diff options
| author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:32:32 +0200 | 
|---|---|---|
| committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:32:32 +0200 | 
| commit | a4c4b8578b10e5c76d3a8f341fba704e99253a58 (patch) | |
| tree | 660befc66af13af226fdab5e82b04888ffffb132 /help/ca | |
| parent | 1753bae2142cd5688fe1b94f7b7809bed15c4fb4 (diff) | |
| parent | d408e3dae21de396f0a1644f0ddc2def007e73a0 (diff) | |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'help/ca')
| -rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 52 | 
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
| diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 3665f2a..cd6e4bc 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Utilitzar els botons de la barra d'eines"  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:34  msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." -msgstr "Fer clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó \"Escanejar\"." +msgstr "Fer clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó «Escaneja»."  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:37  msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "Triar \"Totes les pàgines de l'alimentador\"." +msgstr "Trieu «Totes les pàgines de l'alimentador»."  #. (itstool) path: item/media  #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Utilitzant el botó de la dreta"  #: C/crop.page:20  msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."  msgstr "" -"Feu clic a qualsevol lloc sobre l'àrea d'imatge i seleccioneu \"Escapça\"." +"Feu clic a qualsevol lloc sobre l'àrea d'imatge i seleccioneu «Escapça»."  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:21 @@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""  "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "  "the crop frame's dimensions by dragging its borders."  msgstr "" -"Trieu un dels marcs de retall fixos, o seleccionar \"Personalitzat\" per " +"Trieu un dels marcs de retall fixos, o seleccionar «Personalitzat» per "  "establir manualment les dimensions del marc de retall arrossegant-ne els "  "marges." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""  #: C/crop.page:28  msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu."  msgstr "" -"Navegeu al menú <guiseq><gui>Escapça</gui><gui>Pagina</gui></guiseq>." +"Navegueu al menú <guiseq><gui>Escapça</gui><gui>Pàgina</gui></guiseq>."  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:29 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""  msgid ""  "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."  msgstr "" -"Arrossegeu les vores del marc per definir les dimensions i la posició " +"Arrossegueu les vores del marc per definir les dimensions i la posició "  "desitjades."  #. (itstool) path: note/p @@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""  " You can change these settings from the "  "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."  msgstr "" -"La resolució predeterminada pel tipus de document <gui><em>Text</em></gui>és" +"La resolució predeterminada pel tipus de document <gui><em>Text</em></gui> és"  " 150 dpi (dots per inch) i pel document tipus <gui><em>Foto</em></gui> és "  "300 dpi. Es pot canviar aquesta configuració al menú "  "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: page/p  #: C/email.page:21  msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." -msgstr "Per a més informació <link xref=\"save\"/> sobre els formats d'arxiu." +msgstr "Per a més informació <link xref=\"save\"/> sobre els formats de fitxer."  #. (itstool) path: credit/name  #: C/index.page:7 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""  "L'<app>Escaneig simple</app> permet imprimir un document escanejat "  "directament des de la seva interfície, sense haver de desar primer el "  "document. Aquesta funció d'<app>Escaneig simple</app> és molt convenient per" -" fer copies de documents o fotografies." +" fer còpies de documents o fotografies."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/print.page:17 @@ -451,9 +451,9 @@ msgid ""  "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "  "Print Preview the document, then press the \"Print\" button."  msgstr "" -"Al quadre de diàleg \"Imprimeix\", seleccioneu la configuració d'impressió " +"Al quadre de diàleg «Imprimeix», seleccioneu la configuració d'impressió "  "que es vulgui i/o prémer la previsualització del document i, a continuació, " -"premeu el botó \"Imprimeix\"." +"premeu el botó «Imprimeix»."  #. (itstool) path: page/title  #: C/quality.page:9 @@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Es pot ajustar la qualitat de la imatge que s'utilitza quan l'escaneig es "  "converteix en un fitxer, modificant aquesta configuració al diàleg desar. " -"L'ús d'una qualitat baixa donarà lloc a un arxiu de mida petita, però pot " +"L'ús d'una qualitat baixa donarà lloc a un fitxer de mida petita, però pot "  "mostrar una mica de desdibuixament o pixelat a la imatge. Una alta qualitat "  "mantindrà tota la informació escanejada però requereix un fitxer de mida més "  "gran. Veure la pàgina de la Viquipèdia <link " @@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Alternativament, es pot moure una pàgina seleccionant-la primer i després "  "triant <gui><em>Moure a l'esquerra</em></gui> o <gui><em>Moure a la " -"dreta</em></gui> des del menú \"Pagina\"." +"dreta</em></gui> des del menú \"Pàgina\"."  #. (itstool) path: page/title  #: C/rotate.page:9 @@ -561,8 +561,8 @@ msgstr ""  #: C/rotate.page:30  msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."  msgstr "" -"Fer clic al menú \"Pàgina\" i seleccionar \"Gireu cap a l'esquerra\" o " -"\"Gireu cap a la dreta\"." +"Feu clic al menú «Pàgina» i seleccioneu «Gireu cap a l'esquerra» o " +"«Gireu cap a la dreta»."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/rotate.page:34 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Gira a la dreta"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:48  msgid "<key>]</key> (right bracket)" -msgstr "<key>]</key> (claudàtor dreta)" +msgstr "<key>]</key> (claudàtor dret)"  #. (itstool) path: note/p  #: C/rotate.page:54 @@ -620,8 +620,8 @@ msgid ""  "Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu "  "(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)."  msgstr "" -"Navegeu al menú <guiseq><gui>Document</gui><gui>Desa com</gui></guiseq> (o " -"premeu <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." +"Navega al menú <guiseq><gui>Document</gui><gui>Desa com</gui></guiseq> (o " +"premeu <keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)."  #. (itstool) path: item/p  #: C/save.page:18 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: item/p  #: C/save.page:23  msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "Premeu el botó \"Desa\"." +msgstr "Premeu el botó «Desa»."  #. (itstool) path: table/title  #: C/save.page:29 @@ -699,9 +699,9 @@ msgstr ""  "sistemes operatius venen amb un editor JPEG per defecte. Si s'han escanejat "  "diverses pàgines, es crearà un fitxer JPEG per a cada pàgina. Utilitzar "  "aquest tipus de fitxer si es volen modificar o pujar les imatges " -"escanejades. La mida del fitxer JPEG es veu afectada per la<link " +"escanejades. La mida del fitxer JPEG es veu afectada per la <link "  "xref=\"quality\">qualitat de la imatge</link>. Veure la <link " -"href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/JPEG\">pagina JPEG de la " +"href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/JPEG\">pàgina JPEG de la "  "Viquipèdia</link> per a més informació."  #. (itstool) path: td/p @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""  "l'<app>Escaneig Simple</app> i cada vegada que es connecta en un port USB un"  " escàner. Si es connecta un escàner en xarxa quan l'<app>Escaneig "  "Simple</app> està en funcionament, caldrà reiniciar l'<app>Escaneig " -"Simple</app> per a que es detecti." +"Simple</app> perquè es detecti."  #. (itstool) path: info/title  #: C/scanning.page:6 @@ -805,8 +805,8 @@ msgid ""  "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "  "document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."  msgstr "" -"Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó \"Escaneja\" i " -"seleccionar el tipus de document que s'escaneja: <em>Foto</em> o " +"Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó «Escaneja» i " +"seleccioneu el tipus de document que s'escaneja: <em>Foto</em> o "  "<em>Text</em>."  #. (itstool) path: item/p @@ -815,7 +815,7 @@ msgid ""  "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press "  "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."  msgstr "" -"Fer clic al botó \"Escaneja\" de la barra d'eines (o prémer " +"Fer clic al botó «Escaneja» de la barra d'eines (o prémer "  "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."  #. (itstool) path: note/p @@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""  "color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options."  msgstr ""  "El tipus de document també es pot canviar des del menú " -"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Escaneig</gui></guiseq>. Seleccionei " +"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Escaneig</gui></guiseq>. Seleccioneu "  "<gui><em>Text</em></gui> si es vol seleccionar ràpidament el document en "  "blanc i negre; triar <gui><em>Foto</em></gui> per un escaneig en color a "  "alta resolució. Veure <link xref=\"dpi\"/> per a més detalls i més opcions." | 
