summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:40 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:40 +0100
commit42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (patch)
treeda675a164459896a760883e5aabdca02f7225cc4
parent2add609936591c1eeb821a728e1aa951e1de20f5 (diff)
Imported Upstream version 3.19.3upstream/3.19.3
-rw-r--r--NEWS5
-rwxr-xr-xconfigure20
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/Makefile.in2
-rw-r--r--help/ar/adf.page51
-rw-r--r--help/ar/ar.po364
-rw-r--r--help/ar/ar.stamp0
-rw-r--r--help/ar/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/ar/crop.page44
-rw-r--r--help/ar/dpi.page56
-rw-r--r--help/ar/email.page17
-rw-r--r--help/ar/index.page33
-rw-r--r--help/ar/legal.xml5
-rw-r--r--help/ar/print.page29
-rw-r--r--help/ar/quality.page16
-rw-r--r--help/ar/reorder.page20
-rw-r--r--help/ar/rotate.page56
-rw-r--r--help/ar/save.page69
-rw-r--r--help/ar/scanner.page19
-rw-r--r--help/ar/scanning.page32
-rw-r--r--help/bg/adf.page51
-rw-r--r--help/bg/bg.po380
-rw-r--r--help/bg/bg.stamp0
-rw-r--r--help/bg/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/bg/crop.page44
-rw-r--r--help/bg/dpi.page56
-rw-r--r--help/bg/email.page17
-rw-r--r--help/bg/index.page33
-rw-r--r--help/bg/legal.xml5
-rw-r--r--help/bg/print.page29
-rw-r--r--help/bg/quality.page16
-rw-r--r--help/bg/reorder.page20
-rw-r--r--help/bg/rotate.page56
-rw-r--r--help/bg/save.page69
-rw-r--r--help/bg/scanner.page19
-rw-r--r--help/bg/scanning.page32
-rw-r--r--help/cs/adf.page51
-rw-r--r--help/cs/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/cs/crop.page44
-rw-r--r--help/cs/cs.po375
-rw-r--r--help/cs/cs.stamp0
-rw-r--r--help/cs/dpi.page56
-rw-r--r--help/cs/email.page17
-rw-r--r--help/cs/index.page33
-rw-r--r--help/cs/legal.xml5
-rw-r--r--help/cs/print.page29
-rw-r--r--help/cs/quality.page16
-rw-r--r--help/cs/reorder.page20
-rw-r--r--help/cs/rotate.page56
-rw-r--r--help/cs/save.page69
-rw-r--r--help/cs/scanner.page19
-rw-r--r--help/cs/scanning.page32
-rw-r--r--help/de/de.po550
-rw-r--r--help/en_GB/adf.page51
-rw-r--r--help/en_GB/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/en_GB/crop.page44
-rw-r--r--help/en_GB/dpi.page56
-rw-r--r--help/en_GB/email.page17
-rw-r--r--help/en_GB/en_GB.po371
-rw-r--r--help/en_GB/en_GB.stamp0
-rw-r--r--help/en_GB/index.page33
-rw-r--r--help/en_GB/legal.xml5
-rw-r--r--help/en_GB/print.page29
-rw-r--r--help/en_GB/quality.page16
-rw-r--r--help/en_GB/reorder.page20
-rw-r--r--help/en_GB/rotate.page56
-rw-r--r--help/en_GB/save.page69
-rw-r--r--help/en_GB/scanner.page19
-rw-r--r--help/en_GB/scanning.page32
-rw-r--r--help/es/adf.page51
-rw-r--r--help/es/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/es/crop.page44
-rw-r--r--help/es/dpi.page56
-rw-r--r--help/es/email.page21
-rw-r--r--help/es/es.po355
-rw-r--r--help/es/es.stamp0
-rw-r--r--help/es/index.page33
-rw-r--r--help/es/legal.xml5
-rw-r--r--help/es/print.page29
-rw-r--r--help/es/quality.page16
-rw-r--r--help/es/reorder.page20
-rw-r--r--help/es/rotate.page56
-rw-r--r--help/es/save.page69
-rw-r--r--help/es/scanner.page19
-rw-r--r--help/es/scanning.page32
-rw-r--r--help/eu/adf.page51
-rw-r--r--help/eu/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/eu/crop.page44
-rw-r--r--help/eu/dpi.page56
-rw-r--r--help/eu/email.page17
-rw-r--r--help/eu/eu.po377
-rw-r--r--help/eu/eu.stamp0
-rw-r--r--help/eu/index.page33
-rw-r--r--help/eu/legal.xml5
-rw-r--r--help/eu/print.page29
-rw-r--r--help/eu/quality.page16
-rw-r--r--help/eu/reorder.page20
-rw-r--r--help/eu/rotate.page56
-rw-r--r--help/eu/save.page69
-rw-r--r--help/eu/scanner.page19
-rw-r--r--help/eu/scanning.page32
-rw-r--r--help/fi/adf.page51
-rw-r--r--help/fi/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/fi/crop.page44
-rw-r--r--help/fi/dpi.page56
-rw-r--r--help/fi/email.page23
-rw-r--r--help/fi/fi.po303
-rw-r--r--help/fi/fi.stamp0
-rw-r--r--help/fi/index.page33
-rw-r--r--help/fi/legal.xml7
-rw-r--r--help/fi/print.page29
-rw-r--r--help/fi/quality.page16
-rw-r--r--help/fi/reorder.page20
-rw-r--r--help/fi/rotate.page56
-rw-r--r--help/fi/save.page69
-rw-r--r--help/fi/scanner.page19
-rw-r--r--help/fi/scanning.page34
-rw-r--r--help/fr/adf.page51
-rw-r--r--help/fr/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/fr/crop.page44
-rw-r--r--help/fr/dpi.page56
-rw-r--r--help/fr/email.page17
-rw-r--r--help/fr/fr.po390
-rw-r--r--help/fr/fr.stamp0
-rw-r--r--help/fr/index.page33
-rw-r--r--help/fr/legal.xml5
-rw-r--r--help/fr/print.page29
-rw-r--r--help/fr/quality.page16
-rw-r--r--help/fr/reorder.page20
-rw-r--r--help/fr/rotate.page56
-rw-r--r--help/fr/save.page69
-rw-r--r--help/fr/scanner.page19
-rw-r--r--help/fr/scanning.page32
-rw-r--r--help/hu/adf.page51
-rw-r--r--help/hu/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/hu/crop.page44
-rw-r--r--help/hu/dpi.page56
-rw-r--r--help/hu/email.page17
-rw-r--r--help/hu/hu.po387
-rw-r--r--help/hu/hu.stamp0
-rw-r--r--help/hu/index.page33
-rw-r--r--help/hu/legal.xml5
-rw-r--r--help/hu/print.page29
-rw-r--r--help/hu/quality.page16
-rw-r--r--help/hu/reorder.page20
-rw-r--r--help/hu/rotate.page56
-rw-r--r--help/hu/save.page69
-rw-r--r--help/hu/scanner.page19
-rw-r--r--help/hu/scanning.page32
-rw-r--r--help/it/adf.page51
-rw-r--r--help/it/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/it/crop.page44
-rw-r--r--help/it/dpi.page56
-rw-r--r--help/it/email.page23
-rw-r--r--help/it/index.page33
-rw-r--r--help/it/it.po324
-rw-r--r--help/it/it.stamp0
-rw-r--r--help/it/legal.xml7
-rw-r--r--help/it/print.page29
-rw-r--r--help/it/quality.page16
-rw-r--r--help/it/reorder.page20
-rw-r--r--help/it/rotate.page56
-rw-r--r--help/it/save.page69
-rw-r--r--help/it/scanner.page19
-rw-r--r--help/it/scanning.page34
-rw-r--r--help/ja/adf.page51
-rw-r--r--help/ja/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/ja/crop.page44
-rw-r--r--help/ja/dpi.page56
-rw-r--r--help/ja/email.page23
-rw-r--r--help/ja/index.page33
-rw-r--r--help/ja/ja.po302
-rw-r--r--help/ja/ja.stamp0
-rw-r--r--help/ja/legal.xml9
-rw-r--r--help/ja/print.page29
-rw-r--r--help/ja/quality.page16
-rw-r--r--help/ja/reorder.page20
-rw-r--r--help/ja/rotate.page56
-rw-r--r--help/ja/save.page69
-rw-r--r--help/ja/scanner.page19
-rw-r--r--help/ja/scanning.page34
-rw-r--r--help/nl/adf.page51
-rw-r--r--help/nl/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/nl/crop.page44
-rw-r--r--help/nl/dpi.page56
-rw-r--r--help/nl/email.page23
-rw-r--r--help/nl/index.page33
-rw-r--r--help/nl/legal.xml9
-rw-r--r--help/nl/nl.po302
-rw-r--r--help/nl/nl.stamp0
-rw-r--r--help/nl/print.page29
-rw-r--r--help/nl/quality.page16
-rw-r--r--help/nl/reorder.page20
-rw-r--r--help/nl/rotate.page56
-rw-r--r--help/nl/save.page69
-rw-r--r--help/nl/scanner.page19
-rw-r--r--help/nl/scanning.page34
-rw-r--r--help/pl/adf.page51
-rw-r--r--help/pl/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/pl/crop.page44
-rw-r--r--help/pl/dpi.page56
-rw-r--r--help/pl/email.page21
-rw-r--r--help/pl/index.page33
-rw-r--r--help/pl/legal.xml8
-rw-r--r--help/pl/pl.po316
-rw-r--r--help/pl/pl.stamp0
-rw-r--r--help/pl/print.page29
-rw-r--r--help/pl/quality.page16
-rw-r--r--help/pl/reorder.page20
-rw-r--r--help/pl/rotate.page56
-rw-r--r--help/pl/save.page69
-rw-r--r--help/pl/scanner.page19
-rw-r--r--help/pl/scanning.page32
-rw-r--r--help/pt_BR/adf.page51
-rw-r--r--help/pt_BR/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/pt_BR/crop.page44
-rw-r--r--help/pt_BR/dpi.page56
-rw-r--r--help/pt_BR/email.page17
-rw-r--r--help/pt_BR/index.page33
-rw-r--r--help/pt_BR/legal.xml5
-rw-r--r--help/pt_BR/print.page29
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po385
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.stamp0
-rw-r--r--help/pt_BR/quality.page16
-rw-r--r--help/pt_BR/reorder.page20
-rw-r--r--help/pt_BR/rotate.page56
-rw-r--r--help/pt_BR/save.page69
-rw-r--r--help/pt_BR/scanner.page19
-rw-r--r--help/pt_BR/scanning.page32
-rw-r--r--help/ru/adf.page51
-rw-r--r--help/ru/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/ru/crop.page44
-rw-r--r--help/ru/dpi.page56
-rw-r--r--help/ru/email.page17
-rw-r--r--help/ru/index.page33
-rw-r--r--help/ru/legal.xml5
-rw-r--r--help/ru/print.page29
-rw-r--r--help/ru/quality.page16
-rw-r--r--help/ru/reorder.page20
-rw-r--r--help/ru/rotate.page56
-rw-r--r--help/ru/ru.po382
-rw-r--r--help/ru/ru.stamp0
-rw-r--r--help/ru/save.page69
-rw-r--r--help/ru/scanner.page19
-rw-r--r--help/ru/scanning.page32
-rw-r--r--help/sk/adf.page51
-rw-r--r--help/sk/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/sk/crop.page44
-rw-r--r--help/sk/dpi.page56
-rw-r--r--help/sk/email.page23
-rw-r--r--help/sk/index.page33
-rw-r--r--help/sk/legal.xml8
-rw-r--r--help/sk/print.page29
-rw-r--r--help/sk/quality.page16
-rw-r--r--help/sk/reorder.page20
-rw-r--r--help/sk/rotate.page56
-rw-r--r--help/sk/save.page69
-rw-r--r--help/sk/scanner.page19
-rw-r--r--help/sk/scanning.page32
-rw-r--r--help/sk/sk.po313
-rw-r--r--help/sk/sk.stamp0
-rw-r--r--help/sl/adf.page51
-rw-r--r--help/sl/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/sl/crop.page44
-rw-r--r--help/sl/dpi.page56
-rw-r--r--help/sl/email.page23
-rw-r--r--help/sl/index.page33
-rw-r--r--help/sl/legal.xml9
-rw-r--r--help/sl/print.page29
-rw-r--r--help/sl/quality.page16
-rw-r--r--help/sl/reorder.page20
-rw-r--r--help/sl/rotate.page56
-rw-r--r--help/sl/save.page69
-rw-r--r--help/sl/scanner.page19
-rw-r--r--help/sl/scanning.page34
-rw-r--r--help/sl/sl.po302
-rw-r--r--help/sl/sl.stamp0
-rw-r--r--help/sr/adf.page51
-rw-r--r--help/sr/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/sr/crop.page44
-rw-r--r--help/sr/dpi.page56
-rw-r--r--help/sr/email.page23
-rw-r--r--help/sr/index.page33
-rw-r--r--help/sr/legal.xml9
-rw-r--r--help/sr/print.page29
-rw-r--r--help/sr/quality.page16
-rw-r--r--help/sr/reorder.page20
-rw-r--r--help/sr/rotate.page56
-rw-r--r--help/sr/save.page69
-rw-r--r--help/sr/scanner.page19
-rw-r--r--help/sr/scanning.page34
-rw-r--r--help/sr/sr.po300
-rw-r--r--help/sr/sr.stamp0
-rw-r--r--help/uk/adf.page51
-rw-r--r--help/uk/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/uk/crop.page44
-rw-r--r--help/uk/dpi.page56
-rw-r--r--help/uk/email.page17
-rw-r--r--help/uk/index.page33
-rw-r--r--help/uk/legal.xml5
-rw-r--r--help/uk/print.page29
-rw-r--r--help/uk/quality.page16
-rw-r--r--help/uk/reorder.page20
-rw-r--r--help/uk/rotate.page56
-rw-r--r--help/uk/save.page69
-rw-r--r--help/uk/scanner.page19
-rw-r--r--help/uk/scanning.page32
-rw-r--r--help/uk/uk.po398
-rw-r--r--help/uk/uk.stamp0
-rw-r--r--help/zh_TW/adf.page51
-rw-r--r--help/zh_TW/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/zh_TW/crop.page44
-rw-r--r--help/zh_TW/dpi.page56
-rw-r--r--help/zh_TW/email.page23
-rw-r--r--help/zh_TW/index.page33
-rw-r--r--help/zh_TW/legal.xml9
-rw-r--r--help/zh_TW/print.page29
-rw-r--r--help/zh_TW/quality.page16
-rw-r--r--help/zh_TW/reorder.page20
-rw-r--r--help/zh_TW/rotate.page56
-rw-r--r--help/zh_TW/save.page69
-rw-r--r--help/zh_TW/scanner.page19
-rw-r--r--help/zh_TW/scanning.page34
-rw-r--r--help/zh_TW/zh_TW.po302
-rw-r--r--help/zh_TW/zh_TW.stamp0
-rw-r--r--po/af.po16
-rw-r--r--po/am.po16
-rw-r--r--po/ar.po16
-rw-r--r--po/ast.po16
-rw-r--r--po/az.po16
-rw-r--r--po/bg.po16
-rw-r--r--po/bo.po16
-rw-r--r--po/ca.po16
-rw-r--r--po/ca@valencia.po16
-rw-r--r--po/ce.po16
-rw-r--r--po/cs.po16
-rw-r--r--po/da.po16
-rw-r--r--po/de.po28
-rw-r--r--po/el.po16
-rw-r--r--po/en_GB.po25
-rw-r--r--po/eo.po16
-rw-r--r--po/es.po25
-rw-r--r--po/et.po16
-rw-r--r--po/eu.po16
-rw-r--r--po/fi.po25
-rw-r--r--po/fr.po29
-rw-r--r--po/gd.po16
-rw-r--r--po/gl.po25
-rw-r--r--po/he.po46
-rw-r--r--po/hr.po25
-rw-r--r--po/hu.po16
-rw-r--r--po/hy.po16
-rw-r--r--po/id.po16
-rw-r--r--po/it.po27
-rw-r--r--po/ja.po16
-rw-r--r--po/kk.po16
-rw-r--r--po/km.po18
-rw-r--r--po/ky.po16
-rw-r--r--po/lt.po16
-rw-r--r--po/lv.po16
-rw-r--r--po/mhr.po16
-rw-r--r--po/ms.po67
-rw-r--r--po/my.po16
-rw-r--r--po/nb.po27
-rw-r--r--po/nl.po25
-rw-r--r--po/oc.po16
-rw-r--r--po/pa.po16
-rw-r--r--po/pl.po29
-rw-r--r--po/pt.po58
-rw-r--r--po/pt_BR.po16
-rw-r--r--po/ro.po16
-rw-r--r--po/ru.po27
-rw-r--r--po/sd.po16
-rw-r--r--po/se.po16
-rw-r--r--po/shn.po24
-rw-r--r--po/sk.po39
-rw-r--r--po/sl.po64
-rw-r--r--po/sq.po16
-rw-r--r--po/sr.po16
-rw-r--r--po/sv.po29
-rw-r--r--po/ta.po16
-rw-r--r--po/te.po16
-rw-r--r--po/th.po16
-rw-r--r--po/tr.po16
-rw-r--r--po/ug.po16
-rw-r--r--po/uk.po25
-rw-r--r--po/ur.po16
-rw-r--r--po/uz.po16
-rw-r--r--po/vi.po16
-rw-r--r--po/zh_CN.po16
-rw-r--r--po/zh_HK.po23
-rw-r--r--po/zh_TW.po23
-rw-r--r--src/ui.c2
-rw-r--r--src/ui.vala2
395 files changed, 17269 insertions, 1001 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index de65f43..c0d498c 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,8 @@
+Overview of changes in simple-scan 3.19.3
+
+ * Fix typo in Epson website
+ * Enable translations for help documentation
+
Overview of changes in simple-scan 3.19.2
* Make colord/packagekit support able to be explicitly disabled
diff --git a/configure b/configure
index 6fbd6bf..5479ee0 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for simple-scan 3.19.2.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for simple-scan 3.19.3.
