diff options
| author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-12 13:21:19 +0100 | 
|---|---|---|
| committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-12 13:21:19 +0100 | 
| commit | 99656b4fb34c8a8c6a174c7953a6b218ba6568c6 (patch) | |
| tree | f511703bdeeff064dbc314281c6abce9b0bb5348 /help/de | |
| parent | 6c629d45711b613257d30e8d5a1527003d9c3f1f (diff) | |
| parent | 35fd3ab8990210defe10f1614abe4ca1afe04c5d (diff) | |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'help/de')
| -rw-r--r-- | help/de/adf.page | 51 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/brightness-contrast.page | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/crop.page | 44 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/de.po | 448 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/de.stamp | 0 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/dpi.page | 56 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/email.page | 19 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/figures/preferences.png | bin | 0 -> 37844 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/de/figures/scan_toolbar.png | bin | 0 -> 22034 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/de/index.page | 33 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/legal.xml | 9 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/print.page | 29 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/quality.page | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/reorder.page | 20 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/rotate.page | 56 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/save.page | 69 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/scanner.page | 19 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/scanning.page | 34 | 
18 files changed, 285 insertions, 632 deletions
| diff --git a/help/de/adf.page b/help/de/adf.page deleted file mode 100644 index 9460a85..0000000 --- a/help/de/adf.page +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#acquire"/> -    </info> - -	<title>Benutzung eines automatischen Dokumenteneinzuges</title> - -    <p> -    If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)  -    you can scan all the pages from the feeder via one of following methods: -    </p> -      <steps> -	<title/> -	<title>Use a Keyboard Shortcut</title> -	<item> -	  <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p> -	</item>       -      </steps> -       -      <steps> -	<title>Use a Menu</title> -	<item> -	  <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> -	  <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>. -	  </p> -	</item> -      </steps> -       -      <steps> -	<title>Die Werkzeugleistenknöpfe benutzen</title> -	<item> -	  <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p> -	</item> -	<item> -	  <p>Choose "All Pages From Feeder".</p> -	  <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/> -	</item> -      </steps> -     -     -    <note style="tip"> -    <p> -    By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability. -    You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. -    </p> -    <media type="image" src="figures/preferences.png"/> -    </note> -     -</page> diff --git a/help/de/brightness-contrast.page b/help/de/brightness-contrast.page deleted file mode 100644 index 170e7ee..0000000 --- a/help/de/brightness-contrast.page +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#acquire"/> -    </info> - -	<title>Setting brightness and Contrast</title> - -    <p> -    Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning. -    If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. -    </p> -</page> diff --git a/help/de/crop.page b/help/de/crop.page deleted file mode 100644 index c344ab7..0000000 --- a/help/de/crop.page +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#modify"/> -    </info> -   -	<title>Zuschneiden</title> - -    <p> -    The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can -    enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop -    frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown -    in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods: -    </p> -     -    <steps> -      <title>Use a Right Click</title> -      <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item> -      <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually -	set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item> -      <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item> -    </steps> -     -    <steps> -      <title>Use a Menu</title> -      <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item> -      <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item> -      <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item> -    </steps> -     -    <steps> -      <title>Use the Toolbar</title> -      <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p> -	    <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the -	      aforementioned methods.</p></note></item>       -      <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item> - -    </steps> -     -    <note><p> -    Each new scanned page will use the previous crop. -    </p></note> -</page> diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 874822b..43d3282 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,21 +1,27 @@  # German translation for simple-scan  # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Etienne Ruedin https://launchpad.net/~ruedin +# Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz +# Silke Hamann https://launchpad.net/~silkehamann +# Thomas https://launchpad.net/~tz2 +# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2016. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2017.