diff options
| author | Alessio Treglia <quadrispro@ubuntu.com> | 2010-04-14 12:24:35 +0200 | 
|---|---|---|
| committer | Alessio Treglia <quadrispro@ubuntu.com> | 2010-04-14 12:24:35 +0200 | 
| commit | a9a833c10711f1ec7060322030f11e64f44fca2c (patch) | |
| tree | 2c0d84e44be6ed79c04b79540d55618ba73479aa | |
| parent | c2e54e51031fa4b2512b851d13f5781118269d6b (diff) | |
| parent | 6d9871f7c7de6caca9eb78683bcba499119e1469 (diff) | |
Merge commit 'upstream/1.0.0'
| -rw-r--r-- | NEWS | 9 | ||||
| -rwxr-xr-x | configure | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | data/icons/Makefile.am | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | data/icons/Makefile.in | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | data/icons/hicolor_actions_32x32_object-crop.png | bin | 0 -> 1909 bytes | |||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 245 | ||||
| -rw-r--r-- | po/da.po | 242 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 85 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 29 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 72 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 195 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt.po | 48 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 138 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 129 | ||||
| -rw-r--r-- | src/book.c | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/scanner.c | 48 | ||||
| -rw-r--r-- | src/simple-scan.c | 45 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui.c | 15 | 
20 files changed, 794 insertions, 529 deletions
| @@ -1,3 +1,12 @@ +Overview of changes in simple-scan 1.0.0 + + * Don't put dashes in temporary filenames used when emailing to workaround a +   Thunderbird bug + * Add 32x32 crop icon + * Don't replace scanner provided on the command-line with detected devices + * Handle ImageMagick process failing + * Fix incorrect dimensions for A4 and A6 paper +  Overview of changes in simple-scan 0.9.10   * Change default scan direction to top-to-bottom @@ -2662,7 +2662,7 @@ fi  # Define the identity of the package.   PACKAGE=simple-scan - VERSION=0.9.10 + VERSION=1.0.0  cat >>confdefs.h <<_ACEOF diff --git a/configure.ac b/configure.ac index cf3b00f..8a38230 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,7 +1,7 @@  dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.  AC_INIT(configure.ac) -AM_INIT_AUTOMAKE(simple-scan, 0.9.10) +AM_INIT_AUTOMAKE(simple-scan, 1.0.0)  AM_MAINTAINER_MODE  GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES  m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES([yes])]) diff --git a/data/icons/Makefile.am b/data/icons/Makefile.am index 89fcfab..532233b 100644 --- a/data/icons/Makefile.am +++ b/data/icons/Makefile.am @@ -2,6 +2,7 @@ icons = \  	hicolor_actions_16x16_object-crop.png \  	hicolor_actions_22x22_object-crop.png \  	hicolor_actions_24x24_object-crop.png \ +	hicolor_actions_32x32_object-crop.png \  	hicolor_actions_48x48_object-crop.png \  	hicolor_actions_scalable_object-crop.svg diff --git a/data/icons/Makefile.in b/data/icons/Makefile.in index 5e05c94..97688ce 100644 --- a/data/icons/Makefile.in +++ b/data/icons/Makefile.in @@ -176,6 +176,7 @@ icons = \  	hicolor_actions_16x16_object-crop.png \  	hicolor_actions_22x22_object-crop.png \  	hicolor_actions_24x24_object-crop.png \ +	hicolor_actions_32x32_object-crop.png \  	hicolor_actions_48x48_object-crop.png \  	hicolor_actions_scalable_object-crop.svg diff --git a/data/icons/hicolor_actions_32x32_object-crop.png b/data/icons/hicolor_actions_32x32_object-crop.pngBinary files differ new file mode 100644 index 0000000..b169fb7 --- /dev/null +++ b/data/icons/hicolor_actions_32x32_object-crop.png @@ -8,182 +8,181 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"<rosetta@launchpad.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"  "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 04:18+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch  #: ../data/simple-scan.ui.h:2  msgid "4×6" -msgstr "" +msgstr "4×6"  #. Radio button for cropping page to A4 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:4  msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping page to A5 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:6  msgid "A_5" -msgstr "" +msgstr "A_5"  #. Radio button for cropping page to A6 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:8  msgid "A_6" -msgstr "" +msgstr "A_6"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #: ../data/simple-scan.ui.h:10  msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Všechny stránky z _podavače"  #. Tooltip for preferences button  #: ../data/simple-scan.ui.h:12  msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavit předvolby aplikace"  #: ../data/simple-scan.ui.h:13  msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Oříznout"  #. Tooltip for crop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:15  msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Oříznout vybranou stránku"  #. Label on email toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:17  msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail"  #. Tooltip for the email toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:19  msgid "Email the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Odeslat naskenované dokumenty e-mailem"  #. Radio button for cropping to page to US legal size  #: ../data/simple-scan.ui.h:21  msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "Le_gal"  #: ../data/simple-scan.ui.h:22  msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nový"  #. Combo box label for photo scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:24  msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografie"  #. Title of preferences dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:26  msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Předvolby"  #. Label on print toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:28  msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Tisk"  #. Tooltip for print toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:30  msgid "Print the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Vytisknout naskenované dokumenty"  #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:32  msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Otočit doleva"  #. Label on rotate page right (clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:34  msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Otočit doprava"  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)  #: ../data/simple-scan.ui.h:36  msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Otočit do_leva"  #. Menu item to rotate page to right (clockwise)  #: ../data/simple-scan.ui.h:38  msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Otočit dop_rava"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:40  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:42  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"  #. Label on save to file toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:44  msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložit"  #. Tooltip for save toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:46  msgid "Save the current document to a file" -msgstr "" +msgstr "Uložit tento dokument do souboru"  #. Scan menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:48  msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Sk_enovat"  #. Label on scan toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:50  msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Skenovat"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:52  msgid "Scan S_ource:" -msgstr "" +msgstr "_Zdroj skenování:"  #. Tooltip for scan toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:54  msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Naskenovat jednu stránku ze skeneru"  #. Title of scan window  #: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2  msgid "Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Jednoduché skenování"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #: ../data/simple-scan.ui.h:58  msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgstr "Jedna _stránka"  #. Tooltip for new document button  #: ../data/simple-scan.ui.h:60  msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový dokument"  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zastavit"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63  msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Zastavit probíhající skenování"  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65  msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text"  #. Tooltip for the toolbar document type combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:67 @@ -192,165 +191,176 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"Typ skenovaného dokumentu. Použijte \"Text\" pro rychlé, středně kvalitní " +"skenování textových dokumentů nebo \"Fotografie\" pro pomalejší, avšak " +"kvalitnější skenování dokumentů s grafikou nebo obrázky."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69  msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgstr "_Autorizovat"  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Obsah"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73  msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "_Oříznout"  #. Radio button for cropping to custom page size  #: ../data/simple-scan.ui.h:75  msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "_Vlastní"  #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)  #: ../data/simple-scan.ui.h:77  msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Dokument"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79  msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_E-mail"  #. Label on help menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:81  msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Nápověda"  #. Radio button for cropping page to US letter size  #: ../data/simple-scan.ui.h:83  msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Letter"  #. Radio button for no crop  #: ../data/simple-scan.ui.h:85  msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Žád_né"  #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)  #: ../data/simple-scan.ui.h:87  msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Stránka"  #. Label beside password entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:89  msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Heslo:"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:91  msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Rozlišení fotografie:"  #. Menu item to rotate the crop area  #: ../data/simple-scan.ui.h:93  msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "_Otočit ořez"  #. Menu entry to stop current scan  #: ../data/simple-scan.ui.h:95  msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Zastavit skenování"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:97  msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Rozlišení textu:"  #. Label beside username entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:99  msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgstr "_Vlastní pojmenování zdroje:"  #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1  msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Naskenovat dokumenty"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1  msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Zařízení určené ke skenování"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2  msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Směr skenování"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Adresář pro ukládání souborů"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Výška skenovaného obrázku v pixelech"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5  msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Rozlišení pro skenování fotografií"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6  msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Rozlišení pro skenování textu"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7  msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Rozlišení posledního skenovaného obrázku"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8  msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Zařízení SANE pro načítání obrázků."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9  msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "Nastavit na hodnotu PRAVDA, pokud má být okno maximalizované"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10  msgid ""  "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "  "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  msgstr "" +"Směr skenování stránky. Jsou dostupné následující možnosti: 'top-to-bottom' " +"'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "" +"Adresář pro ukládání souborů. Standardně se ukládají do adresáře Dokumenty, " +"pokud není nastaveno."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid ""  "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "  "last scanned page was."  msgstr "" +"Výška skenovaného obrázku v pixelech. Tato hodnota je přizpůsobena posledně " +"skenované stránce."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "Rozlišení posledně skenovaného obrázku v bodech na palec."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "Rozlišení v bodech na palec použité při skenování fotografií."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Rozlišení v bodech na palec použité při skenování textu."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16  msgid ""  "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "  "scanned page was."  msgstr "" +"Šířka skenovaného obrázku v pixelech. Tato hodnota je přizpůsobena posledně " +"skenované stránce."