#
#
# Copyright (C) 1992-1996, 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -637,8 +637,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='simple-scan'
PACKAGE_TARNAME='simple-scan'
-PACKAGE_VERSION='3.19.2'
-PACKAGE_STRING='simple-scan 3.19.2'
+PACKAGE_VERSION='3.19.3'
+PACKAGE_STRING='simple-scan 3.19.3'
PACKAGE_BUGREPORT=''
PACKAGE_URL=''
@@ -1415,7 +1415,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures simple-scan 3.19.2 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures simple-scan 3.19.3 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1482,7 +1482,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of simple-scan 3.19.2:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of simple-scan 3.19.3:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1604,7 +1604,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-simple-scan configure 3.19.2
+simple-scan configure 3.19.3
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1856,7 +1856,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by simple-scan $as_me 3.19.2, which was
+It was created by simple-scan $as_me 3.19.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2719,7 +2719,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='simple-scan'
- VERSION='3.19.2'
+ VERSION='3.19.3'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -6527,7 +6527,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by simple-scan $as_me 3.19.2, which was
+This file was extended by simple-scan $as_me 3.19.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -6584,7 +6584,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-simple-scan config.status 3.19.2
+simple-scan config.status 3.19.3
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index b299882..936b0cb 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1,6 +1,6 @@
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT(simple-scan, 3.19.2)
+AC_INIT(simple-scan, 3.19.3)
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 no-dist-gzip dist-xz foreign])
AM_SILENT_RULES([yes])
AM_MAINTAINER_MODE
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 334c7d1..9723e5a 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -23,4 +23,4 @@ HELP_FILES = index.page \
scanner.page \
scanning.page
-HELP_LINGUAS = de
+HELP_LINGUAS = ar bg cs de en_GB es eu fi fr hu it ja nl pl pt_BR ru sk sl sr uk zh_TW
diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in
index 053b070..d933388 100644
--- a/help/Makefile.in
+++ b/help/Makefile.in
@@ -267,7 +267,7 @@ HELP_FILES = index.page \
scanner.page \
scanning.page
-HELP_LINGUAS = de
+HELP_LINGUAS = ar bg cs de en_GB es eu fi fr hu it ja nl pl pt_BR ru sk sl sr uk zh_TW
all: all-am
.SUFFIXES:
diff --git a/help/ar/adf.page b/help/ar/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..72b9e10
--- /dev/null
+++ b/help/ar/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>استخدام مغذّي المستندات الآلي</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..99a157f
--- /dev/null
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Arabic translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 20:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "روبرت أنسل"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "مساعدة الماسحة الضوئية"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "مسح الصفحات"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "تعديل المستند"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "استخدام المستند"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "استخدام مغذّي المستندات الآلي"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"إذا كانت ماسحتك الضوئية تحتوي على خاصية تغذية مستندات آلية فيمكنك مسح جميع "
+"الصفحات وذلك بالنقر على قائمة <guiseq><gui>مستند</gui><gui>امسح</gui><gui>كل "
+"الصفحات من المغذّي</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"بشكل افتراضي فإن كلا وجهي الورقة سوف يُمسحا إذا كانت الماسحة تدعم ذلك. مسح "
+"وجه واحد فقط من الورقة يمكن ضبطه من قائمة "
+"<guiseq><gui>مستند</gui><gui>التفضيلات</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "الاقتصاص"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"يمكنك استخدام جزء فقط من الصفحة الممسوحة بتفعيل الاقتصاص عن طريق النقر على "
+"زرّ \"اقتصاص\" من شريط الأدوات. سيظهر قناع خلال الصفحة الحالية مع ظهور الجزء "
+"الغير مستخدم باللون الرمادي."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"يمكنك تعديل منطقة الاقتصاص عن طريق النقر على حدود منطقة الاقتصاص وسحب الفأرة."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"مقاسات الاقتصاص الثابتة يمكن اختيارها من قائمة "
+"<guiseq><gui>صفحة</gui><gui>اقتصاص</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr "كل صفحة جديدة سيتم مسحها سوف تستخدم نفس الاقتصاص السابق."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "إعداد ميز المسح"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"بشكل افتراضي فإن المستندات النصية ستُمسح بـ 200 نقطة\\بوصة، والصور ستُمسح بـ "
+"400 نقطة\\بوصة. لتغيير هذه الإعدادات افتح التفضيلات من قائمة "
+"<guiseq><gui>مستند</gui><gui>التفضيلات</gui></guiseq> menu."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "الإرسال بالبريد الإلكتروني"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"لإرسال المستند الحالي بالبريد الإلكتروني استخدم قائمة "
+"<guiseq><gui>مستند</gui><gui>بريد إلكتروني</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). سيُفتح برنامج البريد "
+"الإلكتروني مع رسالة جديدة تحتوي المستند الممسوح كمُرفق."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"إذا كان نوع المستند معيّن كنص فإن البريد سيحتوي على مرفق PDF، وإلّا فإن "
+"البريد سيحتوي على مرفق صورة JPEG لكل صفحة."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr "انظر <link xref=\"save\"/> لمزيد من المعلومات حول صيغ الملفات."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 3.0"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "هذا العمل مُرخص تحت <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"كاستثناء خاص، فإن أصحاب حقوق النسح يعطونك الإذن بنسخ وتعديل وتوزيع نموذج "
+"الكود الوارد في هذا المستند تحت البنود التي تختارها، بدون قيود."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "الطباعة"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"لطباعة المستند الحالي استخدم قائمة "
+"<guiseq><gui>مستند</gui><gui>اطبع</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "إعادة ترتيب الصفحات"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"لنقل صفحة، اختر الصفحة وانقلها إلى اليسار أو اليمين باستخدام مفتاحي "
+"<key>&lt;</key> و <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr "لإزالة الصفحة المختارة استخدم مفتاح <key>Delete</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "تدوير الصفحات"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"لتدوير صفحة استخدم أزرار التدوير في شريط الأدوات أو استخدم مفتاحي "
+"<key>[</key> and <key>]</key>. كل صفحة جديدة سيتم مسحها سوف تستخدم التدوير "
+"السابق."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "الحفظ إلى ملف"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"لحفظ المستند الحالي إلى ملف استخدم قائمة "
+"<guiseq><gui>مستند</gui><gui>احفظ</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). عند الحفظ، ستجد هناك ثلاث "
+"أنواع من الملفات لاختيارها."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "صيغة المستند المحمول (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"ملف PDF يمكن أن يحتوي على صفحات عديدة (ككتاب مثلا) ومن السهل توزيعه ومشاركته "
+"مع الآخرين. معظم الناس لا يمتلكون برمجيات لتعديل المستندات من هذا النوع لذلك "
+"فإن هذه الصيغة هي الأنسب لاستخدامها للأرشفة."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "استخدم هذا النوع عند مسح صفحات عديدة تحتوي نصوصا."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"ملف JPEG هو صيغة ملف صورة تستخدم مع الكاميرات الرقمية وهو صغير الحجم جدا "
+"بالمقارنة مع الأنواع الأخرى ومن السهل توزيعه. معظم الناس يمتلكون برمجيات "
+"تمكنهم من تعديل الصور من هذا النوع كما أن هذه الصيغة مناسبة جدا لرفعها إلى "
+"مواقع التواصل الاجتماعي. إذا قمت بمسح عدة صفحات من هذا النوع فإن كل صفحة "
+"ستُحفظ إلى ملف JPEG بمفردها."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr "استخدم هذا النوع إذا رغبت في تعديل أو رفع الصور الممسوحة."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"ملفات PNG تحتوي بيانات خام من الماسحة الضوئية. هذا يجعل هذا النوع أكبر بكثير "
+"من ملفات JPEG وبذلك لا تكون مناسبة لتوزيعها. إذا قمت بمسح عدة صفحات من هذا "
+"النوع فإن كل صفحة ستُحفظ إلى ملف PNG بمفردها."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr "استخدم هذا النوع إذا كنت بحاجة إلى ملفات ذات ميز عالي لتعديلها."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "اختيار ماسحة ضوئية"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"إذا كان لديك عدة ماسحات ضوئية متصلة بحاسوبك فيمكنك تغيير الماسحة المُستخدمة "
+"من قائمة <guiseq><gui>مستند</gui><gui>التفضيلات</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"ماسحاتك الضوئية المحلية سيتم اكتشافها آليا في كل مرة تقوم فيها بتشغيل تطبيق "
+"<app>الماسحة الضوئية</app> وفي كل مرة تقوم فيها بوصل الماسحة الضوئية "
+"بحاسوبك. إذا كان لديك ماسحة ضوئية من الشبكة فستحتاج إلى إعادة تشغيل تطبيق "
+"<app>الماسحة الضوئية</app> ليتم اكتشافها."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "مسح صفحة"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "لمسح مستند في الماسحة الضوئية:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "أوصِل الماسحة الضوئية بحاسوبك."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "افتح <app>الماسحة الضوئية</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"انقر زرّ \"امسح\" في شريط الأدوات (أو "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "ستظهر الصفحة تدريجيا أثناء مسحها."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"كل صفحة تقوم بمسحها ستضاف إلى نهاية المستند. لبدء مستند جديد اختر "
+"<guiseq><gui>مستند</gui><gui>جديد</gui></guiseq>. يمكنك حذف صفحات منفردة "
+"بالنقر بالزر الأيمن على الصفحة أو بالضغط على مفتاح <key>Delete</key> في لوحة "
+"المفاتيح."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"يمكنك تغيير نوع المسح من قائمة "
+"<guiseq><gui>مستند</gui><gui>امسح</gui></guiseq>. اختر <gui>نص</gui> إذا كنت "
+"ترغب بمسح المستند بسرعة بالأسود والأبيض، أو اختر <gui>صورة</gui> للمسح عالي "
+"الميز مع الألوان."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr "لإيقاف المسح في أي وقت اضغط مفتاح <key>Esc</key> في لوحة المفاتيح."
diff --git a/help/ar/ar.stamp b/help/ar/ar.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/ar/ar.stamp
diff --git a/help/ar/brightness-contrast.page b/help/ar/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..0d2cb5a
--- /dev/null
+++ b/help/ar/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ar/crop.page b/help/ar/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..48b1292
--- /dev/null
+++ b/help/ar/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>الاقتصاص</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/ar/dpi.page b/help/ar/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..2c0d13f
--- /dev/null
+++ b/help/ar/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>إعداد ميز المسح</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/ar/email.page b/help/ar/email.page
new file mode 100644
index 0000000..2a6427c
--- /dev/null
+++ b/help/ar/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>الإرسال بالبريد الإلكتروني</title>
+
+ <p>لإرسال المستند الحالي بالبريد الإلكتروني استخدم قائمة <guiseq><gui>مستند</gui><gui>بريد إلكتروني</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). سيُفتح برنامج البريد الإلكتروني مع رسالة جديدة تحتوي المستند الممسوح كمُرفق.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>انظر <link xref="save"/> لمزيد من المعلومات حول صيغ الملفات.</p>
+</page>
diff --git a/help/ar/index.page b/help/ar/index.page
new file mode 100644
index 0000000..d774dfe
--- /dev/null
+++ b/help/ar/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>روبرت أنسل</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>مسح الصفحات</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>تعديل المستند</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>استخدام المستند</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/ar/legal.xml b/help/ar/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..a288251
--- /dev/null
+++ b/help/ar/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>هذا العمل مُرخص تحت <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 3.0</link>.</p>
+<p>كاستثناء خاص، فإن أصحاب حقوق النسح يعطونك الإذن بنسخ وتعديل وتوزيع نموذج الكود الوارد في هذا المستند تحت البنود التي تختارها، بدون قيود.</p>
+</license>
diff --git a/help/ar/print.page b/help/ar/print.page
new file mode 100644
index 0000000..7e5c6b4
--- /dev/null
+++ b/help/ar/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>الطباعة</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/ar/quality.page b/help/ar/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..9cdbf9f
--- /dev/null
+++ b/help/ar/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ar/reorder.page b/help/ar/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..bce2460
--- /dev/null
+++ b/help/ar/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>إعادة ترتيب الصفحات</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/ar/rotate.page b/help/ar/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..06e52fe
--- /dev/null
+++ b/help/ar/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/ar/save.page b/help/ar/save.page
new file mode 100644
index 0000000..50c5963
--- /dev/null
+++ b/help/ar/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>الحفظ إلى ملف</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/ar/scanner.page b/help/ar/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..b2a42c2
--- /dev/null
+++ b/help/ar/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>اختيار ماسحة ضوئية</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ar/scanning.page b/help/ar/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..80e1960
--- /dev/null
+++ b/help/ar/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="ar">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>مسح صفحة</title>
+
+ <p>لمسح مستند في الماسحة الضوئية:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>افتح <app>الماسحة الضوئية</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/bg/adf.page b/help/bg/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..74dceed
--- /dev/null
+++ b/help/bg/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Използване на Автоматично Листоподаващо Устройство</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..a628329
--- /dev/null
+++ b/help/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# Bulgarian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:03+0000\n"
+"Last-Translator: Blagovest Petrov <blagovest@petrovs.info>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Blagovest Petrov https://launchpad.net/~eniac-bg"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Помощ за Simple Scan"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Сканиране на страници"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Промяна на документ"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Използване на документ"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Използване на Автоматично Листоподаващо Устройство"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Ако вашият скенер има Автоматично Листоподаващо Устройство (АЛУ), можете да "
+"сканирате всички страници при избиране на менюто "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканиране</gui><gui>Всички страници от "
+"подавача</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"И двете страни на листа ще бъдат сканирани, ако вашият скенер поддържа това. "
+"Едностранно сканиране може да бъде настроено от менюто "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Предпочитания</gui></guiseq>"
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Отрязване"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"За да използвате само част от сканираната страница, разрешете изрязването "
+"като изберете бутона \"изрязване\" от лентата с инструменти. Върху текущата "
+"страница ще бъде показана маска. Неизползваното пространство ще бъде в сиво."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Пространството за изрязване може да бъде променяно с натискане на външната "
+"част на обкръжаващата го рамка и влачене на мишката."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Постоянни размери за изрязване могат да бъдат избрани от "
+"менюто<guiseq><gui>Страница</gui><gui>Изрязване</gui></guiseq>,съдържащо "
+"често използваните размери хартия."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Всяка нова сканирана страница ще използва предишните размери за изрязване."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Определяне на резолюцията за сканиране"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"По подразбиране текстовите документи ще бъдат сканирани на 200 точки за инч "
+"(dpi) и снимките - на 400 dpi. За да промените тези стойности, отворете "
+"настройките от "
+"менюто<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Предпочитания</gui></guiseq> menu."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Изпращане чрез имейл"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"За да изпратите текущия документ по електронна поща, използвайте менюто "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Електронна поща</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>Е</key></keyseq>). Вашата програма за "
+"електронна поща ще бъде отворена със заредено ново съобщение, съдържащо "
+"сканирания документ като прикрепен файл."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Ако е зададен текстов тип на документа, електронното съобщение ще съдържа "
+"прикрепен PDF файл. В противен случай, електронното съобщение ще съдържа "
+"прикрепен JPEG файл за всяка страница."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Вижте <link xref=\"save\"/> за повече информация относно файловите формати."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Признание-Споделяне на споделеното 3.0 Нелокализиран"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Тази разработка е лицензирана под <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Като специално изключение, правоносителите Ви дават разрешение да копирате, "
+"променяте и разпространявате примерния код, съдържащ се в този документ под "
+"условия, които Вие изберете, без забрани."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"За да отпечатате текущия документ, използвайте менюто "
+"<guiseq><gui>Дукумент</gui><gui>Печат</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Преподреждане на страници"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"За да преместите страница, трябва да я е изберете и да я местите наляво или "
+"надясно използвайки клавишите <key>&lt;</key> и <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"За да изтриете избраната страница, използвайте клавиша <key>Delete</key>"
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Завъртане на страници"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"За да завъртите страница, използвайте бутоните за завъртане в лентата с "
+"инструменти или от клавишите <key>[</key> и <key>]</key> . Всяка нова "
+"сканирана страница ще използва предишната настройка за завъртане."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Записване във файл"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"За да запишете текущия документ във файл, използвайте менюто "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Запазване</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Когато запазнате, можете да "
+"изберете три файлови типа."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"PDF документите могат да съдържат няколко страници (като книга) и са удобни "
+"за разпространение. Повечето хора нямат софтуер за промяна на PDF, така, че "
+"този формат е най- подходящ за архивиране."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Използвайте този тим, ако сте сканирали няколко страници текст."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Файловият формат JPEG се използва от цифрови камери и е много малък и лесен "
+"за разпространение. Повечето хора имат софтуер за обработка на JPEG "
+"изображения. Също така, този формат е подходящ за прикачване на изображения "
+"към социални мрежи. Ако сте сканирали много страници, ще трябва да се "
+"създадат JPEG файлове за всяка страница."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Използвайте този тип, ако искате да промените или да качвате сканирани "
+"изображения."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"PNG файловете съдържат изходни данни от скенера. Това ги прави доста по- "
+"големи от JPEG файловете и неподходящи за разпространение. Ако сте сканирали "
+"няколко страници, за всяка страница ще бъде създаден PNG файл."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Използвайте този тип, ако имате нужда от файлове с висока резолюция за "
+"редактиране"
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Избиране на скенер"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Ако имате няколко скенера, можете да промените кой скенер е избран от менюто "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Предпочитания</gui></guiseq> ."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Вашите местни скенери се намират автоматично всеки път, когато стартирате "
+"<app>Опростено Сканиране</app> и всеки път, когато включите USB скенер. Ако "
+"имате мрежов скенер, за да бъде засечен, ще трябва да рестартирате "
+"<app>Опростено Сканиране</app>."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Сканиране на страница"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "За сканиране на документ от вашия скенер"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Свързване на скенера към вашия компютър"
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Отваряне на <app>Опростено сканиране</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона за сканиране от лентата с инструменти (или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Страницата ще бъде показана когато се сканира."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Всяка страница, която сканирате се добавя в края на документа. За да "
+"започнете нов документ, изберете "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Нов</gui></guiseq>. Отделни страници могат "
+"да бъдат изтрити, като щракнете с десния бутон на страница или с натискане "
+"на клавиша <key>Delete</key>."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Този тип сканиране може да бъде променен от менюто "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканиране</gui></guiseq> . Изберете "
+"<gui>Текст</gui>, ако искате документа да бъде сканиран бързо в черно-бяло "
+"или <gui>Снимка</gui> за цветно сканиране с висока резолюция."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"За да спрете сканирането по всяко време, натиснете клавиша <key>Escape</key>."
diff --git a/help/bg/bg.stamp b/help/bg/bg.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/bg/bg.stamp
diff --git a/help/bg/brightness-contrast.page b/help/bg/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..672d4fb
--- /dev/null
+++ b/help/bg/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/bg/crop.page b/help/bg/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..777b85d
--- /dev/null
+++ b/help/bg/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Отрязване</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/bg/dpi.page b/help/bg/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..efd6f2b
--- /dev/null
+++ b/help/bg/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Определяне на резолюцията за сканиране</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/bg/email.page b/help/bg/email.page
new file mode 100644
index 0000000..daf1829
--- /dev/null
+++ b/help/bg/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Изпращане чрез имейл</title>
+
+ <p>За да изпратите текущия документ по електронна поща, използвайте менюто <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Електронна поща</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Е</key></keyseq>). Вашата програма за електронна поща ще бъде отворена със заредено ново съобщение, съдържащо сканирания документ като прикрепен файл.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Вижте <link xref="save"/> за повече информация относно файловите формати.</p>
+</page>
diff --git a/help/bg/index.page b/help/bg/index.page
new file mode 100644
index 0000000..ed1086a
--- /dev/null
+++ b/help/bg/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Сканиране на страници</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Промяна на документ</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Използване на документ</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/bg/legal.xml b/help/bg/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..df0c34e
--- /dev/null
+++ b/help/bg/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Тази разработка е лицензирана под <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Признание-Споделяне на споделеното 3.0 Нелокализиран</link>.</p>
+<p>Като специално изключение, правоносителите Ви дават разрешение да копирате, променяте и разпространявате примерния код, съдържащ се в този документ под условия, които Вие изберете, без забрани.</p>
+</license>
diff --git a/help/bg/print.page b/help/bg/print.page
new file mode 100644
index 0000000..d2c703f
--- /dev/null
+++ b/help/bg/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Отпечатване</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/bg/quality.page b/help/bg/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..70780f0
--- /dev/null
+++ b/help/bg/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/bg/reorder.page b/help/bg/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..09acc02
--- /dev/null
+++ b/help/bg/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Преподреждане на страници</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/bg/rotate.page b/help/bg/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..432e0e1
--- /dev/null
+++ b/help/bg/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/bg/save.page b/help/bg/save.page
new file mode 100644
index 0000000..98926f2
--- /dev/null
+++ b/help/bg/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Записване във файл</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/bg/scanner.page b/help/bg/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..18363e4
--- /dev/null
+++ b/help/bg/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Избиране на скенер</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/bg/scanning.page b/help/bg/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..055a0e7
--- /dev/null
+++ b/help/bg/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="bg">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Сканиране на страница</title>
+
+ <p>За сканиране на документ от вашия скенер</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Отваряне на <app>Опростено сканиране</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/cs/adf.page b/help/cs/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..886aa68
--- /dev/null
+++ b/help/cs/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Použití automatického podavače dokumentů</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/cs/brightness-contrast.page b/help/cs/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..19be070
--- /dev/null
+++ b/help/cs/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/cs/crop.page b/help/cs/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..e3981a5
--- /dev/null
+++ b/help/cs/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Ořezávání</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..644626e
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# Czech translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-18 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Tadeáš Pařík <tadeas.parik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Dominik Bednář https://launchpad.net/~b-f-hero\n"
+" Ondra Kadlec https://launchpad.net/~o-kadlec\n"
+" Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Nápověda jednoduchého skenování"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Skenování stránek"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Úprava dokumentu"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Využití dokumentu"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Použití automatického podavače dokumentů"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Pokud má skener automatický podavač dokumentů (ADF), můžete skenovat všechny "
+"stránky vybráním <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Skenovat</gui><gui>Všechny "
+"stránky z podavače</gui></guiseq> ."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu budou naskenovány obě strany papíru, pokud to skener "
+"podporuje. Skenování jedné strany může být nastaveno vybráním "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Nastavení</gui></guiseq> ."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Ořezávání"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Chcete-li použít pouze část skenované stránky, použijte tlačítko oříznout v "
+"panelu nástrojů. Část, která nebude použita, je označena šedivou barvou."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Oblast oříznutí lze nastavit kliknutím na vnitřní hranici oblasti oříznutí a "
+"tažením myši."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Předpřipravené formáty oříznutí mohou být vybrány v nabídce "
+"<guiseq><gui>Stránka</gui><gui>Oříznout</gui></guiseq>, tyto formáty "
+"odpovídají všeobecným velikostem papíru."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr "Každá nová skenovaná stránka použije předchozí ořez."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Nastavení rozlišení"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení budou dokumenty skenovány v 200 dpi a fotografie ve "
+"400 dpi. Ke změně tohoto nastavení otevřete nastavení z nabídky "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Nastavení</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Odeslání emailem"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Pro odeslání stávajícího dokumentu emailem použijte nabídku "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Emailový program otevře "
+"novou zprávu s naskenovaným dokumentem v příloze."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Jestliže je typ dokumentu nastaven na text, email bude obsahovat PDF "
+"přílohu, jinak bude obsahovat JPEG přílohu pro každou stranu."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Pro více informací o souborových formátech navštivte <link xref=\"save\"/>."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licence Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tato práce je zveřejněna pod licencí <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Držitelé práv udělují zvláštní výjimku ke kopírování, úpravě a distribuci "
+"vzorového kódu obsaženého v tomto dokumentu za podmínek, které si vyberete. "
+"Bez omezení."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Pro tisk aktuálního dokumentu použijte nabídku "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Tisk</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Změna pořadí stránek"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Pro přesun stránky je potřeba danou stránku vybrat a posunout ji doleva nebo "
+"doprava pomocí kláves <key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr "Stranu smažete pomocí klávesy <key>Delete</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Otočení stránky"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Pro otočení stránky použijte tlačítka otočení v panelu nástrojů nebo "
+"použijte klávesy <key>[</key> and <key>]</key>. Každá nově naskenovaná "
+"strana bude mít předchozí otočení."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Uložení do souboru"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Pro uložení dokumentu použijte nabídku "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Uložit</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Při uložení si můžete "
+"vybrat ze tří formátů."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "PDF"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"PDF soubor může obsahovat více stránek (jako kniha) a je vhodný pro další "
+"distribuci. Většina lidí nemá vhodný software pro úpravu PDF, tudíž je tento "
+"soubor vhodný pro archivaci."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Tento typ použijte, jestlliže jste naskenovali mnoho stránek textu."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Soubor JPEG je souborový formát používaný digitálními fotoaparáty, je velmi "
+"malý a vhodný k další distribuci. Mnoho lidí má software pro úpravu fotek ve "
+"formátu JPEG a tento formát je vhodný pro nahrání na sociální sítě. Jestliže "
+"jste naskenovali několik stránek, JPEG soubor bude vytvořen pro každou z "
+"nich."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Tento typ použijte, jestliže chcete naskenované obrázky upravit nebo někam "
+"nahrát."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"PNG soubory obsahují nezpracovaná data ze skeneru. Soubor jsou tak mnohem "
+"větší než soubory ve formátu JPEG a nejsou vhodné k další distribuci. "
+"Jestliže jste naskenovali více stránek, tak soubor PNG bude vytvořen pro "
+"každou z nich."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Tento typ použijte, jestliže potřebujete vysoké rozlišení pro editaci."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Vybrat scanner"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Jestliže máte více skenerů, výběr skeneru můžete změnit v nabídce "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Nastavení</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Lokální skenery jsou automaticky detekovány při každém spuštění aplikace "
+"<app>Jednoduché skenování</app> a při každém připojení USB skeneru. Jestliže "
+"máte síťový skener, budete muset aplikaci <app>Jednoduché skenování</app> "
+"restartovat."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Skenovat stránku"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Skenování dokumentu ze skeneru:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Připojte scanner k počítači."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Otevřte <app>Jednoduché skenování</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte tlačítko skenování v panelu nástrojů (nebo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Stránka se zobrazí po dokončení skenování."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Každá stránka, kterou naskenujete, je přidána na konec dokumentu. Pro "
+"vytvoření nového dokumentu vyberte "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Nový</gui></guiseq>. Jednotlivé stránky "
+"mohou být smazány pravým kliknutím na stránku nebo pomocí klávesy "
+"<key>Delete</key>."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Typ skenovaného dokumentu může být změněn z nabídky "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Skenovat</gui></guiseq>. Vyberte "
+"<gui>Text<gui>, chcete-li naskenovat dokument rychle v bílých a černých "
+"barvách nebo <gui>Fotografie</gui> pro skenování ve vysokém a barevném "
+"rozlišení."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr "Zastavení skenování provedete pomocí klávesy <key>Escape</key>."
