1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
|
# Swedish translation for shotwell help
# Copyright © 2015-2024 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-15 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-export.page:7
msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
msgstr ""
"Kopiera bilder från Shotwell så att du kan använda dem på andra ställen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-export.page:12
msgid "Exporting photos"
msgstr "Exportera bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:14
msgid ""
"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
"full-sized copies of the photos in your library. To export the original "
"file, hold <keyseq><key>Shift</key></keyseq> while dropping the photo to the "
"file manager."
msgstr ""
"För att exportera bilder från Shotwell via dra-och-släpp, dra bilderna från "
"Shotwell till ett filhanterarfönster eller ditt skrivbord. De nya filerna "
"kommer att vara fullskaliga kopior av bilderna i ditt bibliotek. För att "
"exportera den ursprungliga filen håller du <keyseq><key>Skift</key></keyseq> "
"samtidigt som du släpper bilden till filhanteraren."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:19
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
"Alternativt kan du markera några bilder och välja kommandot "
"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Exportera…</gui></guiseq> eller trycka "
"<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> som exporterar "
"bilderna och låter dig finjustera storlek och dimensionen på dina bildfiler. "
"Ett fönster visas och låter dig göra följande val:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:25
msgid "A format for export."
msgstr "Ett format för export."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:28
msgid ""
"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
"original RAW format."
msgstr ""
"Välj <gui>Oförändrad</gui> för att exportera bilderna i deras "
"ursprungsformat utan att några redigeringar görs i Shotwell. RAW-bilder "
"kommer att exporteras i sitt ursprungliga RAW-format."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:30
msgid ""
"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
"Välj <gui>Aktuellt</gui> för att exportera bilder med ändringar gjorda i "
"Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i JPEG-format om du har redigerat "
"dem i Shotwell, annars i sitt ursprungliga RAW-format."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:32
msgid ""
"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
"Eller så kan du välja ett specifikt bildformat (JPEG, PNG, TIFF, BMP) för "
"exporten. Ändringar gjorda i Shotwell kommer att inkluderas och Shotwell "
"kommer att konvertera bilderna till målformatet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:38
msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
msgstr "Bildkvaliteten för export (låg, mellan, hög eller maximal)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:39
msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
"En skalningsbegränsning (vilket betyder hur Shotwell bestämmer hur bilderna "
"ska skalas) och önskad bildpunktsstorlek."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:41
msgid "Original size"
msgstr "Ursprungsstorlek"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:41
msgid "Image will be exported without any scaling applied"
msgstr "Bilden kommer att exporteras utan att någon skalning tillämpas"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:42
msgid "Longest edge"
msgstr "Längsta kanten"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:42
msgid ""
"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
"Bilden kommer att exporteras med sin längsta kant skalad till "
"<gui>Bildpunkter</gui> och den andra enligt bildförhållandet"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:43
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:43
msgid ""
"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for landscape pictures."
msgstr ""
"Bildens bredd kommer att skalas till det angivna antalet bildpunkter och "
"dess höjd enligt bildförhållandet. Detta är ekvivalent med <gui>Längsta "
"kanten</gui> för liggande bilder."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:44
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:44
msgid ""
"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for portrait pictures."
msgstr ""
"Bildens höjd kommer att skalas till det angivna antalet bildpunkter och dess "
"bredd enligt bildförhållandet. Detta är ekvivalent med <gui>Längsta kanten</"
"gui> för stående bilder."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:47
msgid ""
"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
"Huruvida du vill exportera metadata som taggar eller betyg. Detta kan skydda "
"din sekretess om du har platstaggar eller taggar ingen bör se."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:50
msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
msgstr ""
"Om valt kommer Shotwell att skriva taggar, titlar och andra metadata till de "
"nya filerna."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-title.page:7
msgid "Give titles to your photos."
msgstr "Namnge dina bilder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-title.page:12
msgid "Titles"
msgstr "Namn"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:14
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
"filename."
msgstr ""
"Kryssrutan <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Titlar</gui></guiseq> aktiverar "
"visningen av titlar under varje bild. Som standard är en bilds namn dess "
"filnamn."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:17
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
"För att ändra en bilds titel, markera bilden och klicka <guiseq><gui>Bilder</"
"gui><gui>Redigera titel…</gui></guiseq> eller tryck <key>F2</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr ""
"Shotwell är en förlustfri bildredigerare - den ändrar inte dina "
"originalbilder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-nondestructive.page:12
msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
msgstr "Vad händer med originalet när jag redigerar en bild?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Shotwell är en förlustfri bildredigerare. Den ändrar inte dina "
"originalbilder. Det betyder att om du beskär en bild, eller ändrar dess färg "
"kommer bildfilerna på disk att bevaras orörda. Shotwell lagrar dina "
"ändringar i en databas och verkställer dem direkt eftersom. Det betyder att "
"du kan ångra ändringar gjorda på en bild."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
"Om du vill se hur en bild såg ut innan dina ändringar, tryck tangenten "
"<key>Skift</key>. Originalbilden kommer att visas så länge tangenten hålls "
"nere."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
"Observera att Shotwell valfritt kan skriva metadata (som taggar och namn) "
"till bildfiler. För mer information, se avsnittet <link xref=\"other-"
"files\">Bildfiler</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-search.page:7
msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
msgstr "Hitta bilder och filmer i din samling med blandade kriterier."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-search.page:12
msgid "Searching"
msgstr "Söka"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-search.page:14
msgid ""
"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
"Det finns två sätt att söka på i Shotwell: filterverktygsfältet och med en "
"sparad sökning. Sökfältet låter dig snabbt söka aktuell vy efter specifika "
"kriterier. Sparade sökningar erbjuder komplexare sökningskriterier och "
"lagring i sidopanelen mellan sessioner."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:21
msgid "Search bar"
msgstr "Sökfältet"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:22
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
"rating or other options."
msgstr ""
"Kryssrutan <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sökfält</gui></guiseq> visar eller "
"döljer sökfältet. Du kan också trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
"keyseq> eller <key>F8</key> för att lyfta fram sökfältet. Från detta fält "
"kan du hitta, visa och dölja bilder och filmer baserat på namn, tagg, betyg "
"eller andra alternativ."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:29
msgid ""
"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
"För att börja söka, ange ett söknyckelord i textfältet, eller klicka på "
"<gui>Flaggade</gui>, <gui>Betyg</gui> eller <gui>Typ</gui>. Textsökning "
"matchar dina nyckelord över taggnamn, bild eller videonamn och bilders "
"originalfilnamn. Knapparna <gui>Flaggade</gui>, <gui>Betyg</gui> och "
"<gui>Typ</gui> låter dig filtrera din samling med flaggade bilder, deras "
"aktuella nummer av stjärnor och huruvida objekten är bilder, filmer eller "
"råa kamerafiler."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:38
msgid ""
"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
"bar."
msgstr ""
"Att inaktivera sökfältet eller avsluta Shotwell automatiskt återställer "
"sökfältet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:44
msgid "Saved search"
msgstr "Sparad sökning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:45
msgid ""
"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
"En sparad sökning lagras över Shotwell-sessioner och uppdateras då bilder "
"och filmer läggs till och tas bort från ditt Shotwell-bibliotek."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:50
msgid ""
"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
"rows."
msgstr ""
"Skapa en ny sparad sökning med <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ny sökning…</"
"gui></guiseq> eller genom att trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
"keyseq>. Dialogrutan låter dig ange ett namn för sökningen och välja "
"huruvida du vill uppfylla några, alla eller inga av kriterierna i följande "
"rader."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:56
msgid ""
"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
"Varje rad representerar ett sökkriterium. Använd knappen <gui>+</gui> för "
"att lägga till flera rader och knappen <gui>-</gui> för att ta bort en "
"specifik rad. Kombinationsrutan till vänster för varje rad väljer "
"kriterietyp. Kriterier måste anges korrekt innan <gui>OK</gui>-knappen blir "
"tillgänglig."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
msgstr "Ändra datum och tid för bilder om de inte stämmer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-date-time.page:12
msgid "Adjust the date and time of photos"
msgstr "Justera datum och tid för bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:14
msgid ""
"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
"För att justera datum och tid för bilder, markera de bilder du vill justera, "
"välj <guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Justera datum och tid…</gui></guiseq> och "
"välj nytt datum och tid."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:16
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
"photos to the same time."
msgstr ""
"Om du ändrar datum och tid för flera bilder samtidigt kan du välja att ändra "
"tiden för alla bilder eller ange samma tid för alla bilder samtidigt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:18
msgid ""
"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
"Som standard ändras datum och tid endast i Shotwell. Du kan också välja att "
"ändra datum och tid i originalfilen, men det kan inte ångras när du väl har "
"avslutat Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
"Rätta till bilder där personer har röda ögon på grund av kamerans blixt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-redeye.page:12
msgid "Removing red-eye"
msgstr "Ta bort röda ögon"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-redeye.page:14
msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
"Röda ögon uppstår när kamerans blixt reflekteras i pupillen i någons öga. "
"För att ta bort detta ur en bild, använd verktyget röda ögon."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
msgstr "Klicka <gui>Röda ögon</gui>. En cirkel visas på bilden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:20
msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
"Dra cirkeln över berörd pupill, justera dess storlek med skjutreglaget och "
"tryck <gui>Verkställ</gui>. Rödheten kommer att tas bort."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:23
msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
"Upprepa processen för alla röda pupiller i din bild. Tryck <gui>Stäng</gui> "
"när färdig."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-rotate.page:7
msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
"Klicka knappen <gui>Rotera</gui> eller välj en av kommandona i <gui>Bild</"
"gui>-menyn."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-rotate.page:12
msgid "Rotate or flip a photo"
msgstr "Rotera eller vänd en bild"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:14
msgid ""
"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
"Du kan rotera dina bilder till vänster och höger (medurs eller moturs) med "
"knappen <gui>Rotera</gui> i verktygsfältet för de flesta vyer. Du kan också "
"skapa en spegelbild av en bild."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:16
msgid ""
"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
"För att rotera höger, klicka på knappen <gui>Rotera</gui>. För att rotera "
"vänster, tryck och håll ner tangenten <key>Ctrl</key> och klicka sedan på "
"knappen. Båda kommandona är också tillgängliga i menyn <gui>Bilder</gui>. "
"Använd alternativt följande tangentbordsgenvägar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:18
msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
"rotera vänster: <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
"eller <key>[</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
"rotera höger: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> eller <key>]</key>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:21
msgid ""
"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
"För att skapa en spegelbild av en bild, använd <gui>Vänd horisontellt</gui>-"
"kommandot i <gui>Bilder</gui>-menyn. För att vända en bild vertikalt, använd "
"<gui>Vänd vertikalt</gui>-kommandot i samma meny."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-rotate.page:24
msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
msgstr "Om du markerar mer än en bild så kan du rotera dem samtidigt."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-information.page:7
msgid ""
"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
"the camera."