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17  msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Typ skenovaného dokumentu"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18  msgid "" @@ -358,53 +368,56 @@ msgid ""  "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"  "processing."  msgstr "" +"Typ skenovaného dokumentu. 'text' pro textové dokumenty, 'photo' pro " +"fotografie. Toto nastavení rozhoduje o rozlišení skenování, barvách a " +"následném zpracování."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19  msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Šířka skenovaného obrázku v pixelech"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20  msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Výška okna v pixelech"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21  msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Šířka okna v pixelech"  #. Error displayed when no scanners to scan with  #: ../src/scanner.c:852  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici žádný skener. Připojte prosím zařízení."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: ../src/scanner.c:879  msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Nelze navázat spojení se skenerem"  #. Error display when unable to start scan  #: ../src/scanner.c:1101  msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Nelze zahájit skenování"  #. Error displayed when communication with scanner broken  #: ../src/scanner.c:1119 ../src/scanner.c:1212  msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě"  #. Title of error dialog when scan failed  #: ../src/simple-scan.c:176  msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Skenování selhalo"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Skenovaný dokument"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263  msgid "Failed to save file" -msgstr "" +msgstr "Uložení souboru selhalo"  #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:380 @@ -413,6 +426,8 @@ msgid ""  "Usage:\n"  "  %s [DEVICE...] - Scanning utility"  msgstr "" +"Použití:\n" +"  %s [ZAŘÍZENÍ...] - Skenovací nástroj"  #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:388 @@ -425,6 +440,12 @@ msgid ""  "  --help-all                      Show all help options\n"  "  --help-gtk                      Show GTK+ options"  msgstr "" +"Přepínače nápovědy:\n" +"  -d, --debug                     Vypisovat ladicí informace\n" +"  -v, --version                   Zobrazit verzi vydání\n" +"  -h, --help                      Zobrazit přepínače nápovědy\n" +"  --help-all                      Zobrazit všechny přepínače nápovědy\n" +"  --help-gtk                      Zobrazit přepínače GTK+"  #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:400 @@ -440,67 +461,76 @@ msgid ""  "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"  "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"  msgstr "" +"Přepínače GTK+:\n" +"  --class=TŘÍDA                   Třída programu, jak je použita okenním " +"správcem\n" +"  --name=NÁZEV                    Název programu, jak je použit okenním " +"správcem\n" +"  --screen=OBRAZOVKA              Obrazovka X, která se má použít\n" +"  --sync                          Volání X budou synchronní\n" +"  --gtk-module=MODULY             Načte přídavné moduly GTK+\n" +"  --g-fatal-warnings              Všechna varování budou kritická"  #. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization  #: ../src/ui.c:127  #, c-format  msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pro přístup k '%s' je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"  #. Warning displayed when no scanners are detected  #: ../src/ui.c:226  msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Nenalezen žádný skener"  #. Hint to user on why there are no scanners detected  #: ../src/ui.c:228  msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojen a zapnut"  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756  msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (vícestránkový dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (komprimovaný)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760  msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (bezeztrátový)"  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772  msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Uložit jako..."  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788  msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Soubory obrázků"  #. Save dialog: Filter name to show all files  #: ../src/ui.c:795  msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Všechny soubory"  #.   #: ../src/ui.c:800  msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Zvolit _typ souboru"  #. Error message displayed when unable to launch help browser  #: ../src/ui.c:939  msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"  #. The license this software is under (GPL3+)  #: ../src/ui.c:955 @@ -518,21 +548,36 @@ msgid ""  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"  "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."  msgstr "" +"Tento program je svobodný software: můžete jej šířit a/nebo upravovat\n" +"podle ustanovení GNU General Public License vydané\n" +"Free Software Foundation, buď verze 3 této licence nebo\n" +"(dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV\n" +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo\n" +"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte\n" +"v GNU General Public License.\n" +"\n" +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto " +"programem.\n" +"Pokud ne, přečtěte si ji na stránce <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog  #: ../src/ui.c:969  msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "O aplikaci Jednoduché skenování"  #. Description of program  #: ../src/ui.c:972  msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů"  #: ../src/ui.c:981  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" +"  Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n" +"  Jan Hrdina https://launchpad.net/~jan-hrdina\n"  "  Petr Šimáček https://launchpad.net/~petr-simacek\n"  "  Vitezslav Kotrla https://launchpad.net/~vitezslav-kotrla" @@ -540,41 +585,41 @@ msgstr ""  #: ../src/ui.c:1114  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (náčrt)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)  #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1120  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (vysoké rozlišení)"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1143  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (výchozí)"  #. Title of dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1175  msgid "Files missing" -msgstr "" +msgstr "Soubory chybí"  #. Description in dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1177  msgid "Please check your installation" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím svoji instalaci"  #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner  #: ../src/ui.c:1339  msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Změnit _skener"  #: ../src/ui.c:1463  msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" +msgstr "Naskenovaný dokument.pdf" @@ -8,182 +8,181 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"<rosetta@launchpad.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 23:02+0000\n" +"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"  "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-12 03:58+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch  #: ../data/simple-scan.ui.h:2  msgid "4×6" -msgstr "" +msgstr "4×6"  #. Radio button for cropping page to A4 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:4  msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping page to A5 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:6  msgid "A_5" -msgstr "" +msgstr "A_5"  #. Radio button for cropping page to A6 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:8  msgid "A_6" -msgstr "" +msgstr "A_6"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #: ../data/simple-scan.ui.h:10  msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Alle sider fra _arkføderen"  #. Tooltip for preferences button  #: ../data/simple-scan.ui.h:12  msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér programindstillinger"  #: ../data/simple-scan.ui.h:13  msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Beskær"  #. Tooltip for crop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:15  msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Beskær den markerede side"  #. Label on email toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:17  msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-post"  #. Tooltip for the email toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:19  msgid "Email the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Send de skannede dokumenter med e-post"  #. Radio button for cropping to page to US legal size  #: ../data/simple-scan.ui.h:21  msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "Le_gal"  #: ../data/simple-scan.ui.h:22  msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny"  #. Combo box label for photo scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:24  msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Billede"  #. Title of preferences dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:26  msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger"  #. Label on print toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:28  msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Udskriv"  #. Tooltip for print toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:30  msgid "Print the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Udskriv det skannede dokument"  #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:32  msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Rotér mod venstre"  #. Label on rotate page right (clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:34  msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Rotér mod højre"  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)  #: ../data/simple-scan.ui.h:36  msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Rotér mod _venstre"  #. Menu item to rotate page to right (clockwise)  #: ../data/simple-scan.ui.h:38  msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Rotér mod _højre"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:40  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:42  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)"  #. Label on save to file toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:44  msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gem"  #. Tooltip for save toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:46  msgid "Save the current document to a file" -msgstr "" +msgstr "Gem det aktuelle dokument til en fil"  #. Scan menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:48  msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Sk_an"  #. Label on scan toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:50  msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Skan"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:52  msgid "Scan S_ource:" -msgstr "" +msgstr "Skanner _kilde:"  #. Tooltip for scan toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:54  msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Skan en enkelt side fra skanneren"  #. Title of scan window  #: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2  msgid "Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Simpel Skanning"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #: ../data/simple-scan.ui.h:58  msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgstr "_Enkelt side"  #. Tooltip for new document button  #: ../data/simple-scan.ui.h:60  msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Start et nyt dokument"  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63  msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Stop den igangværende skanning"  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65  msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst"  #. Tooltip for the toolbar document type combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:67 @@ -192,165 +191,177 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"Typen af dokument der bliver skannet. Brug \"Tekst\" for en hurtig skanning " +"af middelgod kvalitet til tekstdokumenter, eller \"Billede\" for langsommere " +"skanning, men med højere kvalitet, f.eks. til grafik og fotobilleder."