diff --git a/help/cs/cs.stamp b/help/cs/cs.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.stamp
diff --git a/help/cs/dpi.page b/help/cs/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..56d5564
--- /dev/null
+++ b/help/cs/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Nastavení rozlišení</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/cs/email.page b/help/cs/email.page
new file mode 100644
index 0000000..4f86008
--- /dev/null
+++ b/help/cs/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Odeslání emailem</title>
+
+ <p>Pro odeslání stávajícího dokumentu emailem použijte nabídku <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Emailový program otevře novou zprávu s naskenovaným dokumentem v příloze.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Pro více informací o souborových formátech navštivte <link xref="save"/>.</p>
+</page>
diff --git a/help/cs/index.page b/help/cs/index.page
new file mode 100644
index 0000000..515b650
--- /dev/null
+++ b/help/cs/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Skenování stránek</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Úprava dokumentu</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Využití dokumentu</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/cs/legal.xml b/help/cs/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..b3e8860
--- /dev/null
+++ b/help/cs/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Tato práce je zveřejněna pod licencí <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Licence Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</link>.</p>
+<p>Držitelé práv udělují zvláštní výjimku ke kopírování, úpravě a distribuci vzorového kódu obsaženého v tomto dokumentu za podmínek, které si vyberete. Bez omezení.</p>
+</license>
diff --git a/help/cs/print.page b/help/cs/print.page
new file mode 100644
index 0000000..c0674d9
--- /dev/null
+++ b/help/cs/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Tisk</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/cs/quality.page b/help/cs/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..78d9bf5
--- /dev/null
+++ b/help/cs/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/cs/reorder.page b/help/cs/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..7844507
--- /dev/null
+++ b/help/cs/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Změna pořadí stránek</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/cs/rotate.page b/help/cs/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..7c899dd
--- /dev/null
+++ b/help/cs/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/cs/save.page b/help/cs/save.page
new file mode 100644
index 0000000..54b7801
--- /dev/null
+++ b/help/cs/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Uložení do souboru</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/cs/scanner.page b/help/cs/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..8c9a13a
--- /dev/null
+++ b/help/cs/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Vybrat scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/cs/scanning.page b/help/cs/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..3560161
--- /dev/null
+++ b/help/cs/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="cs">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Skenovat stránku</title>
+
+ <p>Skenování dokumentu ze skeneru:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Otevřte <app>Jednoduché skenování</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 40b36d7..661ba5b 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,449 +1,305 @@
-# German translation of the Simple Scan manual.
-# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
+# German translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple scan docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-11 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-02 08:47+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas <Unknown>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
-#: scanning.page:6(title)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: scanning.page:10(title)
-msgid "Scanning a Page"
-msgstr "Scannen einer Seite"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Etienne Ruedin https://launchpad.net/~ruedin\n"
+" Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n"
+" Silke Hamann https://launchpad.net/~silkehamann\n"
+" Thomas https://launchpad.net/~tz2"
-#: scanning.page:12(p)
-msgid "To scan a document from your scanner:"
-msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit ihrem Scanner ein:"
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
-#: scanning.page:17(p)
-msgid "Connect the scanner to your computer."
-msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an."
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
-#: scanning.page:23(app) scanner.page:16(app) scanner.page:17(app)
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Seiten scannen"
-#: scanning.page:22(p)
-msgid "Open <placeholder-1/>."
-msgstr "Öffnen Sie <placeholder-1/>."
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Dokument anpassen"
-#: scanning.page:28(key) save.page:12(key) print.page:12(key)
-#: email.page:12(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Dokument verwenden"
-#: scanning.page:28(key)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Benutzung eines automatischen Dokumenteneinzuges"
-#: scanning.page:27(p)
+#: C/adf.page:11(page/p)
msgid ""
-"Press the scan button in the toolbar (or <keyseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></keyseq>)."
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Scannen-Knopf in der Werkzeugleiste (oder "
-"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)."
-#: scanning.page:33(p)
-msgid "The page will be shown as it is scanned."
-msgstr "Jede Seite wird so angezeigt, wie sie gescannt wurde."
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
-#: scanning.page:38(gui) scanning.page:43(gui) scanner.page:12(gui)
-#: save.page:12(gui) print.page:12(gui) email.page:12(gui) dpi.page:13(gui)
-#: adf.page:12(gui) adf.page:16(gui)
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Zuschneiden"
-#: scanning.page:38(gui)
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
-#: scanning.page:39(key) reorder.page:15(key)
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
-#: scanning.page:37(p)
+#: C/crop.page:18(page/p)
msgid ""
-"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
-"document select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Individual "
-"pages can be deleted by right clicking a page or pressing the <placeholder-3/"
-"> key."
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
msgstr ""
-"Jede eingescannte Seite wird an das Ende Ihres Dokuments angefügt. Um ein "
-"neues Dokument zu beginnen, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq>. Seiten können einzeln entfernt werden, indem Sie mit der rechten "
-"Maustaste auf eine Seite klicken oder die <placeholder-3/>-Taste drücken."
-#: scanning.page:43(gui) adf.page:12(gui)
-msgid "Scan"
-msgstr "Scannen"
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
-#: scanning.page:44(gui)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Per E-Mail versenden"
-#: scanning.page:44(gui)
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
-#: scanning.page:42(p)
+#: C/email.page:15(page/p)
msgid ""
-"The type of scan can be changed from the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu. Choose <placeholder-3/> if you want the "
-"document to be quickly scanned in black and white or <placeholder-4/> for a "
-"high resolution color scan."
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
-"Der Scantyp kann im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
-"geändert werden. Wählen Sie <placeholder-3/>, wenn das Dokument schnell in "
-"Schwarzweiß eingescannt werden soll oder <placeholder-4/> für einen "
-"hochauflösenden Farbscan."
-#: scanning.page:48(key)
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
-#: scanning.page:47(p)
-msgid "To stop the scan at any time press <placeholder-1/>."
-msgstr "Um den Scanvorgang abzubrechen, drücken Sie <placeholder-1/>."
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
-#: scanner.page:9(title)
-msgid "Selecting a Scanner"
-msgstr "Einen Scanner auswählen"
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
-#: scanner.page:12(gui) dpi.page:13(gui) adf.page:16(gui)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
-#: scanner.page:11(p)
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
msgid ""
-"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
-"the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu."
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Seiten neu anordnen"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
msgstr ""
-"Falls Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie im Menü "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> wählen, welcher davon "
-"verwendet werden soll."
-#: scanner.page:15(p)
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Seiten drehen"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
msgid ""
-"Your local scanners are automatically detected each time you start "
-"<placeholder-1/> and each time you plug in USB scanner. If you have a network "
-"scanner you will need to restart <placeholder-2/> for it to be detected."
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
msgstr ""
-"Ihre lokalen Scanner werden jedes Mal beim Start von <placeholder-1/> und bei "
-"jedem Anschließen eines USB-Scanners automatisch erkannt. Wenn Sie einen "
-"Netzwerkscanner haben, müssen Sie <placeholder-2/> neu starten, damit dieser "
-"erkannt werden kann."
-#: save.page:9(title)
+#: C/save.page:9(page/title)
msgid "Saving to a File"
msgstr "Speichern in einer Datei"
-#: save.page:12(gui)
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern "
-
-#: save.page:12(key)
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: save.page:11(p)
+#: C/save.page:11(page/p)
msgid ""
-"To save the current document to a file use the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
-"keyseq>). When you save, there is a choice of three file types."
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
msgstr ""
-"Um das aktuelle Dokument zu speichern, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
-"keyseq>). Beim Speichern können Sie aus drei Dateitypen wählen."
-#: save.page:17(title)
+#: C/save.page:17(item/title)
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
-#: save.page:18(p)
+#: C/save.page:18(item/p)
msgid ""
"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
"this format is best used for archiving."
msgstr ""
-"Ein PDF kann mehrere Seiten enthalten (wie ein Buch) und lässt sich auf "
-"einfache Art und Weise an Andere weitergeben. Die meisten Benutzer verfügen "
-"nicht über Software zum Bearbeiten von PDF-Dokumenten, so dass sich dieses "
-"Format bestens zur Archivierung eignet."
-#: save.page:19(p)
+#: C/save.page:19(item/p)
msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie mehrere Textseiten eingescannt haben."
-#: save.page:22(title)
+#: C/save.page:22(item/title)
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: save.page:23(p)
+#: C/save.page:23(item/p)
msgid ""
-"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and so "
-"easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and this "
-"format is suitable for uploading to social networking sites. If you have "
-"scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
-msgstr ""
-"JPEG ist das von Digitalkameras verwendete Dateiformat. Es ist recht klein "
-"und bestens für die Weitergabe geeignet. Die meisten Benutzer verfügen über "
-"Software zum Bearbeiten von JPEG-Fotos, außerdem lässt es sich einfach auf "
-"Webseiten sozialer Netzwerke hochladen. Falls Sie mehrere Seiten eingescannt "
-"haben, wird für jede Seite eine JPEG-Datei erzeugt."
-
-#: save.page:24(p)
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder "
-"hochladen wollen."
-#: save.page:27(title)
+#: C/save.page:27(item/title)
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: save.page:28(p)
+#: C/save.page:28(item/p)
msgid ""
"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
msgstr ""
-"PNG-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch sind sie "
-"wesentlich größer als JPEG-Dateien und für die Weitergabe ungeeignet. Wenn "
-"Sie mehrere Seiten einscannen, wird für jede Seite eine PNG-Datei erzeugt."
-#: save.page:29(p)
+#: C/save.page:29(item/p)
msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Typ, wenn sie hochauflösende Dateien zur "
-"Weiterverarbeitung benötigen."
-
-#: rotate.page:9(title)
-msgid "Rotating Pages"
-msgstr "Seiten drehen"
-#: rotate.page:12(key)
-msgid "["
-msgstr "["
-
-#: rotate.page:12(key)
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#: rotate.page:11(p)
-msgid ""
-"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the "
-"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys. Each new page that is scanned "
-"will use the previous rotation."
-msgstr ""
-"Um eine Seite zu drehen, verwenden Sie die Drehknöpfe in der Werkzeugleiste "
-"oder die Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/>. Jede neu eingescannte "
-"Seite übernimmt dann die gewählte Drehung."
-
-#: reorder.page:9(title)
-msgid "Reordering Pages"
-msgstr "Seiten neu anordnen"
-
-#: reorder.page:12(key)
-msgid "&lt;"
-msgstr "&lt;"
-
-#: reorder.page:12(key)
-msgid "&gt;"
-msgstr "&gt;"
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Einen Scanner wählen"
-#: reorder.page:11(p)
+#: C/scanner.page:11(page/p)
msgid ""
-"To move a page, select it and move the page left or right using the "
-"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys."
-msgstr ""
-"Um eine Seite zu verschieben, wählen Sie sie aus und verschieben Sie sie mit "
-"den Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/> nach rechts oder links."
-
-#: reorder.page:14(p)
-msgid "To remove the selected page use the <placeholder-1/> key."
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Um die ausgewählte Seite zu entfernen, verwenden Sie die <placeholder-1/>-"
-"Taste."
-
-#: print.page:9(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
-
-#: print.page:12(gui)
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-#: print.page:12(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: print.page:11(p)
+#: C/scanner.page:15(page/p)
msgid ""
-"To print the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>)."
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
msgstr ""
-"Um das aktuelle Dokument zu drucken, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
-"keyseq>)."
-
-#: index.page:7(name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#: index.page:8(email)
-msgid "robert.ancell@gmail.com"
-msgstr "robert.ancell@gmail.com"
-
-#: index.page:13(title)
-msgid "Simple Scan Help"
-msgstr "Hilfe zu Simple Scan"
-
-#: index.page:16(title)
-msgid "Scanning Pages"
-msgstr "Scannen von Seiten"
-
-#: index.page:20(title)
-msgid "Modifying the Document"
-msgstr "Bearbeiten des Dokuments"
-
-#: index.page:24(title)
-msgid "Using the Document"
-msgstr "Das Dokument verwenden"
-
-#: email.page:9(title)
-msgid "Sending via Email"
-msgstr "Per E-Mail versenden"
-
-#: email.page:12(gui)
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: email.page:12(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-#: email.page:11(p)
-msgid ""
-"To email the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>). Your "
-"email program will be opened with a new message containing the scanned "
-"document as an attachment."
-msgstr ""
-"Um das aktuelle Dokument per E-Mail zu versenden, wählen Sie "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></keyseq>). Ihr E-Mail-Programm wird mit einer neuen "
-"Nachricht geöffnet, die das eingescannte Dokument als Anhang enthält."
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: email.page:15(p)
-msgid ""
-"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
-"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
-msgstr ""
-"Falls der Dokumenttyp auf Text gesetzt ist, dann wird der E-Mail-Anhang im "
-"PDF-Format versendet, anderenfalls wird für jede Seite ein separater JPEG-"
-"Anhang erzeugt."
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Eine Seite scannen"
-#: email.page:18(p)
-msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
msgstr ""
-"In <link xref=\"save\"/> finden Sie weitere Informationen über Dateiformate."
-#: dpi.page:9(title)
-msgid "Setting the Scan Resolution"
-msgstr "Festlegen der Auflösung"
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Verbinden Sie den Scanner mit Ihrem Computer."
-#: dpi.page:11(p)
-msgid ""
-"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
-"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Standardmäßig werden Dokumente mit 200 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt und "
-"Fotos mit 400 dpi. Um diese Einstellungen zu ändern, öffnen Sie die "
-"Einstellungen mit <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Öffnen Sie <app>Simple Scan</app>."
-#: crop.page:9(title)
-msgid "Cropping"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: crop.page:11(p)
+#: C/scanning.page:27(item/p)
msgid ""
-"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop button "
-"in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the area not "
-"being used shown in gray."
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
msgstr ""
-"Um nur einen Teil der eingescannten Seite zu verwenden, können Sie mit dem "
-"Zuschneiden-Knopf in der Werkzeugleiste diese auf die gewünschte Größe "
-"zuschneiden. Eine Maske wird über der aktuellen Seite angezeigt, wobei der "
-"nicht zu verwendende Teil in Grau dargestellt wird."
-#: crop.page:15(p)
-msgid ""
-"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
-"border and dragging the mouse."
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
msgstr ""
-"Sie können den Zuschnittbereich anpassen, indem Sie innerhalb der Umrandung "
-"dieses Bereichs mit der Maus klicken und die Maus dann ziehen."
-#: crop.page:19(gui)
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
-
-#: crop.page:19(gui)
-msgid "Crop"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: crop.page:18(p)
+#: C/scanning.page:37(page/p)
msgid ""
-"Fixed crop sizes can be chosen from the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu that match commonly used paper sizes."
-msgstr ""
-"Voreingestellte Zuschnittgrößen wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq>, das Ihnen häufig verwendete Papiergrößen zur "
-"Auswahl anbietet."
-
-#: crop.page:21(p)
-msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
msgstr ""
-"Jede neu eingescannte Seite verwendet den Zuschnitt der vorherigen Seite."
-
-#: adf.page:9(title)
-msgid "Using an Automatic Document Feeder"
-msgstr "Verwendung eines automatischen Dokumenteneinzugs"
-#: adf.page:12(gui)
-msgid "All Pages From Feeder"
-msgstr "Alle Seiten aus dem Papiereinzug"
-
-#: adf.page:11(p)
+#: C/scanning.page:42(page/p)
msgid ""
-"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
-"pages by selecting the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
-"></guiseq> menu."
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
msgstr ""
-"Falls Ihr Scanner mit einem automatischen Dokumenteneinzug ausgestattet ist, "
-"wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
-"guiseq>, um alle Seiten einzuscannen."
-#: adf.page:14(p)
-msgid ""
-"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
-"this. Single side scanning can be configured from the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu."
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
msgstr ""
-"Standardmäßig werden beide Seiten des Papiers eingescannt, sofern Ihr Scanner "
-"dies unterstützt. Einseitiges Scannen kann über das Menü "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> konfiguriert werden."
diff --git a/help/en_GB/adf.page b/help/en_GB/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..8226ed0
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Using an Automatic Document Feeder</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/en_GB/brightness-contrast.page b/help/en_GB/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..11bb0bb
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/crop.page b/help/en_GB/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..5557055
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Cropping</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/dpi.page b/help/en_GB/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..3f430f4
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/en_GB/email.page b/help/en_GB/email.page
new file mode 100644
index 0000000..ca85840
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Sending via E-mail</title>
+
+ <p>To e-mail the current document, use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your e-mail program will be opened with a new message containing the scanned document as an attachment.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>See <link xref="save"/> for more information about file formats.</p>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..856b37d
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# English (United Kingdom) translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 20:45+0000\n"
+"Last-Translator: Anthony Harrington <untaintableangel@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Simple Scan Help"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Scanning Pages"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modifying the Document"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Using the Document"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Using an Automatic Document Feeder"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF), you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"By default, both sides of the paper will be scanned if your scanner supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Cropping"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"To use only part of the scanned page, select the crop button in the toolbar. "
+"A mask will be shown over the current page, with the unwanted area in grey."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Within the page, the cropped area can be moved by dragging from the centre, "
+"or resized by resizing from the borders. Increase the area of the box on the "
+"page to include what you wish to keep in the finished file(s)."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Each new page that is scanned will use the previous crop area. Click the "
+"crop button on the toolbar to remove it."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Setting the Scan Resolution"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"By default, text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings, open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Sending via E-mail"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"To e-mail the current document, use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your e-mail program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"If the document type is set to text, the e-mail will have a PDF attachment; "
+"otherwise, the e-mail will have a JPEG attachment for each page."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported Licence"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"To print the current document, use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Reordering Pages"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys or right-click on the page and "
+"choose \"move left/right\"."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"To remove the selected page, use the <key>Delete</key> key or right-click "
+"and choose \"Delete\"."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Rotating Pages"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"To rotate a page, use the rotation buttons in the toolbar or the "
+"<key>[</key> and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use "
+"the previous rotation."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Saving to a File"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"To save the current document to a file, use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr "Use this type if you need high resolution files for editing"
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Selecting a Scanner"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"If you have multiple scanners, you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you have "
+"a scanner on a network, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for "
+"it to be detected."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Scanning a Page"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "To scan a document from your scanner:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Connect the scanner to your computer."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Open <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "The page will be shown as it is scanned."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document, select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right-clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution colour scan."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr "To stop the scan at any time, press <key>Escape</key>."
