diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
commit | 42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (patch) | |
tree | da675a164459896a760883e5aabdca02f7225cc4 /help/de | |
parent | 2add609936591c1eeb821a728e1aa951e1de20f5 (diff) |
Imported Upstream version 3.19.3upstream/3.19.3
Diffstat (limited to 'help/de')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 550 |
1 files changed, 203 insertions, 347 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 40b36d7..661ba5b 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,449 +1,305 @@ -# German translation of the Simple Scan manual. -# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010. +# German translation for simple-scan +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple scan docs\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 20:17+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Thomas <Unknown>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" -#: scanning.page:6(title) -msgid "0" -msgstr "0" - -#: scanning.page:10(title) -msgid "Scanning a Page" -msgstr "Scannen einer Seite" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Etienne Ruedin https://launchpad.net/~ruedin\n" +" Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" +" Silke Hamann https://launchpad.net/~silkehamann\n" +" Thomas https://launchpad.net/~tz2" -#: scanning.page:12(p) -msgid "To scan a document from your scanner:" -msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit ihrem Scanner ein:" +#: C/index.page:7(credit/name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" -#: scanning.page:17(p) -msgid "Connect the scanner to your computer." -msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an." +#: C/index.page:13(page/title) +msgid "Simple Scan Help" +msgstr "" -#: scanning.page:23(app) scanner.page:16(app) scanner.page:17(app) -msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +#: C/index.page:16(section/title) +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Seiten scannen" -#: scanning.page:22(p) -msgid "Open <placeholder-1/>." -msgstr "Öffnen Sie <placeholder-1/>." +#: C/index.page:20(section/title) +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Dokument anpassen" -#: scanning.page:28(key) save.page:12(key) print.page:12(key) -#: email.page:12(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" +#: C/index.page:24(section/title) +msgid "Using the Document" +msgstr "Dokument verwenden" -#: scanning.page:28(key) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/adf.page:9(page/title) +msgid "Using an Automatic Document Feeder" +msgstr "Benutzung eines automatischen Dokumenteneinzuges" -#: scanning.page:27(p) +#: C/adf.page:11(page/p) msgid "" -"Press the scan button in the toolbar (or <keyseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></keyseq>)." +"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " +"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All " +"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Scannen-Knopf in der Werkzeugleiste (oder " -"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)." -#: scanning.page:33(p) -msgid "The page will be shown as it is scanned." -msgstr "Jede Seite wird so angezeigt, wie sie gescannt wurde." +#: C/adf.page:14(page/p) +msgid "" +"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " +"this. Single side scanning can be configured from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" -#: scanning.page:38(gui) scanning.page:43(gui) scanner.page:12(gui) -#: save.page:12(gui) print.page:12(gui) email.page:12(gui) dpi.page:13(gui) -#: adf.page:12(gui) adf.page:16(gui) -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: C/crop.page:9(page/title) +msgid "Cropping" +msgstr "Zuschneiden" -#: scanning.page:38(gui) -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: C/crop.page:11(page/p) +msgid "" +"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop " +"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the " +"area not being used shown in gray." +msgstr "" -#: scanning.page:39(key) reorder.page:15(key) -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: C/crop.page:15(page/p) +msgid "" +"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " +"border and dragging the mouse." +msgstr "" -#: scanning.page:37(p) +#: C/crop.page:18(page/p) msgid "" -"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " -"document select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Individual " -"pages can be deleted by right clicking a page or pressing the <placeholder-3/" -"> key." +"Fixed crop sizes can be chosen from the " +"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly " +"used paper sizes." msgstr "" -"Jede eingescannte Seite wird an das Ende Ihres Dokuments angefügt. Um ein " -"neues Dokument zu beginnen, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"></guiseq>. Seiten können einzeln entfernt werden, indem Sie mit der rechten " -"Maustaste auf eine Seite klicken oder die <placeholder-3/>-Taste drücken." -#: scanning.page:43(gui) adf.page:12(gui) -msgid "Scan" -msgstr "Scannen" +#: C/crop.page:21(page/p) +msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." +msgstr "" + +#: C/dpi.page:9(page/title) +msgid "Setting the Scan Resolution" +msgstr "" + +#: C/dpi.page:11(page/p) +msgid "" +"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " +"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" -#: scanning.page:44(gui) -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: C/email.page:9(page/title) +msgid "Sending via Email" +msgstr "Per E-Mail versenden" -#: scanning.page:44(gui) -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: C/email.page:11(page/p) +msgid "" +"To email the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be " +"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +msgstr "" -#: scanning.page:42(p) +#: C/email.page:15(page/p) msgid "" -"The type of scan can be changed from the <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> menu. Choose <placeholder-3/> if you want the " -"document to be quickly scanned in black and white or <placeholder-4/> for a " -"high resolution color scan." +"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " +"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" -"Der Scantyp kann im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> " -"geändert werden. Wählen Sie <placeholder-3/>, wenn das Dokument schnell in " -"Schwarzweiß eingescannt werden soll oder <placeholder-4/> für einen " -"hochauflösenden Farbscan." -#: scanning.page:48(key) -msgid "Escape" -msgstr "Esc" +#: C/email.page:18(page/p) +msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." +msgstr "" -#: scanning.page:47(p) -msgid "To stop the scan at any time press <placeholder-1/>." -msgstr "Um den Scanvorgang abzubrechen, drücken Sie <placeholder-1/>." +#: C/legal.xml:4(p/link) +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "" -#: scanner.page:9(title) -msgid "Selecting a Scanner" -msgstr "Einen Scanner auswählen" +#: C/legal.xml:3(license/p) +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "" -#: scanner.page:12(gui) dpi.page:13(gui) adf.page:16(gui) -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: C/legal.xml:6(license/p) +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" -#: scanner.page:11(p) +#: C/print.page:9(page/title) +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: C/print.page:11(page/p) msgid "" -"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " -"the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu." +"To print the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)." +msgstr "" + +#: C/reorder.page:9(page/title) +msgid "Reordering Pages" +msgstr "Seiten neu anordnen" + +#: C/reorder.page:11(page/p) +msgid "" +"To move a page, select it and move the page left or right using the " +"<key><</key> and <key>></key> keys." +msgstr "" + +#: C/reorder.page:14(page/p) +msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key." msgstr "" -"Falls Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie im Menü " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> wählen, welcher davon " -"verwendet werden soll." -#: scanner.page:15(p) +#: C/rotate.page:9(page/title) +msgid "Rotating Pages" +msgstr "Seiten drehen" + +#: C/rotate.page:11(page/p) msgid "" -"Your local scanners are automatically detected each time you start " -"<placeholder-1/> and each time you plug in USB scanner. If you have a network " -"scanner you will need to restart <placeholder-2/> for it to be detected." +"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> " +"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous " +"rotation." msgstr "" -"Ihre lokalen Scanner werden jedes Mal beim Start von <placeholder-1/> und bei " -"jedem Anschließen eines USB-Scanners automatisch erkannt. Wenn Sie einen " -"Netzwerkscanner haben, müssen Sie <placeholder-2/> neu starten, damit dieser " -"erkannt werden kann." -#: save.page:9(title) +#: C/save.page:9(page/title) msgid "Saving to a File" msgstr "Speichern in einer Datei" -#: save.page:12(gui) -msgid "Save" -msgstr "Speichern " - -#: save.page:12(key) -msgid "S" -msgstr "S" - -#: save.page:11(p) +#: C/save.page:11(page/p) msgid "" -"To save the current document to a file use the <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></" -"keyseq>). When you save, there is a choice of three file types." +"To save the current document to a file use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a " +"choice of three file types." msgstr "" -"Um das aktuelle Dokument zu speichern, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></" -"keyseq>). Beim Speichern können Sie aus drei Dateitypen wählen." -#: save.page:17(title) +#: C/save.page:17(item/title) msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "Portable Document Format (PDF)" -#: save.page:18(p) +#: C/save.page:18(item/p) msgid "" "A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " "other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " "this format is best used for archiving." msgstr "" -"Ein PDF kann mehrere Seiten enthalten (wie ein Buch) und lässt sich auf " -"einfache Art und Weise an Andere weitergeben. Die meisten Benutzer verfügen " -"nicht über Software zum Bearbeiten von PDF-Dokumenten, so dass