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69  msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgstr "_Autorisér"  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Indhold"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73  msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "_Beskær"  #. Radio button for cropping to custom page size  #: ../data/simple-scan.ui.h:75  msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "_Brugertilpasset"  #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)  #: ../data/simple-scan.ui.h:77  msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Dokument"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79  msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_Send med e-post"  #. Label on help menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:81  msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjælp"  #. Radio button for cropping page to US letter size  #: ../data/simple-scan.ui.h:83  msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Letter"  #. Radio button for no crop  #: ../data/simple-scan.ui.h:85  msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Ingen"  #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)  #: ../data/simple-scan.ui.h:87  msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Side"  #. Label beside password entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:89  msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Adgangskode:"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:91  msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Billedopløsning:"  #. Menu item to rotate the crop area  #: ../data/simple-scan.ui.h:93  msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "_Rotér beskæring"  #. Menu entry to stop current scan  #: ../data/simple-scan.ui.h:95  msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Stop Skanning"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:97  msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Tekstopløsning:"  #. Label beside username entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:99  msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgstr "Br_ugernavn for ressource:"  #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1  msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Skan dokumenter"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1  msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Enhed at skanne fra"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2  msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Skanneretning"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Mappe til at gemme filer i"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Højde af skannet billede i pixel"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5  msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Opløsning for billedskan"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6  msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Opløsning for tekstskan"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7  msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Opløsningen af det sidste billede der blev skannet"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8  msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "SANE-enhed at erhverve billeder fra."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9  msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "SAND hvis programvinduet er maksimeret."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10  msgid ""  "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "  "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  msgstr "" +"Retningen af skanneren på tværs af siden der skannes. Den kan være én af de " +"følgende: \"top-to-bottom\" \"bottom-to-top\" \"left-to-right\" \"right-to-" +"left\""  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" +msgstr "Mappen til at gemme filer i. Som standard bruges dokumentmappen."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid ""  "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "  "last scanned page was."  msgstr "" +"Højden af skannede billede i pixel. Denne værdi opdateres svarende til " +"sidste skannede side."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "Opløsningen i punkter per tomme, på det forrige skannede billede."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."  msgstr "" +"Opløsningen i punkter per tomme, der skal bruges når der skannes foto."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr "" +"Opløsningen i punkter per tomme, der skal bruges når der skannes tekst."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16  msgid ""  "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "  "scanned page was."  msgstr "" +"Bredden af skannede billede i pixel. Denne værdi opdateres svarende til " +"sidste skannede side."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17  msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Type af dokument der bliver skannet"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18  msgid "" @@ -358,53 +369,56 @@ msgid ""  "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"  "processing."  msgstr "" +"Type af dokument der skannes. \"text\" for tekst dokumenter, \"photo\" for " +"billeder. Denne indstilling træffer valget for skanningsopløsning, farver og " +"efterbehandling."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19  msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Bredde af skannet billede i pixel"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20  msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Vindueahøjde i pixel"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21  msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Vindueabredde i pixel"  #. Error displayed when no scanners to scan with  #: ../src/scanner.c:852  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Ingen skanner tilgængelig. Tilslut en skanner."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: ../src/scanner.c:879  msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke forbinde til sḱanner"  #. Error display when unable to start scan  #: ../src/scanner.c:1101  msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte skanning"  #. Error displayed when communication with scanner broken  #: ../src/scanner.c:1119 ../src/scanner.c:1212  msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Fejl under kommunikation med skanner."  #. Title of error dialog when scan failed  #: ../src/simple-scan.c:176  msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Skanning mislykkedes"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Skannet dokument"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263  msgid "Failed to save file" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gemme fil"  #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:380 @@ -413,6 +427,8 @@ msgid ""  "Usage:\n"  "  %s [DEVICE...] - Scanning utility"  msgstr "" +"Brug:\n" +"  %s [ENHED...] - Skanningsværktøj"  #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:388 @@ -425,6 +441,12 @@ msgid ""  "  --help-all                      Show all help options\n"  "  --help-gtk                      Show GTK+ options"  msgstr "" +"Hjælpetilvalg:\n" +"  -d, --debug                     Udskriv fejlfindingsbeskeder\n" +"  -v, --version                   Vis udgivelsesversion\n" +"  -h, --help                      Vis hjælp for tilvalg\n" +"  --help-all                      Vis hjælp for alle tilvalg\n" +"  --help-gtk                      Vis tilvalg for GTK+"  #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:400 @@ -440,67 +462,76 @@ msgid ""  "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"  "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"  msgstr "" +"GTK+-tilvalg:\n" +"  --class=KLASSE                  Programklasse, som den bruges af " +"vindueshåndteringen\n" +"  --name=NAVN                     Programnavnet, som det bruges af " +"vindueshåndteringen\n" +"  --screen=SKÆRM                  X-skærm, der skal bruges\n" +"  --sync                          Gør X-kald synkrone\n" +"  --gtk-module=MODULER            Indlæs ekstra GTK+-moduler\n" +"  --g-fatal-warnings              Gør alle advarsler fatale"  #. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization  #: ../src/ui.c:127  #, c-format  msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "Brugernavn og adgangskode er kræves for at tilgå \"%s\""  #. Warning displayed when no scanners are detected  #: ../src/ui.c:226  msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Ingen skannere fundet"  #. Hint to user on why there are no scanners detected  #: ../src/ui.c:228  msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" +msgstr "Kontrollér venligst at skanneren er tændt og sluttet til"  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne programmet til forhåndsvisning af billeder"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756  msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (flersidet dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (komprimeret)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760  msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (tabsfri)"  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772  msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Gem som..."  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788  msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Billedfiler"  #. Save dialog: Filter name to show all files  #: ../src/ui.c:795  msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Alle filer"  #.   #: ../src/ui.c:800  msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Vælg fil_type"  #. Error message displayed when unable to launch help browser  #: ../src/ui.c:939  msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne hjælpfil"  #. The license this software is under (GPL3+)  #: ../src/ui.c:955 @@ -518,21 +549,34 @@ msgid ""  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"  "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."  msgstr "" +"Dette program er fri software: du kan redistribuere det og / eller\n" +"ændredet under GNU General Public License som offentliggjort af\n" +"Free Software Foundation, enten version 3 af den licens, eller\n" +"(efter dit valg) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i håb om, at det vil være nyttigt,\n" +"men UDEN NOGEN GARANTI, endda uden den underforståede garanti\n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se\n" +"GNU General Public License for flere detaljer.\n" +"\n" +"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" +"sammen med dette program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog  #: ../src/ui.c:969  msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Om Simpel Skanning"  #. Description of program  #: ../src/ui.c:972  msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Simpelt dokument skanningsværktøj"  #: ../src/ui.c:981  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" +"  AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n"  "  David Nielsen https://launchpad.net/~davidnielsen\n"  "  MadsRH https://launchpad.net/~madsrh\n"  "  Niels Kjøller Hansen https://launchpad.net/~kjoller" @@ -541,41 +585,41 @@ msgstr ""  #: ../src/ui.c:1114  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (udkast)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)  #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1120  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (høj opløsning)"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1143  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (standard)"  #. Title of dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1175  msgid "Files missing" -msgstr "" +msgstr "Filer mangler"  #. Description in dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1177  msgid "Please check your installation" -msgstr "" +msgstr "Kontrollér venligst din installation"  #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner  #: ../src/ui.c:1339  msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Skift _skanner"  #: ../src/ui.c:1463  msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" +msgstr "Skannet dokument.pdf" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 05:21+0000\n" -"Last-Translator: Julián Alarcón <alarconj@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-01 06:34+0000\n" +"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"  "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-02 03:48+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Guardar a un archivo el documento actual"  #. Scan menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:48  msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Esc_anear"  #. Label on scan toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:50 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Dirección de escaneo"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Directorio en el que guardar los archivos"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" @@ -329,6 +329,8 @@ msgstr ""  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "" +"El directorio en el que se guardarán los archivos. Por defecto será el " +"directorio de documentos."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid "" @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Falló al escanear"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Documento escaneado"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263 @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado"  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir la imagen previa de la aplicación"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756 @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-10 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo-jyrinki@ubuntu.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"  "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 04:00+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Kaikki sivut _laitteelta"  #. Tooltip for preferences button  #: ../data/simple-scan.ui.h:12  msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Muuta sovelluksen asetuksia"  #: ../data/simple-scan.ui.h:13  msgid "Crop" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Rajaa"  #. Tooltip for crop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:15  msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Rajaa nykyistä sivua"  #. Label on email toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:17 @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Kierrä _oikealle"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:40  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:42  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"  #. Label on save to file toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:44 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja tiedostoon"  #. Scan menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:48  msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Lue kuv_a"  #. Label on scan toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:50 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Aloita uusi asiakirja"  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63  msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen"  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65 @@ -191,6 +191,9 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"Luettavan asiakirjan tyyppi. \"Teksti\" tarjoaa nopean, keskitasoisen " +"tekstiasiakirjojen lukemisen. \"Valokuva\"-asetus on hitaampi, mutta sillä " +"saa korkeampilaatuisia asiakirjoja grafiikoista tai valokuvista."