msgstr ""
"Visa detaljerad information om bilder, som exponeringsläge använt av kameran."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-information.page:12
msgid "Basic and extended information"
msgstr "Grundläggande och utökad information"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:14
msgid ""
"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
"Panelen för grundläggande information visas längst ned i sidopanelen och ger "
"en kortfattad sammanfattning av de bilder du har markerat. Om inga bilder är "
"markerade visar den en sammanfattning av hela samlingen. Du kan växla "
"visningen av denna panel genom att använda kommandot <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Grundläggande information</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:16
msgid ""
"The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic "
"Information pane, and displays an overview map the photos you've selected. "
"If no photos are selected, it displays an overview of the entire collection. "
"You can toggle the display of this pane using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only "
"show when the Basic Information pane is displayed."
msgstr ""
"Kartpanelen visas längst ned i sidopanelen som en del av panelen för "
"grundläggande information, och visar en översiktskarta över de bilder du har "
"markerat. Om inga bilder är markerade visar den en översikt över hela "
"samlingen. Du kan växla visningen av denna panel genom att använda kommandot "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Översiktskarta</gui></guiseq>. Observera att "
"kartan bara kommer visas när panelen för grundläggande information visas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:18
msgid ""
"The floating Extended Information window displays more information about the "
"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
"Fönstret Utökad information visar mer information om den valda bilden. "
"Kommandot <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Utökad information</gui></guiseq> "
"eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>X</key></keyseq> växlar "
"visningen av detta fönster."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-event.page:7
msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
msgstr ""
"Gruppera bilder som tagits samtidigt. Lär dig att byta namn, sammanfoga och "
"sortera händelser."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-event.page:12
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:14
msgid ""
"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
"then groups the photos into events."
msgstr ""
"En händelse är en grupp bilder som tagits ungefär samtidigt. När du "
"importerar bilder kontrollerar Shotwell när varje bild tagits. Det grupperar "
"sedan bilderna i händelser."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:16
msgid ""
"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
"that were taken around that time."
msgstr ""
"Välj <gui>Händelser</gui> från sidopanelen för att se dina bilder ordnade "
"efter datum. Om du väljer en månad eller ett år från sidopanelen visas en "
"lista över händelser i huvudfönstret. Dubbelklicka på en händelse för att se "
"alla bilder som togs vid den tiden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:18
msgid ""
"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
"Om en bild inte har inbäddad datum/tid-information kan inte Shotwell "
"automatiskt placera dem i någon händelse. I detta fall kommer bilden att "
"visas i vyn <gui>Ingen händelse</gui> tillgänglig från sidopanelen. Du kan "
"fortfarande flytta bilden till vilken händelse du vill, som beskrivs nedan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:25
msgid "Renaming events"
msgstr "Byta namn på händelser"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:27
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"För att ge en händelse ett namn i stället för att hänvisa till den med "
"datum, markera händelsen, klicka <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Byt namn på "
"händelse…</gui></guiseq> och ange ett nytt namn. Ett annat sätt att byta "
"namn på en händelse är att dubbelklicka på dess namn i sidopanelen, skriva "
"ett nytt namn och sedan trycka <key>Retur</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:31
msgid "Moving photos between events"
msgstr "Flytta bilder mellan händelser"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:33
msgid ""
"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
"drop it on an event."
msgstr ""
"Även om bilder inledningsvis grupperas i händelser efter datum kan du flytta "
"bilder mellan händelser. För att göra detta, dra en bild till sidopanelen "
"och släpp den på en händelse."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:37
msgid "Creating and merging events"
msgstr "Skapa och sammanfoga händelser"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:38
msgid ""
"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att skapa nya händelser, markera de bilder du skulle vilja ha i den nya "
"händelsen och klicka <guiseq><gui>Händelser</gui><gui>Ny händelse</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:39
msgid ""
"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att sammanfoga händelser, välj <guiseq><gui>Händelser</gui></guiseq> "
"från sidopanelen och sedan, medan du håller ner <key>Ctrl</key>, klicka på "
"händelserna du vill sammanfoga i huvudfönstret. Klicka slutligen på "
"<guiseq><gui>Händelser</gui><gui>Sammanfoga händelser</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:43
msgid "Sorting events"
msgstr "Sortera händelser"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:45
msgid ""
"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
"either ascending or descending."
msgstr ""
"Händelser visas i ett träd i sidopanelen, ordnade efter år och månad efter "
"de tidigaste bilderna i en händelse. För att ändra sorteringsordning, klicka "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sortera händelser</gui></guiseq> och välj "
"antingen stigande eller fallande."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:51
msgid "Change the photo used to represent each event"
msgstr "Ändra bilden som representerar varje händelse"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:53
msgid ""
"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
"Om du väljer <gui>Händelser</gui> i sidopanelen kommer du att se en ensam "
"bild som representerar var händelse. Det kallas nyckelbilden."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:55
msgid ""
"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Som standard använder Shotwell den första bilden i varje händelse som dess "
"nyckelbild. För att använda en annan nyckelbild, markera bilden och välj "
"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Skapa nyckelbild för händelse</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
"Låt Shotwell förbättra ljusstyrka och kontrast för en bild automatiskt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-enhance.page:14
msgid "Auto-enhance"
msgstr "Autoförbättra"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-enhance.page:16
msgid ""
"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
"Att klicka på knappen <gui>Förbättra</gui> är ett snabbt sätt att "
"automatiskt justera ljusstyrkan och kontrasten för din bild. Det ger ofta en "
"bild som är korrekt exponerad. Du kan också använda det som en startpunkt "
"och sedan förbättra justeringarna genom att klicka på knappen <gui>Justera</"
"gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-multiple.page:7
msgid "You can open Shotwell with a different photo library."
msgstr "Du kan öppna Shotwell med ett annat bildbibliotek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-multiple.page:12
msgid "Multiple libraries"
msgstr "Flera bibliotek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:14
msgid ""
"Shotwell supports multiple libraries on the same computer with the concept "
"of profiles. A profile is a set of meta-data and settings associated with a "
"library folder."
msgstr ""
"Shotwell stödjer att ha flera bibliotek på samma dator med profilkonceptet. "
"En profil är en uppsättning metadata och inställningar som associeras med en "
"biblioteksmapp."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:17
msgid ""
"All profiles are completely isolated from each other. While it is possible "
"to use the same library folder for different profiles, it is not recommended."
msgstr ""
"Alla profiler är fullständigt isolerade från varandra. Även om det är "
"möjligt att ha samma biblioteksmapp för olika profiler så rekommenderas det "
"inte."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-multiple.page:20
msgid "Managing profiles"
msgstr "Hantera profiler"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-multiple.page:21
msgid ""
"Profiles can either be created using the dedicated <app>Shotwell Profile "
"Manager</app>, calling <cmd>shotwell --profile-browser</cmd> from the "
"command line or the <gui style=\"tab\">Profiles</gui> section of the "
"settings <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Profiler kan antingen skapas med den därtill avsedda <app>Shotwells "
"profilbläddrare</app>, genom att anropa <cmd>shotwell --profile-browser</"
"cmd> från kommandoraden eller avsnittet <gui style=\"tab\">Profiler</gui> i "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-multiple.page:25
msgid "Selecting a profile"
msgstr "Välja en profil"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-multiple.page:26
msgid ""
"A profile can only be selected during start-up and cannot be switched during "
"run-time."
msgstr ""
"En profil kan endast väljas vid uppstart och kan inte växlas under körning."
# TODO: Shotwell Profile Browser
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-multiple.page:27
msgid ""
"To select a profile, start the Shotwell Profile Manager and select a profile "
"using double-click, or calling <cmd>shotwell --profile <var>name</var></cmd>"
msgstr ""
"För att välja en profil startar du Shotwells profilbläddrare och väljer en "
"profil med dubbelklick, eller anropar <cmd>shotwell --profile <var>namn</"
"var></cmd>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-files.page:7
msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr "Håll Shotwell-biblioteket i synk med bildfiler på disk."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-files.page:12
msgid "Photo files"
msgstr "Bildfiler"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-files.page:14
msgid ""
"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
"library and files on disk in sync."
msgstr ""
"Varje bild i Shotwell-biblioteket motsvaras av en fil lagrad på din "
"hårddisk. Shotwell har flera olika funktioner som hjälper dig att hålla "
"Shotwell-biblioteket och filerna på disk i synk."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:21
msgid "Using a custom directory pattern"
msgstr "Använda ett anpassat katalogmönster"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:22
msgid ""
"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
"Shotwell låter dig ange hur det namnger kataloger i ditt bibliotek. Du kan "
"göra detta genom att ändra inställningarna <gui>Katalogstruktur</gui> och "
"<gui>Mönster</gui> i dialogen <gui>Inställningar</gui>. Du kan använda ett "
"förvalt mönster, eller välja <gui>Anpassa</gui> och skriva in ditt eget."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:29
msgid ""
"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
"De tillgängliga symbolerna för katalogmönstren börjar med ett % "
"(procenttecken). Värdena dessa symboler producerar är lokalberoende, så vad "
"du ser på din dator kan variera jämfört med följande exempel."