diff --git a/help/en_GB/en_GB.stamp b/help/en_GB/en_GB.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/en_GB.stamp
diff --git a/help/en_GB/index.page b/help/en_GB/index.page
new file mode 100644
index 0000000..c6248dc
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Scanning Pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modifying the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Using the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/legal.xml b/help/en_GB/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..f5eff75
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>This work is licensed under a <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported Licence</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/en_GB/print.page b/help/en_GB/print.page
new file mode 100644
index 0000000..a23d671
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Printing</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/quality.page b/help/en_GB/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..7cab7b2
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/reorder.page b/help/en_GB/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..99e3ecd
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordering Pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/en_GB/rotate.page b/help/en_GB/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..9ce1e87
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/save.page b/help/en_GB/save.page
new file mode 100644
index 0000000..e3f48b6
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Saving to a File</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/scanner.page b/help/en_GB/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..271d569
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecting a Scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/en_GB/scanning.page b/help/en_GB/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..ff6263f
--- /dev/null
+++ b/help/en_GB/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="en-GB">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>To scan a document from your scanner:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Open <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/es/adf.page b/help/es/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..b20d27a
--- /dev/null
+++ b/help/es/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Usar un alimentador automático de documentos</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/es/brightness-contrast.page b/help/es/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..0fd63a6
--- /dev/null
+++ b/help/es/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/es/crop.page b/help/es/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..776cdb4
--- /dev/null
+++ b/help/es/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Recorte</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/es/dpi.page b/help/es/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..bc2b1a7
--- /dev/null
+++ b/help/es/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Configurar la resolución del escaneo</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/es/email.page b/help/es/email.page
new file mode 100644
index 0000000..94c5ba4
--- /dev/null
+++ b/help/es/email.page
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Enviar por correo electrónico</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Consulte <link xref="save"/> para más información sobre los formatos de archivo.</p>
+</page>
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..fb01dca
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# Spanish translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-25 03:09+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
+" calabero111 https://launchpad.net/~alfredorodriguez1011"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Ayuda de Simple Scan"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Escanear páginas"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modificar el documento"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Usar el documento"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Usar un alimentador automático de documentos"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Si su escáner cuenta con un alimentador automático de documentos (ADF, por "
+"sus siglas en inglés) podrá digitalizar todas las páginas mediante el menú "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Escanear</gui><gui>Todas las páginas del "
+"alimentador</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada se digitalizarán ambas caras del papel, si su "
+"escáner admite esta funcionalidad. Puede configurar la digitalización de una "
+"sola cara yendo a "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recorte"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Puede ajustar el área de recorte pulsando en el interior del borde del área "
+"de recorte y arrastrando el ratón."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"En el menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq> se pueden "
+"elegir tamaños predefinidos de recorte que se ajustan a las medidas de papel "
+"más comunes."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr "Cada página nueva que se escanee utilizará el recorte anterior."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Configurar la resolución del escaneo"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, se escanearán los documentos a 200 puntos por "
+"pulgada (ppp) y las fotos a 400 ppp. Para modificar esta configuración, abra "
+"las preferencias yendo al menú "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de "
+"archivo."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le permiten "
+"copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido en este "
+"documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Reordenar páginas"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr "Para quitar la página seleccionada use la tecla <key>Suprimir</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Girar páginas"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Guardar a un archivo"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Para guardar el documento actual a un archivo use el menú "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Guardar</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</ke"
+"y><key>S</key></keyseq>). Cuando guarde, puede elegir entre tres tipos de "
+"archivo."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Formato de documento portable (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Use este tipo si ha escaneado varias páginas de texto."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"El formato de archivo JPEG se utiliza en las cámaras digitales y es pequeño, "
+"lo cual lo vuelve fácil de distribuir. Este formato es adecuado para cargar "
+"en sitios de interacción social; y la mayoría de las personas cuentan con "
+"software de modificación de fotos JPEG. Si ha digitalizado varias páginas se "
+"creará un archivo JPEG por cada una de ellas."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Use este formato si quiere modificar o subir las imágenes escaneadas."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Los archivos PNG contienen los datos en bruto del escáner. Esto los vuelve "
+"mucho más grandes que los archivos JPEG y, por tanto, no adecuados para su "
+"distribución. Si ha digitalizado varias páginas se creará un archivo PNG por "
+"cada una de ellas."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Use este tipo si necesita archivos de alta resolución para su edición"
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Seleccionar un escáner"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Cada vez que inicia <app>Simple Scan</app> y cada vez que conecta un escáner "
+"USB, sus escáneres locales se detectan automáticamente. Si tiene un escáner "
+"de red, necesitará reiniciar <app>Simple Scan</app> para que lo detecte."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Escanear una página"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Conecte el escáner a su equipo."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Abra <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Pulse el botón para escanear en la barra de herramientas (o "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "La página se mostrará a medida que se escanea."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Cada página que escanea se añade al final de su documento. Para comenzar un "
+"documento nuevo, seleccione "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>. Puede eliminar "
+"páginas individuales pulsando con el botón derecho del ratón sobre ellas u "
+"oprimiendo la tecla <key>Supr</key>."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Puede modificar el tipo de escaneo desde el menú "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Escanear</gui></guiseq>. Elija "
+"<gui>Texto</gui> si quiere que el documento se escanee rápidamente en blanco "
+"y negro, o <gui>Foto</gui> para un escaneo a color en alta resolución."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Para detener el escaneo en cualquier momento, oprima <key>Escape</key>."
diff --git a/help/es/es.stamp b/help/es/es.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.stamp
diff --git a/help/es/index.page b/help/es/index.page
new file mode 100644
index 0000000..db341ca
--- /dev/null
+++ b/help/es/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Escanear páginas</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modificar el documento</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Usar el documento</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/es/legal.xml b/help/es/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..9c1e6e8
--- /dev/null
+++ b/help/es/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Este trabajo se encuentra bajo una <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica</link>.</p>
+<p>Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le permiten copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido en este documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción.</p>
+</license>
diff --git a/help/es/print.page b/help/es/print.page
new file mode 100644
index 0000000..ff69c75
--- /dev/null
+++ b/help/es/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Imprimir</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/es/quality.page b/help/es/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..64d9a36
--- /dev/null
+++ b/help/es/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/es/reorder.page b/help/es/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..6cc8aaa
--- /dev/null
+++ b/help/es/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordenar páginas</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/es/rotate.page b/help/es/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..b4485e0
--- /dev/null
+++ b/help/es/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/es/save.page b/help/es/save.page
new file mode 100644
index 0000000..51c8fdf
--- /dev/null
+++ b/help/es/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Guardar a un archivo</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/es/scanner.page b/help/es/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..b243fd2
--- /dev/null
+++ b/help/es/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Seleccionar un escáner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/es/scanning.page b/help/es/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..5cdd5b4
--- /dev/null
+++ b/help/es/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Escanear una página</title>
+
+ <p>Para escanear un documento desde su escáner:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Abra <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/eu/adf.page b/help/eu/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..70de90a
--- /dev/null
+++ b/help/eu/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Dokumentu-elikadura automatikoa erabiltzea</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/eu/brightness-contrast.page b/help/eu/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..b19b54b
--- /dev/null
+++ b/help/eu/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/eu/crop.page b/help/eu/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..6914532
--- /dev/null
+++ b/help/eu/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Moztea</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/eu/dpi.page b/help/eu/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..6324512
--- /dev/null
+++ b/help/eu/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Eskaneatzearen bereizmena ezartzea</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/eu/email.page b/help/eu/email.page
new file mode 100644
index 0000000..0b2aa35
--- /dev/null
+++ b/help/eu/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Postaz bidaltzea</title>
+
+ <p>Uneko dokumentua postaz bidaltzeko, erabili <guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Posta</gui></guiseq> menua (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Posta elektronikoko zure programa irekiko da, eskaneatutako dokumentua erantsita duen mezu berri bat erakutsiz.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Ikus <link xref="save"/> fitxategi-formatuei buruzko informazio gehiagorako.</p>
+</page>
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..cc2f6dd
--- /dev/null
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# Basque translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 23:55+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
+"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Simple Scan-en laguntza"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Orrialdeak eskaneatzea"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Dokumentua moldatzea"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Dokumentua erabiltzea"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Dokumentu-elikadura automatikoa erabiltzea"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"ZUre eskanerrak dokumentuen elikatze automatikoa (ADF) badauka, orrialde "
+"guztiak aldi berean eskanea ditzakezu "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Eskaneatu</gui><gui>Elikagailuko orri "
+"guztiak</gui></guiseq> menua hautatuz."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Modu lehenetsian orriaren bi aldeak eskaneatuko dira, zure eskanerrak hori "
+"onartzen badu. Alde bakarraren eskaneatzea "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Hobespenak</gui></guiseq> menuan konfigura "
+"daiteke."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Moztea"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Eskaneatutako orrialdearen zati bat soilik erabiltzeko, moztu tresna-"
+"barraren mozte-botoia hautatuz. Maskara bat erakutsiko da uneko orrialdearen "
+"gainean, eta erabiliko ez den area gris kolorez erakutsiko da."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Mozte-area doitzeko, egin klik bere barruko ertzean eta arrastatu saguarekin."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>Orrialdea</gui><gui>Moztu</gui></guiseq> menuan, arruntak diren "
+"paper-tamainekin bat datozen mozte-tamaina finkoak hauta daitezke."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Eskaneatzen diren hurrengo orrialdeetarako, aurreko moztea erabiliko da."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Eskaneatzearen bereizmena ezartzea"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Modu lehenetsian testu-dokumentuak 200 puntu hazbeteko (dpi) bereizmenarekin "
+"eskaneatuko dira, eta argazkiak 400 dpi-ko bereizmenarekin. Ezarpen hauek "
+"aldatzeko, ireki hobespenak "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Hobespenak</gui></guiseq> menua erabiliz."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Postaz bidaltzea"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Uneko dokumentua postaz bidaltzeko, erabili "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Posta</gui></guiseq> menua "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Posta elektronikoko zure "
+"programa irekiko da, eskaneatutako dokumentua erantsita duen mezu berri bat "
+"erakutsiz."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Dokumentu-mota testukoa dela ezarri bada, postak PDF eranskin bat izango du; "
+"bestela, postak orrialde bakoitzaren JPG eranskinak izango ditu."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Ikus <link xref=\"save\"/> fitxategi-formatuei buruzko informazio "
+"gehiagorako."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Salbuespen berezi gisa, copyright jabeek baimena ematen dizute dokumentu "
+"honetan dagoen kodea kopiatu, aldatu eta banatzeko zuk aukeratzen duzun "
+"lizentziaren arabera, inolako mugarik gabe."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzea"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Uneko dokumentua inprimatzeko, erabili "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Inprimatu</gui></guiseq> menua "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Orrialdeen ordenatzea"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Orrialde bat mugitzeko, hautatu eta mugitu ezkerrera edo eskuinera "
+"<key>&lt;</key> eta <key>&gt;</key> teklak erabiliz."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr "Hautatutako orrialdea kentzeko, erabili <key>Delete</key> tekla."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Orrialdeak biratzea"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Orrialde bat biratzeko, erabili tresna-barrako biratze-botoiak edo "
+"<key>[</key> eta <key>]</key> teklak. Eskaneatzen den orrialde berri "
+"bakoitzak aurretik ezarri den biratzea erabiliko da."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Fitxategi batean gordetzea"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Uneko dokumentua fitxategi batean gordetzeko, erabili "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Gorde</gui></guiseq> menua "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Gordetzen duzunean, hiru "
+"fitxategi-motaren artean hautatu ahal izango duzu."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"PDF batek hainbat orri eduki ditzake (liburu batek bezala) eta erraza da "
+"hura beste batzuekin partekatzea. Jende gehienak ez dauka PDF dokumentuak "
+"moldatzeko softwarea, beraz hobe da formatu hau behin-betiko informazioa "
+"gordetzeko erabiltzea."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Erabili mota hau testu-orrialde anitz eskaneatu badituzu."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"JPEG fitxategia kamera digitalek erabilitako formatua da eta oso txikia eta "
+"partekatzeko erraza da. Jende gehienak JPEG argazkiak moldatzeko softwarea "
+"dauka eta formatu hau egokia da sare sozialetara irudiak igotzeko. Hainbat "
+"orrialde eskaneatu badituzu, JPEG fitxategi bat idatziko da orrialde "
+"bakoitzerako."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Erabili mota hau eskaneatutako irudiak moldatu edo sarera igo nahi badituzu."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"PNG fitxategiek eskanerraren datu gordinak gordetzen dituzte. Hori dela eta, "
+"JPEG fitxategiak baino handiagoak dira eta ez dira egokiak partekatuak "
+"izateko. Hainbat orrialde eskaneatu badituzu, PNG fitxategi bat idatziko da "
+"orrialde bakoitzerako."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Erabili mota hau ediziorako bereizmen handiko fitxategiak behar badituzu."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Eskanerra hautatzea"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Hainbat eskaner badituzu, zein eskaner hautatuko den alda dezakezu "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Hobespenak</gui></guiseq> menuan."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Zure eskaner lokalak automatikoki detektatzen dira <app>Simple Scan</app> "
+"abiarazten duzun bakoitzean eta USB eskaner bat konektatzen duzunean. Sareko "
+"eskaner bat badaukazu, <app>Simple Scan</app> berrabiarazi beharko duzu hura "
+"detektatua izan dadin."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Orrialdea eskaneatzea"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Zure eskanerrarekin dokumentu bat eskaneatzeko:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Konektatu eskanerra ordenagailuarekin."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Ireki <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Sakatu tresna-barraren eskaneatze-botoia (edo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Orrialdea hura eskaneatu den bezala erakutsiko da."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Eskaneatzen duzun orrialde bakoitza zure dokumentuaren amaiera aldeari "
+"eransten zaio. Dokumentu berria hasteko, hautatu "
+"<guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Berria</gui></guiseq>. Banakako orrialdeak "
+"ezabatzeko, egin klik eskuineko botoiarekin orrialdean, edo sakatu "
+"<key>Ezabatu</key> tekla."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Eskaner-mota <guiseq><gui>Dokumentua</gui><gui>Eskaneatu</gui></guiseq> "
+"menutik alda daiteke. Hautatu <gui>Testua</gui> dokumentua zuri-beltzean "
+"azkar eskaneatu nahi baduzu, edo <gui>Argazkia</gui> bereizmen handian eta "
+"koloretan eskaneatu nahi baduzu."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr "Eskaneatzea edozein unetan gelditzeko, sakatu <key>Escape</key>."
diff --git a/help/eu/eu.stamp b/help/eu/eu.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/eu/eu.stamp
diff --git a/help/eu/index.page b/help/eu/index.page
new file mode 100644
index 0000000..9ef78d3
--- /dev/null
+++ b/help/eu/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Orrialdeak eskaneatzea</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Dokumentua moldatzea</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Dokumentua erabiltzea</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/eu/legal.xml b/help/eu/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..5dd2caa
--- /dev/null
+++ b/help/eu/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Lan honen lizentzia <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link> da.</p>
+<p>Salbuespen berezi gisa, copyright jabeek baimena ematen dizute dokumentu honetan dagoen kodea kopiatu, aldatu eta banatzeko zuk aukeratzen duzun lizentziaren arabera, inolako mugarik gabe.</p>
+</license>
diff --git a/help/eu/print.page b/help/eu/print.page
new file mode 100644
index 0000000..7868fa2
--- /dev/null
+++ b/help/eu/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Inprimatzea</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/eu/quality.page b/help/eu/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..9c66e97
--- /dev/null
+++ b/help/eu/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/eu/reorder.page b/help/eu/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..18e4136
--- /dev/null
+++ b/help/eu/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Orrialdeen ordenatzea</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/eu/rotate.page b/help/eu/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..e8fa4bd
--- /dev/null
+++ b/help/eu/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/eu/save.page b/help/eu/save.page
new file mode 100644
index 0000000..dd6008a
--- /dev/null
+++ b/help/eu/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Fitxategi batean gordetzea</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/eu/scanner.page b/help/eu/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..6849ee3
--- /dev/null
+++ b/help/eu/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Eskanerra hautatzea</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/eu/scanning.page b/help/eu/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..bfdf9aa
--- /dev/null
+++ b/help/eu/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="eu">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Orrialdea eskaneatzea</title>
+
+ <p>Zure eskanerrarekin dokumentu bat eskaneatzeko:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Ireki <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fi/adf.page b/help/fi/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..2c6a607
--- /dev/null
+++ b/help/fi/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Using an Automatic Document Feeder</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/fi/brightness-contrast.page b/help/fi/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..1322941
--- /dev/null
+++ b/help/fi/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fi/crop.page b/help/fi/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..8dcf611
--- /dev/null
+++ b/help/fi/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rajaus</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/fi/dpi.page b/help/fi/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..37f8078
--- /dev/null
+++ b/help/fi/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/fi/email.page b/help/fi/email.page
new file mode 100644
index 0000000..bdbad0f
--- /dev/null
+++ b/help/fi/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Lähetys sähköpostia käyttäen</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..402a85c
--- /dev/null
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Finnish translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Kuvanluvun ohje"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Asiakirjan muokkaaminen"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Rajaus"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Lähetys sähköpostia käyttäen"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Nimeä-Tarttuva 3.0 Muokkaamaton (CC BY-SA 3.0) -lisenssi"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tämän työn kattaa <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostus"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Sivujen uudelleenjärjestely"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Sivujen kiertäminen"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Tiedostoon tallennus"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Kuvanlukijan valitseminen"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Yhdistä kuvanlukija tietokoneeseen."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Avaa <app>Kuvanluku</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Lopeta kuvanluku millä tahansa hetkellä painamalla <key>Escape</key>."
diff --git a/help/fi/fi.stamp b/help/fi/fi.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/fi/fi.stamp
diff --git a/help/fi/index.page b/help/fi/index.page
new file mode 100644
index 0000000..b2f0b36
--- /dev/null
+++ b/help/fi/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Scanning Pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Asiakirjan muokkaaminen</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Using the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/fi/legal.xml b/help/fi/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..6e263c1
--- /dev/null
+++ b/help/fi/legal.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Tämän työn kattaa <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Nimeä-Tarttuva 3.0 Muokkaamaton (CC BY-SA 3.0) -lisenssi</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/fi/print.page b/help/fi/print.page
new file mode 100644
index 0000000..ec12db4
--- /dev/null
+++ b/help/fi/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Tulostus</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/fi/quality.page b/help/fi/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..e7704b0
--- /dev/null
+++ b/help/fi/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fi/reorder.page b/help/fi/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..265f02a
--- /dev/null
+++ b/help/fi/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Sivujen uudelleenjärjestely</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/fi/rotate.page b/help/fi/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..4d1a517
--- /dev/null
+++ b/help/fi/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/fi/save.page b/help/fi/save.page
new file mode 100644
index 0000000..175a7f2
--- /dev/null
+++ b/help/fi/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Tiedostoon tallennus</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/fi/scanner.page b/help/fi/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..e3bc3b2
--- /dev/null
+++ b/help/fi/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Kuvanlukijan valitseminen</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fi/scanning.page b/help/fi/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..e264198
--- /dev/null
+++ b/help/fi/scanning.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="fi">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>
+ To scan a document from your scanner:
+ </p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Avaa <app>Kuvanluku</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fr/adf.page b/help/fr/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..f7a03cd
--- /dev/null
+++ b/help/fr/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Utilisation du chargeur automatique de documents</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/brightness-contrast.page b/help/fr/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..e4b6242
--- /dev/null
+++ b/help/fr/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fr/crop.page b/help/fr/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..4f5f3ce
--- /dev/null
+++ b/help/fr/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Recadrage</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/fr/dpi.page b/help/fr/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..01fff56
--- /dev/null
+++ b/help/fr/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Configuration de la résolution du périphérique de numérisation</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/email.page b/help/fr/email.page
new file mode 100644
index 0000000..1c413c6
--- /dev/null
+++ b/help/fr/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Envoi par courriel</title>
+
+ <p>Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu <guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Votre logiciel de messagerie électronique s'ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en pièce jointe.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Voir <link xref="save"/> pour plus d'information à propos des formats de fichiers.</p>
+</page>
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..cc00905
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+# French translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n"
+" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Aide de Simple Scan"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Numérisation de pages"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modification du document"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Utilisation du document"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Utilisation du chargeur automatique de documents"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Si votre périphérique de numérisation dispose d'un chargeur automatique de "
+"documents, vous pouvez numériser toutes les pages en sélectionnant le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Numériser</gui><gui>Toutes les pages du "
+"bac</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Par défaut, les deux faces de la feuille seront numérisées si votre "
+"périphérique de numérisation le prend en charge. Il est possible de "
+"configurer le périphérique de numérisation depuis le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>"
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recadrage"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Pour utiliser seulement une partie de la page numérisée, cliquez sur le "
+"bouton « Recadrer » dans la barre d'outils. Un masque apparaîtra au-dessus "
+"de la page numérisée, la zone de couleur grise représente la partie du "
+"document qui sera rognée."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Le recadrage peut être ajusté en cliquant à l'intérieur de la zone de "
+"recadrage, puis en glissant la souris."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Des tailles de recadrage prédéfinies peuvent être choisies dans le menu "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Recadrer</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr "Chaque nouvelle page numérisée utilisera alors le même recadrage."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Configuration de la résolution du périphérique de numérisation"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Par défaut, les documents texte seront numérisés à 200 ppp (points par "
+"pixels) et les photos à 400 ppp. Pour modifer ces réglages, ouvrez "
+"« Préférences » dans le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Envoi par courriel"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</ke"
+"y><key>E</key></keyseq>). Votre logiciel de messagerie électronique "
+"s'ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en "
+"pièce jointe."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Si le type de document est réglé sur « Texte » le courriel aura une pièce "
+"jointe au format PDF sinon le courriel aura une pièce jointe au format JPEG "
+"pour chaque page."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Voir <link xref=\"save\"/> pour plus d'information à propos des formats de "
+"fichiers."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit "
+"(CC BY-SA 3.0)"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ce travail est publié sous <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous donnent la permission "
+"de copier, modifier et distribuer le code contenu dans ce document sous les "
+"termes de votre choix, sans restrictions."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Pour imprimer le document en cours, utiliser le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Imprimer</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Réorganisation des pages"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Pour déplacer une page, sélectionnez-la et déplacer-la vers la gauche ou "
+"vers la droite en utilisant les touches <key>&lt;</key> et <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Pour supprimer la page sélectionnée, appuyez sur la touche <key>Suppr</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Faire pivoter les pages"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Pour faire pivoter une page, utilisez les boutons de rotation dans la barre "
+"d'outils ou les touches <key>[</key> et <key>]</key>. Chaque nouvelle page "
+"numérisée utilisera la rotation précédente."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Enregistrement vers un fichier"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer le document actuel comme fichier utilisez le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Lors de l'enregistrement, "
+"vous aurez le choix entre trois formats de fichiers."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"Le format PDF peut contenir plusieurs pages (comme un livre), il est facile "
+"à distribuer à d'autres personnes. Il est préférable d'utiliser ce format "
+"pour l'archivage car la plupart des gens n'ont pas de logiciel permettant de "
+"le modifier."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Utilisez ce format si vous devez numériser plusieurs pages de texte."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Le format JPEG est le format utilisé par les appareils photo numériques, il "
+"est très léger et adapté à la distribution. La plupart des gens disposent "
+"d'un logiciel pour modifier les photos JPEG et ce format est adapté pour le "
+"téléversement vers les sites de réseaux sociaux. Si vous avez numérisé "
+"plusieurs pages alors un fichier JPEG sera rédigé pour chaque page."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Utilisez ce format si vous souhaitez modifier ou téléverser les images "
+"numérisées."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Les fichiers PNG contiennent les données brutes du périphérique de "
+"numérisation. Cela les rend beaucoup plus lourds que les fichiers JPEG et "
+"les rend inadaptés à la distribution. Si vous avez numérisé plusieurs pages "
+"alors un fichier PNG sera rédigé pour chaque page."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Utilisez ce format de fichier si vous avez besoin d'une résolution "
+"supérieure pour modifications."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Sélection d'un périphérique de numérisation"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Si vous disposez de plusieurs périphériques de numérisation, vous pouvez en "
+"changer depuis le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Le périphérique de numérisation local est automatiquement détecté à chaque "
+"lancement de <app>Simple Scan</app> et à chaque fois que vous branchez un "
+"périphérique de numérisation USB. Si vous branchez un périphérique de "
+"numérisation en réseau, il sera nécessaire de redémarrer <app>Simple "
+"Scan</app> pour qu'il puisse être détecter."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Numérisation d'une page"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Pour numériser un document avec votre périphérique de numérisation :"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Connecter le périphérique de numérisation à votre ordinateur."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Ouvrir l'application <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Appuyer sur le bouton « Numériser » dans la barre d'outils (ou "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "La page sera affichée telle que numérisée."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Chaque page numérisée sera ajoutée à la fin de votre document. Pour créer un "
+"nouveau document sélectionnez "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Nouveau</gui></guiseq>. Les pages "
+"individuelles peuvent être supprimées en faisant un clic droit sur la page "
+"ou en pressant sur la touche <key>Suppr</key> ."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"La méthode de numérisation peut être changée à partir du menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Numériser</gui></guiseq>. Choisir "
+"<gui>Texte</gui> si vous souhaitez numériser rapidement le document en noir "
+"et blanc ou <gui>Photo</gui> pour une numérisation haute résolution en "
+"couleurs."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Pour arrêter la numérisation à tout moment appuyez sur la touche "
+"<key>Échap</key>."