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69 @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "_Valtuuta"  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Sisältö"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "_Asiakirja"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79  msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_Sähköposti"  #. Label on help menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:81 @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "_Salasana:"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:91  msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Valokuvan tarkkuus:"  #. Menu item to rotate the crop area  #: ../data/simple-scan.ui.h:93 @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "Py_säytä kuvanluku"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:97  msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Tekstin tarkkuus:"  #. Label beside username entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:99 @@ -286,23 +289,23 @@ msgstr "Lukemisen suunta"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Kansio, johon tiedostot tallennetaan"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Luetun kuvan korkeus pikseleissä"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5  msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Tarkkuus valokuvien luvulle"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6  msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7  msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Viimeisimmän luetun kuvan tarkkuus"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8  msgid "SANE device to acquire images from." @@ -322,12 +325,15 @@ msgstr ""  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "" +"Kansio, johon tiedostot tallennetaan. Oletusasetus on Asiakirjat-kansio."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid ""  "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "  "last scanned page was."  msgstr "" +"Luettavan kuvan korkeus pikseleinä. Arvo päivittyy viimeisimmän luetun sivun " +"mukaan."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." @@ -349,7 +355,7 @@ msgstr ""  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17  msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Luettavan asiakirjan tyyppi"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18  msgid "" @@ -360,20 +366,20 @@ msgstr ""  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19  msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Luettavan kuvan leveys pikseleinä"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20  msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan korkeus pikseleinä"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21  msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan leveys pikseleinä"  #. Error displayed when no scanners to scan with  #: ../src/scanner.c:852  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: ../src/scanner.c:879 @@ -388,7 +394,7 @@ msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu"  #. Error displayed when communication with scanner broken  #: ../src/scanner.c:1119 ../src/scanner.c:1212  msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa"  #. Title of error dialog when scan failed  #: ../src/simple-scan.c:176 @@ -398,7 +404,7 @@ msgstr "Kuvanluku epäonnistui"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Kuvanlukuasiakirja"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263 @@ -466,22 +472,22 @@ msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle"  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756  msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (pakattu)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760  msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (häviötön)"  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772 @@ -491,22 +497,22 @@ msgstr "Tallenna nimellä..."  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788  msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Kuvatiedostot"  #. Save dialog: Filter name to show all files  #: ../src/ui.c:795  msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tiedostot"  #.   #: ../src/ui.c:800  msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Valitse tiedosto_tyyppi"  #. Error message displayed when unable to launch help browser  #: ../src/ui.c:939  msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"  #. The license this software is under (GPL3+)  #: ../src/ui.c:955 @@ -539,31 +545,32 @@ msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu"  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" +"  Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n"  "  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1114  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (vedos)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)  #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1120  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1143  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (oletus)"  #. Title of dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1175 @@ -573,7 +580,7 @@ msgstr "Tiedostoja puuttuu"  #. Description in dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1177  msgid "Please check your installation" -msgstr "" +msgstr "Tarkista asennuksesi tila"  #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner  #: ../src/ui.c:1339 @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:41+0000\n"  "Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"  "Language-Team: French <fr@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-03 03:59+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -192,6 +192,10 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"Le type de document à numériser. Utilisez « Texte » pour une numérisation " +"rapide d'une qualité moyenne de documents texte. Utilisez « Photo » pour une " +"numérisation plus lente mais d'une qualité supérieure pour les documents " +"avec graphismes ou photos."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69 @@ -318,6 +322,9 @@ msgid ""  "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "  "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  msgstr "" +"Direction du balayage lors de la numérisation de la page. Celle-ci peut " +"être : de haut en bas ; de bas en haut ; de gauche à droite ; de droite à " +"gauche"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11  msgid "" @@ -334,15 +341,19 @@ msgstr ""  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "La résolution de la dernière image numérisée en points par pouce."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."  msgstr "" +"La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " +"photos."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr "" +"La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " +"texte."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16  msgid "" @@ -354,7 +365,7 @@ msgstr ""  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17  msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Nature du document qui va être numérisé"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18  msgid "" @@ -362,10 +373,13 @@ msgid ""  "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"  "processing."  msgstr "" +"Nature du document qui va être numérisé. « texte » pour les documents texte, " +"« photo » pour les photographies. Ce paramètre détermine la résolution de " +"numérisation, le nombre de couleurs et les traitements postérieurs."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19  msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Largeur de l'image numérisée en pixels"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20  msgid "Window height in pixels" @@ -379,6 +393,7 @@ msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"  #: ../src/scanner.c:852  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "" +"Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: ../src/scanner.c:879 @@ -481,7 +496,7 @@ msgstr "Veuillez vérifier que votre scanner est connecté et sous tension"  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'application de prévisualisation d'image"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756 @@ -572,9 +587,11 @@ msgstr ""  "  François https://launchpad.net/~francois-michonneau\n"  "  François Tissandier https://launchpad.net/~baloo\n"  "  Guillaume Lanquepin https://launchpad.net/~guyomel\n" +"  Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann\n"  "  Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n"  "  Paul Forget https://launchpad.net/~paul92\n"  "  Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" +"  Viale Fabrice https://launchpad.net/~viale-fabrice\n"  "  Xavier Verne https://launchpad.net/~xavier-verne\n"  "  beudbeud https://launchpad.net/~beudbeud" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-31 08:51+0000\n"  "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"  "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-01 03:46+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Minden oldal az _olvasóból"  #. Tooltip for preferences button  #: ../data/simple-scan.ui.h:12  msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás beállításainak megadása"  #: ../data/simple-scan.ui.h:13  msgid "Crop" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Kivágás"  #. Tooltip for crop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:15  msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott oldal levágása"  #. Label on email toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:17 @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Forgatás _jobbra"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:40  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Az oldal elforgatása balra (óra járásával ellentétesen)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:42  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (óra járásával egyezően)"  #. Label on save to file toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:44 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Az aktuális dokumentum fájlba mentése"  #. Scan menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:48  msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Sz_kennelés"  #. Label on scan toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:50 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Új dokumentum létrehozása"  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Leállít"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63  msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi szkennelés leállítása"  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65 @@ -191,6 +191,9 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"A szkennelni kívánt dokumentum típusa. Használja a „Szöveg” típust, ha " +"szöveges dokumentumait gyors, közepes minőségben szeretné beszkennelni. " +"Képek és fotók esetén a lassabb, de jó minőségű „Fotó” típus ajánlott."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69 @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "_Felhatalmazás"  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Tartalom"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "_Dokumentum"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79  msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_E-mail"  #. Label on help menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:81 @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "_Jelszó:"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:91  msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Fotó felbontása:"  #. Menu item to rotate the crop area  #: ../data/simple-scan.ui.h:93 @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "_Szkennelés megállítása"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:97  msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Szöveg felbontása:"  #. Label beside username entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:99 @@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "A szkennelés íránya"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Fájlok mentése ebbe a könyvtárba"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" @@ -294,15 +297,15 @@ msgstr "A szkennelt kép magassága képpontban"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5  msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Fotók szkennelésének felbontása"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6  msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Szövegek szkennelésének felbontása"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7  msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Az utoljára beszkennelt kép felbontása"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8  msgid "SANE device to acquire images from." @@ -325,6 +328,8 @@ msgstr ""  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "" +"A fájlok mentésének helye. Alapértelmezésben a Dokumentumok mappa, ha nincs " +"beállítva."