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Symbol</em>"
msgstr "<em>Symbol</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Meaning</em>"
msgstr "<em>Betydelse</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Example</em>"
msgstr "<em>Exempel</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "Year: full"
msgstr "År: hela"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "2011"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "Year: two digit"
msgstr "År: tvåsiffrigt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "11"
msgstr "15"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "Day of the month with leading zero"
msgstr "Månadsdag med inledande nolla"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "03"
msgstr "03"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Day name: full"
msgstr "Veckodag: hela"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Day name: abbreviated"
msgstr "Veckodag: förkortad"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "Month number with leading zero"
msgstr "Månadsnummer med inledande nolla"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "02"
msgstr "02"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "%b"
msgstr "%b"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Month name: abbreviated"
msgstr "Månadsnamn: förkortat"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "Month name: full"
msgstr "Månadsnamn: helt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "%I"
msgstr "%I"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "Hour: 12 hour format"
msgstr "Timme: 12-timmarsformat"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "05"
msgstr "05"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "%H"
msgstr "%H"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "Hour: 24 hour format"
msgstr "Timme: 24-timmarsformat"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "17"
msgstr "17"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "%M"
msgstr "%M"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "16"
msgstr "16"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "%S"
msgstr "%S"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "30"
msgstr "30"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "AM or PM"
msgstr "AM eller PM"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:72
msgid ""
"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:"
"strftime\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man "
"strftime</cmd> if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
"Det finns andra symboler tillgängliga, se <link href=\"man:"
"strftime\">handboken för strftime</link> genom att köra kommandot <cmd>man "
"strftime</cmd> om du behöver en som inte listas här."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:79
msgid "Automatically importing photos"
msgstr "Importera bilder automatiskt"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:81
msgid ""
"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
"directory in your home directory; you can change its location in in the "
"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
"Shotwell kan automatiskt importera nya bilder som kommer att visas i "
"bibliotekskatalogen. (Bibliotekskatalogen är vanligtvis katalogen "
"<file>Bilder</file> i din hemkatalog - du kan ändra dess plats i fönstret "
"<gui>Inställningar</gui>.)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:86
msgid ""
"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
"För att aktivera autoimport, kryssa i rutan <gui>Bevaka bibliotekskatalogen "
"efter nya filer</gui> i fönstret <gui>Inställningar</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-files.page:90
msgid ""
"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
"directories."
msgstr ""
"Shotwell kan också följa symboliska länkar inuti automatiskt importerade "
"kataloger."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:95
msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
msgstr "Automatiskt byta namn på importerade bilder till gemener"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:97
msgid ""
"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
"Shotwell kan automatiskt ändra filnamnen för importerade bilder till "
"gemener. För att aktivera detta, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och i fönstret <gui>Inställningar</"
"gui>, kryssa i rutan <gui>Byt namn på importerade filer till gemener</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:107
msgid "Writing metadata on the fly"
msgstr "Skriva metadata direkt"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:109
msgid ""
"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
"database only."
msgstr ""
"Som standard ändrar inte Shotwell bildfiler, även om du redigerar bilder "
"eller ändrar deras taggar och namn. Shotwell sparar endast dessa ändringar i "
"sin databas."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:112
msgid ""
"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
"För att ändra detta beteende kan du aktivera kryssrutan <gui>Skriv taggar, "
"namn och annan metadata till bildfiler</gui> i dialogen <gui>Inställningar</"
"gui>. När detta alternativ är aktiverat kommer Shotwell att skriva följande "
"metadata till de flesta bildfiler när du ändrar dem i Shotwell:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:118
msgid "titles"
msgstr "namn"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:119
msgid "tags"
msgstr "taggar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:120
msgid "ratings"
msgstr "betyg"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:121
msgid "rotation information"
msgstr "riktningsinformation"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:122
msgid "time/date"
msgstr "tid/datum"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:125
msgid ""
"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
"Shotwell lagrar denna information i bildfiler i EXIF-, IPTC- och/eller XMP-"
"format. Observera att Shotwell endast kan skriva till bildfiler i JPEG-, "
"PNG- och TIFF-format, inte till BMP-bilder, RAW-bilder eller till videofiler."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:133
msgid "Runtime monitoring"
msgstr "Körtidsövervakning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:135
msgid ""
"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
"När Shotwell körs märker det av ändringar gjorda till bildfiler externt. När "
"en bildfil ändras läser Shotwell om filen och uppdaterar din vy över bilder "
"och metadata."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:139
msgid ""
"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
"Observera att Shotwell kontrollerar alla bildfiler vid uppstart, men att "
"endast bildfiler i bibliotekskatalogen övervakas i realtid efter uppstart. "
"Vi hoppas kunna ta bort denna begränsning i en framtida utgåva."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:7
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as "
"well as video files."
msgstr ""
"Shotwell stödjer JPEG-, PNG-, TIFF-, BMP-, GIF-, WebP- och RAW-bilder såväl "
"som filmfiler."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:12
msgid "Supported photo and video formats"
msgstr "Bild- och videoformat som stöds"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:14
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-"
"raw\">RAW</link> photo files."
msgstr ""
"Shotwell stödjer JPEG-, PNG-, TIFF-, BMP-, GIF-, WebP- och <link "
"xref=\"other-raw\">RAW</link>-bildfiler."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:16
msgid ""
"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
"- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats "
"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
"Shotwells RAW-formatstöd är för tillfället begränsat. När du visar en RAW-"
"bild visar du egentligen en JPEG som härstammar från RAW-bilden, inte själva "
"RAW-bilden. Dessutom är RAW-redigeringsflödet inte helt 16-bitars - du kan "
"bara exportera redigerade bilder som 8-bitars filer. De flesta format som "
"stöds kan användas för export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:18
msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
"För mer information om RAW-formatbilder i Shotwell, se avsnittet <link "
"xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:22
msgid ""
"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
"includes the following formats among others:"
msgstr ""
"Shotwell stödjer också filmfiler i format som GStreamer mediabibliotek "
"stödjer, på systemet där Shotwell körs. Normalt inkluderar det följande "
"format, bland andra:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:25
msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
msgstr "Behållarformat: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:26
msgid ""
"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
"Kodekar: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Observera att vissa "
"operativsystem kanske inte inkluderar kodekarna listade här på grund av "
"juridiska eller licensbaserade begränsningar.</em>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:30
msgid ""
"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
"videos."
msgstr ""
"Shotwell stödjer både bilder och filmer, men för enkelhetens skull använder "
"dokumentationen termen ”bilder” på de flesta ställen. Flera operationer i "
"Shotwell gäller dock för bild och filmer. Speciellt händelser, att flagga, "
"betygsätta, tagga och publicera fungerar för både bilder och filmer."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-rating.page:7
msgid ""
"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
"hiding them from view."
msgstr ""
"Ge bilderna ett betyg mellan en och fem stjärnor. Du kan avvisa dåliga "
"bilder och dölja dem från visning."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-rating.page:12
msgid "Ratings"
msgstr "Betyg"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:13
msgid ""
"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
"Du kan ge varje bild ett betyg från 1-5 stjärnor, eller sätta den som "
"avvisad, vilket medför att Shotwell som standard kommer att dölja bilden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:15
msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
msgstr "Du kan betygsätta en bild eller en samling bilder på dessa sätt:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:18
msgid ""
"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Markera bilden och välj sedan betygsätt från den översta menyn "
"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Betygsätt</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:19
msgid ""
"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
"context menu."
msgstr ""
"Högerklicka på bilden/bilderna och välj sedan ett betyg från snabbvalsmenyn "
"Betygsätt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:20
msgid ""
"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
"clear the rating(s)."
msgstr ""
"Markera bilden/bilderna och tryck sedan på någon av snabbtangenterna <key>1</"
"key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> eller <key>5</key> för att "
"tilldela ett betyg. Eller, tryck <key>9</key> för att markera bilden/"
"bilderna som avvisade eller <key>0</key> för att rensa betyg."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:23
msgid ""
"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
"Vanligtvis visar Shotwell alla bilder förutom avvisade bilder. Du kan ange "
"ett annat betygsfilter genom att använda <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Filtrera bilder</gui></guiseq>-menyn - till exempel kan du visa "
"bilder betygsatta med tre stjärnor eller högre, eller du kan visa alla "
"bilder inklusive de som markerats avvisade. Shotwell-ikonen på "
"verktygsfältet visar aktuellt betygsfilter och kan också användas för att "
"aktivera filtret."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:26
msgid ""
"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
"Shotwell visar som standard varje bilds betyg i nedre vänstra hörnet, Du kan "
"stänga av visningen av betyg genom att nyttja <guiseq><gui>Visa</"
"gui><gui>Betyg</gui></guiseq>-menyobjektet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:28
msgid ""
"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
"<key><</key> and <key>></key>."
msgstr ""
"Du kan öka eller minska en bilds betyg genom att använda "
"<guiseq><gui>Betygsätt</gui><gui>Höj</gui></guiseq> och "
"<guiseq><gui>Betygsätt</gui><gui>Sänk</gui></guiseq>-kommandona, eller "
"tangentbordsgenvägarna <key><</key> och <key>></key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-background.page:7
msgid ""
"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr ""
"Ställ in din skrivbordsbakgrund till att använda en enstaka bild eller ett "
"bildspel."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-background.page:12
msgid "Set a desktop background or slideshow"
msgstr "Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:14
msgid ""
"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att ange en bild som din skrivbordsbakgrund, markera bilden och välj "
"sedan <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Använd som skrivbordsbakgrund</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:16
msgid ""
"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
"running."