diff --git a/help/fr/fr.stamp b/help/fr/fr.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.stamp
diff --git a/help/fr/index.page b/help/fr/index.page
new file mode 100644
index 0000000..3e79ec6
--- /dev/null
+++ b/help/fr/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Numérisation de pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modification du document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Utilisation du document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/fr/legal.xml b/help/fr/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..25c8919
--- /dev/null
+++ b/help/fr/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Ce travail est publié sous <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit (CC BY-SA 3.0)</link>.</p>
+<p>À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous donnent la permission de copier, modifier et distribuer le code contenu dans ce document sous les termes de votre choix, sans restrictions.</p>
+</license>
diff --git a/help/fr/print.page b/help/fr/print.page
new file mode 100644
index 0000000..efd2031
--- /dev/null
+++ b/help/fr/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Impression</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/fr/quality.page b/help/fr/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..c66f9ff
--- /dev/null
+++ b/help/fr/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fr/reorder.page b/help/fr/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..13ff34d
--- /dev/null
+++ b/help/fr/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Réorganisation des pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/rotate.page b/help/fr/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..43550f3
--- /dev/null
+++ b/help/fr/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/fr/save.page b/help/fr/save.page
new file mode 100644
index 0000000..f9775b3
--- /dev/null
+++ b/help/fr/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Enregistrement vers un fichier</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/fr/scanner.page b/help/fr/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..bcd8ec3
--- /dev/null
+++ b/help/fr/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Sélection d'un périphérique de numérisation</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fr/scanning.page b/help/fr/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..2eff688
--- /dev/null
+++ b/help/fr/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Numérisation d'une page</title>
+
+ <p>Pour numériser un document avec votre périphérique de numérisation :</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Ouvrir l'application <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/hu/adf.page b/help/hu/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..d7adae6
--- /dev/null
+++ b/help/hu/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Automatikus dokumentumadagoló használata</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/hu/brightness-contrast.page b/help/hu/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..4e6f044
--- /dev/null
+++ b/help/hu/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/hu/crop.page b/help/hu/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..d76b6e0
--- /dev/null
+++ b/help/hu/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Vágás</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/hu/dpi.page b/help/hu/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..6829865
--- /dev/null
+++ b/help/hu/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>A beolvasás felbontásának beállítása</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/hu/email.page b/help/hu/email.page
new file mode 100644
index 0000000..9d6ab89
--- /dev/null
+++ b/help/hu/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Küldés e-mailben</title>
+
+ <p>Az aktuális dokumentum e-mailben történő elküldéséhez használja a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> menüpontot vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> billentyűkombinációt. Az e-mail programja megnyílik egy új üzenettel, amelyhez csatolva lesz a beolvasott dokumentum.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>A fájlformátumokkal kapcsolatban további információkért lásd a <link xref="save"/> oldalt.</p>
+</page>
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..a1872c3
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# Hungarian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@openscope.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"Language: hu\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Simple Scan súgó"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Oldalak szkennelése"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "A dokumentum módosítása"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "A dokumentum használata"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Automatikus dokumentumadagoló használata"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Ha szkennere rendelkezik automatikus dokumentumadagolóval, akkor az összes "
+"oldalt beolvastathatja a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui><gui>Minden oldal az "
+"adagolóból</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Alapesetben a papír mindkét oldala beolvasásra kerül, ha a szkenner ezt "
+"támogatja. Az egyoldalas beolvasás a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpont alatt "
+"állítható be."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Vágás"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"A beolvasott oldal egy részének használatához használja az eszköztár Vágás "
+"gombját. Ekkor megjelenik egy maszk az aktuális oldal felett, a"
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"A vágási terület mérete módosítható a vágási terület szegélyén belülre "
+"kattintással, és az egér húzásával."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Az <guiseq><gui>Oldal</gui><gui>Vágás</gui></guiseq> menüből rögzített "
+"méretű vágási területek választhatók, amelyek megfelelnek a gyakran használt "
+"papírméreteknek."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr "Minden újonnan beolvasott oldal a korábbi vágást használja."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "A beolvasás felbontásának beállítása"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Alapesetben a szöveges dokumentumok 200 DPI felbontásban, míg a fényképek "
+"400 DPI-ben kerülnek beolvasásra. Ezen beállítások módosításához nyissa meg "
+"a Beállítások ablakot a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Küldés e-mailben"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Az aktuális dokumentum e-mailben történő elküldéséhez használja a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> menüpontot vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> billentyűkombinációt. Az e-mail "
+"programja megnyílik egy új üzenettel, amelyhez csatolva lesz a beolvasott "
+"dokumentum."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Ha a dokumentum típusa szövegre van állítva, akkor az e-mailhez egy PDF "
+"melléklet lesz csatolva, egyébként minden oldal egy JPG mellékletként lesz "
+"az e-mailhez csatolva."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"A fájlformátumokkal kapcsolatban további információkért lásd a <link "
+"xref=\"save\"/> oldalt."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott "
+"tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a "
+"dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Az aktuális dokumentum nyomtatásához használja a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Oldalak átrendezése"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Egy oldal áthelyezéséhez válassza ki azt, és a <key>&lt;</key> vagy "
+"<key>&gt;</key> billentyűvel mozgassa balra vagy jobbra."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"A kijelölt oldal eltávolításához nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Oldalak forgatása"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Oldal forgatásához használja az eszköztár forgatás gombjait, vagy a "
+"<key>[</key> és <key>]</key> billentyűket. Minden újonnan beolvasott oldal a "
+"korábbi forgatást használja."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Mentés fájlba"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Az aktuális dokumentum fájlba mentéséhez használja a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt. Mentéskor "
+"három fájltípusból választhat."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"Egy PDF több oldalt is tartalmazhat (mint egy könyv) és egyszerűen "
+"terjeszthető mások számára. A legtöbben nem rendelkeznek PDF-dokumentumok "
+"módosítására használható szoftverrel, így ez a formátum leginkább "
+"archiválásra használható."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+"Ezt a típust akkor érdemes használni, ha több oldalnyi szöveget olvasott be."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"A JPEG a digitális fényképezőgépek által használt fájlformátum, kis méretű "
+"és így egyszerűen terjeszthető fájlokat eredményez. A legtöbben rendelkeznek "
+"a JPEG képek módosítására használható szoftverekkel, így ez a formátum "
+"megfelelő a közösségi oldalakon való megosztásra. Ha több oldalt olvasott "
+"be, akkor minden oldalból egy külön JPEG fájl készül."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Ezt a típust akkor használja, ha a beolvasott képeket módosítani vagy az "
+"interneten megosztani szeretné."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"A PNG fájlok a nyers adatokat tartalmazzák a szkennerből. Ez sokkal nagyobbá "
+"teszi azokat a JPEG fájloknál, így nem megfelelők terjesztésre. Ha több "
+"oldalt olvasott be, akkor minden oldalból egy külön PNG fájl készül."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Ezt a típust akkor használja, ha nagy felbontású fájlokra van szüksége "
+"további szerkesztéshez."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Szkenner kiválasztása"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Ha több szkennere van, akkor a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpont "
+"segítségével kiválaszthatja az éppen használandót."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"A helyi szkennerek automatikusan felismerésre kerülnek a <app>Simple "
+"Scan</app> elindításakor, és egy USB szkenner csatlakoztatásakor. Ha "
+"hálózati szkennere van, akkor annak felismeréséhez újra kell indítani a "
+"<app>Simple Scant</app>."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Oldal beolvasása"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Egy dokumentum beolvasásához a szkennerről:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Csatlakoztassa a szkennert a számítógéphez."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Nyissa meg a <app>Simple Scant</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az eszköztár Szkennelés gombját, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Az oldal a szkennelés közben megjelenik."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Minden beolvasott oldal hozzáadásra kerül a dokumentumhoz. Új dokumentum "
+"kezdéséhez válassza a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Új</gui></guiseq> "
+"menüpontot. Az egyes oldalak az oldalon való jobb kattintással, vagy a "
+"<key>Delete</key> billentyű megnyomásával törölhetők."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"A beolvasás típusa a "
+"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui></guiseq> menüpont alatt "
+"módosítható. Válassza a <gui>Szöveg</gui> lehetőséget a dokumentum gyors, "
+"fekete-fehér beolvasásához, vagy a <gui>Fénykép</gui> lehetőséget a nagy "
+"felbontású, színes beolvasáshoz."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"A szkennelés leállításához bármikor megnyomhatja az <key>Esc</key> "
+"billentyűt."
diff --git a/help/hu/hu.stamp b/help/hu/hu.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.stamp
diff --git a/help/hu/index.page b/help/hu/index.page
new file mode 100644
index 0000000..ebe4545
--- /dev/null
+++ b/help/hu/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Oldalak szkennelése</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>A dokumentum módosítása</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>A dokumentum használata</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/hu/legal.xml b/help/hu/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..4d5b5b6
--- /dev/null
+++ b/help/hu/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Ez a munka a <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link> feltételei szerint használható.</p>
+<p>Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését.</p>
+</license>
diff --git a/help/hu/print.page b/help/hu/print.page
new file mode 100644
index 0000000..dbf94ea
--- /dev/null
+++ b/help/hu/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Nyomtatás</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/hu/quality.page b/help/hu/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..367352a
--- /dev/null
+++ b/help/hu/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/hu/reorder.page b/help/hu/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..f4b9c8b
--- /dev/null
+++ b/help/hu/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Oldalak átrendezése</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/hu/rotate.page b/help/hu/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..197d9f5
--- /dev/null
+++ b/help/hu/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/hu/save.page b/help/hu/save.page
new file mode 100644
index 0000000..855de90
--- /dev/null
+++ b/help/hu/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Mentés fájlba</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/hu/scanner.page b/help/hu/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..8ca0efe
--- /dev/null
+++ b/help/hu/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Szkenner kiválasztása</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/hu/scanning.page b/help/hu/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..eeae6f3
--- /dev/null
+++ b/help/hu/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="hu">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Oldal beolvasása</title>
+
+ <p>Egy dokumentum beolvasásához a szkennerről:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Nyissa meg a <app>Simple Scant</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/it/adf.page b/help/it/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..60dc675
--- /dev/null
+++ b/help/it/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Usare un caricatore automatico di documenti</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/it/brightness-contrast.page b/help/it/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..ed801d3
--- /dev/null
+++ b/help/it/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/it/crop.page b/help/it/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..34f3d92
--- /dev/null
+++ b/help/it/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Cropping</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/it/dpi.page b/help/it/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..ab529cb
--- /dev/null
+++ b/help/it/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/it/email.page b/help/it/email.page
new file mode 100644
index 0000000..fa4861b
--- /dev/null
+++ b/help/it/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Sending via Email</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/it/index.page b/help/it/index.page
new file mode 100644
index 0000000..ee267ba
--- /dev/null
+++ b/help/it/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Acquisizione delle pagine</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modificare il documento</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Usare il documento</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
new file mode 100644
index 0000000..6465240
--- /dev/null
+++ b/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# Italian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-12 09:44+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <Unknown>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n"
+" Cristian Marchi https://launchpad.net/~cri79\n"
+" bobol68 https://launchpad.net/~bobol68"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Guida di Simple Scan"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Acquisizione delle pagine"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modificare il documento"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Usare il documento"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Usare un caricatore automatico di documenti"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Se il proprio scanner è dotato di un alimentatore automatico di documenti è "
+"possibile acquisire tutte le pagine selezionando il menù "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Acquisisci</gui><gui>Tutte le pagine dal "
+"caricatore</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita verranno acquisiti entrambi i lati del foglio "
+"se lo scanner supporta tale funzione. L'acquisizione a pagina singola può "
+"essere configurata dal menù "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>"
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Questo lavoro è rilasciato nei termini della <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"Un PDF può contenere più pagine (come un libro) ed è facile condividerlo con "
+"altre persone. La maggior parte delle persone non ha un programma per "
+"modificare i documenti in formato PDF e quindi questo formato è il più "
+"adatto per l'archiviazione."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+"Usare questo formato se sono state acquisite diverse pagine di testo."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Il formato JPEG è utilizzato dalle fotocamere digitali: è leggero e semplice "
+"da condividere. La maggior parte delle persone ha dei programmi che "
+"permettono di modificare le immagini JPEG e inoltre questo formato è adatto "
+"a essere caricato e condiviso sui social network. Se sono state acquisite "
+"diverse pagine, verrà creato un file JPEG per ognuna di esse."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Usare questo tipo di file se si intende modificare o caricare le immagini "
+"acquisite."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
diff --git a/help/it/it.stamp b/help/it/it.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/it/it.stamp
diff --git a/help/it/legal.xml b/help/it/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..4426e26
--- /dev/null
+++ b/help/it/legal.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Questo lavoro è rilasciato nei termini della <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/it/print.page b/help/it/print.page
new file mode 100644
index 0000000..ad2a428
--- /dev/null
+++ b/help/it/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Printing</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/it/quality.page b/help/it/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..975431d
--- /dev/null
+++ b/help/it/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/it/reorder.page b/help/it/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..5d6a9cb
--- /dev/null
+++ b/help/it/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordering Pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/it/rotate.page b/help/it/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..af6e7f1
--- /dev/null
+++ b/help/it/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/it/save.page b/help/it/save.page
new file mode 100644
index 0000000..68b38b5
--- /dev/null
+++ b/help/it/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Saving to a File</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/it/scanner.page b/help/it/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..e5ceb59
--- /dev/null
+++ b/help/it/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecting a Scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/it/scanning.page b/help/it/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..adee60d
--- /dev/null
+++ b/help/it/scanning.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="it">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>
+ To scan a document from your scanner:
+ </p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Open <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ja/adf.page b/help/ja/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..8045133
--- /dev/null
+++ b/help/ja/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Using an Automatic Document Feeder</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/ja/brightness-contrast.page b/help/ja/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..34fe2dc
--- /dev/null
+++ b/help/ja/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ja/crop.page b/help/ja/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..d5505a2
--- /dev/null
+++ b/help/ja/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Cropping</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/ja/dpi.page b/help/ja/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..85f8d74
--- /dev/null
+++ b/help/ja/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/ja/email.page b/help/ja/email.page
new file mode 100644
index 0000000..d162b0f
--- /dev/null
+++ b/help/ja/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Sending via Email</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ja/index.page b/help/ja/index.page
new file mode 100644
index 0000000..5d6b798
--- /dev/null
+++ b/help/ja/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Scanning Pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modifying the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Using the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..636e268
--- /dev/null
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Japanese translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:05+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
diff --git a/help/ja/ja.stamp b/help/ja/ja.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/ja/ja.stamp
diff --git a/help/ja/legal.xml b/help/ja/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..46a7e88
--- /dev/null
+++ b/help/ja/legal.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>This work is licensed under a
+<link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/ja/print.page b/help/ja/print.page
new file mode 100644
index 0000000..508e5b9
--- /dev/null
+++ b/help/ja/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Printing</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/ja/quality.page b/help/ja/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..5801079
--- /dev/null
+++ b/help/ja/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ja/reorder.page b/help/ja/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..59d7e75
--- /dev/null
+++ b/help/ja/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordering Pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/ja/rotate.page b/help/ja/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..46ce93f
--- /dev/null
+++ b/help/ja/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/ja/save.page b/help/ja/save.page
new file mode 100644
index 0000000..4009b28
--- /dev/null
+++ b/help/ja/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Saving to a File</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/ja/scanner.page b/help/ja/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..b63bddd
--- /dev/null
+++ b/help/ja/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecting a Scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ja/scanning.page b/help/ja/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..d35c0b4
--- /dev/null
+++ b/help/ja/scanning.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="ja">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>
+ To scan a document from your scanner:
+ </p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Open <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/nl/adf.page b/help/nl/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..1cbd16d
--- /dev/null
+++ b/help/nl/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Using an Automatic Document Feeder</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/nl/brightness-contrast.page b/help/nl/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..665de87
--- /dev/null
+++ b/help/nl/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/nl/crop.page b/help/nl/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..650aed0
--- /dev/null
+++ b/help/nl/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Cropping</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/nl/dpi.page b/help/nl/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..c8c62fd
--- /dev/null
+++ b/help/nl/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/nl/email.page b/help/nl/email.page
new file mode 100644
index 0000000..bd26600
--- /dev/null
+++ b/help/nl/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Sending via Email</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/nl/index.page b/help/nl/index.page
new file mode 100644
index 0000000..5b5164d
--- /dev/null
+++ b/help/nl/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Scanning Pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modifying the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Using the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/nl/legal.xml b/help/nl/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..46a7e88
--- /dev/null
+++ b/help/nl/legal.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>This work is licensed under a
+<link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..6535ea0
--- /dev/null
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Dutch translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-08 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Justin van Steijn https://launchpad.net/~jusgje"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
diff --git a/help/nl/nl.stamp b/help/nl/nl.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/nl/nl.stamp
diff --git a/help/nl/print.page b/help/nl/print.page
new file mode 100644
index 0000000..d787b97
--- /dev/null
+++ b/help/nl/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Printing</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/nl/quality.page b/help/nl/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..db5c75f
--- /dev/null
+++ b/help/nl/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/nl/reorder.page b/help/nl/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..8a33254
--- /dev/null
+++ b/help/nl/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordering Pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/nl/rotate.page b/help/nl/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..d4ec756
--- /dev/null
+++ b/help/nl/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/nl/save.page b/help/nl/save.page
new file mode 100644
index 0000000..690b29d
--- /dev/null
+++ b/help/nl/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Saving to a File</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/nl/scanner.page b/help/nl/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..b82c534
--- /dev/null
+++ b/help/nl/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecting a Scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/nl/scanning.page b/help/nl/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..b4b32a2
--- /dev/null
+++ b/help/nl/scanning.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="nl">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>
+ To scan a document from your scanner:
+ </p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Open <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pl/adf.page b/help/pl/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..c87826d
--- /dev/null
+++ b/help/pl/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Korzystanie z automatycznego podajnika</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/pl/brightness-contrast.page b/help/pl/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..555fc1c
--- /dev/null
+++ b/help/pl/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pl/crop.page b/help/pl/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..aa3a5a9
--- /dev/null
+++ b/help/pl/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Kadrowanie</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/pl/dpi.page b/help/pl/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..802e136
--- /dev/null
+++ b/help/pl/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Ustawianie rozdzielczości skanowania</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/pl/email.page b/help/pl/email.page
new file mode 100644
index 0000000..2ee9816
--- /dev/null
+++ b/help/pl/email.page
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Przesyłanie skanów e-mailem</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Więcej informacji o obsługiwanych formatach plików można uzyskać klikając na link: <link xref="save"/>.</p>
+</page>
diff --git a/help/pl/index.page b/help/pl/index.page
new file mode 100644
index 0000000..000f69d
--- /dev/null
+++ b/help/pl/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Skanowanie stron</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modyfikowanie dokumentu</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Używanie dokumentu</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/pl/legal.xml b/help/pl/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..43a0b49
--- /dev/null
+++ b/help/pl/legal.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Ta praca jest licencjonowana zgodnie z <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..1dd034e
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# Polish translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-02 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
+" Łukasz Cieliński https://launchpad.net/~lukasc-t"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Proste skanowanie - pomoc"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Skanowanie stron"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modyfikowanie dokumentu"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Używanie dokumentu"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Korzystanie z automatycznego podajnika"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Jeśli Twój skaner posiada automatyczny podajnik dokumentów (ADF) możesz "
+"zeskanować wszystkie strony poprzez wybranie menu "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Skanowanie</gui><gui>Wszystkie strony z "
+"podajnika</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Kadrowanie"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Ustawianie rozdzielczości skanowania"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Przesyłanie skanów e-mailem"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Jeżeli w opcjach skanowania wybrano \"dokument tekstowy\", to zostanie on "
+"przesłany jako załącznik w formacie PDF. W pozostałych przypadkach skany "
+"zostaną przesłane pod postacią załączników zapisanych w formacie JPEG (każda "
+"strona jako osobny plik)."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Więcej informacji o obsługiwanych formatach plików można uzyskać klikając na "
+"link: <link xref=\"save\"/>."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ta praca jest licencjonowana zgodnie z <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Zmiana kolejności stron"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr "Aby usunąć zaznaczoną stronę użyj klawisza <key>Delete</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Obracanie stron"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Zapisywanie do pliku"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Wybór skanera"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Skanowanie strony"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Aby zeskanować dokument swoim skanerem:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Podłącz skaner do swojego komputera."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Otwórz <app>Proste skanowanie</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Wciśnij przycisk skanowania na pasku narzędzi (lub "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Wyświetlona strona jest taką, jaka została zeskanowana."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Możesz zatrzymać skanowanie w każdej chwili wciskając <key>Escape</key>."