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid "" @@ -336,15 +341,15 @@ msgstr ""  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "Az utoljára beszkennelt kép DPI felbontása."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "Fotók szkennelésnél használandó  DPI felbontás."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Szövegek szkennelésnél használandó  DPI felbontás."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16  msgid "" @@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "A szkennelés meghiúsult"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Beszkennelt dokumentum"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263 @@ -488,22 +493,22 @@ msgstr ""  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Nem nyitható meg az előnézetet megjelenítő alkalmazás"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756  msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (tömörített)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760  msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (veszteségmentes)"  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772 @@ -513,22 +518,22 @@ msgstr "Mentés másként…"  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788  msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Képfájlok"  #. Save dialog: Filter name to show all files  #: ../src/ui.c:795  msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Minden fájl"  #.   #: ../src/ui.c:800  msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Válasszon fájl_típust"  #. Error message displayed when unable to launch help browser  #: ../src/ui.c:939  msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"  #. The license this software is under (GPL3+)  #: ../src/ui.c:955 @@ -574,31 +579,32 @@ msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n"  "  Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"  "  Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" +"  Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n"  "  Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1114  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (vázlat)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)  #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1120  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (nagy felbontás)"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1143  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (alapértelmezett)"  #. Title of dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1175 @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"<rosetta@launchpad.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"  "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:23+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -46,26 +45,26 @@ msgstr "_Wszystkie strony z podajnika"  #. Tooltip for preferences button  #: ../data/simple-scan.ui.h:12  msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruje preferencje programu"  #: ../data/simple-scan.ui.h:13  msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Przytnij"  #. Tooltip for crop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:15  msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Przycina wybraną stronę"  #. Label on email toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:17  msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Adres e-mail"  #. Tooltip for the email toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:19  msgid "Email the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Wysyła zeskanowane dokumenty na adres e-mail"  #. Radio button for cropping to page to US legal size  #: ../data/simple-scan.ui.h:21 @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Le_gal"  #: ../data/simple-scan.ui.h:22  msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy"  #. Combo box label for photo scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:24 @@ -89,22 +88,22 @@ msgstr "Preferencje"  #. Label on print toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:28  msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Wydrukuj"  #. Tooltip for print toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:30  msgid "Print the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Drukuje zeskanowany dokument"  #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:32  msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Obróć w lewo"  #. Label on rotate page right (clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:34  msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Obróć w prawo"  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)  #: ../data/simple-scan.ui.h:36 @@ -119,42 +118,42 @@ msgstr "Obróć w p_rawo"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:40  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do wskazówek zegara)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:42  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie ze wskazówkami zegara)"  #. Label on save to file toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:44  msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz"  #. Tooltip for save toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:46  msgid "Save the current document to a file" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje bieżący dokument do pliku"  #. Scan menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:48  msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Sk_anowanie"  #. Label on scan toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:50  msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Skanuj"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:52  msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Źródło skan_owania" +msgstr "Źródło skan_owania:"  #. Tooltip for scan toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:54  msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera"  #. Title of scan window  #: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 @@ -169,16 +168,16 @@ msgstr "_Pojedyncza strona"  #. Tooltip for new document button  #: ../data/simple-scan.ui.h:60  msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Zaczyna nowy dokument"  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63  msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie"  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65 @@ -192,16 +191,19 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"Typ skanowanego dokumentu. Należy użyć \"Tekst\" dla szybkiego, średniej " +"jakości skanu dokumentów tekstowych, lub \"Zdjęcie\" dla wolniejszego, " +"wyższej jakości skanu dokumentu zawierającego grafikę lub fotografie."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69  msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoryzuj" +msgstr "Upow_ażnij"  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Spis treści"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -221,17 +223,17 @@ msgstr "_Dokument"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79  msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_E-mail"  #. Label on help menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:81  msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +msgstr "Pomo_c"  #. Radio button for cropping page to US letter size  #: ../data/simple-scan.ui.h:83  msgid "_Letter" -msgstr "_List" +msgstr "_Letter"  #. Radio button for no crop  #: ../data/simple-scan.ui.h:85 @@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "_Hasło:"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:91  msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość z_djęcia:"  #. Menu item to rotate the crop area  #: ../data/simple-scan.ui.h:93 @@ -261,12 +263,12 @@ msgstr "Ob_róć obszar przycięcia"  #. Menu entry to stop current scan  #: ../data/simple-scan.ui.h:95  msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj _skanowanie"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:97  msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Rozdzielczość tekstu:"  #. Label beside username entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:99 @@ -275,82 +277,94 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu:"  #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1  msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Skanuj dokumenty"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1  msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie skanujące"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2  msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Kierunek skanowania"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Katalog do zapisania plików"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Wysokość zeskanowanego obrazu w pikselach"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5  msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość skanowanych zdjęć"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6  msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość skanowanego tekstu"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7  msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość ostatnio zeskanowanego obrazu"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8  msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Urządzenie SANE do pobierania obrazu."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9  msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "Wartość \"True\", jeśli okno programu jest zmaksymalizowane"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10  msgid ""  "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "  "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  msgstr "" +"Kierunek skanowania na skanowanej stronie. Może być jednym z następujących: " +"\"top-to-bottom\" (od góry do dołu), \"bottom-to-top\" (od dołu do góry), " +"\"left-to-right\" (od lewej do prawej), \"right-to-left\" (od prawej do " +"lewej)"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "" +"Katalog do zapisywania plików. Jeśli nie ustawiono, używa domyślnego " +"katalogu Dokumenty."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid ""  "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "  "last scanned page was."  msgstr "" +"Wysokość zeskanowanego obrazu w pikselach. Ta wartość jest aktualizowana do " +"tej, jaka wynosiła podczas ostatniego skanowania."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość ostatnio skanowanego obrazu w punktach na cal (dpi)."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."  msgstr "" +"Rozdzielczość do użycia podczas skanowania zdjęć w punktach na cal (dpi)."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr "" +"Rozdzielczość do użycia podczas skanowania tekstu w punktach na cal (dpi)."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16  msgid ""  "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "  "scanned page was."  msgstr "" +"Szerokość zeskanowanego obrazu w pikselach. Ta wartość jest aktualizowana do " +"tej, jaka wynosiła podczas ostatniego skanowania."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17  msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Typ skanowanego dokumentu"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18  msgid "" @@ -358,53 +372,56 @@ msgid ""  "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"  "processing."  msgstr "" +"Typ skanowanego dokumentu. Wartość \"text\" (tekst) dla dokumentów " +"tekstowych, \"photo\" (zdjęcie) dla zdjęć. To ustawienie decyduje o " +"rozdzielczości skanowania, kolorach i możliwości późniejszej obróbki."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19  msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Szerokość zeskanowanego obrazu w pikselach"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20  msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Wysokość okna w pikselach"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21  msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Szerokość okna w pikselach"  #. Error displayed when no scanners to scan with  #: ../src/scanner.c:852  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnych skanerów. Proszę podłączyć skaner."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: ../src/scanner.c:879  msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Błąd połączenia ze skanerem" +msgstr "Nie można połączyć się ze skanerem"  #. Error display when unable to start scan  #: ../src/scanner.c:1101  msgid "Unable to start scan" -msgstr "Błąd rozpoczęcia skanowania" +msgstr "Nie można rozpocząć skanowania"  #. Error displayed when communication with scanner broken  #: ../src/scanner.c:1119 ../src/scanner.c:1212  msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Błąd komunikacji ze skanerem" +msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem"  #. Title of error dialog when scan failed  #: ../src/simple-scan.c:176  msgid "Failed to scan" -msgstr "Błąd skanowania" +msgstr "Skanowanie się nie powiodło"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Zeskanowany dokument"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263  msgid "Failed to save file" -msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku" +msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"  #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:380 @@ -427,6 +444,12 @@ msgid ""  "  --help-all                      Show all help options\n"  "  --help-gtk                      Show GTK+ options"  msgstr "" +"Opcje pomocy:\n" +"  -d, --debug                     Wyświetla komunikaty drukowania\n" +"  -v, --version                   Wyświetla wersję programu\n" +"  -h, --help                      Wyświetla opcje pomocy\n" +"  --help-all                      Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n" +"  --help-gtk                      Wyświetla opcje GTK+"  #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:400 @@ -466,52 +489,52 @@ msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"  #. Hint to user on why there are no scanners detected  #: ../src/ui.c:228  msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Sprawdź, czy skaner jest podłączony i włączony" +msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756  msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (skompresowany)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760  msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (bezstratny)"  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772  msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako...." +msgstr "Zapisz jako..."  