msgstr ""
"Du kan också sätta din bakgrund till ett bildspel. För att göra detta, "
"markera bilderna för bildspel och välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Använd "
"som bildspel för skrivbord…</gui></guiseq>. Shotwell kommer att fråga om "
"bildspelsfördröjning, vilket kan vara vilket intervall som helst upp till en "
"dags längd. Bildspelet i bakgrunden kommer att fortsätta även när Shotwell "
"inte körs."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-straighten.page:7
msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
msgstr "Räta ut en bild så att dess horisont blir rak."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-straighten.page:12
msgid "Straighten photos"
msgstr "Räta ut bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Verktygen för att räta ut bilder låter dem rätas ut och plattas till. "
"Verktyget för att räta ut är endast tillgängligt i helskärms- eller "
"helfönsterläge."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:18
msgid ""
"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Klicka <gui>Räta ut</gui>. Skjutreglaget för att räta ut visas. Alternativt, "
"använd tangentbordskombinationen <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:21
msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr "Dra i skjutreglaget för att uppnå önska grad av uträtning."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:24
msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
msgstr "Tryck <gui>Räta ut</gui> när klar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-file.page:7
msgid "Import photos that are already saved on your computer."
msgstr "Importera bilder som redan är sparade på din dator."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-file.page:12
msgid "Importing from your hard disk"
msgstr "Importera från din hårddisk"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:14
msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
"För att importera bildfiler från din hårddisk till Shotwell, dra dem från "
"din filhanterare till Shotwell-fönstret."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:16
msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
"Alternativt, klicka <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera från mapp…</gui></"
"guiseq> och markera mappen som innehåller de bilder du vill importera. Om du "
"inte vill att Shotwell rekursivt ska gå in i undermappar under import kan du "
"avmarkera kryssrutan <gui>Gå rekursivt in i undermappar</gui> längst ner i "
"fildialogen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
msgid ""
"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
"Shotwell kommer att fråga huruvida du vill kopiera bildfiler till din "
"biblioteksmapp (vanligtvis mappen <file>Bilder</file> i din hemkatalog) "
"eller importera dem direkt utan att kopiera filerna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:20
msgid ""
"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
"Om du håller ner <key>Ctrl</key> när du drar in bilder kommer Shotwell att "
"kopiera bilderna till din biblioteksmapp utan att fråga. På samma sätt, om "
"du håller ner <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key></keyseq> medan du drar "
"in bilder kommer Shotwell att importera bilderna utan att kopiera dem."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:22
msgid ""
"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
"När importen är färdig kan du välja <gui>Senaste import</gui> i sidopanelen "
"för att se alla importerade bilder. Händelselistan kommer också att visa nya "
"poster för datumen som motsvarar de importerade bilderna."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-sidebar.page:7
msgid ""
"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
"Sidopanelen till vänster om fönstret listar olika vyer över ditt bibliotek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-sidebar.page:20
msgid "The sidebar"
msgstr "Sidopanelen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:22
msgid ""
"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
"Sidopanelen på den vänstra sidan av Shotwell-fönstret listar olika vyer över "
"ditt bibliotek. Fastän du kan se samma bild i olika vyer är den endast "
"lagrad en gång på din hårddisk."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:24
msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
"Vyn <gui>Senaste import</gui> listar dina senast importerade bilder oavsett "
"om de är importerade från F-Spot, din kamera, ett minneskort eller "
"hårddisken."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:26
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr "<gui>Flaggade</gui> listar alla bilder du tidigare flaggat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:28
msgid ""
"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
"<gui>Sparad sökning</gui> låter dig sortera ditt bibliotek efter flera "
"kriterier."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:30
msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
"Mappen <gui>Händelser</gui> listar alla händelser i ditt bibliotek. En "
"händelser är en grupp av bilder som tagits ungefär samtidigt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:32
msgid ""
"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Mappen <gui>Taggar</gui> listar alla taggar du tilldelat till bilder. Bilder "
"kan ha flera taggar kopplade till dem. När du klickar på namnet på en tagg i "
"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med den taggen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-policy.page:7
msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
msgstr "Shotwells sekretesspolicy för nättjänster"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:8
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:48
msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
msgstr "Information om dig som Shotwell lagrar och överför"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:11
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer."
msgstr ""
"Programmet Shotwell Connect och dess datalagring sparas lokalt på din dator."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:12
msgid ""
"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence "
"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
"personal information. This authentication token can be deleted by logging "
"out of the service, or, if Shotwell Connect is not available anymore, by "
"navigating to your system's credential store and removing it manually."
msgstr ""
"Under sitt arbete kan Shotwell Connect lagra ett autentiseringstoken som det "
"erhåller från YouTube och Google Foto på din dator. Detta "
"autentiseringstoken är helt enkelt en sessionsidentifierande rad bokstäver "
"och siffror. Det innehåller inga lösenord, användarnamn eller annan "
"personlig information. Detta autentiseringstoken kan tas bort genom att "
"logga ut från tjänsten, eller om Shotwell Connect inte är tillgängligt "
"längre, genom att navigera till ditt systems uppgiftslagring och ta bort det "
"manuellt."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:14
msgid ""
"You can also revoke access to any Google service at any time by visiting "
"<link href=\"https://security.google.com/settings/\">https://security.google."
"com/settings/</link>. If you opt to revoke the access by using the link "
"above, the stored token will removed upon next use."
msgstr ""
"Du kan också återkalla åtkomst till alla Google-tjänster när som helst genom "
"att besöka <link href=\"https://security.google.com/settings/\">https://"
"security.google.com/settings/</link>. Om du väljer att återkalla åtkomsten "
"genom att använda linken ovan kommer lagrat token tas bort vid nästa "
"användning."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:16
msgid ""
"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
"foundation, the Software Freedom Conservancy, any of the developers of the "
"Shotwell Connect Application for Google services or any other third-party."
msgstr ""
"Shotwell Connect överför aldrig någon information till GNOME-stiftelsen, the "
"Software Freedom Conservancy eller någon av utvecklarna av programmet "
"Shotwell Connect för Google-tjänster eller någon annan tredje part."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:17
msgid ""
"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
msgstr ""
"För Googles egen sekretesspolicy, se <link href=\"https://policies.google."
"com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:20
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:21
msgid ""
"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
"Shotwell använder YouTubes API-tjänster <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> för att "
"komma åt din YouTube-kanal och skicka videoklippen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:23
msgid "Data obtained from your YouTube account"
msgstr "Data erhållet från ditt YouTube-konto"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:24
msgid ""
"The only data retrieved from your YouTube account is your YouTube user name. "
"The user name will be used during the upload procedure only and not stored "
"permanently anywhere."
msgstr ""
"De enda data som erhålls från ditt YouTube-konto är ditt YouTube-"
"användarnamn. Användarnamnet kommer användas under sändningsprocessen och "
"lagras inte permanent någonstans."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:27
msgid "YouTube terms and permissions"
msgstr "Villkor för YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:28
msgid ""
"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/"
"terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
"Genom att använda Shotwell för att ansluta till YouTube så godkänner du att "
"följa YouTubes användningsvillkor så som de kan ses på <link href=\"https://"
"www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:31
msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
msgstr "Rättigheter som du ger Shotwell för YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:32
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
"Shotwell does not insert, modify or remove, store or share any information "
"from your YouTube account and channel."
msgstr ""
"Genom att använda Shotwell ger du programmet Shotwell Connect rätt att "
"publicera videoklipp på din YouTube-kanal. Förutom att Shotwell skickar "
"videoklipp så varken infogar, ändrar, lagrar, delar eller tar det bort någon "
"information från ditt konto och din kanal på YouTube."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:37
msgid "Google Photos"
msgstr "Google Foto"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:38
msgid ""
"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
"interaction with your Google Photos data"
msgstr ""
"Shotwell använder Google Fotos API-tjänster <link href=\"https://developers."
"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> för all "
"interaktion med dina Google Foto-data"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:40
msgid "Permissions you grant Shotwell for Google Photos"
msgstr "Rättigheter som du ger Shotwell för Google Foto"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:41
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create "
"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, "
"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
"Photos"
msgstr ""
"Genom att använda Shotwell ger du programmet Shotwell Connect rätt att "
"publicera foton på ditt Google Foto-konto. Det kommer hämta listan över "
"tillgängliga album för att låta dig välja ett album att skicka till, det kan "
"skapa album åt dig. Förutom att skapa album och skicka foton så gör Shotwell "
"inga ändringar överhuvudtaget till befintliga data på Google Foto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:46
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:49
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. "
"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the "
"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgstr ""
"Programmet Shotwell Connect och dess datalagring sparas lokalt på din dator. "
"Under sitt arbete kan Shotwell Connect lagra en autentiseringstoken som det "
"erhåller från Flickr på din dator. Denna autentiseringstoken är helt enkelt "
"en sessionsidentifierande rad bokstäver och siffror. Den innehåller inga "
"lösenord, användarnamn eller annan personlig information. Shotwell Connect "
"överför aldrig någon information till GNOME-stiftelsen, the Software Freedom "
"Conservancy eller någon av utvecklarna av programmet Shotwell Connect för "
"Flickr."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:53
msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
msgstr "Rättigheter som du ger Shotwell för Flickr"
# TODO: choose, "does no modification"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:54
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to "
"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
"data on your Flickr account."
msgstr ""
"Genom att använda Shotwell ger du programmet Shotwell Connect rätt att "
"publicera foton på ditt Flickr-konto. Det kommer att hämta listan över "
"tillgängliga album för att låta dig välja ett befintligt album att skicka "
"till. Det kan också skapa nya album åt dig. Förutom att skapa album och "
"skicka foton så gör Shotwell inga ändringar överhuvudtaget till befintliga "
"data på ditt Flickr-konto."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-memorycard.page:7
msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
msgstr "Importera bilder från en digitalkameras minneskort."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-memorycard.page:12
msgid "Importing from a memory card"
msgstr "Importera från ett minneskort"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:14
msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr "För att importera bilder från en kameras minneskort:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:18
msgid ""
"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
"to the computer and switched on."
msgstr ""
"Stoppa i kortet i din kortläsare. Försäkra dig om att kortläsaren är "
"ansluten till datorn och påslagen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:21
msgid "The card reader and card should be detected automatically."