diff --git a/help/pl/pl.stamp b/help/pl/pl.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.stamp
diff --git a/help/pl/print.page b/help/pl/print.page
new file mode 100644
index 0000000..dc39067
--- /dev/null
+++ b/help/pl/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Drukowanie</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/pl/quality.page b/help/pl/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..324a3b7
--- /dev/null
+++ b/help/pl/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pl/reorder.page b/help/pl/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..3da9e63
--- /dev/null
+++ b/help/pl/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Zmiana kolejności stron</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/pl/rotate.page b/help/pl/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..c6aa591
--- /dev/null
+++ b/help/pl/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/pl/save.page b/help/pl/save.page
new file mode 100644
index 0000000..4deed8b
--- /dev/null
+++ b/help/pl/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Zapisywanie do pliku</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/pl/scanner.page b/help/pl/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..e1b7f04
--- /dev/null
+++ b/help/pl/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Wybór skanera</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pl/scanning.page b/help/pl/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..12d9cc9
--- /dev/null
+++ b/help/pl/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="pl">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Skanowanie strony</title>
+
+ <p>Aby zeskanować dokument swoim skanerem:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Otwórz <app>Proste skanowanie</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/adf.page b/help/pt_BR/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..cf2f4f5
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Usando um alimentador automático de documentos</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/brightness-contrast.page b/help/pt_BR/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..8099ee5
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/crop.page b/help/pt_BR/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..dd6182e
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Recortando</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/dpi.page b/help/pt_BR/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..70d5d50
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Configurando a resolução do digitalizador.</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/email.page b/help/pt_BR/email.page
new file mode 100644
index 0000000..da06bcb
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Enviando por e-mail</title>
+
+ <p>Para enviar o documento atual por e-mail, utilize o menu <guiseq><gui>Documento</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). O seu programa de e-mail será aberto com uma nova mensagem contendo o documento digitalizado como anexo.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Consulte <link xref="save"/> para mais informações sobre formatos de arquivos.</p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/index.page b/help/pt_BR/index.page
new file mode 100644
index 0000000..57a673c
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Digitalizando páginas</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modificando o documento</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Usando o documento</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/legal.xml b/help/pt_BR/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..fb8583a
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Esta obra está sob a licença <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>Como exceção especial, os detentores dos direitos autorais lhe dão permissão para copiar, modificar e distribuir o código exemplo contido neste documento sob os termos de sua escolha, sem restrições.</p>
+</license>
diff --git a/help/pt_BR/print.page b/help/pt_BR/print.page
new file mode 100644
index 0000000..53abb8c
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Impressão</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..3d62e35
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# Brazilian Portuguese translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n"
+" millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Ajuda do Simple Scan"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Digitalizando páginas"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modificando o documento"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Usando o documento"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Usando um alimentador automático de documentos"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Se seu digitalizador tiver um alimentador automático de documentos, você "
+"pode digitalizar todas as páginas ao selecionar no menu "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Digitalizar</gui><gui>Todas as páginas do "
+"alimentador</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Por padrão, ambos os lados do papel serão digitalizados se seu "
+"digitalizador suportar este recurso. A digitalização de somente um lado do "
+"papel pode ser configurada a partir do menu "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recortando"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Para usar somente parte de uma página digitalizada, ative o recurso de "
+"recorte selecionando o botão Recortar na barra de ferramentas. Uma máscara "
+"será mostrada sobre a página atual, com a área que não será utilizada "
+"mostrada em cinza."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"A área de recorte pode ser ajustada clicando no interior da margem da área "
+"de recorte e arrastando com o mouse."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Tamanhos fixos de recorte podem ser escolhidos no menu "
+"<guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq> que possui os tamanhos "
+"mais usados de papel."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Cada nova página digitalizada usará os tamanhos de recorte anteriores."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Configurando a resolução do digitalizador."
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"O padrão é que os documentos de texto sejam digitalizados em 200 pontos por "
+"polegada (dpi) e as fotos em 400 dpi. Para mudar estas configurações, abra "
+"as preferências no menu "
+"<guiseq><gui>Documentos</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Enviando por e-mail"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Para enviar o documento atual por e-mail, utilize o menu "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). O seu programa de e-mail "
+"será aberto com uma nova mensagem contendo o documento digitalizado como "
+"anexo."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Se o tipo de documento é definido como texto, o e-mail terá um anexo em PDF. "
+"Senão, o e-mail terá um anexo JPEG para cada página."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Consulte <link xref=\"save\"/> para mais informações sobre formatos de "
+"arquivos."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Esta obra está sob a licença <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Como exceção especial, os detentores dos direitos autorais lhe dão permissão "
+"para copiar, modificar e distribuir o código exemplo contido neste documento "
+"sob os termos de sua escolha, sem restrições."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressão"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Para imprimir o documento, use o menu "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Reordenando páginas"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Para mover uma página, selecione e mova a página para a esquerda ou direita "
+"usando as teclas <key>&lt;</key> e <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Para excluir a página selecionada, utilize a tecla <key>Delete</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Girando páginas"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Para girar uma página use os botões de rotação na barra de ferramentas ou as "
+"teclas <key>[</key> e <key>]</key>. Cada nova página que for digitalizada "
+"usará a rotação anterior."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Salvando em arquivo"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Para salvar o documento atual em um arquivo, utilize o menu "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Salvar</gui></guiseq "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Quando você salvar, poderá "
+"escolher entre três tipos de arquivo."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"Um PDF pode conter deversas páginas (como um livro) e é facilmente "
+"distribuído para outras pessoas. A maioria das pessoas não têm programas "
+"para modificar documentos PDF, então este formato é melhor utilizado para "
+"arquivamento."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Utilize este tipo se você digitalizou várias páginas de texto."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"JPEG é o formato utilizado por câmeras digitais, é pequeno e facilmente "
+"distribuído. A maioria das pessoa têm programas para modificar fotos em JPEG "
+"e este formato é adequado para envio aos sites de redes sociais. Se você "
+"digitalizou várias páginas, então um arquivo JPEG será gravado para cada "
+"página."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Use este tipo se você deseja modificar ou enviar suas imagens digitalizadas."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Arquivos PNG contém dados brutos vindos do digitalizador. Por isto são muito "
+"maiores que arquivos JPEG e não são adequados para distribuição. Se você "
+"digitalizou diversas páginas, então um arquivo PNG será gravado para cada "
+"página."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Use este tipo se você precisa de arquivos de alta resolução para edição"
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Selecionando um digitalizador"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Se você possui diversos digitalizadores, você pode alterar o digitalizador a "
+"ser selecionado a partir do menu "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Seus digitalizadores locais serão automaticamente detectados cada vez que "
+"você iniciar o <app>Digitalizador simples</app> e cada vez que você conectar "
+"um digitalizador USB. Se você possuir um digitalizador na rede, você terá "
+"que reiniciar o <app>Digitalizador simples</app> para que seja detectado."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Digitalizando uma página"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Para digitalizar um documento no seu digitalizador:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Conecte o digitalizador ao computador."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Abra o <app>Digitalizador simples</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Pressione o botão Digitalizar na barra de ferramentas (ou "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "A página será exibida enquanto é digitalizada."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Cada página que você digitaliza é adicionada ao final de seu documento. Para "
+"iniciar um novo documento, selecione "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Novo</gui></guiseq>. Páginas podem ser "
+"individualmente excluídas com um clique direito do mouse ou pressionando a "
+"tecla <key>Delete</key>."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"O tipo da digitalização pode ser alterado a partir do menu "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Digitalizar</gui></guiseq>. Selecione "
+"<gui>Texto</gui> se você deseja que o documento seja digitalizado "
+"rapidamente em preto e branco ou <gui>Foto</gui> para uma digitalização "
+"colorida em alta resolução."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Para parar a digitalização a qualquer tempo, pressione <key>Escape</key>."
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.stamp b/help/pt_BR/pt_BR.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.stamp
diff --git a/help/pt_BR/quality.page b/help/pt_BR/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..935fb14
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/reorder.page b/help/pt_BR/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..f307913
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordenando páginas</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/rotate.page b/help/pt_BR/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..1a96e91
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/save.page b/help/pt_BR/save.page
new file mode 100644
index 0000000..6f474ed
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Salvando em arquivo</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/scanner.page b/help/pt_BR/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..c196380
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecionando um digitalizador</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/pt_BR/scanning.page b/help/pt_BR/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..8e5d048
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="pt-BR">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Digitalizando uma página</title>
+
+ <p>Para digitalizar um documento no seu digitalizador:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Abra o <app>Digitalizador simples</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ru/adf.page b/help/ru/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..61134c2
--- /dev/null
+++ b/help/ru/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Использование автоподатчика страниц</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/ru/brightness-contrast.page b/help/ru/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..d680a50
--- /dev/null
+++ b/help/ru/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ru/crop.page b/help/ru/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..46947a5
--- /dev/null
+++ b/help/ru/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Обрезка</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/ru/dpi.page b/help/ru/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..9a4ef31
--- /dev/null
+++ b/help/ru/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Выбор разрешения сканирования</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/ru/email.page b/help/ru/email.page
new file mode 100644
index 0000000..dba30c1
--- /dev/null
+++ b/help/ru/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Отправка по электронной почте</title>
+
+ <p>Для отправки текущего документа используйте меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Отправить по электронной почте</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). В вашей почтовой программе будет создано новое сообщение, содержащее отсканированный документ в виде вложения.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Смотрите <link xref="save"/> для дополнительных сведений о форматах файлов.</p>
+</page>
diff --git a/help/ru/index.page b/help/ru/index.page
new file mode 100644
index 0000000..a52c789
--- /dev/null
+++ b/help/ru/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Сканирование страниц</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Изменение документа</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Использование документа</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/ru/legal.xml b/help/ru/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..876201b
--- /dev/null
+++ b/help/ru/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Это руководство распространяется на условиях <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>В качестве особого исключения, владельцы авторских прав разрешают вам копировать, изменять и распространять код примеров, содержащихся в этом документе, на выбранных вами условиях, без ограничений.</p>
+</license>
diff --git a/help/ru/print.page b/help/ru/print.page
new file mode 100644
index 0000000..c9b09f2
--- /dev/null
+++ b/help/ru/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Печать</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/ru/quality.page b/help/ru/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..3ca326a
--- /dev/null
+++ b/help/ru/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ru/reorder.page b/help/ru/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..4c16aa9
--- /dev/null
+++ b/help/ru/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Изменение порядка страниц</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/ru/rotate.page b/help/ru/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..6664c77
--- /dev/null
+++ b/help/ru/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..3f4b5c0
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# Russian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-23 23:34+0000\n"
+"Last-Translator: ned <Unknown>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n"
+" ned https://launchpad.net/~ru100\n"
+" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Справка Simple Scan"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Сканирование страниц"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Изменение документа"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Использование документа"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Использование автоподатчика страниц"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Если ваш сканер оснащён автоподатчиком страниц (ADF), можно отсканировать "
+"все страницы, выбрав в меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Scan</gui><gui>Все страницы из "
+"автоподатчика</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"По умолчанию будут отсканированы обе стороны листа, если сканер поддерживает "
+"двустороннее сканирование. Сканирование одной стороны можно настроить в меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Обрезка"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать лишь часть отсканированной страницы, включите обрезку, "
+"нажав кнопку обрезки на панели инструментов. Над текущей страницей появится "
+"маска, на которой неиспользуемая область страницы будет закрашена серым."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Область обрезки можно настроить, щёлкнув на внутренней границы этой области "
+"и перетаскивая её мышью."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"В меню <guiseq><gui>Страница</gui><gui>Обрезать</gui></guiseq> можно выбрать "
+"области обрезки фиксированного размера, соответствующие часто используемым "
+"размерам бумаги."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Каждая вновь отсканированная страница будет использовать область обрезки "
+"предыдущей страницы."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Выбор разрешения сканирования"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"По умолчанию текстовые документы сканируются с разрешением 200 точек на дюйм "
+"(dpi), а фотографии — 400 dpi. Чтобы изменить разрешение, воспользуйтесь "
+"настройками из меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Отправка по электронной почте"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Для отправки текущего документа используйте меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Отправить по электронной "
+"почте</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). В вашей "
+"почтовой программе будет создано новое сообщение, содержащее отсканированный "
+"документ в виде вложения."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Если задан текстовый тип документа, то в письмо будет вложен PDF, в "
+"противном случае будут вложены файлы JPEG для каждой страницы."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Смотрите <link xref=\"save\"/> для дополнительных сведений о форматах файлов."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Это руководство распространяется на условиях <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"В качестве особого исключения, владельцы авторских прав разрешают вам "
+"копировать, изменять и распространять код примеров, содержащихся в этом "
+"документе, на выбранных вами условиях, без ограничений."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Для отправки документа на печать воспользуйтесь меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Печать</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Изменение порядка страниц"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Чтобы переместить страницу, выберите её и передвиньте влево или вправо "
+"клавишами <key>&lt;</key> и <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Для удаления выбранной страницы используйте клавишу <key>Delete</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Поворот страниц"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Для поворота страницы используйте кнопки поворота на панели инструментов или "
+"клавиши <key>[</key> и <key>]</key>. Каждая новая отсканированная страница "
+"будет поворачиваться так же, как предыдущая."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Сохранение в файл"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить текущий документ в файл, используйте меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сохранить</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). При сохранении у вас будет "
+"выбор из трёх типов файлов."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"PDF может содержать несколько страниц (как книга) и его легко передать "
+"другим людям. У многих нет программы для изменения документов PDF, так что "
+"этот формат наилучшим образом подходит для архива документов."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+"Используйте этот тип файла, если вы отсканировали несколько страниц текста."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"JPEG — это формат файлов, используемый цифровыми фотокамерами. Такие файлы "
+"невелики по размеру и их легко распространять. У многих имеются программы "
+"для изменения снимков JPEG, и этот формат подходит для публикации в "
+"социальных сетях. Если вы отсканировали несколько страниц, то для каждой из "
+"них будет создан отдельный файл JPEG."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Используйте этот тип файлов, если хотите изменять или публиковать "
+"отсканированные изображения."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Файлы PNG содержат необработанные данные со сканера. Поэтому их размер "
+"гораздо больше, чем у файлов JPEG, и они не так подходят для "
+"распространения. Если вы отсканировали несколько страниц, для каждой из них "
+"будет создан отдельный файл PNG."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Используйте этот формат, если вам нужны файлы высокого разрешения для "
+"редактирования"
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Выбор сканера"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"При наличии нескольких сканеров можно выбрать нужный в меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Ваши локальные сканеры распознаются автоматически при каждом запуске "
+"<app>Simple Scan</app> и при подключении сканера через USB. Если у вас "
+"сетевой сканер, вам потребуется перезапустить <app>Simple Scan</app>, чтобы "
+"он был распознан."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Сканирование страницы"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Чтобы отсканировать документ:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Подключите сканер к компьютеру."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Откройте <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку сканирования на панели инструментов (или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Страница будет отображаться по мере сканирования."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Каждая отсканированная страница будет добавляться в конец вашего документа. "
+"Чтобы начать новый документ, выберите "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Создать</gui></guiseq>. Отдельные страницы "
+"можно удалить, щелкнув на них правой кнопкой или нажав клавишу "
+"<key>Delete</key>."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Тип сканирования можно изменить в меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканировать</gui></guiseq>. Выберите "
+"<gui>Текст</gui> для быстрого сканирования в чёрно-белом режиме или "
+"<gui>Фотография</gui> для сканирования в цвете с высоким разрешением."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr "Для остановки сканирования в любой момент нажмите <key>Escape</key>."
diff --git a/help/ru/ru.stamp b/help/ru/ru.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.stamp
diff --git a/help/ru/save.page b/help/ru/save.page
new file mode 100644
index 0000000..c387ebe
--- /dev/null
+++ b/help/ru/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Сохранение в файл</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/ru/scanner.page b/help/ru/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..fa30fa8
--- /dev/null
+++ b/help/ru/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Выбор сканера</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/ru/scanning.page b/help/ru/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..0ec40e0
--- /dev/null
+++ b/help/ru/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="ru">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Сканирование страницы</title>
+
+ <p>Чтобы отсканировать документ:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Откройте <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sk/adf.page b/help/sk/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..65aae4d
--- /dev/null
+++ b/help/sk/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Použitie automatického podávača dokumentov</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/sk/brightness-contrast.page b/help/sk/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..d2e64ec
--- /dev/null
+++ b/help/sk/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sk/crop.page b/help/sk/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..59e31b1
--- /dev/null
+++ b/help/sk/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Orezávanie</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/sk/dpi.page b/help/sk/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..7e1d164
--- /dev/null
+++ b/help/sk/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Nastavenie rozlíšenia skenovania</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/sk/email.page b/help/sk/email.page
new file mode 100644
index 0000000..db513b0
--- /dev/null
+++ b/help/sk/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Odosielanie prostredníctvom emailu</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sk/index.page b/help/sk/index.page
new file mode 100644
index 0000000..352e9db
--- /dev/null
+++ b/help/sk/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Skenovanie stránok</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Úprava dokumentu</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Použitie dokumentu</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/sk/legal.xml b/help/sk/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..fe265d1
--- /dev/null
+++ b/help/sk/legal.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Táto práca je vytvorená pod licenciou <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/sk/print.page b/help/sk/print.page
new file mode 100644
index 0000000..a9091bd
--- /dev/null
+++ b/help/sk/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Tlač</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/sk/quality.page b/help/sk/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..13ea355
--- /dev/null
+++ b/help/sk/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sk/reorder.page b/help/sk/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..f23ea92
--- /dev/null
+++ b/help/sk/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Usporiadanie stránok</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/sk/rotate.page b/help/sk/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..ea82994
--- /dev/null
+++ b/help/sk/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/sk/save.page b/help/sk/save.page
new file mode 100644
index 0000000..7cbb1e0
--- /dev/null
+++ b/help/sk/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Ukladanie do súboru</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/sk/scanner.page b/help/sk/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..8ad23b9
--- /dev/null
+++ b/help/sk/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Výber skenera</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sk/scanning.page b/help/sk/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..cd4d5ad
--- /dev/null
+++ b/help/sk/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="sk">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Skenovanie stránky</title>
+
+ <p>Pre skenovanie dokumentu z vášho skenera:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Otvorte aplikáciu <app>Jednoduché skenovanie</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sk/sk.po b/help/sk/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..ffb2502
--- /dev/null
+++ b/help/sk/sk.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# Slovak translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: slovenčina <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Pomocník aplikácie Jednoduché skenovanie"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Skenovanie stránok"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Úprava dokumentu"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Použitie dokumentu"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Použitie automatického podávača dokumentov"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Orezávanie"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Odosielanie prostredníctvom emailu"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Táto práca je vytvorená pod licenciou <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlač"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Usporiadanie stránok"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Otáčanie stránok"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Ukladanie do súboru"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Použite tento typ, ak skenujete viacero stránok s textom."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Použite tento typ, ak chcete upravovať, alebo nahrávať skenované obrázky."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Použite tento typ, ak potrebujete súbory s vysokým rozlíšením na upravovanie"
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Výber skenera"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Ak máte viacero skenerov, môžete zmeniť, ktorý skener je vybratý z ponuky "
+"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Nastavenia</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Vaše miestne skenery sú automaticky rozpoznané vždy keď spustíte aplikáciu "
+"<app>Jednoduché skenovanie</app> a vždy keď pripojíte skener prostredníctvom "
+"USB. Ak máte sieťový skener, budete musieť reštartovať aplikáciu "
+"<app>Jednoduché skenovanie</app> kvôli jeho rozpoznaniu."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Skenovanie stránky"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Pre skenovanie dokumentu z vášho skenera:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Pripojte skener k vášmu počítaču."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Otvorte aplikáciu <app>Jednoduché skenovanie</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Stlačte tlačidlo skenovania v paneli nástrojov (alebo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Stránka bude zobrazená, ako bude oskenovaná."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
diff --git a/help/sk/sk.stamp b/help/sk/sk.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/sk/sk.stamp
diff --git a/help/sl/adf.page b/help/sl/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..7a6f48b
--- /dev/null
+++ b/help/sl/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Using an Automatic Document Feeder</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/sl/brightness-contrast.page b/help/sl/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..d7b039f
--- /dev/null
+++ b/help/sl/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sl/crop.page b/help/sl/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..8c11418
--- /dev/null
+++ b/help/sl/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Cropping</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/sl/dpi.page b/help/sl/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..1b55e3b
--- /dev/null
+++ b/help/sl/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/sl/email.page b/help/sl/email.page
new file mode 100644
index 0000000..a3b754f
--- /dev/null
+++ b/help/sl/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Sending via Email</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sl/index.page b/help/sl/index.page
new file mode 100644
index 0000000..ecad2ed
--- /dev/null
+++ b/help/sl/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Scanning Pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modifying the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Using the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/sl/legal.xml b/help/sl/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..46a7e88
--- /dev/null
+++ b/help/sl/legal.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>This work is licensed under a
+<link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/sl/print.page b/help/sl/print.page
new file mode 100644
index 0000000..82dfe7c
--- /dev/null
+++ b/help/sl/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Printing</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/sl/quality.page b/help/sl/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..95e862b
--- /dev/null
+++ b/help/sl/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sl/reorder.page b/help/sl/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..2c6d5a5
--- /dev/null
+++ b/help/sl/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordering Pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/sl/rotate.page b/help/sl/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..30dc58c
--- /dev/null
+++ b/help/sl/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/sl/save.page b/help/sl/save.page
new file mode 100644
index 0000000..76e14b1
--- /dev/null
+++ b/help/sl/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Saving to a File</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/sl/scanner.page b/help/sl/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..9d570ca
--- /dev/null
+++ b/help/sl/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecting a Scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sl/scanning.page b/help/sl/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..2616f4a
--- /dev/null
+++ b/help/sl/scanning.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="sl">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>
+ To scan a document from your scanner:
+ </p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Open <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..8c3239a
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Slovenian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Mitja https://launchpad.net/~mitja-pitko"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
diff --git a/help/sl/sl.stamp b/help/sl/sl.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.stamp
diff --git a/help/sr/adf.page b/help/sr/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..075810a
--- /dev/null