sich dieses " -"Format bestens zur Archivierung eignet." -#: save.page:19(p) +#: C/save.page:19(item/p) msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie mehrere Textseiten eingescannt haben." -#: save.page:22(title) +#: C/save.page:22(item/title) msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: save.page:23(p) +#: C/save.page:23(item/p) msgid "" -"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and so " -"easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and this " -"format is suitable for uploading to social networking sites. If you have " -"scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." -msgstr "" -"JPEG ist das von Digitalkameras verwendete Dateiformat. Es ist recht klein " -"und bestens für die Weitergabe geeignet. Die meisten Benutzer verfügen über " -"Software zum Bearbeiten von JPEG-Fotos, außerdem lässt es sich einfach auf " -"Webseiten sozialer Netzwerke hochladen. Falls Sie mehrere Seiten eingescannt " -"haben, wird für jede Seite eine JPEG-Datei erzeugt." - -#: save.page:24(p) +"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " +"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " +"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " +"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." +msgstr "" + +#: C/save.page:24(item/p) msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder " -"hochladen wollen." -#: save.page:27(title) +#: C/save.page:27(item/title) msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: save.page:28(p) +#: C/save.page:28(item/p) msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " "multiple pages then a PNG file will be written for each page." msgstr "" -"PNG-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch sind sie " -"wesentlich größer als JPEG-Dateien und für die Weitergabe ungeeignet. Wenn " -"Sie mehrere Seiten einscannen, wird für jede Seite eine PNG-Datei erzeugt." -#: save.page:29(p) +#: C/save.page:29(item/p) msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Typ, wenn sie hochauflösende Dateien zur " -"Weiterverarbeitung benötigen." - -#: rotate.page:9(title) -msgid "Rotating Pages" -msgstr "Seiten drehen" -#: rotate.page:12(key) -msgid "[" -msgstr "[" - -#: rotate.page:12(key) -msgid "]" -msgstr "]" - -#: rotate.page:11(p) -msgid "" -"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the " -"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys. Each new page that is scanned " -"will use the previous rotation." -msgstr "" -"Um eine Seite zu drehen, verwenden Sie die Drehknöpfe in der Werkzeugleiste " -"oder die Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/>. Jede neu eingescannte " -"Seite übernimmt dann die gewählte Drehung." - -#: reorder.page:9(title) -msgid "Reordering Pages" -msgstr "Seiten neu anordnen" - -#: reorder.page:12(key) -msgid "<" -msgstr "<" - -#: reorder.page:12(key) -msgid ">" -msgstr ">" +#: C/scanner.page:9(page/title) +msgid "Selecting a Scanner" +msgstr "Einen Scanner wählen" -#: reorder.page:11(p) +#: C/scanner.page:11(page/p) msgid "" -"To move a page, select it and move the page left or right using the " -"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys." -msgstr "" -"Um eine Seite zu verschieben, wählen Sie sie aus und verschieben Sie sie mit " -"den Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/> nach rechts oder links." - -#: reorder.page:14(p) -msgid "To remove the selected page use the <placeholder-1/> key." +"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " +"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Um die ausgewählte Seite zu entfernen, verwenden Sie die <placeholder-1/>-" -"Taste." - -#: print.page:9(title) -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" - -#: print.page:12(gui) -msgid "Print" -msgstr "Drucken" -#: print.page:12(key) -msgid "P" -msgstr "P" - -#: print.page:11(p) +#: C/scanner.page:15(page/p) msgid "" -"To print the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>)." +"Your local scanners are automatically detected each time you start " +"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a " +"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be " +"detected." msgstr "" -"Um das aktuelle Dokument zu drucken, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></" -"keyseq>)." - -#: index.page:7(name) -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#: index.page:8(email) -msgid "robert.ancell@gmail.com" -msgstr "robert.ancell@gmail.com" - -#: index.page:13(title) -msgid "Simple Scan Help" -msgstr "Hilfe zu Simple Scan" - -#: index.page:16(title) -msgid "Scanning Pages" -msgstr "Scannen von Seiten" - -#: index.page:20(title) -msgid "Modifying the Document" -msgstr "Bearbeiten des Dokuments" - -#: index.page:24(title) -msgid "Using the Document" -msgstr "Das Dokument verwenden" - -#: email.page:9(title) -msgid "Sending via Email" -msgstr "Per E-Mail versenden" - -#: email.page:12(gui) -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: email.page:12(key) -msgid "E" -msgstr "E" -#: email.page:11(p) -msgid "" -"To email the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>). Your " -"email program will be