msgstr "Kortläsaren och kortet bör upptäckas automatiskt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:24
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
"Följ instruktionerna för att <link xref=\"import-file\">importera bilder "
"från din hårddisk</link>. Om du klickar <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Importera från mapp…</gui></guiseq> bör minneskortet synas som en "
"mapp i sidopanelen för filväljarfönstret."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:28
msgid ""
"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
"card reader."
msgstr ""
"Shotwell kan importera bilder från minneskort som är kompatibla med din "
"kortläsare."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:30
msgid ""
"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
"doesn't work, you should still be able to import photos by <link "
"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</"
"link>, though."
msgstr ""
"Om kortet inte upptäcks automatiskt kanske din kortläsare inte kände igen "
"det. Prova att koppla från det och sedan ansluta det igen. Om det inte "
"fungerar bör du ändå kunna importera bilder genom att ansluta <link "
"xref=\"import-camera\">din kamera direkt till datorn</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-plugins.page:7
msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
msgstr "Utöka Shotwells funktionalitet dynamiskt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-plugins.page:12
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:13
msgid ""
"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
"slideshow transitions."
msgstr ""
"Shotwell kan användas med <em>Insticksmoduler</em>, vilket är delade "
"bibliotek som kan lägga till stöd för nya publiceringstyper eller nya "
"övergångar vid bildspel."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:18
msgid ""
"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
"För att se en lista över installerade insticksmoduler, välj "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq>, och i fönstret "
"<gui>Inställningar</gui>, klicka på fliken <gui>Insticksmoduler</gui>. Du "
"kommer att se en lista av aktuella installerade insticksmoduler, var och en "
"med en kryssruta vid sida av den, och du kan aktivera eller inaktivera var "
"och en genom att kryssa eller kryssa av kryssrutan för dess namn."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins</link>"
msgstr ""
"Fullständig dokumentation om hur du utvecklar nya insticksmoduler finns "
"tillgänglig på <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/"
"Architecture/WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/"
"Architecture/WritingPlugins</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-displaying.page:7
msgid ""
"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
"Lär dig olika sätt att visa dina bilder: i ett rutnät som fyller "
"huvudfönstret eller hela skärmen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-displaying.page:12
msgid "Photo views"
msgstr "Bildvyer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:14
msgid ""
"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
"När du väljer en samling i sidopanelen visar Shotwell alla bilder i "
"samlingen i huvudfönstret. Längst ned till höger finns ett skjutreglage som "
"justerar vystorleken på miniatyrbilderna. Du kan också justera "
"miniatyrbildsstorleken genom att använda plus och minustangenterna (<key>+</"
"key> och <key>-</key>) eller genom att trycka <key>Ctrl</key> medan du rör "
"rullhjulet på musen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:16
msgid ""
"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
"Du kan visa en bild i helskärm genom att dubbelklicka på det. Därifrån kan "
"du gå vidare till andra bilden i samlingen med knapparna Bakåt och Framåt. "
"För att återvända till samlingen, dubbelklicka på bilden eller tryck "
"<key>Esc</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:18
msgid ""
"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
"pixels)."
msgstr ""
"När du visar en bild i helskärmsläge blir skjutreglaget i verktygsfältet "
"zoom. Du kan flytta runt genom att ta tag i och dra varsomhelst på bilden. "
"Du kan också zooma med ditt rullhjul eller genom att trycka följande "
"tangentbordsgenvägar:<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> för hela bilden, "
"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> för 100% (1 bildpunkt i bilden = 1 "
"bildpunkt på skärm) och <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> för 200% (1 "
"bildpunkt för skärm = 2x2 skärmbildpunkter)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:20
msgid ""
"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
"leave fullscreen view."
msgstr ""
"Shotwell erbjuder ett helskärmsläge för att visa bilden. Välj "
"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Helskärm</gui></guiseq> eller tryck <key>F11</"
"key>. För att se verktygsfältet i helskärmsläge, flytta din mus till nedre "
"delen av skärmen. Verktygsfältet har knappar för att flytta genom samlingen, "
"att fästa verktygsfältet (så att det inte döljs när du flyttar musen) och "
"för att lämna helskärmsvyn."
#. (itstool) path: section/title
#: C/view-displaying.page:23
msgid "Viewing videos"
msgstr "Visa filmer"
#. (itstool) path: section/p
#: C/view-displaying.page:24
msgid ""
"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
"När du dubbelklickar på en film kommer Shotwell att starta en extern "
"videospelare för att spela filmen. Det är för närvarande inte möjligt att "
"visa en film i helskärmsläge i Shotwell, eller att spela upp en film i "
"själva Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-crop.page:7
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
msgstr ""
"Förbättra sammansättningen för en bild genom att klippa bort delar från den."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-crop.page:12
msgid "Cropping"
msgstr "Beskär"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-crop.page:14
msgid ""
"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"För att minska området för en bild och fånga betraktarens uppmärksamhet till "
"ett mindre område, använd verktyget beskär. Verktyget beskär är endast "
"tillgängligt i helfönster- eller helskärmsläge."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
"Dubbelklicka på en bild för att ange helskärmsläge och tryck sedan på "
"knappen <gui>Beskär</gui> i verktygsfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
msgid ""
"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
"En vit ruta, beskärningsrektangeln kommer att visas på bilden. Den ljusare "
"delen av bilden inuti beskärningsrektangeln representerar hur bilden kommer "
"att se ut efter att den är beskuren."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:25
msgid ""
"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
"Om du placerar din markör i mitten på rutan kan du också flytta runt rutan. "
"Om du drar i kanterna på rutan kan du justera dess storlek. När du flyttar "
"runt och justerar rutan kommer du att se fyra linjer inuti den, ungefär som "
"ett rutnät i luffarschack. Det är linjer för <em>tredelningsregeln</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:26
msgid ""
"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
"Du kan också begränsa beskärningsrutan till en av många vanliga storlekar. "
"Välj en storlek från rullgardinsmenyn som passar dig. Om du trycker "
"vändknappen bredvid den kommer riktningen av begränsningen att växla (från "
"landskap till porträtt)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:29
msgid ""
"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
"Verkställ din beskärning när du är nöjd med den genom att trycka på knappen "
"<gui>Beskär</gui>. Shotwell kommer att visa den beskurna bilden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:32
msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
"Om du ändrar dig, tryck knappen <gui>Beskär</gui> igen och finjustera "
"beskärningen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:33
msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
"Om du trycker <gui>Avbryt</gui> i stället för <gui>Verkställ</gui> kommer "
"Shotwell att återgå till en bilds tidigare dimensioner."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-crop.page:38
msgid "What is the rule of thirds?"
msgstr "Vad är tredelningsregeln?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:39
msgid ""
"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
"photo."
msgstr ""
"<em>Tredelningsregeln</em> hjälper dig att välja en angenäm sammansättning "
"för en bild."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:40
msgid ""
"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
"Föreställ dig att en scen delas upp i ett 3x3-rutnät med två vertikala "
"linjer och två horisontella linjer, alla med samma avstånd sinsemellan. "
"Enligt regeln får du en bättre sammansättning om du justerar större "
"egenskaper (som horisonten eller en persons kropp) med en av linjerna. Att "
"observera sättet egenskaper flödar från en del av rutnätet till ett annat "
"kan också hjälpa."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:41
msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
"Att beskära en bild så att den passar under tredelningsregeln ger ofta en "
"visuellt tilltalande bild."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/edit-crop.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
msgstr ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/edit-crop.page:43
msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
"Att beskära en bild och använda ”tredelningsregeln” för att förbättra "
"sammansättningen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-undo.page:7
msgid "Return a photo to its original, unedited form."
msgstr "Återställa en bild till dess ursprungliga oredigerade skick."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-undo.page:14
msgid "Undoing changes"
msgstr "Ånga ändringar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:16
msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Eftersom Shotwell är en förlustfri bildredigerare kan du ångra ändringar du "
"gjort i en bild."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:20
msgid ""
"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
"För att helt ångra alla dina ändringar till en bild, klicka "
"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Återställ till original</gui></guiseq>. Det "
"enda undantaget är att tid- och datumjusteringar inte kommer att återställas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-flag.page:7
msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
"Flagga bilder för att markera dem som speciella eller för att arbeta med dem "
"som en samling."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-flag.page:12
msgid "Flagging photos"
msgstr "Flagga bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:14
msgid ""
"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
"flagged."
msgstr ""
"Shotwell låter dig <em>flagga</em> bilder. När en bild flaggats kommer en "
"liten flaggikon visas i dess övre högra hörn. Du kan markera <gui>Flaggade</"
"gui> i sidopanelen för att se alla bilder som har flaggats."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:18
msgid ""
"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
"Att flagga en bild markerar den som speciell. Du kan tolka det som du vill. "
"Till exempel kan du flagga alla bilder som kräver visuell justering, eller "
"alla bilder som du vill dela med en vän."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:22
msgid ""
"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
"Att flagga är användbart eftersom du kan jobba med alla flaggade bilder som "
"en samling. Till exempel kan du markera vyn <gui>Flaggade</gui> och sedan "
"skicka upp alla flaggade bilder till en publiceringstjänst."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-flag.page:27
msgid "To flag or unflag a photo"
msgstr "Att flagga eller flagga av en bild"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-flag.page:28
msgid ""
"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
"För att flagga eller flagga av en bild, högerklicka på bilden och välj "
"<gui>Flagga</gui> eller <gui>Flagga av</gui> från snabbvalsmenyn. Eller, "
"använd snabbtangenterna <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> eller "
"<key>/</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-slideshow.page:7
msgid "Watch a slideshow of your photos."
msgstr "Se en bildpresentation av dina bilder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-slideshow.page:12
msgid "Slideshows"
msgstr "Bildpresentationer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:14
msgid ""
"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> "
"or press <key>F5</key>."