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788  msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Pliki obrazów"  #. Save dialog: Filter name to show all files  #: ../src/ui.c:795  msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie pliki"  #.   #: ../src/ui.c:800  msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać _typ pliku"  #. Error message displayed when unable to launch help browser  #: ../src/ui.c:939  msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"  #. The license this software is under (GPL3+)  #: ../src/ui.c:955 @@ -529,18 +552,21 @@ msgid ""  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"  "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."  msgstr "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej\n" +"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej\n" +"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według\n" +"wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"  "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny -"  "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n" +"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z\n" +"Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" +"\n" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie\n" +"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog  #: ../src/ui.c:969 @@ -550,42 +576,43 @@ msgstr "O programie"  #. Description of program  #: ../src/ui.c:972  msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Proste narzędzie do skanowania" +msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"  #: ../src/ui.c:981  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" +"  Andrzej Książkiewicz https://launchpad.net/~ksiaze\n"  "  Michał Sawicz https://launchpad.net/~saviq\n"  "  Miłosz Kosobucki https://launchpad.net/~mikom\n" +"  Piotr Drąg https://launchpad.net/~raven46\n"  "  Piotr Wicijowski https://launchpad.net/~piwsko\n"  "  Tomasz 'Zen' Napierala https://launchpad.net/~tzn\n" -"  folle https://launchpad.net/~ksiaze\n"  "  tomko222 https://launchpad.net/~tomko222"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1114  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (szkic)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)  #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1120  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (wysoka rozdzielczość)"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1143  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (domyślnie)"  #. Title of dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1175 @@ -595,13 +622,13 @@ msgstr "Nie można odnaleźć plików"  #. Description in dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1177  msgid "Please check your installation" -msgstr "Sprawdź poprawność instalacji" +msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji"  #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner  #: ../src/ui.c:1339  msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Zmień _skaner"  #: ../src/ui.c:1463  msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Zeskanowany Dokument.pdf" +msgstr "Zeskanowany dokument.pdf" @@ -8,35 +8,34 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"<rosetta@launchpad.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-03 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Silva <Unknown>\n"  "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 04:00+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch  #: ../data/simple-scan.ui.h:2  msgid "4×6" -msgstr "" +msgstr "4×6"  #. Radio button for cropping page to A4 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:4  msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping page to A5 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:6  msgid "A_5" -msgstr "" +msgstr "A_5"  #. Radio button for cropping page to A6 size  #: ../data/simple-scan.ui.h:8  msgid "A_6" -msgstr "" +msgstr "A_6"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #: ../data/simple-scan.ui.h:10 @@ -46,16 +45,16 @@ msgstr ""  #. Tooltip for preferences button  #: ../data/simple-scan.ui.h:12  msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Configurar preferências da aplicação"  #: ../data/simple-scan.ui.h:13  msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Recortar"  #. Tooltip for crop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:15  msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Cortar a página seleccionada"  #. Label on email toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:17 @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr ""  #. Radio button for cropping to page to US legal size  #: ../data/simple-scan.ui.h:21  msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "Le_gal"  #: ../data/simple-scan.ui.h:22  msgid "New" @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr ""  #. Title of preferences dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:26  msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências"  #. Label on print toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:28 @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr ""  #. Label on save to file toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:44  msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar"  #. Tooltip for save toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:46 @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #: ../data/simple-scan.ui.h:58  msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgstr "_Página Única"  #. Tooltip for new document button  #: ../data/simple-scan.ui.h:60 @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr ""  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63 @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65  msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto"  #. Tooltip for the toolbar document type combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:67 @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr ""  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Conteúdos"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr ""  #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)  #: ../data/simple-scan.ui.h:77  msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Documento"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79 @@ -241,7 +240,7 @@ msgstr ""  #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)  #: ../data/simple-scan.ui.h:87  msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Página"  #. Label beside password entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:89 @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr ""  #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1  msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Digitalizar Documentos"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1  msgid "Device to scan from" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr ""  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (comprimido)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760 @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr ""  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772  msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar Como..."  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788 @@ -533,7 +532,8 @@ msgstr ""  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" -"  Claudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn" +"  Claudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n" +"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1114 @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 03:14+0000\n" -"Last-Translator: Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"  "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 04:18+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,26 +45,26 @@ msgstr "Все страницы из _автоподатчика"  #. Tooltip for preferences button  #: ../data/simple-scan.ui.h:12  msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Настроить параметры приложения"  #: ../data/simple-scan.ui.h:13  msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Обрезать"  #. Tooltip for crop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:15  msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Обрезать выбранную страницу"  #. Label on email toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:17  msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить почтой"  #. Tooltip for the email toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:19  msgid "Email the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Отправить отсканированные документы по электронной почте"  #. Radio button for cropping to page to US legal size  #: ../data/simple-scan.ui.h:21 @@ -88,22 +88,22 @@ msgstr "Параметры"  #. Label on print toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:28  msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печать"  #. Tooltip for print toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:30  msgid "Print the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Напечатать отсканированные документы"  #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:32  msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Повернуть влево"  #. Label on rotate page right (clockwise) item  #: ../data/simple-scan.ui.h:34  msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Повернуть вправо"  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)  #: ../data/simple-scan.ui.h:36 @@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Повернуть в_право"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:40  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button  #: ../data/simple-scan.ui.h:42  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)"  #. Label on save to file toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:44  msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить"  #. Tooltip for save toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:46  msgid "Save the current document to a file" -msgstr "" +msgstr "Сохранить текущий документ в файл"  #. Scan menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:48  msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "От_сканировать"  #. Label on scan toolbar item  #: ../data/simple-scan.ui.h:50  msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Отсканировать"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ист_очник сканирования"  #. Tooltip for scan toolbar button  #: ../data/simple-scan.ui.h:54  msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Отсканировать одну страницу со сканера"  #. Title of scan window  #: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 @@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "Одна _Страница"  #. Tooltip for new document button  #: ../data/simple-scan.ui.h:60  msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Создать новый документ"  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Прервать"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63  msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Прервать выполняемое сканирование"  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65 @@ -191,6 +191,10 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"Выберите тип документа, который вы собираетесь отсканировать. Используйте " +"«Текст» для быстрого и среднего по качеству сканирования, пригодного для " +"текстовых документов, а «Фотография» — для медленного, но качественного " +"сканирования."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69 @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "Р_азрешить"  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Содержание"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "_Документ"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79  msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить _почтой"  #. Label on help menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:81 @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "_Пароль:"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:91  msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Разрешение фотографии:"  #. Menu item to rotate the crop area  #: ../data/simple-scan.ui.h:93 @@ -260,12 +264,12 @@ msgstr "_Повернуть выбранное"  #. Menu entry to stop current scan  #: ../data/simple-scan.ui.h:95  msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Остановить сканирование"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:97  msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Р_азрешение текста:"  #. Label beside username entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:99 @@ -274,82 +278,90 @@ msgstr "Имя поль_зователя для ресурса:"  #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1  msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Сканирование документов"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1  msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Устройство сканирования"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2  msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Направление сканирования"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Папка для сохранения файлов"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Высота отсканированного изображения в пикселах"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5  msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Разрешение для сканирования фотографий"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6  msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Разрешение для сканирования текста"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7  msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Разрешение последнего отсканированного изображения"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8  msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Устройство SANE для получения изображений."