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-09 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-24 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"  #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2  msgctxt "_" @@ -26,53 +32,9 @@ msgstr ""  "  Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n"  "  Silke Hamann https://launchpad.net/~silkehamann\n"  "  Thomas https://launchpad.net/~tz2\n" -"  Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "Ali Shtarbanov" - -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:17 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 -msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 -msgid "Scanning Pages" -msgstr "Seiten scannen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 -msgid "Modifying the Document" -msgstr "Dokument anpassen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 -msgid "Using the Document" -msgstr "Dokument verwenden" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:32 -msgid "Simple Scan Shortcuts" -msgstr "" +"  Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" +"\n" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2017"  #. (itstool) path: page/title  #: C/adf.page:9 @@ -85,23 +47,23 @@ msgid ""  "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all "  "the pages from the feeder via one of following methods:"  msgstr "" +"Wenn Ihr Scanner über einen automatischen Dokumenteneinzug (ADF) verfügt, " +"können Sie alle Seiten aus dem Einzug auf die folgenden Arten scannen lassen:"  #. (itstool) path: steps/title  #: C/adf.page:17  msgid "Use a Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Mit einer Tastenkombination"  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:19  msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"  #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:24 -#: C/crop.page:27 -#: C/rotate.page:28 +#: C/adf.page:24 C/crop.page:27 C/rotate.page:28  msgid "Use a Menu" -msgstr "" +msgstr "Aus dem Menü"  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:26 @@ -109,6 +71,8 @@ msgid ""  "Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From "  "Feeder</gui></guiseq>."  msgstr "" +"Wählen Sie <guiseq><gui>Dokument</gui> <gui>Scannen</gui><gui>Alle Seiten " +"aus dem Papiereinzug</gui></guiseq>."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/adf.page:33 @@ -118,25 +82,24 @@ msgstr "Die Werkzeugleistenknöpfe benutzen"  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:35  msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil rechts vom »Scan«-Knopf."  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:38  msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <gui>Alle Seiten aus dem Papiereinzug</gui>."  #. (itstool) path: item/media  #. This is a reference to an external file such as an image or video. When  #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to  #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to  #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:39 -#: C/scanning.page:20 +#: C/adf.page:39 C/scanning.page:20  msgctxt "_"  msgid ""  "external ref='figures/scan_toolbar.png' "  "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" -msgstr "" +msgstr "ok'"  #. (itstool) path: note/p  #: C/adf.page:45 @@ -145,6 +108,9 @@ msgid ""  "capability. You can choose single side scanning from the "  "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."  msgstr "" +"In der Voreinstellung werden beide Seiten eines Blattes eingescannt, sofern " +"Ihr Scanner dazu in der Lage ist. Einseitiges Scannen können Sie im Menü " +"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> auswählen."  #. (itstool) path: note/media  #. (itstool) path: page/media @@ -152,18 +118,16 @@ msgstr ""  #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to  #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to  #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:49 -#: C/dpi.page:16 -#: C/scanner.page:14 +#: C/adf.page:49 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14  msgctxt "_"  msgid ""  "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" -msgstr "" +msgstr "ok'"  #. (itstool) path: page/title  #: C/brightness-contrast.page:9  msgid "Setting brightness and Contrast" -msgstr "" +msgstr "Helligkeit und Kontrast einstellen"  #. (itstool) path: page/p  #: C/brightness-contrast.page:11 @@ -173,6 +137,10 @@ msgid ""  "settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "  "menu."  msgstr "" +"Einige Scanner ermöglichen Ihnen, die Helligkeit und den Kontrast beim " +"Scannen anzupassen. Wenn Ihr Scan zu dunkel oder zu hell ist, können Sie " +"diese Einstellungen im Menü <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Einstellungen</" +"gui></guiseq> ändern."  #. (itstool) path: page/title  #: C/crop.page:9 @@ -189,16 +157,25 @@ msgid ""  "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "  "via one of the following methods:"  msgstr "" +"Die Zuschneidefunktion in <app>Simple Scan</app> ermöglicht es Ihnen, nur " +"einen Teil des eingescannten Bildes zu verwenden. Sie können das Zuschneiden " +"entweder vor oder nach dem Scannen einer Seite aktivieren und die " +"Dimensionen des Zuschnittrahmens jederzeit ändern. Wenn Zuschneiden " +"aktiviert ist, wird eine Maske über die aktuelle Seite gelegt, welche den " +"nicht zu verwendenden Bereich grau darstellt. Sie können das Zuschneiden und " +"die Auswahl des gewünschten Bereichs auf folgende Arten aktivieren:"  #. (itstool) path: steps/title  #: C/crop.page:19  msgid "Use a Right Click" -msgstr "" +msgstr "Mit einem Rechtsklick"  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:20  msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."  msgstr "" +"Klicken Sie auf eine beliebige Stelle im Bildbereich und wählen Sie " +"<gui>Zuschneiden</gui>."  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:21 @@ -206,17 +183,21 @@ msgid ""  "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "  "the crop frame's dimensions by dragging its borders."  msgstr "" +"Wählen Sie entweder einen der festen Zuschneiderahmen aus oder wählen Sie " +"<gui>Benutzerdefiniert</gui>, um die Abmessungen des Zuschneiderahmens durch " +"Ziehen der Ränder anzupassen."  #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 -#: C/crop.page:30 +#: C/crop.page:23 C/crop.page:30  msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."  msgstr "" +"Klicken Sie den Rahmen an und halten Sie die Maustaste gedrückt, dann ziehen " +"Sie ihn an die gewünschte Position."  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:28  msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <guiseq><gui>Seite</gui><gui>Zuschneiden</gui></guiseq>."  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:29 @@ -224,16 +205,20 @@ msgid ""  "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust "  "the frame's dimensions by dragging its borders."  msgstr "" +"Wählen Sie entweder einen der festen Zuschneiderahmen aus oder wählen Sie " +"<gui>Benutzerdefiniert</gui>, um die Abmessungen des Zuschneiderahmens durch " +"Ziehen der Ränder anzupassen."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/crop.page:34  msgid "Use the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Aus der Werkzeugleiste"  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:35  msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."  msgstr "" +"Klicken Sie auf den <gui>Zuschneiden</gui>-Knopf in der Werkzeugleiste."  #. (itstool) path: note/p  #: C/crop.page:36 @@ -241,17 +226,20 @@ msgid ""  "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned "  "methods."  msgstr "" +"Dies ist gleichbedeutend mit <gui>Benutzerdefiniert</gui> in Schritt 2 der " +"bereits genannten Methoden."  #. (itstool) path: item/p  #: C/crop.page:38  msgid ""  "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."  msgstr "" +"Ziehen Sie die Ränder des Rahmens auf die gewünschte Größe und Position."  #. (itstool) path: note/p  #: C/crop.page:42  msgid "Each new scanned page will use the previous crop." -msgstr "" +msgstr "Für jede neue Seite wird der vorherige Zuschneiderahmen verwendet."  #. (itstool) path: page/title  #: C/dpi.page:9 @@ -263,9 +251,13 @@ msgstr "Scan-Auflösung einstellen"  msgid ""  "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "  "(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. " -"You can change these settings from the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."  msgstr "" +"Die voreingestellte Auflösung für den Dokumenttyp <gui><em>Text</em></gui> " +"ist 150 dpi (Punkte pro Zoll) und 300 dpi für den Dokumenttyp <gui><em>Foto</" +"em></gui>. Sie können diese Vorgaben im Menü <guiseq><gui>Dokument</" +"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> ändern."  #. (itstool) path: page/p  #: C/dpi.page:18 @@ -273,60 +265,58 @@ msgid ""  "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) "  "are the same and are listed in the following table:"  msgstr "" +"Die verfügbaren Scanauflösungen sind gleichermaßen für beide Dokumenttypen " +"verfügbar (Text und Foto) und in der folgenden Tabelle aufgelistet:"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:23  msgid "<em>Text Resolution</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Textauflösung</em>"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:24  msgid "<em>Photo Resolution</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Fotoauflösung</em>"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:27 -#: C/dpi.page:28 +#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28  msgid "75 dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "75 dpi (Vorschau)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:31  msgid "150 dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "150 dpi (Standard)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:32  msgid "150 dpi" -msgstr "" +msgstr "150 dpi"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:35  msgid "300 dpi" -msgstr "" +msgstr "300 dpi"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:36  msgid "300 dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "300 dpi (Standard)"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:39 -#: C/dpi.page:40 +#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40  msgid "600 dpi" -msgstr "" +msgstr "600 dpi"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:43 -#: C/dpi.page:44 +#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44  msgid "1200 dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "1200 dpi (Hochauflösend)"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48  msgid "2400 dpi" -msgstr "" +msgstr "2400 dpi"  #. (itstool) path: note/p  #: C/dpi.page:52 @@ -335,6 +325,9 @@ msgid ""  "while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at "  "any resolution!"  msgstr "" +"<gui><em>Text</em></gui>dokumente werden stets in Schwarzweiß eingescannt, " +"während <gui><em>Foto</em></gui>dokumente immer farbig eingescannt werden, " +"in jeder Auflösung!"  #. (itstool) path: page/title  #: C/email.page:9 @@ -344,39 +337,83 @@ msgstr "Per E-Mail versenden"  #. (itstool) path: page/p  #: C/email.page:11  msgid "" -"To email the current document use the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be " -"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</" +"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your " +"email program will be opened with a new message containing the scanned " +"document as an attachment."  msgstr "" -"Um das Dokument per E-Mail zu versenden, bitte im Menü " -"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>E-Mail</gui></guiseq> öffnen " -"(<keyseq><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>). Dadurch wird Ihr E-Mail-" -"Programm mit einer neuen Nachricht geöffnet, die das eingelesene Dokument " -"als Anhang enthält." +"Um das Dokument per E-Mail zu versenden, verwenden Sie " +"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>E-Mail</gui></guiseq> (<keyseq><key>Strg</" +"key><key>E</key></keyseq>). Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen " +"Nachricht geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält."  #. (itstool) path: page/p  #: C/email.page:16  msgid ""  "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " -"\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" +"\", the email will have a JPEG attachment for each page."  msgstr "" +"Wenn der Dokumenttyp auf <gui>Text</gui> gesetzt war, erhält die E-Mail " +"einen PDF-Anhang für jede Seite. War der Dokumenttyp auf <gui>Foto</gui> " +"gesetzt, erhält die E-Mail einen JPEG-Anhang für jede Seite."  #. (itstool) path: page/p  #: C/email.page:21  msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."  msgstr "" +"In <link xref=\"save\"/> finden Sie weitere Informationen zu Dateiformaten." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:7 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Ali Shtarbanov" +msgstr "Ali Shtarbanov" + +#. (itstool) path: title/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:17 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +msgstr "ok'" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:17 +msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual" +msgstr "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Handbuch zu Simple Scan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Seiten scannen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:24 +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Dokument anpassen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:28 +msgid "Using the Document" +msgstr "Dokument verwenden"  #. (itstool) path: p/link  #: C/legal.xml:4  msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"  #. (itstool) path: license/p  #: C/legal.xml:3  msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."  #. (itstool) path: license/p  #: C/legal.xml:6 @@ -385,6 +422,9 @@ msgid ""  "modify, and distribute the example code contained in this document under the "  "terms of your choosing, without restriction."  msgstr "" +"Als besondere Ausnahme geben Ihnen die Urheberrechtsinhaber die Genehmigung, " +"den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne Einschränkung unter den " +"Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."  #. (itstool) path: page/title  #: C/print.page:9 @@ -399,11 +439,14 @@ msgid ""  "<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "  "or photos."  msgstr "" +"Mit <app>Simple Scan</app> können Sie ein eingescanntes Dokument direkt " +"ausdrucken, ohne es vorher speichern zu müssen. Dadurch wird <app>Simple " +"Scan</app> zu einem bequemen Werkzeug zum Kopieren von Dokumenten oder Fotos."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/print.page:17  msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "Ein Dokument drucken"  #. (itstool) path: item/p  #: C/print.page:19 @@ -412,6 +455,9 @@ msgid ""  "the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "  "will open the \"Print\" dialog box."  msgstr "" +"Wählen Sie <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Drucken</gui> </guiseq> oder " +"drücken Sie <keyseq><key>Strl</key><key>P</key></keyseq>. Dadurch wird der " +"Druckdialog geöffnet."  #. (itstool) path: item/p  #: C/print.page:25 @@ -419,24 +465,33 @@ msgid ""  "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "  "Print Preview the document, then press the \"Print\" button."  msgstr "" +"Wählen Sie im Dialog <gui>Drucken</gui> Ihre gewünschten Druckeinstellungen " +"und/oder Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf " +"<gui>Drucken</gui>."  #. (itstool) path: page/title  #: C/quality.page:9  msgid "Setting the Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Einstellen der Bildqualität"  #. (itstool) path: page/p  #: C/quality.page:11  msgid ""  "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Using a low " -"quality will result in a small file size but may show some blurring or " -"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " -"information but require a larger file size. See the <link " -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression " -"Wikipedia page</link> for more information." -msgstr "" +"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " +"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " +"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " +"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " +"information." +msgstr "" +"Im Speichern-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in eine " +"Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, aber das " +"Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe Qualität " +"erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer größeren Datei. " +"Auf der <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression" +"\">Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression</link> erhalten Sie " +"weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, Juli 2017)."  #. (itstool) path: page/title  #: C/reorder.page:9 @@ -449,6 +504,9 @@ msgid ""  "To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> "  "or <gui><em>Move Right</em></gui>."  msgstr "" +"Um eine Seite zu verschieben, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf " +"und wählen Sie <gui>Nach links schieben</gui> oder <gui>Nach rechts " +"schieben</gui>."  #. (itstool) path: page/p  #: C/reorder.page:16 @@ -457,11 +515,14 @@ msgid ""  "<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "  "\"Page\" menu."  msgstr "" +"Alternativ können Sie eine Seite verschieben, indem Sie sie zuerst auswählen " +"und dann <gui>Nach links schieben</gui> oder <gui>Nach rechts schieben</gui> " +"im Menü <gui>Seite</gui> wählen."  #. (itstool) path: page/title  #: C/rotate.page:9  msgid "Rotating a Page" -msgstr "" +msgstr "Eine Seite drehen"  #. (itstool) path: page/p  #: C/rotate.page:11 @@ -470,18 +531,19 @@ msgid ""  "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "  "a page:"  msgstr "" +"In <app>Simple Scan</app> können Sie die Drehung einer Seite entweder vor " +"oder nach dem Scannen vornehmen. Gegenwärtig gibt es vier Möglichkeiten, " +"eine Seite zu drehen:"  #. (itstool) path: steps/title  #: C/rotate.page:17  msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "" +msgstr "Aus der Werkzeugleiste"  #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 -#: C/rotate.page:29 -#: C/rotate.page:35 +#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35  msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die zu drehende Seite aus, indem Sie sie anklicken."  #. (itstool) path: item/p  #: C/rotate.page:19 @@ -489,72 +551,80 @@ msgid ""  "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired "  "direction."  msgstr "" +"Klicken Sie auf einen der Knöpfe in der Werkzeugleiste, um die Seite in der " +"gewünschten Richtung zu drehen."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/rotate.page:22  msgid "Use Right Click" -msgstr "" +msgstr "Mit einem Rechtsklick"  #. (itstool) path: item/p  #: C/rotate.page:23  msgid "Right click on the page you want to rotate."  msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Seite, die Sie drehen wollen."  #. (itstool) path: item/p  #: C/rotate.page:24  msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."  msgstr "" +"Wählen Sie im Kontextmenü <gui>Links herum drehen</gui> oder <gui>Rechts " +"herum drehen</gui> aus."  #. (itstool) path: item/p  #: C/rotate.page:30 -msgid "" -"Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."  msgstr "" +"Klicken Sie auf das <gui>Seite</gui>-Menü und wählen Sie <gui>Nach links " +"schieben</gui> oder <gui>Nach rechts schieben</gui>."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/rotate.page:34  msgid "Use Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Mit einer Tastenkombination"  #. (itstool) path: item/p  #: C/rotate.page:36  msgid "Press one of the following shortcut keys:" -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie eine der folgenden Tastenkombinationen:"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:39  msgid "<em>Command</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Befehl</em>"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:40  msgid "<em>Shortcut Key</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Tastenkombination</em>"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:43  msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Links drehen"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:44  msgid "<key>[</key> (left bracket)" -msgstr "" +msgstr "<key>[</key> (linke eckige Klammer)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:47  msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts drehen"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:48  msgid "<key>]</key> (right bracket)" -msgstr "" +msgstr "<key>]</key> (rechte eckige Klammer)"  #. (itstool) path: note/p  #: C/rotate.page:54  msgid "Each new scanned page will use the previous rotation."  msgstr "" +"Jede neu gescannte Seite wird auf die gleiche Weise gedreht wie die " +"vorherige Seite."  #. (itstool) path: page/title  #: C/save.page:9 @@ -567,6 +637,9 @@ msgid ""  "Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu "  "(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)."  msgstr "" +"Wählen Sie <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Speichern unter</gui></guiseq> " +"(oder drücken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>S</" +"key></keyseq>)."  #. (itstool) path: item/p  #: C/save.page:18 @@ -574,31 +647,34 @@ msgid ""  "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or "  "simply change the extension in the \"Name\" field."  msgstr "" +"Wählen Sie im Dialog <gui>Speichern unter</gui> einen der unterstützten " +"Dateitypen aus oder ändern Sie einfach die Dateinamenserweiterung im Feld " +"<gui>Name</gui>."  #. (itstool) path: item/p  #: C/save.page:23  msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf <gui>Speichern</gui>."  #. (itstool) path: table/title  #: C/save.page:29  msgid "Supported File Types" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Dateitypen"  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:31  msgid "<em>Type</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Typ</em>"  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:32  msgid "<em>Brief Description</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Kurzbeschreibung</em>"  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:35  msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF"  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:36 @@ -610,6 +686,13 @@ msgid ""  "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> "  "for more information."  msgstr "" +"Wie ein Buch kann ein PDF-Dokument mehrere Seiten enthalten und lässt sich " +"leicht weitergeben. Es gibt nur wenige Linux-Programme, die PDF-Dokumente " +"bearbeiten können, daher wird dieses Format primär für Archivierungszwecke " +"empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der <link xref=\"quality" +"\">Bildqualität</link> abhängig. Auf der <link href=\"https://de.wikipedia." +"org/wiki/Portable_Document_Format\">Wikipedia-Seite zu PDF</link> finden Sie " +"weitere Informationen darüber."  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:43 @@ -624,11 +707,20 @@ msgid ""  "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "  "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "  "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link " -"xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for " -"more information." -msgstr "" +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" +"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia." +"org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." +msgstr "" +"JPEG ist das Dateiformat, das von Digitalkameras für die Bildspeicherung " +"verwendet wird. Eine JPEG-Datei ist relativ klein, einfach weiterzugeben und " +"für das Hochladen in soziale Netzwerke geeignet. Die meisten Betriebssysteme " +"liefern bereits einen JPEG-Editor mit. Wenn Sie mehrere Seiten eingescannt " +"haben, wird eine JPEG-Datei für jede Seite erzeugt. Verwenden Sie diesen " +"Dateityp, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder irgendwo " +"hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der <link xref=\"quality" +"\">Bildqualität</link> abhängig. Auf der <link href=\"http://de.wikipedia." +"org/wiki/JPEG\">Wikipedia-Seite zu JPEG</link> finden Sie weitere " +"Informationen darüber."  