msgstr ""
"För att se ett bildspel över en samling i Shotwell, navigera till samlingen "
"och markera <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Bildspel</gui></guiseq> eller tryck "
"<key>F5</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:16
msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
msgstr "Du kan ändra en del inställningar i ett körande bildspel:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:19
msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
msgstr "Hur länge en bild ska visas: 1 - 30 sekunder"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:20
msgid "You can select different transition effects."
msgstr "Du kan välja olika övergångseffekter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:21
msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
msgstr "Tiden för övergångseffekter: 0,1 - 1,0 sekunder"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-tag.page:7
msgid "Organize photos by labelling them."
msgstr "Organisera bilder genom att sätta taggar på dem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-tag.page:14
msgid "Tagging photos"
msgstr "Tagga bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:16
msgid ""
"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
"Du kan tilldela en eller fler taggar för att markera bilder. En tagg kan "
"vara en eller flera ord som du vill associera med dessa bilder."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:22
msgid ""
"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
"any of the following:"
msgstr ""
"För att lägga till taggar till bilder, markera bilderna du skulle vilja "
"lägga tagga, och gör sedan följande:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:28
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Markera <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Lägg till taggar…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:29
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr "Skriv in <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:30
msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
msgstr "Dra de markerade bilderna och släpp dem på den önskade taggen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:33
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. You can also add tag "
"hierarchies on the fly using <input>/</input> as if they were paths in the "
"file system. Once you have created a tag, you can rename it by selecting "
"that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "
"\"[name]\"...</gui></guiseq>, by right-clicking on it and choose "
"<gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar."
msgstr ""
"När du använder <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> eller "
"<guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Lägg till taggar…</gui></guiseq> kan du skriva "
"in namnen på en eller flera taggar separerade med komman. Du kan också "
"direkt lägga till tagghierarkier med <input>/</input> som om de vore "
"sökvägar i filsystemet. När du väl har skapat en tagg kan du byta namn på "
"den genom att markera taggen i sidopanelen och välja <guiseq><gui>Taggar</"
"gui><gui>Byt namn på taggen ”[namn]”…</gui></guiseq>, genom att högerklicka "
"på den och välja <gui>Byt namn…</gui> eller dubbelklicka på taggen i "
"sidopanelen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:46
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag "
"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
"För att ändra taggar associerade med en speciell bild, markera bilden, välj "
"<guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ändra taggar…</gui></guiseq> eller högerklicka "
"på en bild och välj <gui>Ändra taggar…</gui> och redigera den "
"kommaseparerade listan. För att ta bort en tagg från en eller flera bilder, "
"välj först taggen i sidopanelen och markera sedan de bilder du vill ta bort, "
"samt välj <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ta bort taggen ”[namn]” från "
"bilderna</gui></guiseq> eller högerklicka på bilderna och välj <gui>Ta bort "
"taggen ”[namn]” från bilderna</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:60
msgid ""
"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
"För att fullständigt ta bort en tagg, markera taggen i sidopanelen och välj "
"<guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ta bort tagg \"[namn]\"</gui></guiseq> eller "
"högerklicka och välj <gui>Ta bort tagg \"[namn]\"</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:66
msgid ""
"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"När du skapar en tagg kommer den att visas i sidopanelen under objektet "
"<gui>Taggar</gui>, vilket döljs om det inte finns några taggar. Bilder kan "
"ha flera taggar associerade med dem, och när du klickar på namnet för en "
"given tagg i sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med denna "
"tagg."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-tag.page:75
msgid "Hierarchical Tags"
msgstr "Hierarkiska taggar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:76
msgid ""
"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by "
"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
"tag and select <gui>New</gui>."
msgstr ""
"Shotwell stödjer också hierarkiska taggar. Du kan flytta om dina taggar "
"genom att dra och släppa en tagg på en annan. För att skapa en ny undertagg, "
"högerklicka på en tagg och markera <gui>Ny</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:82
msgid ""
"In all places where textual tag input is supported, tags can also be created "
"using <input>/</input>. For example, using <input>/World/Africa/Togo/Lomé</"
"input> will create or extend the tag tree"
msgstr ""
"På alla platser där textinmatning av taggar stöds kan taggar också skapas "
"genom att använda <input>/</input>. Exempelvis kommer att använda <input>/"
"Världen/Afrika/Togo/Lomé</input> att skapa eller utöka taggträdet"
#. (itstool) path: item/item
#: C/organize-tag.page:92
msgid "Lomé"
msgstr "Lomé"
#. (itstool) path: item/item
#: C/organize-tag.page:91
msgid "Togo <_:item-1/>"
msgstr "Togo <_:item-1/>"
#. (itstool) path: item/item
#: C/organize-tag.page:90
msgid "Africa <_:item-1/>"
msgstr "Afrika <_:item-1/>"
#. (itstool) path: tree/item
#: C/organize-tag.page:89
msgid "World <_:item-1/>"
msgstr "Världen <_:item-1/>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:98
msgid ""
"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better "
"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
"Hierarkiska taggar kan hjälpa dig att sortera din tagglista på sätt som "
"bättre matchar hur du tänker eller jobbar - exempelvis kan du lagra "
"platstaggar som ”Berg” eller ”Strand” under en överordnad tagg ”Platser”, "
"vilken själv kan placeras under taggen ”Sommarsemester”."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:106
msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr ""
"Observera att ta bort en överordnad tagg också kommer att bort underordnade "
"taggar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-print.page:7
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut…</gui></guiseq>. För fler "
"utskriftsalternativ, välj fliken <gui>Sidinställning</gui> i dialogen "
"<gui>Skriv ut</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-print.page:12
msgid "Printing"
msgstr "Skriva ut"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:14
msgid ""
"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att skriva ut en bild, markera den och välj <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Skriv ut…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:16
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"Shotwell kan också skriva ut flera bilder på en sida - för att göra detta, "
"markera flera bilder, välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut…</gui></"
"guiseq> och i dialogen <gui>Skriv ut</gui>, välj fliken "
"<gui>Bildinställningar</gui>. I <gui>Bildinställningar</gui>, välj ett av "
"alternativen för flera-bilder-per-sida under <gui>Automatisk storlek</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:23
msgid ""
"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
"Om du vill ställa in formatering, pappersstorlek och riktningsalternativ, "
"välj fliken <gui>Sidinställning</gui> i dialogen <gui>Skriv ut</gui> innan "
"utskrift."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/running.page:7
msgid ""
"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
"you plug in a camera."
msgstr ""
"Hitta Shotwell i programmenyn, eller låt det starta automatiskt när du "
"stoppar i en kamera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/running.page:14
msgid "Running Shotwell"
msgstr "Köra Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:16
msgid ""
"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
"När det väl är installerat är Shotwell tillgängligt i menyn <gui>Program</"
"gui> under <gui>Grafik</gui> eller <gui>Bilder</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:18
msgid ""
"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
"Shotwell kan också exekveras automatiskt när en kamera stoppas i din dator. "
"För att kontrollera att ditt system är inställt på att köra Shotwell när en "
"kamera upptäcks, gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
"gui></guiseq> i ett filhanterarfönster (Nautilus) och välj fliken "
"<gui>Media</gui>. Du kommer att se en rullgardinsmeny som heter <gui>Bilder:"
"</gui> vilken låter dig välja Shotwell som ditt program för bildhantering."
#. (itstool) path: note/p
#: C/running.page:25
msgid ""
"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
"Shotwell kan också exekveras direkt från dess byggkatalog, men det "
"rekommenderas bara för testning av Shotwell eller för utvecklare."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-remove.page:7
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr ""
"Ta bort bilder från biblioteket eller radera dem fullständigt från din dator."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-remove.page:12
msgid "Removing and deleting photos"
msgstr "Ta bort och radera bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:14
msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
"Du kan ta bort bilder från ditt bibliotek och du kan också radera dem "
"fullständigt från din hårddisk."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/organize-remove.page:15
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/organize-remove.page:15
msgid "Delete process"
msgstr "Raderingsprocess"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:16
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
"Diagrammet visar hur en bild, när den raderas, först läggs i Shotwells "
"papperskorg. Om du raderar den från Shotwells papperskorg läggs den i "
"datorns papperskorg. Om du raderar den från din dators papperskorg är bilden "
"oåterkalleligen raderad från din dator."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:18
msgid "Removing photos from the library"
msgstr "Ta bort bilder från biblioteket"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:19
msgid ""
"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
msgstr ""
"Markera bilder att ta bort och välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Flytta "
"till papperskorgen</gui></guiseq>. (Du kan också trycka <key>Delete</key>-"
"tangenten.) Bilderna kommer att flyttas från ditt bibliotek till Shotwells "
"papperskorg."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:22
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
"files will be left in place on disk."
msgstr ""
"Om du vill ta bort bilder från Shotwell utan att låta dem passera genom "
"papperskorgen, markera bilderna att ta bort och välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Ta bort från bibliotek</gui></guiseq>. Bildfilerna kommer att vara "
"kvar på disken."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:26
msgid "Emptying or restoring the trash folder"
msgstr "Rensa eller återställa papperskorgen"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:27
msgid ""
"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
"following commands are available:"
msgstr ""
"Välj papperskorgen i sidopanelen och Shotwell kommer att visa alla bilder "
"som har markerats för borttagning eller radering. I vyn för papperskorgen är "
"följande kommandon tillgängliga:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
msgstr "Radera de markerade bilderna från papperskorgen."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
msgstr "Återställ de markerade bilderna till Shotwell."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorgen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Delete all photos from the trash folder."
msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:36
msgid "Deleting or emptying Trash"
msgstr "Radera eller tömma papperskorgen"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:37
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
msgstr ""
"När du raderar filer från papperskorgen, eller tömmer den, kommer du att ges "
"följande val:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:39
msgid "Only Remove"
msgstr "Endast ta bort"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:39
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
"Tar bort bilder från biblioteket men lämnar kvar bilderna på deras plats i "
"datorn."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:40
msgid "Trash file"
msgstr "Radera fil"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:40
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr "Tar bort bilder från biblioteket och raderar dem från datorn."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Do nothing."