+++ b/help/sr/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Using an Automatic Document Feeder</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/sr/brightness-contrast.page b/help/sr/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..d60c13f
--- /dev/null
+++ b/help/sr/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sr/crop.page b/help/sr/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..a56bd17
--- /dev/null
+++ b/help/sr/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Cropping</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/sr/dpi.page b/help/sr/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..1ff5def
--- /dev/null
+++ b/help/sr/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/sr/email.page b/help/sr/email.page
new file mode 100644
index 0000000..9a2d810
--- /dev/null
+++ b/help/sr/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Sending via Email</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sr/index.page b/help/sr/index.page
new file mode 100644
index 0000000..cadba7d
--- /dev/null
+++ b/help/sr/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Scanning Pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modifying the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Using the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/sr/legal.xml b/help/sr/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..46a7e88
--- /dev/null
+++ b/help/sr/legal.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>This work is licensed under a
+<link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/sr/print.page b/help/sr/print.page
new file mode 100644
index 0000000..fc0fff1
--- /dev/null
+++ b/help/sr/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Printing</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/sr/quality.page b/help/sr/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..94b1967
--- /dev/null
+++ b/help/sr/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sr/reorder.page b/help/sr/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..ad8166a
--- /dev/null
+++ b/help/sr/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordering Pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/sr/rotate.page b/help/sr/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..1caffbf
--- /dev/null
+++ b/help/sr/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/sr/save.page b/help/sr/save.page
new file mode 100644
index 0000000..f58f195
--- /dev/null
+++ b/help/sr/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Saving to a File</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/sr/scanner.page b/help/sr/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..7c8a375
--- /dev/null
+++ b/help/sr/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecting a Scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sr/scanning.page b/help/sr/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..4d69532
--- /dev/null
+++ b/help/sr/scanning.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="sr">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>
+ To scan a document from your scanner:
+ </p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Open <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..06a3564
--- /dev/null
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# Serbian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
diff --git a/help/sr/sr.stamp b/help/sr/sr.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/sr/sr.stamp
diff --git a/help/uk/adf.page b/help/uk/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..647bf5a
--- /dev/null
+++ b/help/uk/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Користування автоматичним подавачем документів</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/uk/brightness-contrast.page b/help/uk/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..4f53cd6
--- /dev/null
+++ b/help/uk/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/crop.page b/help/uk/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..2875cce
--- /dev/null
+++ b/help/uk/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Обрізання</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/uk/dpi.page b/help/uk/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..3e9ab32
--- /dev/null
+++ b/help/uk/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Встановлення роздільної здатності сканування</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/uk/email.page b/help/uk/email.page
new file mode 100644
index 0000000..b63a2e0
--- /dev/null
+++ b/help/uk/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Надсилання зображень електронною поштою</title>
+
+ <p>Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, скористайтеся пунктом меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Надіслати ел. поштою</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). У відповідь на вибір цього пункту меню буде запущено типову програму для роботи з електронною поштою. До нового повідомлення буде одразу долучено сканований документ.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі <link xref="save"/>.</p>
+</page>
diff --git a/help/uk/index.page b/help/uk/index.page
new file mode 100644
index 0000000..15dfa46
--- /dev/null
+++ b/help/uk/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Сканування сторінок</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Внесення змін до документа</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Використання документа</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/uk/legal.xml b/help/uk/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..5bec089
--- /dev/null
+++ b/help/uk/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Ця робота розповсюджується за умов дотримання <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</link>.</p>
+<p>За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому документі, за довільних умов, без обмежень.</p>
+</license>
diff --git a/help/uk/print.page b/help/uk/print.page
new file mode 100644
index 0000000..6091713
--- /dev/null
+++ b/help/uk/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Друк</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/uk/quality.page b/help/uk/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..6771314
--- /dev/null
+++ b/help/uk/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/reorder.page b/help/uk/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..6a244db
--- /dev/null
+++ b/help/uk/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Перевпорядкування сторінок</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/uk/rotate.page b/help/uk/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..6b56ffb
--- /dev/null
+++ b/help/uk/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/uk/save.page b/help/uk/save.page
new file mode 100644
index 0000000..65e2b47
--- /dev/null
+++ b/help/uk/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Збереження даних до файла</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/uk/scanner.page b/help/uk/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..f51950e
--- /dev/null
+++ b/help/uk/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Вибір сканера</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/scanning.page b/help/uk/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..96b73be
--- /dev/null
+++ b/help/uk/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Сканування сторінки</title>
+
+ <p>Щоб виконати сканування документа за допомогою сканера, виконайте такі дії:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Запустіть програму <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..2058d94
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# Ukrainian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 16:26+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"Language: uk\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n"
+" yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Довідка із Простого сканування"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Сканування сторінок"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Внесення змін до документа"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Використання документа"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Користування автоматичним подавачем документів"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Якщо ваш сканер обладнано засобом автоматичного подавання документів (АПД "
+"або ADF), ви зможете виконати сканування всіх сторінок документа за "
+"допомогою одного пункту меню: "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканувати</gui><gui>Всі сторінки з "
+"лотка</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Типово, програма виконуватиме сканування документа з обох боків, якщо "
+"підтримку такого сканування передбачено обладнанням. Налаштувати програму на "
+"сканування документів з одного боку можна за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Обрізання"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Щоб використати лише частину з сканованої сторінки, увімкніть засіб "
+"обрізання натисканням відповідної кнопки на панелі інструментів. Частину "
+"сторінки, яку не буде включено до остаточного зображення, буде позначено "
+"сірим кольором."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Скоригувати область обрізання можна перетягуванням краю області за допомогою "
+"вказівника миші (натисніть і утримуйте ліву кнопку, перетягніть край області "
+"у потрібну позицію)."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Фіксовані розміри областей обрізання можна вибрати за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Сторінка</gui><gui>Обрізати</gui></guiseq>. Ви зможете "
+"скористатися наперед визначеними основними розмірами аркушів паперу."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Сканування кожної наступної сторінки виконуватиметься з врахуванням "
+"визначених параметрів обрізання."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Встановлення роздільної здатності сканування"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Типові текстові документи скануватимуться з роздільною здатністю 200 точок "
+"на дюйм (т/д), а фотографії — 400 т/д. Щоб змінити ці параметри, "
+"скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Надсилання зображень електронною поштою"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, скористайтеся пунктом "
+"меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Надіслати ел. поштою</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). У відповідь на вибір цього "
+"пункту меню буде запущено типову програму для роботи з електронною поштою. "
+"До нового повідомлення буде одразу долучено сканований документ."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Якщо визначено текстовий тип документа, до повідомлення буде долучено "
+"документ у форматі PDF. У іншому разі кожну сторінку документа буде долучено "
+"як зображення JPEG."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі <link "
+"xref=\"save\"/>."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл "
+"копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому "
+"документі, за довільних умов, без обмежень."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Щоб надрукувати поточний документ, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Друк</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Перевпорядкування сторінок"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Щоб пересунути сторінку, позначте її і скористайтеся для пересування "
+"клавішами <key>&lt;</key> та <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Щоб вилучити позначену сторінку, натисніть клавішу <key>Delete</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Обертання сторінок"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Щоб виконати обертання сторінки, скористайтеся кнопками обертання на панелі "
+"інструментів або клавішами <key>[</key> та <key>]</key>. Обертання кожної "
+"наступної сканованої сторінки виконуватиметься відповідно до параметрів "
+"обертання попередньої сторінки."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Збереження даних до файла"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти поточний документ до файла, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Зберегти</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Ви можете обрати один з "
+"трьох форматів зберігання даних."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"У одному файлі PDF може міститися декілька сторінок (як у книзі), його можна "
+"без проблем надсилати іншим користувачам. У більшості користувачів немає "
+"програмного забезпечення, призначеного для внесення змін до документів PDF, "
+"тому краще користуватися цим форматом, якщо потреби у зміні документів немає."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим форматом, якщо виконується сканування декількох текстових "
+"сторінок."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Формат файлів JPEG використовується цифровими фотоапаратами. Зазвичай, файли "
+"JPEG є доволі малими. Такі файли легко поширювати. Програмне забезпечення "
+"для внесення змін до файлів JPEG є у більшості користувачів. Цим форматом "
+"можна скористатися для поширення файлів за допомогою соціальних мереж. Якщо "
+"виконується сканування декількох сторінок, кожну з них буде записано до "
+"окремого файла JPEG."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим форматом, якщо скановані сторінки доведеться редагувати "
+"або вивантажувати для перегляду на сервер."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"У файлах PNG містяться необроблені дані, отримані зі сканера. Це робить такі "
+"файли набагато більшими за файли JPEG, отже ці файли не дуже пасують для "
+"поширення. Якщо виконуватиметься сканування декількох сторінок, кожну з них "
+"буде записано до окремого файла PNG."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим форматом, якщо вам потрібні зображення з високою "
+"роздільною здатністю для наступного редагування."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Вибір сканера"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Якщо ви користуєтеся декількома сканерами, ви можете змінити сканер, який "
+"використовуватиметься програмою, за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Програма автоматично визначатиме з’єднані з вашим комп’ютером сканери "
+"кожного разу під час запуску <app>Простого сканування</app> та з’єднання з "
+"комп’ютером USB-сканера. Якщо ви хочете скористатися сканером з мережі, вам "
+"слід перезапустити <app>Просте сканування</app>, перш ніж сканер буде "
+"виявлено програмою."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Сканування сторінки"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+"Щоб виконати сканування документа за допомогою сканера, виконайте такі дії:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "З’єднайте сканер з вашим комп’ютером."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Запустіть програму <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку сканування на панелі інструментів (або комбінацію клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Програма покаже скановану сторінку."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Скановані сторінки додаються у кінець вашого документа. Щоб створити новий "
+"документ, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Створити</gui></guiseq>. Вилучити окремі "
+"сторінки можна клацанням на мініатюрі сторінки правою кнопкою миші або "
+"натисканням клавіші <key>Delete</key>."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Змінити тип сканування можна за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканувати</gui></guiseq>. Виберіть "
+"<gui>Текст</gui>, якщо потрібно швидко створити чорно-біле зображення "
+"документа. Пункт <gui>Фотографія</gui> призначено для отримання кольорових "
+"зображень з високою роздільною здатністю."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr "Щоб зупинити сканування, просто натисніть клавішу <key>Esc</key>."
diff --git a/help/uk/uk.stamp b/help/uk/uk.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.stamp
diff --git a/help/zh_TW/adf.page b/help/zh_TW/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..36fc104
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Using an Automatic Document Feeder</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/brightness-contrast.page b/help/zh_TW/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..07462a7
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/crop.page b/help/zh_TW/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..5e8a579
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>裁切</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/dpi.page b/help/zh_TW/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..f127718
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Scan Resolution</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/email.page b/help/zh_TW/email.page
new file mode 100644
index 0000000..54ee14e
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/email.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Sending via Email</title>
+
+ <p>
+ To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq>
+ menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with
+ a new message containing the scanned document as an attachment.
+ </p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>
+ See <link xref="save"/> for more information about file formats.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/index.page b/help/zh_TW/index.page
new file mode 100644
index 0000000..b8fb100
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Scanning Pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modifying the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Using the Document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/legal.xml b/help/zh_TW/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..46a7e88
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/legal.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>This work is licensed under a
+<link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p>
+<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy,
+modify, and distribute the example code contained in this document under the
+terms of your choosing, without restriction.</p>
+</license>
diff --git a/help/zh_TW/print.page b/help/zh_TW/print.page
new file mode 100644
index 0000000..725cd0d
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>列印</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/quality.page b/help/zh_TW/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..b184f29
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/reorder.page b/help/zh_TW/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..936efae
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Reordering Pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/rotate.page b/help/zh_TW/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..66b546a
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/save.page b/help/zh_TW/save.page
new file mode 100644
index 0000000..b40085e
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Saving to a File</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/scanner.page b/help/zh_TW/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..424dfc3
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Selecting a Scanner</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/scanning.page b/help/zh_TW/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..c1d0d28
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/scanning.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="zh-TW">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Scanning a Page</title>
+
+ <p>
+ To scan a document from your scanner:
+ </p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Open <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..1596825
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Chinese (Traditional) translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "裁切"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "列印"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr ""
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.stamp b/help/zh_TW/zh_TW.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.stamp
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 6cb00f3..8ec8169 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Dawid de Jager <dawid.dejager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -419,22 +419,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Geen skandeerders is beskikbaar nie. Koppel asb.'n skandeerder."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Kan nie aan skandeerder koppel nie"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nie in staat om te begin skandeer nie"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index c896aed..5236ccb 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 04:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ea54814..ebcac96 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -415,22 +415,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "تعذّر بدء المسح"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2b89314..d00251f 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -415,22 +415,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nun puede coneutase col escáner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nun puede anicase l'escáner"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Fallu de comunicación col escáner"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index aba3913..48e4cb2 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-01 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1cd6e45..3db791b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -419,22 +419,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Няма налични скенери. Моля свържете скенер."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не може да се осъществи връзка със скенера"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Сканирането не може да бъде стартирано"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Грешка при комуникацията със скенера"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po
index 480446f..a6f1a54 100644
--- a/po/bo.po
+++ b/po/bo.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Tibetan <bo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -415,22 +415,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "པར་བཤུ་ཆས་བསྒྲིགས་མི་འདུག པར་བཤུ་ཆས་ཞིག་སྒྲིགས་རོགས"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "པར་བཤུ་ཆས་དང་སྦྲེལ་མ་ཐུབ"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "པར་བཤུ་འགོ་འཛུགས་མ་ཐུབ"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "པར་བཤུ་ཆས་དང་འབྲེལ་གཏུགས་མ་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e0c73e3..63cfb61 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 08:57+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -421,22 +421,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No hi ha cap escàner disponible. Si us plau, connecteu-ne un."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escàner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 27ef6a5..c9ddc14 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) <ca@valencia@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -421,22 +421,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No hi ha cap escàner disponible. Per favor, connecteu-ne un."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escàner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "S'ha produït un error en comunicar-s'amb l'escàner"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ce.po b/po/ce.po
index 06c8d99..65ba849 100644
--- a/po/ce.po
+++ b/po/ce.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 08:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chechen <ce@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e266499..1049530 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Tadeáš Pařík <tadeas.parik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -419,22 +419,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Není k dispozici žádný skener. Připojte prosím zařízení."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nelze navázat spojení se skenerem"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nelze zahájit skenování"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0262779..bd5cc56 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 12:13+0000\n"
"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -420,22 +420,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ingen skanner tilgængelig. Tilslut en skanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Kunne ikke forbinde til sḱanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Kunne ikke starte skanning"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Fejl under kommunikation med skanner."
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Du ser ud til at have en Epson-skanner"
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 342aabe..7f29e51 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -426,22 +426,22 @@ msgstr ""
"meisten verfügbaren Scanner."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Keine Scanner verfügbar. Bitte schließen Sie einen Scanner an."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Verbindung zum Scanner konnte nicht hergestellt werden"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner"
@@ -698,6 +698,7 @@ msgstr ""
" Steve G. https://launchpad.net/~sgo.ger\n"
" Thomas Heidrich https://launchpad.net/~gnuheidix\n"
" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
+" Torsten Franz https://launchpad.net/~torsten.franz\n"
" UweS https://launchpad.net/~uwes\n"
" Webschiff https://launchpad.net/~webschiff\n"
" William Glover https://launchpad.net/~williamglover\n"
@@ -758,10 +759,8 @@ msgstr "Scheinbar ist ein Epson Scanner angeschlossen."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Treiber hierfür sind verfügbar auf der <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson Webseite</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen."
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen %s Paket(e) installieren."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -1025,3 +1024,10 @@ msgstr "Seite %d von %d wird gespeichert"
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "_Dateityp auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treiber hierfür sind verfügbar auf der <a "
+#~ "href=\"http://support.epson.com\">Epson Webseite</a>."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 05368df..ffa74af 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 07:45+0000\n"
"Last-Translator: John Pag <ioanpagges@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -424,22 +424,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι σαρωτές. Παρακαλούμε συνδέστε ένα σαρωτή."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον σαρωτή"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σάρωσης"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαρωτή"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 7a9cb0c..72f0e63 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 08:58+0000\n"
"Last-Translator: James Thorrold <jameslin@inbox.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -424,22 +424,22 @@ msgstr ""
"Simple Scan uses the SANE framework which supports most existing scanners."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No scanners available. Please connect a scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Unable to connect to scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Unable to start scan"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error communicating with scanner"
@@ -712,10 +712,8 @@ msgstr "You appear to have an Epson scanner."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
-msgstr ""
-"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -976,3 +974,10 @@ msgstr "Saving page %d out of %d"
#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Height of scanned image (in pixels)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a4359d7..20767d0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-06 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Ortega <manuel@grupolasindias.coop>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
"Language: eo\n"
#. Button to submit authorization dialog
@@ -420,22 +420,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Neniuj skaniloj disponeblaj. Bonvolu konekti skanilon."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ne povas konekto kun skanilo"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Ne povas komenci skani"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Eraro kiam konektanta kun skanilo"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62cbad5..ffe1312 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -426,22 +426,22 @@ msgstr ""
"escáneres existentes."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No hay escáneres disponibles. Conecte un escáner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "No se pudo conectar al escáner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error comunicándose con el escáner"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Falló la instalación de los controladores"
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Necesita instalar el paquete %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -999,3 +999,10 @@ msgstr "Guardando la página %d de %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "La dirección del escáner a través de la página escaneada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los controladores están disponibles en <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Web de Epson</a>."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a7e0ae9..fa006b6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 08:59+0000\n"
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -416,22 +416,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Skannereid pole saadaval. Palun ühenda skanner arvutiga."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Skanneriga ei suudetud ühenduda"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Skannimist ei suudetud alustada"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Tõrge skanneriga suhtlemisel"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 373016d..2c621d7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -421,22 +421,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ez dago eskanerrik erabilgarri. Mesedez, konektatu eskaner bat."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b8fe63a..e051be9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -420,22 +420,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa"
@@ -709,10 +709,8 @@ msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.epsom.com\">Epsonin "
-"verkkosivustolta</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -972,3 +970,10 @@ msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Skannerin kulkusuunta skannattavan sivun suhteen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.epsom.com\">Epsonin "
+#~ "verkkosivustolta</a>."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b649da0..481c396 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Nouveau"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Numériser une seule page depuis le numériseur de document"
+msgstr "Numériser une seule page depuis le périphérique de numérisation"
#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Numériser des documents"
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:4
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "numériser;périphérique de numérisation;numériseur;à plat;adf;"
+msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to scan from"
@@ -431,23 +431,23 @@ msgstr ""
"la plupart des périphériques de numérisation existants."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impossible de démarrer la numérisation"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation"
@@ -756,10 +756,8 @@ msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Les pilotes sont disponibles sur le <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">site Web d'Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -1022,3 +1020,10 @@ msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d"
#~ msgid "4&#xD7;6"
#~ msgstr "4&#xD7;6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les pilotes sont disponibles sur le <a "
+#~ "href=\"http://support.epson.com\">site Web d'Epson</a>."
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 1adc07e..8e2ba0e 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -429,22 +429,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Chan eil sganair sam bith ri làimh. Feuch is ceangail sganair ris."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an sganair."
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Cha b' urrainn tòiseachadh air an sganadh"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn a' conaltradh ris an sganair"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a216c8f..122ee08 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -426,22 +426,22 @@ msgstr ""
"maioría de escáneres existentes."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Non hai escáneres dispoñíbeis. Conecte un escáner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Non foi posíbel conectar co escáner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner"
@@ -711,10 +711,8 @@ msgstr "Semella ter un escáner Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -977,3 +975,10 @@ msgstr "Gardando páxina %d de %d"
#~ " --sync Facer chamadas X síncronas\n"
#~ " --gtk-module=MODULES Cargar módulos GTK+ adicionais\n"
#~ " --g-fatal-warnings Converter todos os avisos en erros fatais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson</a>."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5d20c9c..31d5bb3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,29 +413,33 @@ msgid ""
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
+"דרך פשוטה ביותר לסריקת מסמכים ותמונות. ניתן לגזור את החלקים שאינם נחוצים "
+"בתמונה ולהטות אם היא בכיוון הלא נכון. ניתן להדפיס את הסריקות שלך, לייצא אותן "
+"ל־PDF או לשמור אותן במגוון רחב של תסדירי תמונה."
#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
+"סריקה פשוטה משתמשת בסביבת העבודה SANE לטובת תמיכה ברוב הסורקים הזמינים."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "אין סורקים זמינים. נא לחבר סורק."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "לא ניתן להתחבר לסורק"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "לא ניתן להתחיל בסריקה"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ההתקשרות עם הסורק"
@@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "נדרשות תכניות נוספות"
#. Instructions to install driver software
#: ../src/ui.vala:383
msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "עליך להתקין את מנהל ההתקן של הסורק שלך."
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
@@ -665,7 +669,7 @@ msgstr "לצאת ללא שמירה"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1580
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1582
@@ -673,11 +677,13 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
+"מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://support.brother.com\">אתר של "
+"Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1586
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1588
@@ -685,22 +691,24 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
+"מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://samsung.com/support\">אתר של "
+"Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1592
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1597
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
@@ -711,7 +719,7 @@ msgstr "התקנת מנהלי התקן"
#. Message in driver install dialog
#: ../src/ui.vala:1634
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
+msgstr "לאחר ההתקנה יהיה עליך להפעיל מחדש את סריקה פשוטה."
#. Label shown while installing drivers
#: ../src/ui.vala:1646
@@ -738,7 +746,7 @@ msgstr "התקנת מנהלי ההתקן נכשלה."