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:53 @@ -640,25 +732,35 @@ msgstr "PNG"  msgid ""  "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large "  "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " -"file will be created for each page. See the <link " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG " -"Wikipedia page</link> for more information." +"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." +"org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for more " +"information."  msgstr "" +"PNG-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch werden sie sehr " +"groß und eignen sich nicht für die Weitergabe. Wenn Sie mehrere Seiten " +"eingescannt haben, wird eine PNG-Datei für jede Seite erzeugt. Auf der <link " +"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">Wikipedia-" +"Seite zu PNG</link> finden Sie weitere Informationen."  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:61  msgid "TIFF" -msgstr "" +msgstr "TIFF"  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:62  msgid ""  "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large "  "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " -"file will be created for each page. See the <link " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF " -"Wikipedia page</link> for more information." +"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." +"org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for more " +"information."  msgstr "" +"TIFF-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch werden sie sehr " +"groß und eignen sich nicht für die Weitergabe. Wenn Sie mehrere Seiten " +"eingescannt haben, wird eine TIFF-Datei für jede Seite erzeugt. Auf der " +"<link href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format" +"\">Wikipedia-Seite zu TIFF</link> finden Sie weitere Informationen."  #. (itstool) path: page/title  #: C/scanner.page:9 @@ -671,6 +773,8 @@ msgid ""  "If you have multiple scanning devices you can change the selected device "  "from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."  msgstr "" +"Wenn Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie das ausgewählte Gerät im " +"Menü <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> ändern."  #. (itstool) path: page/p  #: C/scanner.page:15 @@ -680,6 +784,11 @@ msgid ""  "connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "  "need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."  msgstr "" +"Bei jedem Start von <app>Simple Scan</app> und bei jedem Anschließen eines " +"USB-Scanners werden lokale Scanner automatisch erkannt. Wenn Sie einen " +"Netzwerkscanner anschließen, während <app>Simple Scan</app> bereits läuft, " +"müssen Sie <app>Simple Scan</app> neu starten, damit der Scanner erkannt " +"wird."  #. (itstool) path: info/title  #: C/scanning.page:6 @@ -695,12 +804,12 @@ msgstr "Eine Seite scannen"  #. (itstool) path: page/p  #: C/scanning.page:12  msgid "To scan a document from your scanner:" -msgstr "" +msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit dem Scanner ein:"  #. (itstool) path: item/p  #: C/scanning.page:16  msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." -msgstr "" +msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an und schalten ihn ein."  #. (itstool) path: item/p  #: C/scanning.page:17 @@ -713,13 +822,18 @@ msgid ""  "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "  "document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."  msgstr "" +"Klicken Sie auf den Pfeil rechts neben dem <gui>Scannen</gui>-Knopf und " +"wählen Sie den gewünschten Dokumenttyp aus: <gui>Foto</gui> oder <gui>Text</" +"gui>."  #. (itstool) path: item/p  #: C/scanning.page:21  msgid "" -"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." +"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>1</key></keyseq>)."  msgstr "" +"Klicken Sie auf den <gui>Scannen</gui>-Knopf in der Werkzeugleiste (oder " +"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>1</key></keyseq>)."  #. (itstool) path: note/p  #: C/scanning.page:24 @@ -728,13 +842,21 @@ msgid ""  "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the "  "end of the document."  msgstr "" +"Die Seite wird so angezeigt, wie sie eingescannt wird. Um den Scanvorgang " +"abzubrechen, können Sie jederzeit <key>Esc</key> drücken. Jede eingescannte " +"Seite wird am Ende des Dokuments angefügt."  #. (itstool) path: page/p  #: C/scanning.page:29  msgid "" -"The document type can be also be changed from the " -"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " -"<gui><em>Text</em></gui> if you want the document to be quickly scanned in " -"black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution " -"color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options." -msgstr "" +"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" +"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you " +"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " +"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" +"\"dpi\"/> for more details and more options." +msgstr "" +"Den Dokumenttyp können Sie auch im Menü <guiseq><gui>Dokument</gui> " +"<gui>Scannen</gui></guiseq> ändern. Wählen Sie <gui>Text</gui>, wenn das " +"Dokument schnell in Schwarzweiß eingescannt werden soll, oder <gui>Foto</" +"gui> für einen Farbscan in höherer Auflösung. In <link xref=\"dpi\"/> finden " +"Sie Details und weitere Optionen." diff --git a/help/de/de.stamp b/help/de/de.stamp deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 --- a/help/de/de.stamp +++ /dev/null diff --git a/help/de/dpi.page b/help/de/dpi.page deleted file mode 100644 index 957d793..0000000 --- a/help/de/dpi.page +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#acquire"/> -    </info> -   -	<title>Scan-Auflösung einstellen</title> - -    <p> -    The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch) -    and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings -    from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. -    </p> -    <media type="image" src="figures/preferences.png"/> -     -    <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same -    and are listed in the following table:</p> -     -    <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows"> -	<tr> -		<td><p><em>Text Resolution</em></p></td> -		<td><p><em>Photo Resolution</em></p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>75 dpi (draft)</p></td> -		<td><p>75 dpi (draft)</p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>150 dpi (default)</p></td> -		<td><p>150 dpi</p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>300 dpi</p></td> -		<td><p>300 dpi (default)</p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>600 dpi</p></td> -		<td><p>600 dpi</p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td> -		<td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>2400 dpi</p></td> -		<td><p>2400 dpi</p></td> -	</tr> -    </table> -     -    <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black -      and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any -      resolution!</p> -    </note> - -</page> diff --git a/help/de/email.page b/help/de/email.page deleted file mode 100644 index c2d06f8..0000000 --- a/help/de/email.page +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#use"/> -    </info> -   -	<title>Per E-Mail versenden</title> - -    <p>Um das Dokument per E-Mail zu versenden, bitte im Menü <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>E-Mail</gui></guiseq> öffnen (<keyseq><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>). Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen Nachricht geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält.</p> -    <p> -    If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.  -    Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG -    attachment for each page.     -    </p> -    <p> -    See <link xref="save"/> for more information about file formats. -    </p> -</page> diff --git a/help/de/figures/preferences.png b/help/de/figures/preferences.pngBinary files differ new file mode 100644 index 0000000..0da9419 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/preferences.png diff --git a/help/de/figures/scan_toolbar.png b/help/de/figures/scan_toolbar.pngBinary files differ new file mode 100644 index 0000000..abd5d0a --- /dev/null +++ b/help/de/figures/scan_toolbar.png diff --git a/help/de/index.page b/help/de/index.page deleted file mode 100644 index aca946d..0000000 --- a/help/de/index.page +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="de"> - -	<info> -		<credit type="author"> -			<name>Robert Ancell</name> -			<email>robert.ancell@gmail.com</email> -		</credit> -		<credit type="author"> -			<name>Ali Shtarbanov</name> -			<email>ametedinov@gmail.com</email> -		</credit> -		<include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> -	</info> - -	<title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title> -     -    <section id="acquire" style="2column"> -        <title>Seiten scannen</title> -    </section> - -    <section id="modify" style="2column"> -        <title>Dokument anpassen</title> -    </section> - -    <section id="use" style="2column"> -        <title>Dokument verwenden</title> -    </section> - -    <section id="shortcuts" style="2column"> -	<title>Simple Scan Shortcuts</title> -    </section> -</page> diff --git a/help/de/legal.xml b/help/de/legal.xml deleted file mode 100644 index 46a7e88..0000000 --- a/help/de/legal.xml +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> -<p>This work is licensed under a -<link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons -Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>.</p> -<p>As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, -modify, and distribute the example code contained in this document under the -terms of your choosing, without restriction.</p> -</license> diff --git a/help/de/print.page b/help/de/print.page deleted file mode 100644 index a2c1dce..0000000 --- a/help/de/print.page +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#use"/> -    </info> -   -	<title>Drucken</title> - -    <p> -    <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its -    interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple -    Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.  -    </p> -    <steps> -      <title>To Print a Document</title> -      <item> -	<p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> -	</guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. -	This will open the "Print" dialog box. -	</p> -      </item> -      <item> -	<p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview -	the document, then press the "Print" button. -	</p> -      </item> -     </steps> -</page> diff --git a/help/de/quality.page b/help/de/quality.page deleted file mode 100644 index 8c916e3..0000000 --- a/help/de/quality.page +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#use"/> -    </info> - -	<title>Setting the Image Quality</title> - -    <p> -    You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. -    Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. -    A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size. -    See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information. -    </p>     -</page> diff --git a/help/de/reorder.page b/help/de/reorder.page deleted file mode 100644 index d2f8ae4..0000000 --- a/help/de/reorder.page +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#modify"/> -    </info> -   -	<title>Seiten neu anordnen</title> - -    <p> -    To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or  -    <gui><em>Move Right</em></gui>. -    </p>  -     -    <p> -    Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing  -    <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu. -    </p>  - -</page> diff --git a/help/de/rotate.page b/help/de/rotate.page deleted file mode 100644 index d717c54..0000000 --- a/help/de/rotate.page +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#modify"/> -    </info> -   -	<title>Rotating a Page</title> - -    <p> -    In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page. -    Currently, there are four ways to rotate a page:  -    </p> -     -    <steps> -      <title>Use Toolbar Buttons</title> -      <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> -      <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item> -    </steps> -    <steps> -      <title>Use Right Click</title> -      <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item> -      <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item> -    </steps> -     -    <steps> -      <title>Use a Menu</title> -      <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> -      <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item> -    </steps> -     -    <steps> -      <title>Use Shortcuts</title> -      <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> -      <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p> -	<table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows"> -	<tr> -		<td><p><em>Command</em></p></td> -		<td><p><em>Shortcut Key</em></p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>Rotate Left</p></td> -		<td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>Rotate Right</p></td> -		<td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td> -	</tr> -	</table> -      </item> -    </steps> -     -    <note><p> -    Each new scanned page will use the previous rotation. -    </p></note> -</page> diff --git a/help/de/save.page b/help/de/save.page deleted file mode 100644 index 6ce7c83..0000000 --- a/help/de/save.page +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#use"/> -    </info> -   -	<title>Speichern in einer Datei</title> - -    <steps> -      <item> -	<p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu  -	(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). -	</p> -      </item> -      <item> -	<p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file -	types, or simply change the extension in the "Name" field.  -	</p> -      </item> -      <item> -	<p>Press the "Save" button.</p> -      </item> -    </steps> -     -     -<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows"> -	<title>Supported File Types</title> -	<tr> -		<td><p><em>Type</em></p></td> -		<td><p><em>Brief Description</em></p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>PDF</p></td> -		<td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number -		of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving. -        The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>. -		See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information. -		    </p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>JPEG</p></td> -		<td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively -		small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating -		systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be -		created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images. -        The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>. -		See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information. -		    </p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>PNG</p></td> -		<td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable -		for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page. -		See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link> -		for more information. -		    </p></td> -	</tr> -	<tr> -		<td><p>TIFF</p></td> -		<td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable -		for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page. -		See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link> -		for more information. -		    </p></td> -	</tr> - -</table>     -</page> diff --git a/help/de/scanner.page b/help/de/scanner.page deleted file mode 100644 index 48667fc..0000000 --- a/help/de/scanner.page +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="de"> - -    <info> -        <link type="guide" xref="index#acquire"/> -    </info> -   -	<title>Einen Scanner wählen</title> - -    <p> -    If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. -    </p> -    <media type="image" src="figures/preferences.png"/> -    <p> -    Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app> -    and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> -    is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected. -    </p> -</page> diff --git a/help/de/scanning.page b/help/de/scanning.page deleted file mode 100644 index 281e810..0000000 --- a/help/de/scanning.page +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="de"> - -    <info> -        <title type="sort">0</title> -        <link type="guide" xref="index#acquire"/> -    </info> -   -	<title>Eine Seite scannen</title> - -    <p> -    To scan a document from your scanner: -    </p> -    <steps> -      <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item> -      <item><p>Öffnen Sie <app>Simple Scan</app>.</p></item> -      <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type -	     of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p> -	     <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item> -      <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item> -    </steps> - -    <note><p> -    The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key> -    key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document. -    </p></note> - -    <p> -      The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui> -      <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document -      to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high  -      resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options. -    </p> -</page> | 