msgstr "Gör inget."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-missing.page:7
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
"Om Shotwell inte kan hitta en bild i ditt bibliotek kommer det att markera "
"den som saknad."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-missing.page:12
msgid "Missing photos"
msgstr "Saknade bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:14
msgid ""
"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
"Var gång Shotwell startar söker det av ditt bildbibliotek för att verifiera "
"att alla bilder fortfarande existerar på din hårddisk. Om Shotwell finner "
"att det saknas filer, kommer dessa inte att visas i vyerna Bilder, Händelser "
"eller Taggar, och i stället visas de i separata vyn Saknade filer, vilken "
"visas i sidopanelen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:16
msgid ""
"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
"Om du inte längre vill att de saknade filerna ska vara en del av din "
"Shotwell-samling (kanske för att du tog bort dem), gå till vyn Saknade "
"filer, välj bilder och klicka sedan <gui>Ta bort från bibliotek</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:18
msgid ""
"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
"Om du har bilder på en flyttbar enhet, som en cd-skiva eller en usb-sticka, "
"och <link xref=\"index#import\">importerar</link> dem till Shotwell "
"<em>utan</em> att kopiera bilderna till din dator, kommer de att visas som "
"saknade filer om du kopplar från den flyttbara enheten. Se <link "
"xref=\"import-file\"/> för att lära dig mer om att kopiera filer från en "
"flyttbar enhet till din dator."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:20
msgid ""
"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
"Events and Tags views."
msgstr ""
"Om några saknade bilder blir tillgängliga igen kommer Shotwell att märka det "
"nästa gång programmet startar. Bilderna kommer åter igen att visas i vyerna "
"Bilder, Händelser och Taggar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-upload.page:7
msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites."
msgstr "Publicera bilder till Flickr, Google Foto eller andra webbplatser."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-upload.page:12
msgid "Publishing to the Web"
msgstr "Publicera på webben"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:14
msgid ""
"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
"an account:"
msgstr ""
"Genom att använda <link xref=\"other-plugins\">insticksmoduler</link> kan "
"Shotwell publicera bilder och filmer till följande tjänster, som var och en "
"kräver ett konto:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:19
msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Foto</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:20
msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (endast videoklipp)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:21
msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (Photos only)"
msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (endast bilder)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:22
msgid ""
"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
"gallery software (photos only)"
msgstr ""
"Vilken webbplats som helst som kör <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</"
"link>-bildgalleriprogram (endast bilder)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:25
msgid ""
"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
"service. You will then need to log in or create an account."
msgstr ""
"För att publicera markerade bilder i en samling, välj <guiseq><gui>Redigera</"
"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och klicka på fliken "
"<gui>Insticksmoduler</gui> för att aktivera insticket för tjänsten du vill "
"publicera till. Välj sedan <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Publicera</gui></"
"guiseq>, tryck verktygsfältsknappen <gui>Publicera</gui> eller använd "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>P</key></keyseq>. Du får då upp "
"en dialog som låter dig välja en publiceringstjänst. Du måste sedan logga in "
"eller skapa ett konto."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:30
msgid ""
"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
"På liknande sätt kräver Flickr, YouTube eller Google Foto att du loggar in "
"och tillåter Shotwell Connect att komma åt ditt konto."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/raw.page:7
msgid "More about RAW support in Shotwell."
msgstr "Mer om RAW-stöd i Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
#: C/raw.page:12
msgid "RAW support in Shotwell"
msgstr "RAW-stöd i Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:13
msgid ""
"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
"En del kameror har förmågan att lagra data direkt från sensorn till en fil "
"som innehåller extra färginformation, känt som ”RAW” eller ”Kamera-RAW”, och "
"Shotwell stödjer även dessa filer."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:18
msgid ""
"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as "
"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
"Eftersom RAW-bilder vanligtvis endast kan visas direkt, men först måste "
"framkallas - det vill säga, tolka deras extra information och göra klart den "
"för visning - kommer de flesta kameror att bädda in en JPEG inuti RAW-"
"formatfilen, eller skapa en JPEG vid sidan av RAW-filen då ögonblicksbilden "
"tas. Det senare refereras till i detta dokument som RAW+JPEG. Om du "
"importerar ett RAW+JPEG-par kommer Shotwell att hålla dem sammankopplade och "
"behandla dem som ett objekt i ditt bibliotek."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:27
msgid ""
"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
"När du importerar en RAW-fil kan du välja att antingen använda kamerans "
"inbyggda JPEG eller Shotwells egna genom att markera <guiseq><gui>Bilder</"
"gui><gui>Framkallare</gui></guiseq> i menyerna."
#. (itstool) path: note/p
#: C/raw.page:33
msgid ""
"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
"discarded."
msgstr ""
"Ändringar mellan framkallare kommer att göra att alla redigeringar gjorda "
"till en bild förkastas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:39
msgid ""
"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
"for you and publish that."
msgstr ""
"För att kunna publicera eller använda en RAW-bild i de flesta andra "
"programmen måste den exporteras först. Shotwell kan exportera dina RAW-"
"bilder i JPEG, PNG, TIFF eller BMP-format, och när du publicerar, exporterar "
"de en JPEG-version för dig och publicerar den."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-face-tagging.page:7
msgid "Marking faces in photos"
msgstr "Markera ansikten i bilder"
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-face-tagging.page:12
msgid "Faces in photos"
msgstr "Ansikten i bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-face-tagging.page:13
msgid ""
"Shotwell supports tagging images using faces of persons and assigning a name "
"to them. If enabled, Shotwell also supports automatic detection of faces in "
"images and recognition of already known faces in new images"
msgstr ""
"Shotwell stödjer taggning av bilder med personers ansikten och att tilldela "
"dem ett namn. Om aktiverat stödjer Shotwell också automatisk upptäckt av "
"ansikten i bilder och igenkänning av redan kända ansikten i nya bilder"
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:16
msgid "Manual creation and modification of named faces"
msgstr "Manuellt skapande och ändring av namngivna ansikten"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:18
msgid ""
"Double-click on an image in the collection, then press the <gui>Faces</gui> "
"button on the toolbar"
msgstr ""
"Dubbelklicka på en bild i samlingen och tryck sedan på knappen "
"<gui>Ansikten</gui> i verktygsfältet"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:19
msgid ""
"Start dragging a rectangle around the face you are tagging using your left "
"mouse button"
msgstr "Börja dra en rektangel runt ansiktet du taggar med vänster musknapp"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:20
msgid ""
"You can also drag the rectangle by clicking into it or resize it by clicking "
"on one of the borders"
msgstr ""
"Du kan också dra rektangeln genom att klicka i den eller ändra storlek på "
"den genom att klicka på en av kanterna"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:21
msgid ""
"Once satisfied, enter a name in the text box below the rectangle and press "
"<key>Enter</key> to assign the name to the marked face"
msgstr ""
"Mata när du är nöjd in ett namn i textrutan under rektangeln och tryck "
"<key>Retur</key> för att tilldela namnet till det markerade ansiktet"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:22
msgid "Repeat this process for as many faces as you want to mark"
msgstr "Upprepa denna process för alla ansikten som du vill markera"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:23
msgid ""
"After you marked all faces, click on <gui>Ok</gui> to save the marked faces."
msgstr ""
"Efter att ha markerat alla ansiktena klickar på du <gui>OK</gui> för att "
"spara de markerade ansiktena."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:27
msgid "Modifying or removing existing named faces"
msgstr "Ändra eller ta bort befintliga namngivna ansikten"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:28
msgid ""
"An existing named face can be either be removed from an image using "
"<guiseq><gui>Faces</gui><gui>Remove Face from Photo</gui></guiseq>, by "
"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> while in the face "
"browser or by clicking <gui>Delete</gui> in the Faces tool"
msgstr ""
"Ett befintligt namngivet ansikte kan antingen tas bort från en bild med "
"<guiseq><gui>Ansikten</gui><gui>Ta bort ansiktet från bild</gui></guiseq>, "
"genom att trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> i "
"ansiktsbläddraren eller genom att klicka på <gui>Ta bort</gui> i verktyget "
"Ansikten"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:29
msgid ""
"To rename the face, use <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Rename Face...</gui></"
"guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> or by clicking "
"on <gui>Edit</gui> in the Faces tool."
msgstr ""
"Använd <guiseq><gui>Ansikten</gui><gui>Byt namn på ansiktet…</gui></guiseq> "
"för att byta namn på ansiktet eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</"
"key></keyseq> eller klicka på <gui>Redigera</gui> i verktyget Ansikten."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:32
msgid "Automatic detection of faces"
msgstr "Automatisk upptäckt av ansikten"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:33
msgid ""
"It is possible to use automatic face detection to simplify the process of "
"marking the faces. To trigger the face detection algorithm, click on "
"<gui>Detect faces...</gui>"
msgstr ""
"Det är möjligt att använda automatisk upptäckt av ansikten för att förenkla "
"processen med att markera ansiktena. För att starta "
"ansiktsupptäcktsalgoritmen klickar du på <gui>Upptäck ansikten…</gui>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:35
msgid ""
"If reference images for faces are defined, this will also try to match any "
"found faces in the current image with known references."
msgstr ""
"Om referensbilder för ansikten har definierats kommer detta också försöka "
"matcha eventuella ansikten som hittas i aktuell bild med kända referenser."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:38
msgid "Automatic recognition of faces"
msgstr "Automatisk igenkänning av ansikten"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:39
msgid ""
"A named face on a photo can be set as a reference for this particular name. "
"Future calls to the automatic face detection will try to associate similar "
"faces the same name if considered matching."
msgstr ""
"Ett namngivet ansikte i en bild kan ställas in som en referens för detta "
"specifika namn. Framtida anrop till den automatiska ansiktsigenkänningen "
"kommer försöka associera liknande ansikten till samma namn om de anses "
"matcha."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:41
msgid "To declare a face as the reference for its name use these steps"
msgstr ""
"Använd dessa steg för att deklarera ett ansikte som referensen för dess namn"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:44
msgid ""
"Switch to the face browser by clicking on a face name in the navigation tree."