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "יהיה עליך להתקין את החבילה/ות %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -800,7 +808,7 @@ msgstr "ב_חירה בסורק אחר"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1882
msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "הת_קנת מנהלי התקן"
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.vala:1888
@@ -962,3 +970,9 @@ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "The direction of the scanner across the scanned page."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://support.epsom.com\">אתר של Epson</a>."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1d71b50..b7b5bca 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -427,22 +427,22 @@ msgstr ""
"skenera."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nemoguće pokretanje skenera"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom"
@@ -716,10 +716,8 @@ msgstr "Izgleda kako imate Epson skener."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Upravljački programi su dostupni na <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson web stranici</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -978,3 +976,10 @@ msgstr "Spremanje stranice %d od %d"
#~ msgid "Please check your installation"
#~ msgstr "Provjerite vašu instalaciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upravljački programi su dostupni na <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson web stranici</a>."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b4f613f..c382d5b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@openscope.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -419,22 +419,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nem található szkenner. Csatlakoztasson egyet."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szkennerhez"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nem sikerült elindítani a szkennelést"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Kommunikációs hiba a szkennerrel"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 23a74ff..c14b2ee 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 731d9c5..d3df576 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -419,22 +419,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Tak dapat memulai pemindaian"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5140875..4dbc98f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Corato <leocor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -429,22 +429,22 @@ msgstr ""
"scanner esistenti."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nessuno scanner disponibile. Collegare uno scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossibile connettersi allo scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impossibile avviare l'acquisizione"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner"
@@ -733,10 +733,8 @@ msgstr "Sembra essere uno scanner «Epson»."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"I driver per questo dispositivo sono disponibili sul <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">sito web Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -774,7 +772,7 @@ msgstr "Installazione driver non riuscita."
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "È necessario installare i seguenti pacchetti: %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -1001,3 +999,10 @@ msgstr "Salvataggio pagina %d di %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "La direzione dell'acquisizione lungo la pagina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">sito web Epson</a>."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2a8cd9f..9a9192d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Kentaro Kazuhama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "利用可能なスキャナがありません。スキャナを接続してください。"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "スキャナに接続できません"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "スキャンを開始できません"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "スキャナとの通信に失敗しました"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 79e3279..d807e83 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index c58c782..2a97964 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -422,22 +422,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "ពុំ​មាន​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ សូម​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន ។"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​បាន​ទេ"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ស្កេន​បាន​ទេ"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "PNG (គ្មាន​ការ​បាត់បង់)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: ../src/ui.vala:556
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:649
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index f4ce9e5..09e3949 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Kirghiz <ky@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0c2e7a1..da0bc1d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -415,22 +415,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5e5d2d2..352c501 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -420,22 +420,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Skeneris nav atrasts. Lūdzu, pievienojiet skeneri."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Neizdevās savienoties ar skeneri"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Neizdevās sākt skenēšanu"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Kļūda, sazinoties ar skeneri"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/mhr.po b/po/mhr.po
index b1e6df2..3782c90 100644
--- a/po/mhr.po
+++ b/po/mhr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mari (Meadow) <mhr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f7661f6..79ca76a 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:"
#. Label beside password entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:6
msgid "_Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
+msgstr "_Kata Laluan:"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:8
@@ -414,29 +414,35 @@ msgid ""
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
+"Cara paling mudah mengimbas kedua-dua dokumen dan gambar. Anda boleh kerat "
+"bahagian foto yang tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada "
+"kedudukan yang salah. Anda boleh cetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, atau "
+"simpan ia dengan sejumlah besar format imej."
#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
+"Pengimbas Ringkas menggunakan bingkai kerja SANE untuk menyokong kebanyakan "
+"pengimbas sedia ada."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas"
@@ -452,7 +458,7 @@ msgstr "Papar mesej penyahpepijatan"
#: ../src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lama Simple Scan"
+msgstr "Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lama Pengimbas Ringkas"
#. Title of error dialog when scan failed
#: ../src/simple-scan.vala:391
@@ -495,12 +501,12 @@ msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: ../src/ui.vala:381
msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
+msgstr "Perisian tambahan diperlukan"
#. Instructions to install driver software
#: ../src/ui.vala:383
msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu pasang perisian pemacu untuk pengimbas anda."
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
@@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "PNG (tidak hilang)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: ../src/ui.vala:556
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format fail:"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:649
@@ -668,7 +674,7 @@ msgstr "Keluar tanpa Menyimpan"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1580
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1582
@@ -676,11 +682,13 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
+"Pemacunya tersedia di <a href=\"http://support.brother.com\">laman sesawang "
+"Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1586
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1588
@@ -688,60 +696,62 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
+"Pemacunya tersedia di <a href=\"http://samsung.com/support\">laman sesawang "
+"Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1592
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1597
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
msgid "Install drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Pasang pemacu"
#. Message in driver install dialog
#: ../src/ui.vala:1634
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah dipasang anda perlu mulakan semula Pengimbas Ringkas."
#. Label shown while installing drivers
#: ../src/ui.vala:1646
msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Memasng pemacu..."
#. Label shown once drivers successfully installed
#: ../src/ui.vala:1654
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Pemacu berjaya dipasangkan!"
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1664
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memasang pemacu (kod ralat %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1670
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memasang pemacu."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu pasang pakej(s) %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -803,7 +813,7 @@ msgstr "Ubah _Pengimbas"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1882
msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasang Pemacu"
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.vala:1888
@@ -963,3 +973,10 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Arah pengimbas merentasi halaman terimbas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemacunya tersedia di <a href=\"http://support.epson.com\">laman sesawang "
+#~ "Epson</a>."
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index fd9967a..d410487 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -420,22 +420,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။ Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ပါ။"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Scanner နှင့်မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ။"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Scan မစတင်နိုင်ပါ။"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ရင်းအမှားအယွင်းဖြစ်ခဲ့သည်။"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7902647..643a532 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -423,22 +423,22 @@ msgstr ""
"Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen"
@@ -709,10 +709,8 @@ msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.epsom.com\">Epsons "
-"nettsider</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -749,7 +747,7 @@ msgstr "Klarte ikke å installere drivere."
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Du må installere pakka/pakkene for %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -973,3 +971,10 @@ msgstr "Lagrer side nr. %d av %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Retningen til scanneren over den scannede siden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.epsom.com\">Epsons "
+#~ "nettsider</a>."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 069d285..7073812 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -431,24 +431,24 @@ msgstr ""
"gebruiken."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Geen scanners beschikbaar. Sluit een scanner aan om dit programma te "
"gebruiken."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Kan niet verbinden met de scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Kan de scan niet starten"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner"
@@ -735,10 +735,8 @@ msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">website van Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -1000,3 +998,10 @@ msgstr "Bezig met opslaan van pagina %d van %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "De richting van de scanner over de te scannen pagina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">website van Epson</a>."
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 1d9e9a9..efbb4a3 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -426,22 +426,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Cap de periferic de numerizacion pas disponible. Connectatz-ne un."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossible de se connectar al scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error de comunicacion amb lo scanner"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index bd1b259..59675ad 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -415,22 +415,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਕੈਨਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c690e44..57fc20e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 13:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -428,22 +428,22 @@ msgstr ""
"skanerów."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Brak dostępnych skanerów. Proszę podłączyć skaner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nie można połączyć ze skanerem"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nie można rozpocząć skanowania"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem"
@@ -727,10 +727,10 @@ msgstr "Wykryto skaner marki Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Sterowniki dla tego urządzenia są dostępne na <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">stronie firmy Epson</a>."
+"Sterowniki są dostępne na <a href=\"http://support.epson.com\">stronie firmy "
+"Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -994,3 +994,10 @@ msgstr "Zapisywanie strony %d z %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Kierunek skanowania strony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sterowniki dla tego urządzenia są dostępne na <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">stronie firmy Epson</a>."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2f6168b..aa6ee00 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivofernandes12@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Verso"
#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:1
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Digitalização"
+msgstr "Digitalização Simples"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
@@ -426,22 +426,22 @@ msgstr ""
"atuais."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Sem digitalizador disponível. Por favor, ligue um scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossível ligar ao scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Não é possível iniciar a digitalização"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro de comunicação com scanner"
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Verifique se o seu scanner está conetado e ligado"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: ../src/ui.vala:381
msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
+msgstr "Software adicional necessário"
#. Instructions to install driver software
#: ../src/ui.vala:383
msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa instalar o driver de software para o seu scanner."
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "PNG (sem perdas)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: ../src/ui.vala:556
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do ficheiro:"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:649
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Sair sem guardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1580
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparenta ter um scanner da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1582
@@ -709,11 +709,13 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
+"Os controladores estão disponíveis em <a "
+"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1586
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1588
@@ -721,60 +723,63 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
+"Os controladores estão disponíveis em <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1592
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente tem um digitalizador HP"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1597
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Epson"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
msgid "Install drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar drivers"
#. Message in driver install dialog
#: ../src/ui.vala:1634
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
+"Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar a Digitalização Simples"
#. Label shown while installing drivers
#: ../src/ui.vala:1646
msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "A instalar drivers..."
#. Label shown once drivers successfully installed
#: ../src/ui.vala:1654
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Controladores instalados com sucesso!"
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1664
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Erro na instalação dos controladores (código de erro %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1670
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a instalar os drivers."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Necessita de instalar o pacote(s) %s"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Alterar _digitalizador"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1882
msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "_Instalar drivers"
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.vala:1888
@@ -1001,3 +1006,10 @@ msgstr "A guardar a página %d de %d"
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os controladores estão disponíveis em <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 04b3a99..83d7458 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -422,23 +422,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Nenhum digitalizador disponível. Por favor, conecte um digitalizador."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao digitalizador"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Não foi possível iniciar o digitalizador"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro na comunicação com o digitalizador"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index afe1938..2de56b8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
"Language: ro\n"
#. Button to submit authorization dialog
@@ -421,22 +421,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nu există niciun scaner disponibil. Conectați un scaner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la scaner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nu s-a putut porni scanarea"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Eroare la comunicarea cu scanerul"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index aff0fe1..254bbf3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Sandro <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -422,22 +422,22 @@ msgstr ""
"существующих сканеров."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Нет доступного сканера. Подключите его."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не могу подключиться к сканеру"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не могу начать сканирование"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Ошибка при работе со сканером"
@@ -657,7 +657,6 @@ msgstr ""
" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n"
" AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n"
" Dmitri Konoplev https://launchpad.net/~knoplef\n"
-" Dmitriy \"Simplehuman\" Fedorov https://launchpad.net/~simplehuman\n"
" Dmitry Shachnev https://launchpad.net/~mitya57\n"
" Dr Gregory House https://launchpad.net/~greghouse\n"
" Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
@@ -675,6 +674,7 @@ msgstr ""
" Sandro https://launchpad.net/~regipool\n"
" Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n"
" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
+" Simplehuman https://launchpad.net/~simplehuman\n"
" Stanislav Bazhenov https://launchpad.net/~stanislav-bajenov\n"
" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n"
" Victor Mireyev https://launchpad.net/~victor-mireyev\n"
@@ -737,10 +737,8 @@ msgstr "Похоже, у вас сканер компании Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Драйверы для этих сканеров доступны на <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">веб-сайте Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -1001,3 +999,10 @@ msgstr "Сохранение страницы %d из %d"
#~ "Тип сканируемого документа. 'Текст' для текстовых документов, 'Фотография' "
#~ "для фотографий. Выбор типа определяет разрешение, цвета и пост-обработку при "
#~ "сканировании."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Драйверы для этих сканеров доступны на <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">веб-сайте Epson</a>."
diff --git a/po/sd.po b/po/sd.po
index 0fc97eb..29ec29f 100644
--- a/po/sd.po
+++ b/po/sd.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Sindhi <sd@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/se.po b/po/se.po
index 96c24d7..bee024b 100644
--- a/po/se.po
+++ b/po/se.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 11:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Northern Sami <se@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/shn.po b/po/shn.po
index b00ff5e..b447c05 100644
--- a/po/shn.po
+++ b/po/shn.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Shan <shn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
msgid "_Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "_မၵ်းမၼ်ႈၶႂၢင်းပၼ်"
#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ႁူၼ်လင်"
#. Title of scan window
#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "လိၵ်ႈ"
#: ../data/simple-scan.ui.h:26
msgid "Photo"
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -625,6 +625,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1486
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.vala:1508
@@ -674,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cace2a5..4389baf 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,21 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-06 05:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
"Language: sk\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
msgid "_Authorize"
-msgstr "_Schváliť"
+msgstr "Ove_riť"
#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
@@ -433,22 +433,22 @@ msgstr ""
"väčšiny existujúcich skenerov."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne skenery. Prosím, pripojte skener."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa ku skeneru"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nie je možné začať skenovať"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom"
@@ -692,8 +692,9 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">webovej stránke výrobcu Brother</a>."
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://support.brother.com/g/b/countrytop.aspx?c=cz&lang=cs\">Brother "
+"website</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1586
@@ -706,8 +707,8 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
-"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">webovej stránke výrobcu Samsung</a>."
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://samsung.com/sk/support\">Samsung website</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1592
@@ -723,10 +724,11 @@ msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">webovej stránke výrobcu Epson</a>."
+"href=\"http://www.epson.sk/sk/sk/viewcon/corporatesite/support\">webovej "
+"stránke výrobcu Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -972,3 +974,10 @@ msgstr "Ukladá sa %d. stránka z %d"
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Vybrať _typ súboru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a "
+#~ "href=\"http://support.epson.com\">webovej stránke výrobcu Epson</a>."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9583234..72e472c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -412,29 +412,35 @@ msgid ""
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
+"Zelo enostaven način za optično branje tako dokumentov kot fotografij. Slabe "
+"dele fotografije lahko obrežete in fotografijo zavrtite, če je obrnjena. "
+"Prebrane dokumente lahko natisnete, izvozite v pdf ali shranite v eno od "
+"mnogih oblik."
#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
+"Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, da lahko podpira večino "
+"obstoječih optičnih bralnikov."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ni optičnih bralnikov na voljo. Priklopite optični bralnik."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Napaka med sporazumevanjem z optičnim bralnikom"
@@ -492,12 +498,12 @@ msgstr "Preverite, če je vaš optični bralnik povezan in vklopljen"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: ../src/ui.vala:381
msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je dodatna programska oprema"
#. Instructions to install driver software
#: ../src/ui.vala:383
msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Za svoj optični bralnik morate namestiti gonilnik."
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
@@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "PNG (brez izgub)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: ../src/ui.vala:556
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta datoteke:"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:649
@@ -650,6 +656,7 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
" Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro\n"
+" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
" Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n"
" Martin Srebotnjak https://launchpad.net/~miles\n"
" Peter Klofutar https://launchpad.net/~peter-klofutar\n"
@@ -670,7 +677,7 @@ msgstr "Končaj brez shranjevanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1580
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Videti je, da imate optični bralnik Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1582
@@ -678,11 +685,13 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
+"Za ta optični bralnik so gonilniki na voljo na <a "
+"href=\"http://support.brother.com\">spletni strani Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1586
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Videti je, da imate optični bralnik Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1588
@@ -690,60 +699,64 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
+"Za ta optični bralnik so gonilniki na voljo na <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\">spletni strani Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1592
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Videti je, da imate optični bralnik HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1597
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Videti je, da imate optični bralnik Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
msgid "Install drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Namesti gonilnike"
#. Message in driver install dialog
#: ../src/ui.vala:1634
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
+"Ko se namestijo, boste morali program Enostavno optično branje ponovno "
+"zagnati."
#. Label shown while installing drivers
#: ../src/ui.vala:1646
msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Nameščanje gonilnikov ..."
#. Label shown once drivers successfully installed
#: ../src/ui.vala:1654
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Gonilniki uspešno nameščeni!"
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1664
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1670
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Morate namestiti paket(e) %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -805,7 +818,7 @@ msgstr "Spremeni _optični bralnik"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1882
msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "_Namesti gonilnike"
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.vala:1888
@@ -967,3 +980,10 @@ msgstr "Shranjevanje strani %d od %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Smer optičnega bralnika na optično brani strani."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ta optični bralnik so gonilniki na voljo na <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">spletni strani Epson</a>."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c5020ea..9f515f0 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Alket Rexhepi <alketii@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -419,22 +419,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nuk ka skanera të disponueshëm. Ju lutemi të lidhni një skaner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nuk jemi në gjendje të lidhim një skaner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nuk munda të nis skanimin"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Gabim gjatë komunikimit me skanerin"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9857288..b7f4c7f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
"Language: sr\n"
#. Button to submit authorization dialog
@@ -430,22 +430,22 @@ msgstr ""
"тренутних скенера."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Нема доступних скенера. Прикључите скенер."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не могу да се повежем са скенером"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не могу да започнем скенирање"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Грешка у коминикацији са скенером"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 714ec92..6138c79 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -427,22 +427,22 @@ msgstr ""
"finns på marknaden."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Kan inte ansluta till bildläsare"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Kan inte starta inläsning"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
" Erik Hellberg https://launchpad.net/~erik-hellberg85\n"
" Jens Askengren https://launchpad.net/~jens-askengren\n"
" Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n"
-" Peter Ahlgren https://launchpad.net/~peter.ahlgren-deactivatedaccount\n"
+" Peter Ahlgren https://launchpad.net/~peter.ahlgren\n"
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
" Simba https://launchpad.net/~the-funnyboy\n"
" Simon Hammarström https://launchpad.net/~simmeson\n"
@@ -720,10 +720,8 @@ msgstr "Du verkar ha en skanner från Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.epson.com\">Epsons "
-"webbplats</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver installera paket(en) %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -985,3 +983,10 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.epson.com\">Epsons "
+#~ "webbplats</a>."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index c61a06d..8bc94ec 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 10246d8..0a86304 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -419,22 +419,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "ఏ స్కానర్‌లు అందుబాటులోలేవు. దయచేసి ఒక స్కానర్‌ను అనుసంధానించండి."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "స్కానర్‌కు అనుసంధానించలేకపోతోంది"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "స్కాన్ ప్రారంభించుట వీలుకాలేదు"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "స్కానర్‌తో వర్తమాన దోషం"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index fe3cd02..f10f234 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: AnuchitChalothorn <anoochit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -418,22 +418,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "เครื่องสแกนไม่สามารถใช้ได้ โปรดเชื่อมต่อเครื่องสแกน"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อเครื่องสแกน"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการสแกน"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "การสื่อสารกับเครื่องสแกนผิดพลาด"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f9e9c39..0c9dae2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -424,22 +424,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Mevcut hiçbir tarayıcı yok. Lütfen bir tarayıcı bağlayın."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Tarama başlatılamadı"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index b083820..a2bfaa4 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <ubuntu-l10n-"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
"X-Poedit-Language: Uighur\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -424,22 +424,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "شويلىلىغۇچ مەۋجۇت ئەمەس. شويلىلىغۇچنى چېتىڭ."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "شويلىلىغۇچقا باغلانغىلى بولمىدى"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "شويلىلاشنى باشلىغىلى بولمىدى"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "شويلىلىغۇچ بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9285b77..0634b0c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -427,24 +427,24 @@ msgstr ""
"SANE."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з "
"комп’ютером."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"
@@ -714,10 +714,8 @@ msgstr "Здається, у вас сканер Epson."
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Драйвери до таких сканерів можна отримати з <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">сайта Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -981,3 +979,10 @@ msgstr "Зберігаємо сторінку %d з %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Напрямок сканування на сканованій сторінці."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Драйвери до таких сканерів можна отримати з <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">сайта Epson</a>."
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 644a8bb..f3a6edb 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 5235d37..d7a7414 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4765934..518c1bf 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -415,22 +415,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Không nối được với máy quét hình"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Không quét hình được"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Lỗi khi giao dịch với máy quét hình"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2ec7b10..09f1e16 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Kuang <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -413,22 +413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "没有可用的扫描仪。请连接一个扫描仪。"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "无法连接到扫描仪"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "无法开始扫描"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "与扫描仪通信错误"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 0783126..6701de9 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -414,22 +414,22 @@ msgid ""
msgstr "簡易掃描使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "沒有可用的掃描器。請連接一部掃描器。"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "無法連接到掃描器"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "無法起始掃描"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤"
@@ -688,9 +688,8 @@ msgstr "你似乎有一部 Epson 掃描器。"
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"你可以在這裏找到這部掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.epsom.com\">Epson 網站</a>。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -837,3 +836,9 @@ msgstr "正在儲存 %d / %d"
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "之前掃描影像的解像度,單位為 dpi。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "你可以在這裏找到這部掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.epsom.com\">Epson 網站</a>。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9d9c59a..0cb737d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -414,22 +414,22 @@ msgid ""
msgstr "簡易掃描使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "沒有可用的掃描器。請連接一部掃描器。"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "無法連接到掃描器"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "無法起始掃描"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤"
@@ -692,9 +692,8 @@ msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。"
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.epsom.com\">Epson 網站</a>。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
@@ -945,3 +944,9 @@ msgstr "正在儲存 %2$d 頁中的第 %1$d 頁"
#~ msgid "Files missing"
#~ msgstr "缺少檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.epsom.com\">Epson 網站</a>。"
diff --git a/src/ui.c b/src/ui.c
index f13ba21..18d7451 100644
--- a/src/ui.c
+++ b/src/ui.c
@@ -7518,7 +7518,7 @@ static void user_interface_install_drivers (UserInterface* self) {
#line 1597 "/home/bob/bzr/simple-scan/trunk/src/ui.vala"
message = _tmp20_;
#line 1599 "/home/bob/bzr/simple-scan/trunk/src/ui.vala"
- _tmp21_ = _ ("Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epsom.c" \
+ _tmp21_ = _ ("Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.c" \
"om\">Epson website</a>.");
#line 1599 "/home/bob/bzr/simple-scan/trunk/src/ui.vala"
_tmp22_ = g_strdup (_tmp21_);
diff --git a/src/ui.vala b/src/ui.vala
index a66db50..c16ab60 100644
--- a/src/ui.vala
+++ b/src/ui.vala
@@ -1596,7 +1596,7 @@ public class UserInterface : Gtk.ApplicationWindow
/* Message to indicate an Epson scanner has been detected */
message = _("You appear to have an Epson scanner.");
/* Instructions on how to install Epson scanner drivers */
- instructions = _("Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>.");
+ instructions = _("Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>.");
break;
}
var dialog = new Gtk.Dialog.with_buttons (/* Title of dialog giving instructions on how to install drivers */