opened with a new message containing the scanned " -"document as an attachment." -msgstr "" -"Um das aktuelle Dokument per E-Mail zu versenden, wählen Sie " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></keyseq>). Ihr E-Mail-Programm wird mit einer neuen " -"Nachricht geöffnet, die das eingescannte Dokument als Anhang enthält." +#: C/scanning.page:6(info/title) +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" -#: email.page:15(p) -msgid "" -"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " -"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." -msgstr "" -"Falls der Dokumenttyp auf Text gesetzt ist, dann wird der E-Mail-Anhang im " -"PDF-Format versendet, anderenfalls wird für jede Seite ein separater JPEG-" -"Anhang erzeugt." +#: C/scanning.page:10(page/title) +msgid "Scanning a Page" +msgstr "Eine Seite scannen" -#: email.page:18(p) -msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." +#: C/scanning.page:12(page/p) +msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" -"In <link xref=\"save\"/> finden Sie weitere Informationen über Dateiformate." -#: dpi.page:9(title) -msgid "Setting the Scan Resolution" -msgstr "Festlegen der Auflösung" +#: C/scanning.page:17(item/p) +msgid "Connect the scanner to your computer." +msgstr "Verbinden Sie den Scanner mit Ihrem Computer." -#: dpi.page:11(p) -msgid "" -"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " -"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu." -msgstr "" -"Standardmäßig werden Dokumente mit 200 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt und " -"Fotos mit 400 dpi. Um diese Einstellungen zu ändern, öffnen Sie die " -"Einstellungen mit <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +#: C/scanning.page:22(item/p) +msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +msgstr "Öffnen Sie <app>Simple Scan</app>." -#: crop.page:9(title) -msgid "Cropping" -msgstr "Zuschneiden" - -#: crop.page:11(p) +#: C/scanning.page:27(item/p) msgid "" -"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop button " -"in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the area not " -"being used shown in gray." +"Press the scan button in the toolbar (or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." msgstr "" -"Um nur einen Teil der eingescannten Seite zu verwenden, können Sie mit dem " -"Zuschneiden-Knopf in der Werkzeugleiste diese auf die gewünschte Größe " -"zuschneiden. Eine Maske wird über der aktuellen Seite angezeigt, wobei der " -"nicht zu verwendende Teil in Grau dargestellt wird." -#: crop.page:15(p) -msgid "" -"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " -"border and dragging the mouse." +#: C/scanning.page:33(page/p) +msgid "The page will be shown as it is scanned." msgstr "" -"Sie können den Zuschnittbereich anpassen, indem Sie innerhalb der Umrandung " -"dieses Bereichs mit der Maus klicken und die Maus dann ziehen." -#: crop.page:19(gui) -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: crop.page:19(gui) -msgid "Crop" -msgstr "Zuschneiden" - -#: crop.page:18(p) +#: C/scanning.page:37(page/p) msgid "" -"Fixed crop sizes can be chosen from the <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> menu that match commonly used paper sizes." -msgstr "" -"Voreingestellte Zuschnittgrößen wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>, das Ihnen häufig verwendete Papiergrößen zur " -"Auswahl anbietet." - -#: crop.page:21(p) -msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." +"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " +"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. " +"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " +"<key>Delete</key> key." msgstr "" -"Jede neu eingescannte Seite verwendet den Zuschnitt der vorherigen Seite." - -#: adf.page:9(title) -msgid "Using an Automatic Document Feeder" -msgstr "Verwendung eines automatischen Dokumenteneinzugs" -#: adf.page:12(gui) -msgid "All Pages From Feeder" -msgstr "Alle Seiten aus dem Papiereinzug" - -#: adf.page:11(p) +#: C/scanning.page:42(page/p) msgid "" -"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " -"pages by selecting the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" -"></guiseq> menu." +"The type of scan can be changed from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " +"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and " +"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan." msgstr "" -"Falls Ihr Scanner mit einem automatischen Dokumenteneinzug ausgestattet ist, " -"wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" -"guiseq>, um alle Seiten einzuscannen." -#: adf.page:14(p) -msgid "" -"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " -"this. Single side scanning can be configured from the <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> menu." +#: C/scanning.page:47(page/p) +msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>." msgstr "" -"Standardmäßig werden beide Seiten des Papiers eingescannt, sofern Ihr Scanner " -"dies unterstützt. Einseitiges Scannen kann über das Menü " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> konfiguriert werden." |