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9  msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "TRUE, если окно приложения развёрнуто на весь экран"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10  msgid ""  "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "  "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  msgstr "" +"Направление сканирования. Возможны следующие варианты: 'top-to-bottom' " +"'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "" +"Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid ""  "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "  "last scanned page was."  msgstr "" +"Высота отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " +"каждом новом сканировании."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."  msgstr "" +"Разрешение в точках на дюйм предыдущего отсканированного изображения."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании фотографий."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании текста."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16  msgid ""  "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "  "scanned page was."  msgstr "" +"Ширина отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " +"каждом новом сканировании."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17  msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Тип сканируемого документа"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18  msgid "" @@ -357,23 +369,26 @@ msgid ""  "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"  "processing."  msgstr "" +"Тип сканируемого документа. 'text' для текстовых документов, 'photo' для " +"фотографий. Выбор типа определяет разрешение, цвета и пост-обработку при " +"сканировании."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19  msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ширина отсканированного изображения в пикселах"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20  msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Высота окна в пикселах"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21  msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ширина окна в пикселах"  #. Error displayed when no scanners to scan with  #: ../src/scanner.c:852  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Нет доступного сканера. Подключите его."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: ../src/scanner.c:879 @@ -398,7 +413,7 @@ msgstr "Сканирование не удалось"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Отсканированный документ"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263 @@ -426,6 +441,12 @@ msgid ""  "  --help-all                      Show all help options\n"  "  --help-gtk                      Show GTK+ options"  msgstr "" +"Использование:\n" +"  -d, --debug выводить отладочные сообщения\n" +"  -v, --version показать информацию о версии\n" +"  -h, --help показать эту справку\n" +"  --help-all показать все ключи справки\n" +"  --help-gtk показать ключи GTK+"  #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:400 @@ -468,22 +489,22 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте, что сканер подсо  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть программу для просмотра изображений"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756  msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (многостраничный документ)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (сжатый)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760  msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (без потерь в качестве)"  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772 @@ -493,22 +514,22 @@ msgstr "Сохранить как..."  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788  msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы изображений"  #. Save dialog: Filter name to show all files  #: ../src/ui.c:795  msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Все файлы"  #.   #: ../src/ui.c:800  msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Выберите _тип файла"  #. Error message displayed when unable to launch help browser  #: ../src/ui.c:939  msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть файл справки"  #. The license this software is under (GPL3+)  #: ../src/ui.c:955 @@ -554,6 +575,7 @@ msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n"  "  Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" +"  Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n"  "  Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n"  "  Andrew Sudarikov https://launchpad.net/~andrey-interra\n"  "  Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" @@ -563,25 +585,25 @@ msgstr ""  #: ../src/ui.c:1114  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (черновик)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)  #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1120  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (высокое разрешение)"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1143  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (по умолчанию)"  #. Title of dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1175 @@ -596,7 +618,7 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность уст  #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner  #: ../src/ui.c:1339  msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Сменить _сканер"  #: ../src/ui.c:1463  msgid "Scanned Document.pdf" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Yalçın Can <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Murat Bişkin <mbiskin@gmail.com>\n"  "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 04:00+0000\n"  "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Taranan belgeleri e-posta olarak gönder"  #. Radio button for cropping to page to US legal size  #: ../data/simple-scan.ui.h:21  msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "Ya_sal"  #: ../data/simple-scan.ui.h:22  msgid "New" @@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "_Tek Sayfa"  #. Tooltip for new document button  #: ../data/simple-scan.ui.h:60  msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir belge başlat"  #: ../data/simple-scan.ui.h:61  msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Durdur"  #. Tooltip for stop button  #: ../data/simple-scan.ui.h:63  msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Geçerli taramayı durdur"  #. Combo box label for text scan mode  #: ../data/simple-scan.ui.h:65 @@ -191,6 +191,9 @@ msgid ""  "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "  "documents with graphics or photographs."  msgstr "" +"Taranan belgenin türü. Hızlı, orta kalite metin taramaları için \"Metin\", " +"veya yavaş, yüksek kaliteli grafik veya fotoğraf içeren belgeleri taramak " +"için \"Fotoğraf\" seçin."  #. Button to submit authorization dialog  #: ../data/simple-scan.ui.h:69 @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "_Yetkilendir"  #. Help|Contents menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:71  msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_İçindekiler"  #. Label for page crop submenu  #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "_Belge"  #. Label on email menu item  #: ../data/simple-scan.ui.h:79  msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_Eposta"  #. Label on help menu  #: ../data/simple-scan.ui.h:81 @@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "_Yardım"  #. Radio button for cropping page to US letter size  #: ../data/simple-scan.ui.h:83  msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Harf"  #. Radio button for no crop  #: ../data/simple-scan.ui.h:85 @@ -250,106 +253,118 @@ msgstr "_Parola:"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:91  msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Fotoğraf Çözünürlüğü:"  #. Menu item to rotate the crop area  #: ../data/simple-scan.ui.h:93  msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "_Kırpmayı Döndür"  #. Menu entry to stop current scan  #: ../data/simple-scan.ui.h:95  msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Taramayı Durdur"  #. Label beside scan source combo box  #: ../data/simple-scan.ui.h:97  msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Metin Çözünürlüğü:"  #. Label beside username entry  #: ../data/simple-scan.ui.h:99  msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı:"  #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1  msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Belgeleri Tara"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1  msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Tarama yapılacak aygıt"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2  msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Tarama yönü"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3  msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Dosyaların kaydedileceği dizin"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4  msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5  msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Fotoğraf taramaları için çözünürlük"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6  msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Metin taramaları için çözünürlük"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7  msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "En son taranan görüntünün çözünürlüğü"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8  msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Görüntülerin alınacağı SANE aygıtı"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9  msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "Eğer uygulama penceresi maksimum yapıldığında DOĞRU (TRUE)"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10  msgid ""  "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "  "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  msgstr "" +"Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: 'yukarıdan " +"aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11  msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "" +"Dosyaların kaydedileceği dizin. Ayarlanmadıysa, belgeler dizini " +"varsayılandır."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12  msgid ""  "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "  "last scanned page was."  msgstr "" +"Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği. Bu değer en son taranan " +"sayfaya göre güncellenir."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13  msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."  msgstr "" +"Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlüğü."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."  msgstr "" +"Fotoğrafları tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden " +"çözünürlük."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr "" +"Metin tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlük."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16  msgid ""  "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "  "scanned page was."  msgstr "" +"Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği. Bu değer en son taranan " +"sayfaya göre güncellenir."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17  msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Taranacak belgenin türü"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18  msgid "" @@ -357,23 +372,26 @@ msgid ""  "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"  "processing."  msgstr "" +"Taranan belgenin türü. Metin belgeleri için 'metin', fotoğraflar için " +"'fotoğraf'. Bu ayar tarama çözünürlüğünü, renkleri ve  tarama sonrası " +"işlemleri belirler."  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19  msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20  msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği"  #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21  msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği"  #. Error displayed when no scanners to scan with  #: ../src/scanner.c:852  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Mevcut hiçbir tarayıcı yok. Lütfen bir tarayıcı bağlayın."