того, как вы отметили все лица, нажмите <gui>Ok</gui>, чтобы сохранить "
"данные по отмеченным лицам."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:27
msgid "Modifying or removing existing named faces"
msgstr ""
"Внесение изменений и удаление данных, связанных с проименованными лицами"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:28
msgid ""
"An existing named face can be either be removed from an image using "
"<guiseq><gui>Faces</gui><gui>Remove Face from Photo</gui></guiseq>, by "
"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> while in the face "
"browser or by clicking <gui>Delete</gui> in the Faces tool"
msgstr ""
"Существующее именование лица можно удалить с изображения воспользовавшись "
"пунктом <guiseq><gui>Лица</gui><gui>Снять метку лица с фотографии</gui></"
"guiseq>, или нажав <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> находясь в "
"режиме обзора лиц, или с помощью пункта <gui>Удалить</gui> в инструменте "
"«Лица»"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:29
msgid ""
"To rename the face, use <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Rename Face...</gui></"
"guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> or by clicking "
"on <gui>Edit</gui> in the Faces tool."
msgstr ""
"Чтобы переименовать лицо, воспользуйтесь пунктом <guiseq><gui>Лица</"
"gui><gui>Переименовать метку лица...</gui></guiseq> или нажмите "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, или используйте пункт "
"<gui>Редактировать</gui> в инструменте «Лица»."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:32
msgid "Automatic detection of faces"
msgstr "Автоматическое обнаружение лиц"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:33
msgid ""
"It is possible to use automatic face detection to simplify the process of "
"marking the faces. To trigger the face detection algorithm, click on "
"<gui>Detect faces...</gui>"
msgstr ""
"Для упрощения процесса маркировки лиц можно использовать автоматическое "
"обнаружение лиц. Чтобы запустить алгоритм обнаружения лиц, нажмите кнопку "
"<gui>Определить лица...</gui>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:35
msgid ""
"If reference images for faces are defined, this will also try to match any "
"found faces in the current image with known references."
msgstr ""
"Если определены эталонные изображения для лиц, то это позволит попытаться "
"сопоставить любые найденные лица на текущем изображении с известными "
"эталонами."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:38
msgid "Automatic recognition of faces"
msgstr "Автоматическое распознавание лиц"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:39
msgid ""
"A named face on a photo can be set as a reference for this particular name. "
"Future calls to the automatic face detection will try to associate similar "
"faces the same name if considered matching."
msgstr ""
"Именованное лицо на фотографии может быть установлено как эталонное для "
"конкретного имени. Во время последующих вызовов автоматического "
"распознавания лиц приложение попытается связать похожие лица с одним и тем "
"же именем, если будет установлено их соответствие."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:41
msgid "To declare a face as the reference for its name use these steps"
msgstr ""
"Чтобы заявить лицо в качестве эталонного для определённого имени, выполните "
"следующие действия"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:44
msgid ""
"Switch to the face browser by clicking on a face name in the navigation tree."
msgstr ""
"Переключитесь в режим обзора лиц, щёлкнув по имени лица в дереве навигации."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:45
msgid ""
"Select an image that contains the representation of the face you want to "
"make a reference"
msgstr ""
"Выберите изображение, содержащее лицо, которое вы хотите сделать эталонным"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:46
msgid ""
"Click on <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Train Face from Photo</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Щёлкните на пункт <guiseq><gui>Лица</gui><gui>Использовать метку лица с "
"фотографии</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:50
msgid "Improving face recognition"
msgstr "Усовершенствование распознавания лиц"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:51
msgid ""
"By default, Shotwell uses cascade classifier to find faces in images. There "
"is a method to use a deep neural network to improve detection rates "
"significantly, but due to certain uncertainties with the licensing of the "
"trained model it is not included by default."
msgstr ""
"По умолчанию Shotwell использует каскадный классификатор для поиска лиц на "
"изображениях. Существует метод использования глубокой нейронной сети для "
"значительного повышения скорости обнаружения, но из-за различных "
"неопределенностей с лицензированием обученной модели он не может быть "
"включён по умолчанию в пакет приложения."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:54
msgid ""
"To enable DNN-based face detection, download the "
"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> from the <link "
"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/"
"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">OpenCV third-party repository</"
"link>"
msgstr ""
"Чтобы включить распознавание лиц на основе DNN, загрузите "
"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> из <link "
"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/"
"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">OpenCV third-party repository</"
"link>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:55
msgid ""
"Copy the file into your local data folder, usually <file>$HOME/.local/share/"
"shotwell</file> and restart Shotwell"
msgstr ""
"Скопируйте файл в локальную папку данных, как правило, <file>$HOME/.local/"
"share/shotwell</file>, и перезапустите Shotwell"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-camera.page:7
msgid "Copy photos from a digital camera."
