diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:32:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:32:32 +0200 |
commit | a4c4b8578b10e5c76d3a8f341fba704e99253a58 (patch) | |
tree | 660befc66af13af226fdab5e82b04888ffffb132 /help/ca/ca.po | |
parent | 1753bae2142cd5688fe1b94f7b7809bed15c4fb4 (diff) | |
parent | d408e3dae21de396f0a1644f0ddc2def007e73a0 (diff) |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'help/ca/ca.po')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 3665f2a..cd6e4bc 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Utilitzar els botons de la barra d'eines" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:34 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." -msgstr "Fer clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó \"Escanejar\"." +msgstr "Fer clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó «Escaneja»." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:37 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "Triar \"Totes les pàgines de l'alimentador\"." +msgstr "Trieu «Totes les pàgines de l'alimentador»." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Utilitzant el botó de la dreta" #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" -"Feu clic a qualsevol lloc sobre l'àrea d'imatge i seleccioneu \"Escapça\"." +"Feu clic a qualsevol lloc sobre l'àrea d'imatge i seleccioneu «Escapça»." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" -"Trieu un dels marcs de retall fixos, o seleccionar \"Personalitzat\" per " +"Trieu un dels marcs de retall fixos, o seleccionar «Personalitzat» per " "establir manualment les dimensions del marc de retall arrossegant-ne els " "marges." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Navegeu al menú <guiseq><gui>Escapça</gui><gui>Pagina</gui></guiseq>." +"Navegueu al menú <guiseq><gui>Escapça</gui><gui>Pàgina</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" -"Arrossegeu les vores del marc per definir les dimensions i la posició " +"Arrossegueu les vores del marc per definir les dimensions i la posició " "desitjades." #. (itstool) path: note/p @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" " You can change these settings from the " "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"La resolució predeterminada pel tipus de document <gui><em>Text</em></gui>és" +"La resolució predeterminada pel tipus de document <gui><em>Text</em></gui> és" " 150 dpi (dots per inch) i pel document tipus <gui><em>Foto</em></gui> és " "300 dpi. Es pot canviar aquesta configuració al menú " "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." -msgstr "Per a més informació <link xref=\"save\"/> sobre els formats d'arxiu." +msgstr "Per a més informació <link xref=\"save\"/> sobre els formats de fitxer." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "L'<app>Escaneig simple</app> permet imprimir un document escanejat " "directament des de la seva interfície, sense haver de desar primer el " "document. Aquesta funció d'<app>Escaneig simple</app> és molt convenient per" -" fer copies de documents o fotografies." +" fer còpies de documents o fotografies." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 @@ -451,9 +451,9 @@ msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" -"Al quadre de diàleg \"Imprimeix\", seleccioneu la configuració d'impressió " +"Al quadre de diàleg «Imprimeix», seleccioneu la configuració d'impressió " "que es vulgui i/o prémer la previsualització del document i, a continuació, " -"premeu el botó \"Imprimeix\"." +"premeu el botó «Imprimeix»." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es pot ajustar la qualitat de la imatge que s'utilitza quan l'escaneig es " "converteix en un fitxer, modificant aquesta configuració al diàleg desar. " -"L'ús d'una qualitat baixa donarà lloc a un arxiu de mida petita, però pot " +"L'ús d'una qualitat baixa donarà lloc a un fitxer de mida petita, però pot " "mostrar una mica de desdibuixament o pixelat a la imatge. Una alta qualitat " "mantindrà tota la informació escanejada però requereix un fitxer de mida més " "gran. Veure la pàgina de la Viquipèdia <link " @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativament, es pot moure una pàgina seleccionant-la primer i després " "triant <gui><em>Moure a l'esquerra</em></gui> o <gui><em>Moure a la " -"dreta</em></gui> des del menú \"Pagina\"." +"dreta</em></gui> des del menú \"Pàgina\"." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 @@ -561,8 +561,8 @@ msgstr "" #: C/rotate.page:30 msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" -"Fer clic al menú \"Pàgina\" i seleccionar \"Gireu cap a l'esquerra\" o " -"\"Gireu cap a la dreta\"." +"Feu clic al menú «Pàgina» i seleccioneu «Gireu cap a l'esquerra» o " +"«Gireu cap a la dreta»." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Gira a la dreta" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "<key>]</key> (right bracket)" -msgstr "<key>]</key> (claudàtor dreta)" +msgstr "<key>]</key> (claudàtor dret)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 @@ -620,8 +620,8 @@ msgid "" "Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu " "(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." msgstr "" -"Navegeu al menú <guiseq><gui>Document</gui><gui>Desa com</gui></guiseq> (o " -"premeu <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." +"Navega al menú <guiseq><gui>Document</gui><gui>Desa com</gui></guiseq> (o " +"premeu <keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "Premeu el botó \"Desa\"." +msgstr "Premeu el botó «Desa»." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 @@ -699,9 +699,9 @@ msgstr "" "sistemes operatius venen amb un editor JPEG per defecte. Si s'han escanejat " "diverses pàgines, es crearà un fitxer JPEG per a cada pàgina. Utilitzar " "aquest tipus de fitxer si es volen modificar o pujar les imatges " -"escanejades. La mida del fitxer JPEG es veu afectada per la<link " +"escanejades. La mida del fitxer JPEG es veu afectada per la <link " "xref=\"quality\">qualitat de la imatge</link>. Veure la <link " -"href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/JPEG\">pagina JPEG de la " +"href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/JPEG\">pàgina JPEG de la " "Viquipèdia</link> per a més informació." #. (itstool) path: td/p @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" "l'<app>Escaneig Simple</app> i cada vegada que es connecta en un port USB un" " escàner. Si es connecta un escàner en xarxa quan l'<app>Escaneig " "Simple</app> està en funcionament, caldrà reiniciar l'<app>Escaneig " -"Simple</app> per a que es detecti." +"Simple</app> perquè es detecti." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 @@ -805,8 +805,8 @@ msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." msgstr "" -"Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó \"Escaneja\" i " -"seleccionar el tipus de document que s'escaneja: <em>Foto</em> o " +"Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó «Escaneja» i " +"seleccioneu el tipus de document que s'escaneja: <em>Foto</em> o " "<em>Text</em>." #. (itstool) path: item/p @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." msgstr "" -"Fer clic al botó \"Escaneja\" de la barra d'eines (o prémer " +"Fer clic al botó «Escaneja» de la barra d'eines (o prémer " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." #. (itstool) path: note/p @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "" "color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options." msgstr "" "El tipus de document també es pot canviar des del menú " -"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Escaneig</gui></guiseq>. Seleccionei " +"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Escaneig</gui></guiseq>. Seleccioneu " "<gui><em>Text</em></gui> si es vol seleccionar ràpidament el document en " "blanc i negre; triar <gui><em>Foto</em></gui> per un escaneig en color a " "alta resolució. Veure <link xref=\"dpi\"/> per a més detalls i més opcions." |