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: ../src/scanner.c:879 @@ -398,7 +416,7 @@ msgstr "Tarama başarısız oldu"  #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)  #: ../src/simple-scan.c:194  msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Taranmış Belge"  #. Title of error dialog when save failed  #: ../src/simple-scan.c:263 @@ -426,6 +444,12 @@ msgid ""  "  --help-all                      Show all help options\n"  "  --help-gtk                      Show GTK+ options"  msgstr "" +"Yardım Seçenekleri:\n" +"  -d, --debug Hata ayıklama iletilerini yaz\n" +"  -v, --version Sürüm numarasını göster\n" +"  -h, --help Yardım seçeneklerini göster\n" +"  -help-all Tüm yardım seçeneklerini göster\n" +"  --help-gtk GTK+ seçeneklerini göster"  #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line  #: ../src/simple-scan.c:400 @@ -455,7 +479,7 @@ msgstr ""  #: ../src/ui.c:127  #, c-format  msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor"  #. Warning displayed when no scanners are detected  #: ../src/ui.c:226 @@ -470,22 +494,22 @@ msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun"  #. Error message display when unable to preview image  #: ../src/ui.c:517  msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Görüntü ön izleme uygulaması açılamıyor"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format  #: ../src/ui.c:756  msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (çok sayfalı belge)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format  #: ../src/ui.c:758  msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format  #: ../src/ui.c:760  msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (kayıpsız)"  #. Save dialog: Dialog title  #: ../src/ui.c:772 @@ -495,22 +519,22 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."  #. Save dialog: Filter name to show only image files  #: ../src/ui.c:788  msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Resim Dosyaları"  #. Save dialog: Filter name to show all files  #: ../src/ui.c:795  msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Tüm Dosyalar"  #.   #: ../src/ui.c:800  msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Dosya _Türünü Seç"  #. Error message displayed when unable to launch help browser  #: ../src/ui.c:939  msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"  #. The license this software is under (GPL3+)  #: ../src/ui.c:955 @@ -528,11 +552,23 @@ msgid ""  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"  "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."  msgstr "" +"Bu pogram özgür yazılımdır: onu yeniden dağıtabilir ve/veya Özgür Yazılım " +"Vakfı tarafından yayınlanmış ya 3. sürüm lisansı ya da istersen her hangi " +"sonraki sürümler ile GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında " +"düzenleyebilirsin.\n" +"\n" +"Bu program kullanışlı olması umularak dağıtıldı.\n" +"Fakat HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; hatta TİCARETE UYGUNLUK veya BELLİ BİR " +"AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın.  Daha fazla bilgi için GNU Genel " +"Kamu Lisansı'na bakın.\n" +"\n" +"Bu program ile GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını alabilirsiniz.\n" +"Eğer almazsanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>"  #. Title of about dialog  #: ../src/ui.c:969  msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Basit Tarama Hakkında"  #. Description of program  #: ../src/ui.c:972 @@ -544,6 +580,7 @@ msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n"  "  Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" +"  Murat Bişkin https://launchpad.net/~muratbiskin\n"  "  Yalçın Can https://launchpad.net/~echza\n"  "  aries https://launchpad.net/~sonagirbas" @@ -551,25 +588,25 @@ msgstr ""  #: ../src/ui.c:1114  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (taslak)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)  #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1120  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list  #: ../src/ui.c:1143  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (varsayılan)"  #. Title of dialog when cannot load required files  #: ../src/ui.c:1175 @@ -584,7 +621,7 @@ msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyiniz"  #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner  #: ../src/ui.c:1339  msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "_Tarayıcı Değiştir"  #: ../src/ui.c:1463  msgid "Scanned Document.pdf" @@ -321,6 +321,7 @@ book_save_pdf_with_imagemagick (Book *book, GFile *file, GError **error)              g_warning ("stdout: %s", stdout_text);              g_warning ("stderr: %s", stderr_text);              result = FALSE; +            g_set_error (error, BOOK_TYPE, 0, "ImageMagick returned error code %d, command line was: %s", exit_status, command_line->str);          }          g_free (stdout_text);          g_free (stderr_text); diff --git a/src/scanner.c b/src/scanner.c index daf1b15..9181868 100644 --- a/src/scanner.c +++ b/src/scanner.c @@ -99,6 +99,9 @@ struct ScannerPrivate      /* Last option read */      SANE_Int option_index; +   +    /* Option index for scan area */ +    SANE_Int br_x_option_index, br_y_option_index;      /* Buffer for received line */      SANE_Byte *buffer; @@ -869,6 +872,8 @@ do_open (Scanner *scanner)      scanner->priv->page_number = 0;      scanner->priv->notified_page = -1;      scanner->priv->option_index = 0; +    scanner->priv->br_x_option_index = 0; +    scanner->priv->br_y_option_index = 0;      if (!job->device && scanner->priv->default_device)          job->device = g_strdup (scanner->priv->default_device); @@ -919,7 +924,7 @@ do_get_option (Scanner *scanner)      const SANE_Option_Descriptor *option;      SANE_Int option_index;      ScanJob *job; -   +      job = (ScanJob *) scanner->priv->job_queue->data;        option = sane_get_option_descriptor (scanner->priv->handle, scanner->priv->option_index); @@ -928,6 +933,28 @@ do_get_option (Scanner *scanner)      scanner->priv->option_index++;      if (!option) { +        /* Always use maximum scan area - some scanners default to using partial areas.  This should be patched in sane-backends */ +        if (scanner->priv->br_x_option_index) { +            option = sane_get_option_descriptor (scanner->priv->handle, scanner->priv->br_x_option_index); +            g_debug ("sane_get_option_descriptor (%d)", scanner->priv->br_x_option_index); +            if (option->constraint_type == SANE_CONSTRAINT_RANGE) { +                if (option->type == SANE_TYPE_FIXED) +                    set_fixed_option (scanner->priv->handle, option, scanner->priv->br_x_option_index, SANE_UNFIX (option->constraint.range->max), NULL); +                else +                    set_int_option (scanner->priv->handle, option, scanner->priv->br_x_option_index, option->constraint.range->max, NULL); +            } +        } +        if (scanner->priv->br_y_option_index) { +            option = sane_get_option_descriptor (scanner->priv->handle, scanner->priv->br_y_option_index); +            g_debug ("sane_get_option_descriptor (%d)", scanner->priv->br_y_option_index); +            if (option->constraint_type == SANE_CONSTRAINT_RANGE) { +                if (option->type == SANE_TYPE_FIXED) +                    set_fixed_option (scanner->priv->handle, option, scanner->priv->br_y_option_index, SANE_UNFIX (option->constraint.range->max), NULL); +                else +                    set_int_option (scanner->priv->handle, option, scanner->priv->br_y_option_index, option->constraint.range->max, NULL); +            } +        } +          scanner->priv->state = STATE_START;          return;      } @@ -1091,21 +1118,10 @@ do_get_option (Scanner *scanner)          if (!set_constrained_string_option (scanner->priv->handle, option, option_index, disable_compression_names, NULL))              g_warning ("Unable to disable compression, please file a bug");      } -    /* Always use maximum scan area - some scanners default to using partial areas.  This should be patched in sane-backends */ -    else if (strcmp (option->name, SANE_NAME_SCAN_BR_X) == 0 || -             strcmp (option->name, SANE_NAME_SCAN_BR_Y) == 0) { -        switch (option->constraint_type) -        { -        case SANE_CONSTRAINT_RANGE: -            if (option->type == SANE_TYPE_FIXED) -                set_fixed_option (scanner->priv->handle, option, option_index, SANE_UNFIX (option->constraint.range->max), NULL); -            else -                set_int_option (scanner->priv->handle, option, option_index, option->constraint.range->max, NULL); -            break; -        default: -            break; -        } -    } +    else if (strcmp (option->name, SANE_NAME_SCAN_BR_X) == 0) +        scanner->priv->br_x_option_index = option_index; +    else if (strcmp (option->name, SANE_NAME_SCAN_BR_Y) == 0) +        scanner->priv->br_y_option_index = option_index;      else if (strcmp (option->name, SANE_NAME_PAGE_WIDTH) == 0) {          if (job->page_width > 0.0) {              if (option->type == SANE_TYPE_FIXED) diff --git a/src/simple-scan.c b/src/simple-scan.c index ab59299..b8c3962 100644 --- a/src/simple-scan.c +++ b/src/simple-scan.c @@ -24,7 +24,7 @@  #include "book.h" -static const char *default_device = NULL; +static ScanDevice *default_device = NULL;  static GUdevClient *udev_client; @@ -44,7 +44,27 @@ static gboolean debug = FALSE;  static void  update_scan_devices_cb (Scanner *scanner, GList *devices)  { -    ui_set_scan_devices (ui, devices); +    GList *devices_copy; +   +    devices_copy = g_list_copy (devices); +   +    /* If the default device is not detected add it to the list */ +    if (default_device) { +        GList *i; + +        for (i = devices_copy; i; i = i->next) { +            ScanDevice *device = i->data; +            if (strcmp (device->name, default_device->name) == 0) +                break; +        } + +        if (!i) +            devices_copy = g_list_prepend (devices_copy, default_device); +    } + +    ui_set_scan_devices (ui, devices_copy); +   +    g_list_free (devices_copy);  } @@ -343,7 +363,7 @@ get_temporary_filename (const gchar *prefix, const gchar *extension)      /* NOTE: I'm not sure if this is a 100% safe strategy to use g_file_open_tmp(), close and       * use the filename but it appears to work in practise */ -    filename = g_strdup_printf ("%s-XXXXXX.%s", prefix, extension); +    filename = g_strdup_printf ("%sXXXXXX.%s", prefix, extension);      fd = g_file_open_tmp (filename, &path, &error);      g_free (filename);      if (fd < 0) { @@ -371,7 +391,7 @@ email_cb (SimpleScan *ui, const gchar *profile)          gchar *path;          /* Open a temporary file */ -        path = get_temporary_filename ("scanned-document", "pdf"); +        path = get_temporary_filename ("scan", "pdf");          if (path) {              GFile *file; @@ -389,7 +409,7 @@ email_cb (SimpleScan *ui, const gchar *profile)              gchar *path;              GFile *file; -            path = get_temporary_filename ("scanned-document", "jpg"); +            path = get_temporary_filename ("scan", "jpg");              if (!path) {                  saved = FALSE;                  break; @@ -558,7 +578,9 @@ get_options (int argc, char **argv)                  fprintf (stderr, "Unknown argument: '%s'\n", arg);                  exit (1);              } -            default_device = arg; +            default_device = g_malloc0 (sizeof (ScanDevice)); +            default_device->name = g_strdup (arg); +            default_device->label = g_strdup (arg);          }      }     } @@ -621,8 +643,15 @@ main (int argc, char **argv)      udev_client = g_udev_client_new (udev_subsystems);      g_signal_connect (udev_client, "uevent", G_CALLBACK (on_uevent), NULL); -    if (default_device) -        ui_set_selected_device (ui, default_device); +    if (default_device) { +        GList device_list; + +        device_list.data = default_device; +        device_list.next = NULL; +        device_list.prev = NULL; +        ui_set_scan_devices (ui, &device_list); +        ui_set_selected_device (ui, default_device->name); +    }      ui_start (ui);      scanner_start (scanner); @@ -198,6 +198,9 @@ ui_set_scan_devices (SimpleScan *ui, GList *devices)          if (n_delete >= 0) {              gint i; +            /* Update label */ +            gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->device_model), &iter, 1, device->label, -1); +              for (i = 0; i < n_delete; i++) {                  gtk_tree_model_iter_nth_child (ui->priv->device_model, &iter, NULL, index);                  gtk_list_store_remove (GTK_LIST_STORE (ui->priv->device_model), &iter); @@ -255,13 +258,11 @@ ui_set_selected_device (SimpleScan *ui, const gchar *device)  {      GtkTreeIter iter; -    /* If doesn't exist add with label set to device name */ -    if (!find_scan_device (ui, device, &iter)) { -        gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (ui->priv->device_model), &iter); -        gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->device_model), &iter, 0, device, 1, device, -1); -    } +    if (!find_scan_device (ui, device, &iter)) +        return;      gtk_combo_box_set_active_iter (GTK_COMBO_BOX (ui->priv->device_combo), &iter); +    ui->priv->user_selected_device = TRUE;  } @@ -1343,11 +1344,11 @@ ui_load (SimpleScan *ui)      gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter);      gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter, 0, 0, 1, 0, 2, "Automatic", -1);      gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter); -    gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter, 0, 2050, 1, 1480, 2, "A6", -1); +    gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter, 0, 1050, 1, 1480, 2, "A6", -1);      gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter);      gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter, 0, 1480, 1, 2100, 2, "A5", -1);      gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter); -    gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter, 0, 2100, 1, 1970, 2, "A4", -1); +    gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter, 0, 2100, 1, 2970, 2, "A4", -1);      gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter);      gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter, 0, 2159, 1, 2794, 2, "Letter", -1);      gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (ui->priv->paper_size_model), &iter); | 