msgstr "Копируйте фотографии с цифровой камеры."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-camera.page:12
msgid "Importing from a camera"
msgstr "Импорт фотографий с камеры"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:14
msgid "To import photos from a digital camera:"
msgstr "Чтобы импортировать фотографии с цифровой камеры:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:18
msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
"Подключите камеру к компьютеру и включите её. Shotwell автоматически "
"обнаружит её и покажет на боковой панели."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:22
msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
"Выберите камеру на боковой панели. В основном окне приложения будут "
"отображены эскизы фотографий, расположенных в камере."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:25
msgid ""
"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
"При желании вы можете выбрать определенные фотографий для импорта. Для "
"этого, удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key>, мышкой выберите "
"необходимые фотографии. Кроме того, удерживая нажатой клавишу <key>Shift</"
"key>, мышкой вы можете выбрать диапазон фотографий."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:28
msgid ""
"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
"После этого, выберите <gui>Импортировать выбранные</gui> или "
"<gui>Импортировать все</gui>. Фотографии будут скопированы с камеры и "
"сохранены на вашем компьютере."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:32
msgid ""
"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
"После завершения импорта вы можете открыть режим просмотра <gui>Последнее "
"импортированное</gui> (на боковой панели), чтобы просмотреть все "
"импортированные фотографии. Список в разделе «События» (на боковой панели) "
"также покажет новые фотографии, упорядоченные по дате."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:11
msgid "Jim Nelson"
msgstr "Джим Нельсон (Jim Nelson)"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:15
msgid "Allison Barlow"
msgstr "Эллисон Барлоу (Allison Barlow)"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:19
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Роберт Анселл (Robert Ancell)"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:23
msgid "Peter Smith"
msgstr "Питер Смит (Peter Smith)"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:27
msgid "Phil Bull"
msgstr "Фил Булл (Phil Bull)"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:33
msgid "<_:media-1/> Shotwell Photo Manager"
msgstr "<_:media-1/> Менеджер фотографий Shotwell"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:39
msgid "Importing Photos"
msgstr "Импорт фотографий"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:43
msgid "Viewing Photos"
msgstr "Просмотр фотографий"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:47
msgid "Organizing Photos"
msgstr "Упорядочивание фотографий"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:51
msgid "Editing Photos"
msgstr "Редактирование фотографий"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:55
msgid "Sharing Photos"
msgstr "Публикация фотографий"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:59
msgid "Other Features"
msgstr "Другие возможности"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-external.page:7
msgid "Use a different program to edit a photo."
msgstr "Используйте другие программы для редактирования фотографий."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-external.page:12
msgid "Edit photos with an external program"
msgstr "Редактирование фотографий с помощью внешней программы"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:16
msgid ""
"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
"У вас может возникнуть желание воспользоваться внешним редактором для "
"дополнительной обработки фотографий. Если у вас установлены GIMP и UFRaw, то "
"эти приложения будут внешними редакторами по умолчанию для обработки "
"фотографий и цифровых негативов (RAW), соответственно. Если они не "
"установлены, то вам следует выбрать требуемые редакторы, используя пункты "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> с последующим выбором "
"редакторов из раскрывающегося списка установленных приложений."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:24
msgid ""
"Once your editors have been set, select a photo and choose "
"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
"После настройки редакторов, чтобы открыть фотографию во внешнем редакторе, "
"выберите фотографию и воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Фотографии</"
"gui> <gui>Открыть с помощью внешнего редактора</gui></guiseq>. Аналогичным "
"образом, если исходная фотография представляет собой файл формата RAW, "
"выберите пункт меню <guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Открыть с помощью "
"редактора RAW</gui></guiseq> для обработки фотографии с помощью "
"установленного редактора RAW."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:31
msgid ""
"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
"Когда вы закончите редактирование и сохраните файл, Shotwell обнаружит "
"изменения и обновит данные фотографии. После внесения внешних изменений "
"нажмите и удерживайте клавишу <key>Shift</key> при показе фотографии "
"полноокнном режиме, чтобы посмотреть исходную фотографию, а не "
"отредактированную во внешнем редакторе."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:38
msgid "Reverting to original will erase any external edits."
msgstr "Восстановление оригинала удалит все внешние изменения."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:43
msgid ""
"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
"Если вы отредактируете фотографию формата RAW во внешнем приложении и "
"сохраните результат в другом формате, таком как JPEG или PNG, Shotwell не "
"сможет автоматически определить необходимость в сопряжении исходного "
"изображения RAW и нового изображения."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:49
msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
"Если вы хотите работать с полученным изображением в Shotwell, вам необходимо "
"будет импортировать его вручную."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-send.page:7
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
"Отправляйте фотографии по электронной почте, через программы обмена "
"мгновенными сообщениями или другими способами."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-send.page:12
msgid "Sending photos"
msgstr "Отправка фотографий"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:14
msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email."
msgstr ""
"Shotwell может отправлять фотографии с помощью механизма «Отправить» "
"рабочего стола GNOME, который позволяет отправлять фотографии по электронной "
"почте."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:16
msgid ""
"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
"will appear which lets you optionally remove any meta-data, scale it or "
"change the format before passing it on to your configured email client."