msgstr ""
"Växla till ansiktsbläddraren genom att klicka på ett ansiktsnamn i "
"navigationsträdet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:45
msgid ""
"Select an image that contains the representation of the face you want to "
"make a reference"
msgstr ""
"Välj en bild som innehåller representationen av ansiktet som du vill göra en "
"referens för"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-face-tagging.page:46
msgid ""
"Click on <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Train Face from Photo</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Klicka på <guiseq><gui>Ansikten</gui><gui>Träna ansikte från bild</gui></"
"guiseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-face-tagging.page:50
msgid "Improving face recognition"
msgstr "Förbättra ansiktsigenkänning"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:51
msgid ""
"By default, Shotwell uses cascade classifier to find faces in images. There "
"is a method to use a deep neural network to improve detection rates "
"significantly, but due to certain uncertainties with the licensing of the "
"trained model it is not included by default."
msgstr ""
"Som standard använder Shotwell kaskadklassificerare för att hitta ansikten i "
"bilder. Det finns en metod för att använda ett djupt neuralt nätverk för att "
"förbättra upptäcktsnivåerna markant, men på grund av vissa osäkerheter vad "
"gäller licens för den tränade modellen så inkluderas den inte som standard."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:54
msgid ""
"To enable DNN-based face detection, download the "
"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> from the <link "
"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/"
"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">OpenCV third-party repository</"
"link>"
msgstr ""
"För att aktivera DNN-baserad ansiktsigenkänning hämtar du "
"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> från <link "
"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/"
"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">tredjepartsarkivet för OpenCV</"
"link>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-face-tagging.page:55
msgid ""
"Copy the file into your local data folder, usually <file>$HOME/.local/share/"
"shotwell</file> and restart Shotwell"
msgstr ""
"Kopiera filen till din lokala datamapp, vanligen <file>$HOME/.local/share/"
"shotwell</file> och starta om Shotwell"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-camera.page:7
msgid "Copy photos from a digital camera."
msgstr "Kopiera bilder från en digital kamera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-camera.page:12
msgid "Importing from a camera"
msgstr "Importera från en kamera"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:14
msgid "To import photos from a digital camera:"
msgstr "Att importera bilder från en digitalkamera:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:18
msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
"Anslut kameran till din dator och slå på den. Shotwell kommer att upptäcka "
"den och lista den i sidopanelen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:22
msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
"Välj kameran i sidopanelen. Förhandsvisningar av varje bild på kameran "
"kommer att visas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:25
msgid ""
"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
"Om du vill kan du välja en samling specifika bilder att importera. För att "
"göra detta, håll ner tangenten <key>Ctrl</key> och klicka för att markera "
"individuella bilder. Du kan också hålla ner <key>Skift</key> och klicka för "
"att markera ett intervall av bilder."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:28
msgid ""
"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
"Klicka antingen <gui>Importera markerade</gui> eller <gui>Importera alla</"
"gui>. Bilderna kommer att kopieras från kameran och sparas på din dator."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:32
msgid ""
"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
"När importen är klar kan du öppna vyn <gui>Senast importerade</gui> (i "
"sidopanelen) för att se alla bilder som importerades. Händelselistan (också "
"i sidopanelen) kommer att visa de nya bilderna, ordnade efter datum."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:11
msgid "Jim Nelson"
msgstr "Jim Nelson"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:15
msgid "Allison Barlow"
msgstr "Allison Barlow"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:19
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:23
msgid "Peter Smith"
msgstr "Peter Smith"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:27
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:33
msgid "<_:media-1/> Shotwell Photo Manager"
msgstr "<_:media-1/> Shotwell Bildhanterare"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:39
msgid "Importing Photos"
msgstr "Importera bilder"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:43
msgid "Viewing Photos"
msgstr "Visa bilder"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:47
msgid "Organizing Photos"
msgstr "Ordna bilder"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:51
msgid "Editing Photos"
msgstr "Redigera bilder"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:55
msgid "Sharing Photos"
msgstr "Dela bilder"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:59
msgid "Other Features"
msgstr "Andra egenskaper"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-external.page:7
msgid "Use a different program to edit a photo."
msgstr "Använda ett annat program för att redigera en bild."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-external.page:12
msgid "Edit photos with an external program"
msgstr "Redigera bilder med ett externt program"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:16
msgid ""
"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
"Du kan vilja använda en extern redigerare för att utföra ytterligare arbete "
"på en bild. Om installerade så är GIMP och UFRaw de externa "
"standardredigerarna för bilder och RAW-redigering. Om dessa program inte är "
"installerade måste du välja dina föredragna redigerare genom att välja "
"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och välja "
"redigerare från rullgardinsmenyn för installerade program."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:24
msgid ""
"Once your editors have been set, select a photo and choose "
"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
"När redigerare väl har angetts, markera en bild och välj "
"<guiseq><gui>Bilder</gui> <gui>Öppna med extern redigerare</gui></guiseq> "
"för att öppna bilden med den externa redigeraren. På samma sätt väljer du om "
"originalbilden är en RAW-fil <guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Öppna med RAW-"
"redigerare</gui></guiseq> för att redigera RAW-filen med den valda RAW-"
"redigeraren."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:31
msgid ""
"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
"När du är klar med redigering och sparar filen kommer Shotwell att upptäcka "
"ändringarna och uppdatera bilden. Om externa ändringar har skett, tryck och "
"håll <key>Skift</key>-tangenten i helskärmsvyn för att visa originalbilden i "
"stället för den externt redigerade."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:38
msgid "Reverting to original will erase any external edits."
msgstr "Återställning till originalet kommer att radera externa ändringar."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:43
msgid ""
"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
"Om du externt redigerar en RAW-bild och sparar resultatet till en annan "
"bild, som JPEG eller PNG, kan inte Shotwell automatiskt bestämma att den "
"ursprungliga RAW-filen och den nya bilden ska kopplas samman."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:49
msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
"Om du vill arbeta med bildresultatet i Shotwell måste du importera det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-send.page:7
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr "Skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-send.page:12
msgid "Sending photos"
msgstr "Skicka bilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:14
msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email."
msgstr ""
"Shotwell kan skicka bilder genom GNOME-skrivbordets ”Skicka till”-mekanism "
"som låter dig skicka bilder via e-post."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:16
msgid ""
"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
"will appear which lets you optionally remove any meta-data, scale it or "
"change the format before passing it on to your configured email client."
msgstr ""
"För att skicka bilder, visa dem i Shotwell och välj <guiseq><gui>Arkiv</"
"gui><gui>Skicka till…</gui></guiseq>, eller högerklicka på bilderna och välj "
"<gui>Skicka till…</gui> från snabbvalsmenyn. En <gui>Skicka till</gui>-"
"dialog kommer att visas vilken valfritt låter dig ta bort eventuella "
"metadata, skala bilden eller ändra formatet innan den skickas till din "
"konfigurerade e-postklient."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-adjustments.page:7
msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
msgstr "Ändra exponering, mättnad, färgton och skuggorna för en bild."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-adjustments.page:12
msgid "Color adjustments"
msgstr "Färgjusteringar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:14
msgid ""
"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
"range."
msgstr ""
"Knappen <gui>Justera</gui> öppnar ett fönster med ett histogram och "
"skjutreglage för att justera en bilds exponering, mättnad, färgton, "
"temperatur och skuggor. Histogrammet har också skjutreglaget för att minska "
"de övre och lägre intensitetströsklarna för bilden, utökandes kontrasten för "
"mittenområdet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:16
msgid ""
"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
"improve the quality of a photo."
msgstr ""
"Knappen <gui>Förbättra</gui> justerar histogram- och skuggskjutreglagen för "
"att förbättra kvaliteten på en bild."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:18
msgid ""
"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
"När du är nöjd med bildens färg och kontrast, tryck <gui>OK</gui> för att "
"spara ändringarna. <gui>Återställ</gui> kommer att återställa bilden till "
"dess ursprungliga tillstånd. <gui>Avbryt</gui> förkastar alla ändringar du "
"har gjort."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-adjustments.page:21
msgid "What do the color adjustments do?"
msgstr "Vad gör färgjusteringarna?"
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:24
msgid "Exposure"
msgstr "Exponering"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:25
msgid ""
"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
"Ändra ljusstyrkan för att få det att se ut som att bilden exponerades en "
"längre eller kortare tid. Använd detta för att korrigera över- eller "
"underexponerade bilder."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:28
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:29
msgid ""
"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
msgstr ""
"Ändrar kontrasten för en bild. Använd det för att korrigera bilder som ser "
"platta ut eller bilder där skillnaden mellan ljusa och mörka partier verkar "
"för stor."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:32
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
"Ändrar hur levande färger uppfattas. Om din bild ser grå och urblekt ut, "
"prova att öka mättnaden. Om färgerna är för starka, prova att minska den."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
msgid "Tint"
msgstr "Färgton"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:37
msgid ""
"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
"Tonar bilden med en färg. Användbart för att korrigera bilder tagna med fel "
"vitbalansinställning, som vanligen har en onaturlig färg. Exempelvis, bilder "
"tagna utomhus med vitbalansen inställd till ”Tungsten” kan ha en blå toning."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
"Ändrar hur ”varm” eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för "
"att få kalla, deprimerande motiv att se mer levande ut."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
"Får skuggområden att se ljusare ut. Använd denna för att få fram fler "
"detaljer om något döljs av skuggor."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:48
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
msgstr "Intensitettröskelvärde (skjutreglage på histogrammet)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:49
msgid ""
"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
"Skjutreglagen ändrar hur ljus den ljusaste vit är, och hur mörk den mörkaste "
"svarta är. Använd dem för att ändra kontrasten på en bild. Speciellt bilder "
"som ser urblekta ut bör ha nytta av att ändra dessa inställningar."
|