msgstr ""
"Чтобы отправить фотографии, отметьте их в Shotwell и воспользуйтесь пунктом "
"меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Отправить...</gui></guiseq> или щёлкните "
"правой кнопкой мыши по фотографии и в контекстном меню выберите "
"<gui>Отправить...</gui>. Появится диалоговое окно <gui>Отправить</gui>, "
"которое позволит вам при желании удалить любые метаданные, масштабировать "
"или изменить формат изображения перед передачей их почтовому клиенту."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-adjustments.page:7
msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
msgstr "Измените значения выдержки, насыщенности, эффектов тени на фотографии."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-adjustments.page:12
msgid "Color adjustments"
msgstr "Настройки цвета"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:14
msgid ""
"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
"range."
msgstr ""
"Кнопка <gui>Коррекция</gui> открывает окно с гистограммой и ползунками для "
"настройки выдержки, насыщенности, оттенка, температуры и эффекта тени "
"фотографии. На гистограмме также есть ползунки для уменьшения верхнего и "
"нижнего порогов интенсивности фотографии, расширяя контрастность среднего "
"диапазона."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:16
msgid ""
"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
"improve the quality of a photo."
msgstr ""
"С помощью кнопки <gui>Автокоррекция</gui> можно отрегулировать гистограмму и "
"ползунки теней для улучшения качества фотографии."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:18
msgid ""
"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
"Когда цвет и контрастность фотографии вас устроят, нажмите <gui>OK</gui>, "
"чтобы сохранить изменения. Кнопка <gui>Сброс</gui> вернёт изображение в "
"исходное состояние. Кнопка <gui>Отмена</gui> отменяет все внесённые вами "
"изменения."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-adjustments.page:21
msgid "What do the color adjustments do?"
msgstr "Какие действия выполняет инструмент настройки цвета?"
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:24
msgid "Exposure"
msgstr "Выдержка"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:25
msgid ""
"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
"Этот параметр изменяет яркость, придавая фотографии вид как при большем или "
"меньшем времени выдержки при её создании. Используйте его для исправления "
"недоэкспонированных или переэкспонированных фотографий."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:28
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:29
msgid ""
"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
msgstr ""
"Изменение контраста фотографии. Используйте этот параметр для исправления не "
"контрастных фотографий или фотографий, на которых разница между яркими и "
"тёмными элементами кажется большой."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:32
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
"Изменение яркости цветов. Если ваша фотография выглядит серой и размытой, "
"попробуйте увеличить насыщенность. Если цвета выглядят слишком яркими, "
"попробуйте уменьшить насыщенность."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
msgid "Tint"
msgstr "Оттенок"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:37
msgid ""
"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
"Использование этого параметра добавляет фотографии цвет. Это полезно для "
"исправления фотографий, сделанных с неправильной настройкой баланса белого, "
"что обычно приводит к неестественному набору цветов. Например, фотографии, "
"сделанные на открытом воздухе с балансом белого, установленным на «Лампа "
"накаливания», могут иметь синий оттенок."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
msgid "Temperature"
msgstr "Цветовая температура"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
"Настраивает, чтобы изображение выглядело более «тёплым» или более "
"«холодным». Используйте этот параметр, чтобы сделать холодные, депрессивные "
"сцены более живыми."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
msgid "Shadows"
msgstr "Эффект тени"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
"Этот параметр делает затенённые области более светлыми. Используйте его, "
"чтобы сделать более заметными скрытые в тени детали."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:48
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
msgstr "Порог интенсивности (ползунки на гистограммах)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:49
msgid ""
"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
"Эти ползунки изменяют то, насколько светлым будет выглядеть самый яркий "
"белый цвет, и насколько тёмным будет самый тёмный чёрный цвет. Используйте "
"их, чтобы изменить контрастность фотографии. Особенно выиграют от изменения "
"этих настроек блеклые фотографии."
#~ msgid ""
#~ "Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the "
#~ "directory <file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, "
#~ "but the database in this directory contains a list of all the photos in "
#~ "the Shotwell library."
#~ msgstr ""
#~ "Shotwell обычно хранит свою базу данных и эскизы фотографий в каталоге "
#~ "<file>~/.shotwell</file>. В этом каталоге нет файлов фотографий, но в "
#~ "базе данных содержится список всех фотографий, имеющихся в библиотеке "
#~ "Shotwell."
#~ msgid ""
#~ "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
#~ "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs "
#~ "its own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
#~ "specify an alternate database directory on the command line as follows:"
#~ msgstr ""
#~ "Дополнительной возможностью Shotwell является использование нескольких "
#~ "библиотек, каждая из которых хранит собственный набор фотографий. Для "
#~ "каждой библиотеки требуется собственный каталог базы данных. Чтобы "
#~ "запустить Shotwell с другой библиотекой, укажите альтернативный каталог "
#~ "базы данных в командной строке:"
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "shotwell -d [library-directory]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "shotwell -d [каталог-библиотеки]\n"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' "
#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
#~ msgstr ""
#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' "
#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
#~ "Manager"
#~ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Менеджер "
#~ "фотографий Shotwell"
|